1 00:00:01,001 --> 00:00:03,801 Every power known to mankind seems to be floating out there somewhere. 2 00:00:03,921 --> 00:00:04,881 Someone must have it. 3 00:00:05,001 --> 00:00:06,841 You keep looking until you find it. 4 00:00:06,961 --> 00:00:11,281 - Who is she? - She was my girlfriend. She died. 5 00:00:12,561 --> 00:00:14,361 I thought we could go away together. 6 00:00:14,481 --> 00:00:15,641 Like a holiday? 7 00:00:15,761 --> 00:00:18,121 I was thinking Morocco, somewhere like that. 8 00:00:18,241 --> 00:00:19,321 What, you found it? 9 00:00:19,441 --> 00:00:21,641 I thought you'd be a little more excited. 10 00:00:21,761 --> 00:00:23,361 It's complicated. 11 00:00:23,481 --> 00:00:26,281 If the probation worker goes missing and we don't turn up to community service, 12 00:00:26,401 --> 00:00:27,481 it looks suspicious. 13 00:00:27,601 --> 00:00:30,081 Something's going on with my power. 14 00:00:30,201 --> 00:00:31,281 I can't switch back. 15 00:00:31,401 --> 00:00:32,361 I'm stuck! 16 00:00:32,481 --> 00:00:35,041 I can help you, but I need you to do something for me. 17 00:00:35,161 --> 00:00:37,161 - I'll do it. - I've got another power, 18 00:00:37,281 --> 00:00:40,361 and you'll have to use it for me. The power to bring people back from the dead. 19 00:00:40,481 --> 00:00:41,481 Like who? 20 00:00:41,601 --> 00:00:43,161 My dead girlfriend. 21 00:00:53,241 --> 00:00:55,121 What's she going to be like? 22 00:00:56,961 --> 00:00:59,201 Jesus, what's she going to say? 23 00:00:59,321 --> 00:01:01,201 She's going to freak out. 24 00:01:01,321 --> 00:01:03,521 What do I say to her? 25 00:01:04,601 --> 00:01:06,961 Well, have you got any advice? 26 00:01:07,081 --> 00:01:09,361 I guess you play it cool. 27 00:01:10,961 --> 00:01:13,001 Play it down, like... 28 00:01:15,401 --> 00:01:16,801 ...hi. 29 00:01:18,161 --> 00:01:19,161 Hi?! 30 00:01:19,281 --> 00:01:21,041 Well, I don't know. 31 00:01:21,161 --> 00:01:25,321 I've been mixed up with some seriously weird shit, but this... 32 00:01:26,841 --> 00:01:28,561 ...this is definitely out there. 33 00:01:34,401 --> 00:01:35,801 You don't tell Kelly I was involved. 34 00:01:41,361 --> 00:01:43,641 Let's go resurrect my dead girlfriend. 35 00:02:28,761 --> 00:02:31,001 Are you sure you want to do this? 36 00:02:35,441 --> 00:02:36,441 Do it. 37 00:03:36,961 --> 00:03:39,721 What the fuck is going on? 38 00:03:41,121 --> 00:03:42,241 Hi. 39 00:03:55,321 --> 00:03:59,361 # The city breathing, the people churning 40 00:03:59,481 --> 00:04:00,841 # The conversating 41 00:04:00,961 --> 00:04:02,481 # The price is what? 42 00:04:17,041 --> 00:04:18,521 # The conversating 43 00:04:18,641 --> 00:04:20,281 # This place is heaven 44 00:04:20,401 --> 00:04:22,321 # And if you see them... # 45 00:05:15,641 --> 00:05:17,401 Are you OK? 46 00:05:18,481 --> 00:05:19,841 Shannon? 47 00:05:22,681 --> 00:05:24,041 Sorry. 48 00:05:25,121 --> 00:05:27,561 I made your favourite - lasagne. 49 00:05:28,601 --> 00:05:32,001 Well, I say I made it - I bought it and stuck it in the oven. 50 00:05:34,521 --> 00:05:35,521 So... 51 00:05:37,281 --> 00:05:39,321 ...how've you been? 52 00:05:40,961 --> 00:05:42,641 After you died... 53 00:05:43,761 --> 00:05:45,521 ...the funeral and everything... 54 00:05:47,561 --> 00:05:49,001 ...] was a mess. 55 00:05:51,321 --> 00:05:54,201 I should've never have let you have the gear. 56 00:05:54,321 --> 00:05:55,761 I could've stopped you. 57 00:05:55,881 --> 00:05:58,401 You didn't force me to take it. 58 00:05:58,521 --> 00:06:01,521 Yeah, well, I'm going to make it right. 59 00:06:03,641 --> 00:06:05,161 We've got a second chance. 60 00:06:11,601 --> 00:06:13,561 Are you OK? 61 00:06:16,241 --> 00:06:18,161 I'm tired. I'm going to bed. 62 00:06:18,281 --> 00:06:19,961 What about dinner? 63 00:06:22,281 --> 00:06:23,601 I'm not hungry. 64 00:06:26,041 --> 00:06:28,161 I'm sorry. 65 00:06:32,081 --> 00:06:33,441 It'll be OK. 66 00:06:33,561 --> 00:06:35,201 I promise. 67 00:07:05,401 --> 00:07:07,161 Are you all right? 68 00:07:07,281 --> 00:07:08,441 He's dead. 69 00:07:08,561 --> 00:07:12,441 Mr Miggles. A car hit him. 70 00:07:12,561 --> 00:07:14,521 He's dead. 71 00:07:14,641 --> 00:07:16,241 Do... 72 00:07:16,361 --> 00:07:19,321 - do you want me to take a look at him? - What are you going to do? 73 00:07:19,441 --> 00:07:20,481 I'm a vet. 74 00:07:22,161 --> 00:07:23,961 You don't look like a vet. 75 00:07:24,081 --> 00:07:25,801 You don't think black people can be vets? 76 00:07:25,921 --> 00:07:27,761 No, no, no, no. 77 00:07:37,161 --> 00:07:39,201 - What are you doing to him? - Well... 78 00:07:39,321 --> 00:07:41,481 Well, CPR, innit? 79 00:07:41,601 --> 00:07:43,481 You never watch those hospital shows on TV? 80 00:07:44,521 --> 00:07:48,321 Well, back up! Give me some space. 81 00:08:02,961 --> 00:08:05,001 Mr Miggles! 82 00:08:05,121 --> 00:08:08,521 Mr Miggles! Thank you. 83 00:08:08,641 --> 00:08:09,841 I want to kiss you! 84 00:08:09,961 --> 00:08:11,881 Oh, no, no, you're all right. 85 00:08:12,001 --> 00:08:15,121 - Would you like a cup of tea? - No. I have to go. 86 00:08:15,241 --> 00:08:18,081 What about cake? I've got a Victoria sponge. Please! 87 00:08:18,201 --> 00:08:20,201 All right. I'lU take the cake. 88 00:08:24,401 --> 00:08:27,121 You will promise to bring my cake tin back, won't you? 89 00:08:27,241 --> 00:08:30,081 Yeah, yeah. I'll bring your cake tin back. 90 00:08:35,881 --> 00:08:37,801 # I'll abuse it tonight 91 00:08:37,921 --> 00:08:42,281 # Cos tonight got poison on my mind 92 00:08:42,401 --> 00:08:45,041 # That power I got you'll be mine when I strive 93 00:08:45,161 --> 00:08:46,801 # Feel alive 94 00:08:46,921 --> 00:08:49,081 # Got poison on my mind 95 00:08:49,201 --> 00:08:53,281 # I got that poison, uh-huh I got that poison, uh-huh 96 00:08:53,401 --> 00:08:54,601 # I got that poison... # 97 00:08:54,721 --> 00:08:56,481 Is this turning you on? 98 00:08:56,601 --> 00:08:58,761 No. 99 00:08:58,881 --> 00:09:01,561 You should get her one of those costumes, mate. 100 00:09:01,681 --> 00:09:05,561 - One of those short little skirts. - I'm not dressing up as a cheerleader. 101 00:09:08,801 --> 00:09:11,041 All right, maybe I'll do it for your birthday. 102 00:09:11,161 --> 00:09:13,801 Cheerleaders? 103 00:09:13,921 --> 00:09:15,721 Sweet! 104 00:09:15,841 --> 00:09:18,121 # ...My sexy little dirty scream 105 00:09:18,241 --> 00:09:19,761 # Yeah, it's on... # 106 00:09:19,881 --> 00:09:22,841 - What's that? - Victoria sponge. 107 00:09:22,961 --> 00:09:24,921 Why have you got a Victoria sponge? 108 00:09:25,041 --> 00:09:27,441 I baked it. 109 00:09:27,561 --> 00:09:29,281 You baked a cake? 110 00:09:29,401 --> 00:09:30,881 What, you didn't know that about me? 111 00:09:32,721 --> 00:09:34,081 I love to bake. 112 00:09:36,321 --> 00:09:38,001 Fucking voicemail. 113 00:09:38,121 --> 00:09:43,281 It's me. I've left you four messages. What's going on? Where are you? 114 00:09:43,401 --> 00:09:45,281 Just give me a call, yeah? 115 00:09:45,401 --> 00:09:47,401 Morning, my lovelies. 116 00:09:47,521 --> 00:09:51,801 # ...Got poison on my mind I got poison, uh-huh... # 117 00:09:51,921 --> 00:09:53,801 Jesus! 118 00:09:53,921 --> 00:09:56,561 # ...I got that poison, that poison... # 119 00:09:56,681 --> 00:09:59,081 Fucking cheerleaders! 120 00:10:09,241 --> 00:10:10,321 How are you feeling? 121 00:10:11,521 --> 00:10:13,601 I'm...sorry... 122 00:10:15,281 --> 00:10:17,601 ...] was so weird last night. 123 00:10:17,721 --> 00:10:19,961 You were brought back from the dead. 124 00:10:20,081 --> 00:10:23,161 You're entitled to be a little bit freaked out. 125 00:10:26,481 --> 00:10:27,841 It hasn't changed. 126 00:10:30,001 --> 00:10:31,921 I still feel the same way about you. 127 00:11:01,921 --> 00:11:03,241 Are you OK? 128 00:11:05,361 --> 00:11:06,761 Yeah. 129 00:11:09,441 --> 00:11:10,681 I won't be long. 130 00:11:35,601 --> 00:11:37,801 Hello? 131 00:11:41,761 --> 00:11:43,201 Hello? 132 00:11:49,161 --> 00:11:50,841 Are you OK? 133 00:12:16,801 --> 00:12:19,041 You're not gonna believe this! 134 00:12:22,561 --> 00:12:26,561 Is there something up with your phone? I've left loads of messages. 135 00:12:28,641 --> 00:12:30,321 I can't see you any more. 136 00:12:30,441 --> 00:12:31,841 What?! 137 00:12:31,961 --> 00:12:35,041 - I'm sorry. - You're dumping me? 138 00:12:35,161 --> 00:12:37,561 I have to. It was a mistake... 139 00:12:37,681 --> 00:12:41,001 I'm a mistake? Fuck you, you prick! 140 00:12:41,121 --> 00:12:42,761 No. I didn't mean it like that. 141 00:12:42,881 --> 00:12:46,281 Kelly, I really like you. 142 00:12:46,401 --> 00:12:48,721 So, why are you dumping me? 143 00:12:50,841 --> 00:12:53,761 I found someone with the power to bring dead people back to life. 144 00:12:53,881 --> 00:12:56,001 What are you talking about? 145 00:12:56,121 --> 00:12:57,641 I brought her back. 146 00:12:59,081 --> 00:13:01,081 Shannon's alive. 147 00:13:01,201 --> 00:13:04,601 I had to. It was my fault she died. 148 00:13:04,721 --> 00:13:07,161 How could you do that to me? 149 00:13:07,281 --> 00:13:08,561 I'm sorry. 150 00:13:08,681 --> 00:13:13,081 Yeah, well, you did it. And you can fuck off back to your dead girlfriend. 151 00:13:15,161 --> 00:13:16,721 Just fuck off! Go! 152 00:13:16,841 --> 00:13:18,441 Fuck off. 153 00:13:34,001 --> 00:13:36,161 What's all this about a cat? 154 00:13:37,241 --> 00:13:38,961 Curtis says he's trapped in the bathroom. 155 00:13:39,081 --> 00:13:41,161 There's a crazy killer cat in there. 156 00:13:51,321 --> 00:13:54,881 Oh, now, come on now. Nobody told me we were getting tooled up. 157 00:13:55,001 --> 00:13:57,081 Can we just go and kill this fucking cat? 158 00:14:00,681 --> 00:14:03,361 "Crazy killer cat" - it sounds like the sort of shit 159 00:14:03,481 --> 00:14:06,241 you'd use to lure someone into a surprise birthday party. 160 00:14:06,361 --> 00:14:12,121 He's probably waiting in there with a load of his mates, some party poppers. 161 00:14:13,721 --> 00:14:15,681 Maybe not. 162 00:14:15,801 --> 00:14:17,401 Curtis! 163 00:14:23,561 --> 00:14:24,921 What happened? 164 00:14:25,041 --> 00:14:28,961 It was her cat. It was... it was eating her face. 165 00:14:30,041 --> 00:14:32,361 Well, it came after me. It's gone psycho! 166 00:14:34,681 --> 00:14:36,001 It's in here somewhere. 167 00:14:44,401 --> 00:14:45,801 Mr Miggles? 168 00:14:45,921 --> 00:14:47,361 Here, kitty, kitty. 169 00:14:47,481 --> 00:14:49,281 He's under the sofa! 170 00:14:52,561 --> 00:14:54,641 The blanket. That blanket. 171 00:15:13,921 --> 00:15:17,041 Now what are we gonna do with it?! 172 00:15:17,161 --> 00:15:18,681 We kill it. 173 00:15:34,481 --> 00:15:36,201 - I can't do it. - Aw. 174 00:15:36,321 --> 00:15:37,601 Why should I do it? 175 00:15:37,721 --> 00:15:39,441 I'm not doing it! 176 00:15:39,561 --> 00:15:41,601 No way! It's bad luck to kill a cat. 177 00:15:41,721 --> 00:15:43,321 Now, come on. 178 00:15:43,441 --> 00:15:46,641 You can kill numerous probation workers - you can't kill one cat? 179 00:15:46,761 --> 00:15:50,081 - Probation workers don't count. - Well, then, it's your lucky day, 180 00:15:50,201 --> 00:15:52,121 because I hate cats. 181 00:15:52,241 --> 00:15:53,961 All that fucking miaowing. Here you are, man. 182 00:15:54,081 --> 00:15:55,241 Right. 183 00:16:05,521 --> 00:16:08,841 No, no, no, no. I can't kill a cat, man. 184 00:16:08,961 --> 00:16:11,441 It's just... It's out of order, innit? 185 00:16:11,561 --> 00:16:13,081 Oh! 186 00:16:16,241 --> 00:16:17,561 What are you doing? 187 00:16:17,681 --> 00:16:19,561 We thought Mr Miggles killed you! 188 00:16:21,121 --> 00:16:23,201 - He attacked me. - Yes, he has! 189 00:16:23,321 --> 00:16:25,681 He's eaten a bit of your face there. 190 00:16:31,761 --> 00:16:33,081 Cornetto. 191 00:16:33,201 --> 00:16:35,041 No? 192 00:16:41,841 --> 00:16:45,001 Oh, ooh! Get her off me, man! 193 00:16:48,721 --> 00:16:51,001 Oh, Lord God! 194 00:16:51,121 --> 00:16:52,241 Huh? 195 00:16:52,361 --> 00:16:53,881 Oh, mate! 196 00:16:54,001 --> 00:16:57,321 Oh! 197 00:16:57,441 --> 00:16:59,801 Urgh! 198 00:17:01,001 --> 00:17:03,161 What the fuck is going on?! 199 00:17:03,281 --> 00:17:05,441 Mr Miggles got hit by a car. 200 00:17:07,201 --> 00:17:08,881 I brought him back to life. 201 00:17:09,001 --> 00:17:10,521 It was you? 202 00:17:11,961 --> 00:17:13,921 You brought Shannon back, didn't you? 203 00:17:14,041 --> 00:17:16,601 It was the only way to get rid of my old power. 204 00:17:16,721 --> 00:17:18,881 Otherwise I would've been a girl for ever! 205 00:17:19,001 --> 00:17:22,361 I got dumped because of you. Thanks a lot, mate. 206 00:17:22,481 --> 00:17:24,641 It's like a zombie film. 207 00:17:24,761 --> 00:17:27,001 Never watched one, mate. I'm more of an ET man, me. 208 00:17:27,121 --> 00:17:28,681 I fucking love that little cunt... 209 00:17:28,801 --> 00:17:31,081 How do you mean, it's like a zombie film? 210 00:17:31,201 --> 00:17:33,881 Anyone who was brought back to life, it's like they need to feed. 211 00:17:34,001 --> 00:17:35,721 It's infectious. 212 00:17:35,841 --> 00:17:37,641 If you get bitten, you become one of them. 213 00:17:37,761 --> 00:17:39,401 Hang on a minute. 214 00:17:39,521 --> 00:17:42,081 He brought Shannon back from the dead. Are you saying she's a zombie? 215 00:17:42,201 --> 00:17:43,521 Who's Shannon? 216 00:17:43,641 --> 00:17:45,881 Wait, Kelly! 217 00:17:48,161 --> 00:17:50,561 What are we gonna do with this frigging cat? 218 00:18:15,801 --> 00:18:17,601 You OK? 219 00:18:18,961 --> 00:18:20,121 Just tired. 220 00:18:24,441 --> 00:18:25,761 Have you seen Iggy? 221 00:18:27,921 --> 00:18:29,761 Shit. 222 00:18:29,881 --> 00:18:31,201 Must've got out. 223 00:18:55,961 --> 00:18:58,121 - Where is she? - Kelly, don't do this. 224 00:18:58,241 --> 00:18:59,441 She's a fucking zombie! 225 00:18:59,561 --> 00:19:02,041 What?! What are you talking about? 226 00:19:02,161 --> 00:19:03,841 When you bring people back from the dead, they turn into a zombie. 227 00:19:03,961 --> 00:19:06,161 We just had to kill some old woman - a cat ate her face. 228 00:19:06,281 --> 00:19:08,681 Curtis brought her cat back from the dead. It went zombie. 229 00:19:08,801 --> 00:19:10,401 Who's she? 230 00:19:11,841 --> 00:19:14,201 I was his girlfriend until he dug you up. 231 00:19:14,321 --> 00:19:17,601 - Look, it's not like you think. - What's she talking about? 232 00:19:17,721 --> 00:19:19,841 - It's nothing. - You're a zombie! 233 00:19:19,961 --> 00:19:21,521 I'm a what?! 234 00:19:21,641 --> 00:19:24,001 You have to kill her before she bites you. 235 00:19:24,121 --> 00:19:26,401 - Right, get out. - You've got to kill her! 236 00:19:26,521 --> 00:19:28,321 She's gonna bite... She's a fucking zombie! 237 00:19:28,441 --> 00:19:31,281 You stay away from her! 238 00:19:34,201 --> 00:19:38,121 She's a zombie and she's going to kill you, Seth! Open the fucking door! 239 00:19:39,161 --> 00:19:41,321 Grrr! 240 00:19:49,281 --> 00:19:52,881 We only got together when I thought I couldn't bring you back. 241 00:19:53,961 --> 00:19:55,841 Just stay away from me. 242 00:19:55,961 --> 00:19:57,961 Shannon! 243 00:19:57,985 --> 00:20:05,985 http://hiqve.com/ 244 00:20:27,961 --> 00:20:30,561 Ahh. 245 00:20:30,681 --> 00:20:33,081 Whoa! Easy, tiger! 246 00:20:33,201 --> 00:20:34,401 For crying out loud. 247 00:20:40,601 --> 00:20:42,761 Have you got any change for the vending machine? 248 00:20:42,881 --> 00:20:45,121 Just...fuck off! 249 00:20:45,241 --> 00:20:46,961 No, no, no, no, no, don't touch me! 250 00:20:47,081 --> 00:20:49,041 Don't touch me! Fuck off! 251 00:20:49,161 --> 00:20:50,521 Fucking fuckers. 252 00:21:14,721 --> 00:21:15,801 Are you OK? 253 00:21:19,241 --> 00:21:21,161 I was 15. 254 00:21:21,281 --> 00:21:24,201 I'd just come in from school, so... 255 00:21:24,321 --> 00:21:27,841 I poured myself a nice, cold, nourishing glass of milk. 256 00:21:27,961 --> 00:21:34,681 Head into the lounge to watch Blue Peter, good, wholesome family entertainment. 257 00:21:34,801 --> 00:21:36,561 I open the door... 258 00:21:38,041 --> 00:21:43,841 ...and I see my dad. And he is just... he's just fucking the hell out of my mum. 259 00:21:43,961 --> 00:21:46,601 Faces all, like, contorted, like that. 260 00:21:46,721 --> 00:21:48,601 Like a wild animal. 261 00:21:50,121 --> 00:21:52,521 She was dressed like a cheerleader. 262 00:21:52,641 --> 00:21:54,401 Little skirt... 263 00:21:56,201 --> 00:21:58,281 ...pompoms, everything. 264 00:22:00,721 --> 00:22:01,681 Is that it? 265 00:22:01,801 --> 00:22:03,361 Whoa! 266 00:22:03,481 --> 00:22:05,481 That image haunted me all the way through puberty. 267 00:22:05,601 --> 00:22:09,081 I can't even sit down and have a relaxing wank without it popping into my head. 268 00:22:09,201 --> 00:22:12,921 Every time I shut my eyes. It scarred me. It scarred me. 269 00:22:13,041 --> 00:22:17,001 You know some people are scared of clowns? For me, it's cheerleaders. 270 00:22:19,201 --> 00:22:21,161 No-one's scared of clowns. 271 00:22:21,281 --> 00:22:22,561 It's called coulrophobia. 272 00:22:22,681 --> 00:22:26,041 Yeah, well, so, imagine your dad is dressed as a clown 273 00:22:26,161 --> 00:22:29,361 and he's...fucking your mum, like that. 274 00:22:31,881 --> 00:22:33,561 Why would my dad be dressed as a clown? 275 00:22:33,681 --> 00:22:35,241 Well, I don't know what he gets up to 276 00:22:35,361 --> 00:22:37,761 in the privacy of his own home, sick pervert, do I? 277 00:22:39,921 --> 00:22:41,641 Fucking cheerleaders, man. 278 00:22:41,761 --> 00:22:44,361 Fuck. 279 00:22:51,761 --> 00:22:53,801 It's the only way he'd take my power. 280 00:22:53,921 --> 00:22:57,801 I couldn't have a baby. How the fuck's that gonna work? 281 00:23:01,281 --> 00:23:02,401 I'm sorry, yeah? 282 00:23:10,641 --> 00:23:12,881 So, what happened when you went down there? 283 00:23:13,001 --> 00:23:14,081 He didn't believe me. 284 00:23:14,201 --> 00:23:16,281 He's just acting like nothing's wrong. 285 00:23:18,281 --> 00:23:20,041 What are you gonna do? 286 00:23:20,161 --> 00:23:21,761 I should let her eat the prick. 287 00:23:21,881 --> 00:23:25,321 He thinks I'm saying it cos I'm jealous. It's him that I'm pissed off with. 288 00:23:25,441 --> 00:23:28,681 I'm not some nasty, jealous little skank. I hate that. 289 00:23:31,801 --> 00:23:33,641 I'm gonna have to fucking kill her, aren't I? 290 00:23:35,201 --> 00:23:37,601 Do you want a hand with that? 291 00:24:00,801 --> 00:24:02,281 Hi. I, er... 292 00:24:02,401 --> 00:24:05,681 I live next door. I was just dropping this back for Seth. 293 00:24:08,001 --> 00:24:09,321 Er... 294 00:24:09,441 --> 00:24:12,121 Seth's in the kitchen. Come in. 295 00:24:31,441 --> 00:24:34,241 Get off! Argh! 296 00:24:45,601 --> 00:24:48,441 What did you do to me? 297 00:24:48,561 --> 00:24:50,321 I'm sorry. 298 00:24:51,521 --> 00:24:53,281 I couldn't help myself. 299 00:24:54,961 --> 00:24:55,961 Oh, fuck! 300 00:24:59,961 --> 00:25:01,441 You bit me?! 301 00:25:03,201 --> 00:25:05,361 Oh, you crazy bitch! 302 00:25:17,401 --> 00:25:19,361 What are you doing?! 303 00:25:19,481 --> 00:25:21,841 Well, it beats a fucking Cornetto, doesn't it? 304 00:25:33,721 --> 00:25:35,401 Shannon! 305 00:25:39,841 --> 00:25:41,361 We have to go. 306 00:25:51,521 --> 00:25:53,441 - What's going on? - It's Kelly and her mates. 307 00:25:53,561 --> 00:25:54,761 They're coming for you. 308 00:26:01,521 --> 00:26:03,801 No! Don't. You can't. 309 00:26:03,921 --> 00:26:06,641 Shannon, they think you're a zombie. They're coming to kill you. 310 00:26:08,441 --> 00:26:10,481 We need to hide in your flat. 311 00:26:33,241 --> 00:26:34,561 What?! 312 00:26:34,681 --> 00:26:38,281 You try carrying it up all them... I can't feel my arms! 313 00:26:38,401 --> 00:26:40,041 Eh? 314 00:26:55,521 --> 00:26:57,761 - What's going on? - Shh. 315 00:27:08,521 --> 00:27:10,121 Smash it down. 316 00:27:10,241 --> 00:27:15,161 Aha! Now, who's the big man with the bloody great big hammer? Eh? Is it you? 317 00:27:21,081 --> 00:27:24,641 Shouldn't be a...shouldn't be a problem. So... 318 00:27:29,441 --> 00:27:31,281 Jesus. 319 00:27:33,321 --> 00:27:34,681 Miss. 320 00:27:34,801 --> 00:27:37,921 One more. Hmm? 321 00:27:44,841 --> 00:27:48,201 - What the fuck is going on out there? - Some people are after Shannon. 322 00:28:02,481 --> 00:28:04,321 Oh. 323 00:28:04,441 --> 00:28:06,601 Hang on, guys. 324 00:28:07,881 --> 00:28:09,201 - Oh, man. - Give me a minute! 325 00:28:09,321 --> 00:28:11,841 Fuck's sake. 326 00:28:11,961 --> 00:28:15,641 Oi, it's harder than it looks. It's hard, man, it's really hard. 327 00:28:33,481 --> 00:28:35,041 We could try his office. 328 00:28:38,841 --> 00:28:42,641 So, now I have to carry it back down to the car. How is that fair? 329 00:28:42,761 --> 00:28:44,001 I carried it up here! 330 00:28:54,201 --> 00:28:56,321 Sorry, man, there was nowhere else to go. 331 00:28:56,441 --> 00:28:58,441 I owe you one. 332 00:29:05,161 --> 00:29:06,921 Argh! 333 00:29:19,161 --> 00:29:20,721 It's like a hunger. 334 00:29:20,841 --> 00:29:22,481 Ever since you brought me back. 335 00:29:22,601 --> 00:29:26,361 I've tried to fight it. At the start, I could control it, but... 336 00:29:26,481 --> 00:29:28,401 it's too strong. 337 00:29:28,521 --> 00:29:31,401 I need to feed. 338 00:29:31,521 --> 00:29:32,601 Iggy! 339 00:29:32,721 --> 00:29:34,601 I had to. 340 00:29:34,721 --> 00:29:37,721 It was the only way that I could stop myself from feeding on you. 341 00:29:39,241 --> 00:29:42,201 This is my fault. I did this to you. 342 00:29:42,321 --> 00:29:44,161 You didn't know. 343 00:29:45,561 --> 00:29:47,201 Right. 344 00:29:47,321 --> 00:29:49,041 I'll find someone with the power to fix this. 345 00:29:49,161 --> 00:29:50,681 There's powers for everything. 346 00:29:50,801 --> 00:29:52,881 And, until then, what do we do? 347 00:29:53,001 --> 00:29:57,121 If I don't feed, I won't be able to stop myself. 348 00:29:57,241 --> 00:29:58,921 I'L kill you. 349 00:31:36,601 --> 00:31:38,401 I'll go to a pet shop. 350 00:31:38,521 --> 00:31:40,201 What are you going to get me? 351 00:31:40,321 --> 00:31:41,641 What do you mean? 352 00:31:41,761 --> 00:31:43,761 What are you going to get me to feed on? 353 00:31:43,881 --> 00:31:46,921 Dunno. What do you want? 354 00:31:47,041 --> 00:31:48,601 Gerbil? 355 00:31:48,721 --> 00:31:50,681 Puppy might be better. 356 00:31:50,801 --> 00:31:52,561 It's bigger. 357 00:32:04,041 --> 00:32:05,321 Don't go out. 358 00:32:05,441 --> 00:32:07,161 I won't be long. 359 00:32:17,641 --> 00:32:19,921 He wants blood. 360 00:32:20,041 --> 00:32:24,161 Let's get him a mouse and let him chow down on that little fucker. 361 00:32:24,281 --> 00:32:27,521 And then we'd have a zombie mouse as well. 362 00:32:27,641 --> 00:32:31,681 This is just getting like a zombie Noah's ark! 363 00:32:31,801 --> 00:32:34,481 Right, let's pull straws. 364 00:32:34,601 --> 00:32:38,281 And someone is going to kill this cat, cos I am sick of carrying it around now. 365 00:33:06,081 --> 00:33:07,521 - Will you just pick one?! - All right. 366 00:33:11,601 --> 00:33:13,321 Oooh. 367 00:33:13,441 --> 00:33:15,081 Get in! 368 00:33:15,201 --> 00:33:18,601 Fuck you, you fucking loser! 369 00:33:22,961 --> 00:33:24,721 It's not about the winning. 370 00:33:24,841 --> 00:33:26,601 Is it? 371 00:33:26,721 --> 00:33:29,601 It's about the taking part. Go on, kill the cat. 372 00:33:29,721 --> 00:33:30,761 Go on. 373 00:33:35,681 --> 00:33:38,441 # That bad girl power I got 374 00:33:38,561 --> 00:33:39,641 # I'll abuse it tonight 375 00:33:39,761 --> 00:33:43,681 # Cos tonight, got poison on my mind... # 376 00:33:47,321 --> 00:33:48,641 Is Kelly here? 377 00:33:48,761 --> 00:33:50,681 Not yet. 378 00:33:51,761 --> 00:33:55,121 You know, I think this new power you gave me has some pretty serious side effects. 379 00:33:58,081 --> 00:34:00,201 How's it going with Shannon? 380 00:34:02,921 --> 00:34:04,521 So, it turns out... 381 00:34:04,641 --> 00:34:06,041 she's a zombie. 382 00:34:07,881 --> 00:34:09,961 She's killed my neighbour, my pet iguana. 383 00:34:10,081 --> 00:34:11,401 She's killed your iguana? 384 00:34:11,521 --> 00:34:12,841 Drained him dry. 385 00:34:12,961 --> 00:34:14,921 Shit! 386 00:34:16,241 --> 00:34:17,721 I need to ask you a favour. 387 00:34:21,361 --> 00:34:22,961 I need you to kill Shannon. 388 00:34:25,041 --> 00:34:27,601 I can't do it. I can't kill her. 389 00:34:40,841 --> 00:34:43,401 - Mr Miggles escaped from his cage. - Shit! 390 00:34:43,521 --> 00:34:46,241 - You keep someone in a cage? - It's a cat. 391 00:34:46,361 --> 00:34:47,521 A zombie cat. 392 00:35:04,921 --> 00:35:07,481 We can't let Mr Miggles get out of the community centre. 393 00:35:07,601 --> 00:35:10,921 Right, well, put yourself in his paws and find out where he is, yeah? 394 00:35:13,041 --> 00:35:15,161 I think we can probably guess where he is. 395 00:35:47,441 --> 00:35:48,641 What's happening? 396 00:35:48,761 --> 00:35:51,641 Well, let's just say it's not good. 397 00:35:51,761 --> 00:35:53,281 It's not. 398 00:35:56,281 --> 00:35:58,241 Oh, my God! 399 00:36:00,081 --> 00:36:04,721 Oh, come on. Give up! Oh, come on, it's over! 400 00:36:04,841 --> 00:36:07,401 It's over, it's over. 401 00:36:11,921 --> 00:36:13,321 Urgh! 402 00:36:14,601 --> 00:36:16,881 Fucking cheerleaders. 403 00:36:18,401 --> 00:36:19,481 Morning! 404 00:36:21,281 --> 00:36:22,521 What the fuck is going on?! 405 00:36:22,641 --> 00:36:25,041 Mr Miggles got loose. 406 00:36:25,161 --> 00:36:29,321 Might've infected... one or two cheerleaders. 407 00:36:29,441 --> 00:36:32,281 - He infected all of them. - All of 'em. 408 00:36:32,401 --> 00:36:33,641 What are you doing here? 409 00:36:35,081 --> 00:36:37,681 What you said about Shannon... I know it's true. 410 00:36:37,801 --> 00:36:40,361 Well, you should've fucking listened to me, then, shouldn't you? 411 00:36:41,961 --> 00:36:43,401 So, what are we going to do about the rest of them? 412 00:36:45,761 --> 00:36:47,121 We kill them all. 413 00:36:48,361 --> 00:36:51,761 We smash their skulls to destroy their brains. 414 00:36:51,881 --> 00:36:54,481 That's a lot of killing...even for us. 415 00:36:54,601 --> 00:36:57,281 If we don't, the infection will spread. 416 00:36:57,401 --> 00:37:01,241 We'll end up the sole survivors, locked in a shopping centre. 417 00:37:03,001 --> 00:37:04,361 That's what happens. 418 00:37:04,481 --> 00:37:09,681 There's no middle ground? We can't just keep a low profile, let it all blow over? 419 00:37:09,801 --> 00:37:10,721 Oh. 420 00:37:10,841 --> 00:37:12,921 Oh, for fuck's sake! 421 00:37:16,881 --> 00:37:18,961 Don't let any of them go! 422 00:37:27,481 --> 00:37:29,921 I'm just going to go and help... 423 00:37:30,041 --> 00:37:32,041 batter some cheerleaders. 424 00:37:32,161 --> 00:37:34,801 Happy days. 425 00:37:37,761 --> 00:37:38,761 Sorry. 426 00:37:55,481 --> 00:37:57,801 They bit me. 427 00:37:59,481 --> 00:38:00,801 Call an ambulance! 428 00:38:00,921 --> 00:38:02,441 We're going to have to kill her. 429 00:38:02,561 --> 00:38:05,681 I can't do it before she changes. 430 00:38:05,801 --> 00:38:08,761 What are you saying? I need an ambulance! 431 00:38:08,881 --> 00:38:10,521 How long does it take? 432 00:38:10,641 --> 00:38:14,521 - It seems to vary. - I need help! 433 00:38:15,601 --> 00:38:17,961 Give her a few more minutes. 434 00:38:20,521 --> 00:38:22,201 We'll get you an ambulance. 435 00:38:22,321 --> 00:38:24,521 Just...just hold in there. 436 00:38:24,641 --> 00:38:27,121 You'll be fine. 437 00:38:35,841 --> 00:38:37,681 If you were planning on bringing her back from the dead, 438 00:38:37,801 --> 00:38:39,721 why did you get together with me? 439 00:38:39,841 --> 00:38:41,521 Was I just the shag until you dug her up? 440 00:38:41,641 --> 00:38:42,801 No! 441 00:38:44,161 --> 00:38:45,961 I thought it wasn't going to happen. 442 00:38:47,001 --> 00:38:48,361 And then I met you, and... 443 00:38:48,481 --> 00:38:50,681 everything changed. 444 00:38:51,721 --> 00:38:55,921 Then I found the power, and... I didn't know what to do. 445 00:38:56,041 --> 00:38:58,641 When you was with me, did you think of her? 446 00:38:58,761 --> 00:39:00,881 No. 447 00:39:10,721 --> 00:39:13,841 Still want me to dress up as a cheerleader for your birthday? 448 00:39:15,441 --> 00:39:17,401 No. 449 00:39:17,521 --> 00:39:19,401 Can we just find the other two, yeah? 450 00:39:50,521 --> 00:39:52,121 Oh, fucking cheerleaders! 451 00:39:58,001 --> 00:40:00,921 Urgh, urgh! 452 00:40:02,041 --> 00:40:04,241 Oh, that's enough! 453 00:40:05,681 --> 00:40:07,121 Ohhh! 454 00:40:07,241 --> 00:40:09,321 Have you...have you finished? 455 00:40:16,001 --> 00:40:19,121 Nice! Eh? 456 00:40:19,241 --> 00:40:21,041 You got ‘em. Yes! 457 00:40:21,161 --> 00:40:23,321 Yes. 458 00:40:25,281 --> 00:40:28,761 It's not really an high-five moment, is it? 459 00:40:28,881 --> 00:40:30,561 It's not. 460 00:40:30,681 --> 00:40:33,881 I screwed up, all right? 461 00:40:34,001 --> 00:40:35,321 I know I hurt you. 462 00:40:36,841 --> 00:40:40,441 - I'm sorry. - There you are. Nice one. 463 00:40:40,561 --> 00:40:42,481 You got one. We got another three! 464 00:40:42,601 --> 00:40:44,001 You didn't do fuck all! 465 00:40:44,121 --> 00:40:45,561 You hid in the fucking kitchen. 466 00:40:45,681 --> 00:40:49,001 - So, how many does that leave? - Just one. 467 00:41:07,081 --> 00:41:08,361 Who are you? 468 00:41:08,481 --> 00:41:10,641 I'm the new probation worker. 469 00:41:11,881 --> 00:41:13,481 Oh, shit! 470 00:41:25,881 --> 00:41:27,601 Jesus! 471 00:41:27,721 --> 00:41:30,201 She bit me! 472 00:41:38,041 --> 00:41:40,001 She's been bitten? 473 00:41:40,121 --> 00:41:42,321 We're going to have to kill her when she changes. 474 00:41:42,441 --> 00:41:44,521 So, even when we don't kill our probation worker, 475 00:41:44,641 --> 00:41:46,201 we have to kill our probation worker. 476 00:41:46,321 --> 00:41:49,041 Oh, come on, someone's definitely fucking with us here! 477 00:41:49,161 --> 00:41:52,841 We should really do something about all these bodies. 478 00:41:52,961 --> 00:41:56,001 So, who's going to kill the probation worker? 479 00:41:57,641 --> 00:41:59,321 I'll go and get the straws. 480 00:42:04,241 --> 00:42:07,201 Get a decent-sized boot on these BMWs, don't you? 481 00:42:08,921 --> 00:42:11,321 I'll go and get the shovels. 482 00:42:18,601 --> 00:42:19,601 He was mine. 483 00:42:21,601 --> 00:42:22,921 And you took him from me! 484 00:42:23,041 --> 00:42:25,321 I didn't take him from no-one. You were dead! 485 00:42:25,441 --> 00:42:28,801 He doesn't want me any more, and it's all because of you. 486 00:42:28,921 --> 00:42:30,601 Look, I didn't go out to steal your boyfriend. 487 00:42:30,721 --> 00:42:32,801 Other than you being a zombie, I haven't got a problem with you. 488 00:42:32,921 --> 00:42:35,321 When you're like me, he won't want you either! 489 00:42:35,441 --> 00:42:36,561 Get away from her! 490 00:42:39,281 --> 00:42:40,801 What are you going to do? 491 00:42:40,921 --> 00:42:43,001 Are you going to kill me again?! 492 00:42:44,801 --> 00:42:46,881 I love you! 493 00:42:47,961 --> 00:42:50,321 And I loved you. 494 00:42:50,441 --> 00:42:54,001 But after I brought you back, it was different. 495 00:42:54,121 --> 00:42:55,921 I'd changed. 496 00:42:57,641 --> 00:42:58,681 I love someone else. 497 00:43:00,561 --> 00:43:02,241 You bastard. 498 00:43:02,361 --> 00:43:04,801 I'm sorry. 499 00:43:17,521 --> 00:43:19,041 Did you mean what you just said to her? 500 00:43:21,601 --> 00:43:22,761 Yeah. 501 00:43:24,481 --> 00:43:27,921 Good, cos I fucking love you too. Just don't ever do anything like that again. 502 00:43:28,041 --> 00:43:29,201 I won't. 503 00:43:46,201 --> 00:43:48,841 We just want you to know that, um... 504 00:43:50,841 --> 00:43:55,241 ...this isn't our fault. We're...in the wrong place... 505 00:43:56,681 --> 00:43:58,121 ...at the wrong time. 506 00:43:59,601 --> 00:44:00,641 A lot. 507 00:44:04,041 --> 00:44:06,041 We're really not bad kids. 508 00:44:06,161 --> 00:44:08,321 Yeah. 509 00:44:08,441 --> 00:44:13,721 # In tribute to all things petite 510 00:44:13,841 --> 00:44:17,921 # Pretty and sweet 511 00:44:18,041 --> 00:44:20,921 # The lonely doll 512 00:44:23,521 --> 00:44:28,001 # This verse I offer and greet 513 00:44:28,121 --> 00:44:31,921 # In desire to replete 514 00:44:32,041 --> 00:44:36,321 # The lonely doll. # 515 00:44:39,721 --> 00:44:41,481 We did it. 516 00:44:41,601 --> 00:44:45,121 We stopped the zombies infecting everyone. 517 00:44:45,241 --> 00:44:47,281 I can't believe we didn't screw that up! 518 00:44:47,401 --> 00:44:50,001 Are you actually saying we saved the world? 519 00:44:50,121 --> 00:44:52,001 We saved the world. 520 00:44:52,121 --> 00:44:55,161 That is proper superhero shit. 521 00:44:55,281 --> 00:44:57,521 Oh, yeah. Yeah, it is! 522 00:44:57,641 --> 00:45:01,801 Eh? And I think I'm over my old cheerleader phobia, you know - 523 00:45:01,921 --> 00:45:03,681 that brutal killing's been really cathartic. 524 00:45:03,801 --> 00:45:05,241 Actually, if we hadn't killed ‘em all, 525 00:45:05,361 --> 00:45:07,561 I think I could've brought myself to fuck one of 'em. 526 00:45:07,681 --> 00:45:09,921 Which is nice, so... 527 00:45:17,761 --> 00:45:19,161 What happened to Mr Miggles? 528 00:45:21,161 --> 00:45:22,161 Oh, shit! 529 00:45:26,281 --> 00:45:29,201 I'm getting a message from the spirit world. It's for you... 530 00:45:29,321 --> 00:45:33,801 She's crying. She wants to know why... 531 00:45:33,921 --> 00:45:35,361 why you did it. 532 00:45:35,481 --> 00:45:37,121 You're supposed to be dead. 533 00:45:37,241 --> 00:45:39,121 I think I've come back for you. 534 00:45:39,241 --> 00:45:40,161 What is it? 535 00:45:40,281 --> 00:45:42,081 I'd never do anything to hurt you. 536 00:45:42,201 --> 00:45:43,601 Why do they come back? 537 00:45:43,721 --> 00:45:46,161 Usually it's cos they've got some unfinished business with the living. 538 00:45:46,281 --> 00:45:47,201 What is this? 539 00:45:47,321 --> 00:45:48,681 Isn't that the girl who brainwashed us? 540 00:45:48,801 --> 00:45:50,361 Would you like to see my penis? 541 00:45:50,481 --> 00:45:55,081 It's the probation worker. He's come back from the dead! He's just chased me! 542 00:45:55,201 --> 00:45:57,521 I'm going to need to get some new powers. 543 00:45:57,545 --> 00:45:59,545 http://hiqve.com/