1 00:00:23,450 --> 00:00:36,038 Norskbits.com: Norske Torrenter. 2 00:01:02,975 --> 00:01:05,724 15 KM UTENFOR LAS VEGAS 3 00:01:33,314 --> 00:01:36,081 317 KM/t 4 00:01:53,692 --> 00:01:56,380 - Kaller Sentralen. - Værsågod 26. 5 00:01:56,647 --> 00:02:01,885 Kontakt flykontroll. Fortell dem at en pratmaker fløy lavt i en jet uten lys. 6 00:02:02,654 --> 00:02:04,437 Mottat 7 00:02:22,249 --> 00:02:27,020 Norsk tekst: Mister.007 8 00:02:36,080 --> 00:02:39,834 Kl. 8.00, Sommerton, Arizona. 9 00:03:11,711 --> 00:03:13,852 Er det sant at du ikke kommer til kampen? 10 00:03:13,890 --> 00:03:17,167 Du vil ikke kjøre i fem timer for å se på en fotballkamp? 11 00:03:17,195 --> 00:03:19,514 Jeg klarer ikke store menneskemengder. 12 00:03:19,546 --> 00:03:22,725 Noen må jo bli igjen for å holde lov og orden. 13 00:03:27,329 --> 00:03:30,841 - Skal du ut og bowle? - Jeg er i sivil. 14 00:03:31,211 --> 00:03:34,288 Selvfølgelig, Ray. Du vekker nok ikke oppsikt. 15 00:03:34,679 --> 00:03:38,295 - Vi ses på søndag. - Vent, hva med bilen din? 16 00:03:38,560 --> 00:03:41,224 Den er parkeret foran brannveien. 17 00:03:41,535 --> 00:03:43,550 Hvis der oppstår brann, - 18 00:03:44,068 --> 00:03:47,683 - Så gå og flytt den. Men vær forsiktig med den. 19 00:03:52,156 --> 00:03:53,719 Tosk. 20 00:03:55,195 --> 00:03:57,319 - God morgen, sheriff. - God morgen. 21 00:03:57,390 --> 00:04:00,888 - Godmorgen. Det er en vakker dag. - Hei, sheriff. Det er Det. 22 00:04:01,046 --> 00:04:05,178 Hej, Ray. Jeg kjente deg nesten ikke igjen uten arbeidstøyet. 23 00:04:05,212 --> 00:04:08,458 Det er fridagen min, Jeg håper på en rolig helg. 24 00:04:10,362 --> 00:04:14,197 - Ingen store omelleter, vel? - Du vet du liker dem. 25 00:04:14,229 --> 00:04:15,971 Ja, men... 26 00:04:17,032 --> 00:04:18,620 Takk. 27 00:04:36,349 --> 00:04:38,721 - Det betyr ikke noe. - Det gjør det. 28 00:04:38,752 --> 00:04:40,346 Goddag. 29 00:04:41,227 --> 00:04:43,877 - Hei. - Mårn, sheriff. 30 00:04:44,220 --> 00:04:47,698 Det må være dere bil som står utenfor. Hva kjører du med? 31 00:04:48,486 --> 00:04:50,632 - Reservedeler. - Ja. 32 00:04:51,395 --> 00:04:53,536 Vi skal være i New Orleans i morgen ettermiddag. 33 00:04:53,717 --> 00:04:58,561 - En lang kjøretur. - Det er det. Regningen, takk. 34 00:05:02,732 --> 00:05:05,675 - Behold resten. - Takk. 35 00:05:05,730 --> 00:05:09,323 - Vi må kjøre igjen. - Kjør forsiktig. 36 00:05:10,653 --> 00:05:12,667 Det skal vi nok. 37 00:05:16,199 --> 00:05:19,615 - Takk. - Takk, kammerat. 38 00:05:21,433 --> 00:05:25,893 Du skader forretningen. Vil du ha noe å spise? 39 00:05:26,721 --> 00:05:30,093 - Sheriff? - Nei takk, Christie. 40 00:05:30,509 --> 00:05:32,606 Jeg må av sted. 41 00:05:33,640 --> 00:05:35,108 Farvel. 42 00:05:36,312 --> 00:05:39,254 - Vi ses, Ray. - Vi ses. 43 00:05:54,849 --> 00:05:58,381 Det utstyrte bare elefanten med et ekstra rumpehull. 44 00:06:01,414 --> 00:06:03,426 Min tur, kom nå. 45 00:06:04,154 --> 00:06:06,724 Pass opp for rekylen, det er første gangen din. 46 00:06:06,817 --> 00:06:09,511 - Gi meg den. Trekk tilbake. - Okay, så kjører vi på. 47 00:06:23,225 --> 00:06:25,277 For faen da. 48 00:06:25,708 --> 00:06:27,426 Nei, nei. 49 00:06:29,989 --> 00:06:32,067 - Gi mig den. - Nei. 50 00:06:32,802 --> 00:06:35,746 - Jeg advarte deg jo. - La meg se, la meg se. 51 00:06:37,226 --> 00:06:38,897 Hva? 52 00:06:40,349 --> 00:06:43,593 - Tror du at den er brukket? - Det er den sikkert. 53 00:06:44,605 --> 00:06:46,833 Er den brukket? 54 00:06:49,993 --> 00:06:52,306 Jeg trodde at han hadde fri idag. 55 00:06:53,642 --> 00:06:55,608 Er du okey, Ray? 56 00:06:58,171 --> 00:07:02,259 - Er du okey, Ray? Godt å se deg. - Kan noen fortelle meeg, - 57 00:07:02,313 --> 00:07:06,481 - hvorfor to tredeler av mine menn, står og skytter på et kjøttstykke? 58 00:07:06,997 --> 00:07:09,012 God ettermiddag, Ray. 59 00:07:13,285 --> 00:07:17,691 - Har du tillatelse til det monsteret? - Ja, her. 60 00:07:20,627 --> 00:07:24,048 Gi ham et handklede, han skittner til uniformen. Og du - 61 00:07:24,087 --> 00:07:26,821 - får det kjøttstykket av hatten din. - Et kjøttstykke? 62 00:07:28,219 --> 00:07:30,664 Se der. Det er ekkelt. Takk. 63 00:07:37,723 --> 00:07:41,326 Dinkums skyttevåpen- og historiske våpenmuseum? 64 00:07:41,418 --> 00:07:44,899 - Nemlig. - Er det et museum? 65 00:07:44,953 --> 00:07:48,712 Selvangivelsen er bevist. Det er åpent annenhver torsdag - 66 00:07:48,747 --> 00:07:50,960 - 12-15. Ta med hele familien. 67 00:07:54,012 --> 00:07:55,570 Unnskyld. 68 00:07:58,230 --> 00:08:00,131 - Her. - Takk. 69 00:08:00,185 --> 00:08:05,194 Jeg er lei meg, Ray. Vi hadde det bare litt moro. 70 00:08:05,573 --> 00:08:08,487 Der er ikke noe å gjørei byen, der er rimeligt dødt, og... 71 00:08:09,479 --> 00:08:11,669 - Vi manglt noe å gjøre. - Gjorde jeg? 72 00:08:11,704 --> 00:08:16,478 Jeg har noe du kan gjøre. Et par lastebilsjåfører er i byen. 73 00:08:16,510 --> 00:08:21,673 De var ikke glade for å se meg. Der var noe ved dem. Sjekk nummerskilta. 74 00:08:22,908 --> 00:08:24,469 Den tar jeg, sheriff. 75 00:08:24,495 --> 00:08:27,619 Hvis du finner noe, så melder du det til patruljebetjentene. 76 00:08:27,860 --> 00:08:30,469 Du ser godt ut. Har du trent? 77 00:08:34,795 --> 00:08:38,775 - Jeg advarte ham mot rekylen. - Gi meg den. 78 00:08:39,279 --> 00:08:42,866 La meg prøve, før jeg skifter mening, - 79 00:08:42,950 --> 00:08:45,155 - og skriver en bot. 80 00:09:04,121 --> 00:09:06,479 Vi har sikret området. 81 00:09:06,902 --> 00:09:09,004 Er vi alle klar? 82 00:09:09,035 --> 00:09:10,901 - Vi er klar, sjef. - Fett. 83 00:09:10,995 --> 00:09:13,023 - Sjef? - Ja. 84 00:09:13,652 --> 00:09:16,081 Vi har et problem med bonden. 85 00:09:20,185 --> 00:09:23,220 Kan vi ikke håndtere en bonde? 86 00:09:26,289 --> 00:09:30,486 La meg fortelle deg noe. La oss komme i gang. 87 00:09:35,155 --> 00:09:37,217 Jeg snakker med ham. 88 00:09:38,246 --> 00:09:40,734 Jeg kan håndtere bønder. 89 00:09:56,414 --> 00:09:59,351 - Mårn. - Hvordan går det? 90 00:09:59,562 --> 00:10:03,397 Mye bedre, hvis du forteller meg, hva du gjør på min eiendom. 91 00:10:04,184 --> 00:10:06,193 Navnet er Burrell. 92 00:10:10,372 --> 00:10:13,839 Jeg holder på med å filme en ny reklame. 93 00:10:13,980 --> 00:10:19,964 Du har sikkert sett dem på fjernsynet. Og din eiendom... er helt perfekt. 94 00:10:21,805 --> 00:10:24,097 Forsvinn fra eiendommen min. 95 00:10:25,822 --> 00:10:30,659 Firmaet, som jeg arbeider for, betaler deg masse penger. 96 00:10:30,876 --> 00:10:34,122 - Du skal ikke gjøre noe... - Hørte du meg ikke? 97 00:10:38,329 --> 00:10:43,369 Vil du ikke i det minste høre... hva jeg har å tilby? 98 00:10:43,517 --> 00:10:45,975 Nei. Vil du høre mitt tilbud? 99 00:10:49,458 --> 00:10:53,441 Hvis du går nå, fyller jeg ikke ræva di med bly. 100 00:10:54,535 --> 00:10:58,928 Du bør nok legge vekk geværet. Før du skytter tærne dine av. 101 00:10:59,662 --> 00:11:01,792 Vi snakker bare. 102 00:11:04,049 --> 00:11:07,394 Og nå er vi ferdige med å snakke. Forsvinn nå. 103 00:11:10,421 --> 00:11:12,170 Godt. 104 00:11:15,249 --> 00:11:17,358 Det er din beslutning. 105 00:11:17,952 --> 00:11:23,983 Hvis du ikke vil ta pengene... må du nok hellere smake bly. 106 00:11:31,521 --> 00:11:35,479 Det er flaut å måtte sperre ex-kjæreste inne. 107 00:11:35,537 --> 00:11:39,100 - Hvem sin feil er det? - Fyren som stjal. Du! 108 00:11:39,566 --> 00:11:41,925 Hvem sin feil er det at vi er ex-kjærester? 109 00:11:42,233 --> 00:11:44,814 - Det snakker vi ikke om nå. - Jo, vi gjør vi. 110 00:11:44,849 --> 00:11:47,789 Vi snakker om noe annet, men snakker faktisk om det. 111 00:11:49,138 --> 00:11:52,871 - Har du en hodeverkpiller? - Dette er ikke et sjukehus. 112 00:11:54,075 --> 00:11:56,687 - Hva er i veien med deg? - Pokker. 113 00:11:56,727 --> 00:11:59,942 Du hadde alt. Du var klok, populær. 114 00:12:00,352 --> 00:12:04,268 Du var en god atlet. Du kunne få stipend til et universitet. 115 00:12:04,339 --> 00:12:06,900 - Og så kastet ut av laget. - Vil du snakke om det? 116 00:12:06,940 --> 00:12:10,119 Jeg har tjent landet mitt i Irak og Afghanistan. 117 00:12:10,138 --> 00:12:12,292 Vi snakker ikke om krigen. 118 00:12:12,339 --> 00:12:14,752 Vi snakker om, at du ble fengslet for offentlig beruselse. 119 00:12:14,885 --> 00:12:17,439 Hva rakker det deg, vi er jo ikke sammen? 120 00:12:18,096 --> 00:12:19,970 Hei, Sarah. 121 00:12:20,774 --> 00:12:23,009 - Hva så, Frank? - Hva så? 122 00:12:27,560 --> 00:12:29,747 Det var pinlig. 123 00:12:31,996 --> 00:12:34,021 - Er dere sammen igjen? - Kanskje. 124 00:12:34,114 --> 00:12:37,153 - Nei. - Skal han virkelig bures inne? 125 00:12:37,188 --> 00:12:40,898 - Ja! - Hvorfor? 126 00:12:40,977 --> 00:12:45,672 Fordi sjefen sier at jeg skal sperre ham inne til over helgen. Derfor. 127 00:12:51,609 --> 00:12:54,328 Kan du komme til meg og vise hvordan man sjekker bilskilt? 128 00:12:59,419 --> 00:13:01,421 Gi meg den. 129 00:13:03,835 --> 00:13:07,065 Jeg viser deg det kun en gang. Se godt etter. 130 00:13:27,620 --> 00:13:29,662 God kveld, Ray. 131 00:13:30,893 --> 00:13:37,153 Jeg sjekket bilskiltet. Eieren er en Thomas Burrell. Rent rulleblad. 132 00:13:37,904 --> 00:13:41,837 -Godt. Flott arbeid. - Takk. 133 00:13:48,308 --> 00:13:51,506 Du har ikke kjørt helt ut her for å fortelle meg det det. 134 00:14:00,256 --> 00:14:02,429 Jeg må gjøre et eller annet. 135 00:14:03,289 --> 00:14:06,528 Flytte til et sted der jeg kan gjøre en forskjell. 136 00:14:06,568 --> 00:14:08,841 Som den gang du var narkobetjent i LA. 137 00:14:08,864 --> 00:14:11,508 Jeg forstår ikke hvorfor du forlot det og flyttet hit. 138 00:14:12,762 --> 00:14:15,801 Det mest spennede jeg har gjort de fire siste dagene, var... 139 00:14:16,495 --> 00:14:20,929 - Å redde en katt ned fra et tre. - Sommerton har sin egen sjarm. 140 00:14:21,082 --> 00:14:22,293 Kanskje. 141 00:14:22,346 --> 00:14:25,326 Jeg har aldri vært borte fa byen, og jeg holder på å bli sprø. 142 00:14:32,453 --> 00:14:34,922 Tror du at du kan hjelpe meg med å finne arbeid i LA? 143 00:14:37,256 --> 00:14:39,304 LA er ikke hva du tror det er. 144 00:14:44,571 --> 00:14:47,244 Jeg forstår din trang til å prøve noe annet. 145 00:14:48,009 --> 00:14:51,267 Du er ung og vil gjerne oppleve et eventyr. 146 00:14:51,353 --> 00:14:54,820 Da jeg var på din alder, ville jeg også flytte til Los Angeles. 147 00:14:54,947 --> 00:14:57,483 Jeg ville være der, hvor det skjedde noe, men nå... 148 00:14:59,259 --> 00:15:02,915 Når jeg tenker tilbake, har jeg det på en annen måte. 149 00:15:04,107 --> 00:15:08,142 Hvis du virkelig ønsker det, så skal jeg nok hjelpe deg. 150 00:15:12,113 --> 00:15:15,624 03:30 LAS VEGAS. 151 00:15:23,253 --> 00:15:27,065 God morgen. Takk, fordi du kom på så kort varsel og så tidligt. 152 00:15:27,626 --> 00:15:30,617 Dette er en topphemmelig operasjon. 153 00:15:30,932 --> 00:15:35,182 Om 45 sekunder transporterer vi en fange til en dødscelle. 154 00:15:35,761 --> 00:15:38,187 Fangen er Gabriel Cortez. 155 00:15:38,939 --> 00:15:42,443 Cortez er den mest grusomme kartellederen siden Pablo Escobar. 156 00:15:43,278 --> 00:15:46,321 La oss sørge for, at han aldri ser dagens lys igjen. 157 00:15:46,375 --> 00:15:48,813 Vi reiser under radaren. 158 00:16:01,527 --> 00:16:03,566 La oss komme i gang. 159 00:16:42,519 --> 00:16:44,942 Alle i posisjon Alpha. 160 00:16:45,042 --> 00:16:48,848 Venter på tillatelse til å fortsette. Venter på ordrer. 161 00:17:20,221 --> 00:17:22,433 - Spre dere. - Dekk meg. 162 00:17:23,751 --> 00:17:25,908 Skytt. 163 00:17:37,306 --> 00:17:38,977 Skytt. 164 00:17:43,852 --> 00:17:46,167 Innstill skytingen. 165 00:17:47,073 --> 00:17:50,373 På taket! Av sted med dere! 166 00:17:57,286 --> 00:18:00,691 - Jeg dekker alleen. - McCain, du følger med henne. 167 00:18:06,359 --> 00:18:09,340 Jeg tar trappen. Dere andre stopper heisen. 168 00:18:09,434 --> 00:18:11,856 Resten sikrer bygning. Ingen kommer ut eller inn. 169 00:18:24,112 --> 00:18:26,201 Klar, la oss komme i ganf. 170 00:18:37,520 --> 00:18:39,833 Skynd dere. 171 00:18:41,607 --> 00:18:43,737 Fortere, fortere. 172 00:18:56,698 --> 00:18:58,403 Herover. 173 00:18:59,056 --> 00:19:01,699 1167-H. Vi har bruk for forsterkninger og luftstøtte. 174 00:19:35,245 --> 00:19:38,006 - Lege. - Kom. 175 00:19:38,007 --> 00:19:39,307 Rapporter. 176 00:19:40,560 --> 00:19:43,299 Vi har to døde agenter, og Cortez er vekk. 177 00:20:09,514 --> 00:20:12,890 Stopp. FBI. Kom igjen, kom igjen. 178 00:20:20,015 --> 00:20:21,641 Stopp! 179 00:20:34,266 --> 00:20:36,579 Vis meg hendene dine. Ligg stille. 180 00:20:38,016 --> 00:20:40,037 Undersøk ham. 181 00:20:41,821 --> 00:20:45,109 Det er ikke ham. 182 00:20:46,623 --> 00:20:49,085 Stopp, FBI. 183 00:20:50,030 --> 00:20:51,725 Skittsekk. 184 00:21:02,158 --> 00:21:05,323 - McCain. - Richards, hva ser du? Fortell. 185 00:21:05,399 --> 00:21:07,689 Ingenting ved bakutganen. 186 00:21:09,034 --> 00:21:11,071 Vi undersøker alleen nå. 187 00:21:28,454 --> 00:21:29,955 John. 188 00:21:33,281 --> 00:21:38,629 Richards. Richards. Kan du høre meg? 189 00:21:40,056 --> 00:21:43,129 - Richards! - La være. 190 00:21:49,463 --> 00:21:51,182 Det er McCain, ikke? 191 00:21:55,402 --> 00:21:57,439 Et barn er på vei, ikke sant? 192 00:22:00,924 --> 00:22:02,940 Legg pistolen ned. 193 00:22:17,203 --> 00:22:19,812 - Mann nede. - Jeg har ham. 194 00:22:24,665 --> 00:22:26,166 Dritt. 195 00:22:26,993 --> 00:22:30,298 - Ja? - Nei. 196 00:22:36,417 --> 00:22:41,046 Vi må lukke alle private flyplasser ned i 100 km omkrets. Selv de helt små. 197 00:22:41,143 --> 00:22:43,055 - Det vil lang tid. - Så kom i gang. 198 00:22:43,110 --> 00:22:45,963 Du bliver nødt til sjekke alle bygninger med kameraer vendt mot gaten. 199 00:22:46,001 --> 00:22:48,591 Jeg vil ha deg til å sjekke samtlige bilskilt. 200 00:22:56,466 --> 00:22:58,583 Hvor mye har han betalt deg? 201 00:23:05,441 --> 00:23:07,511 Han vet ikke hva du snakker om. 202 00:23:07,611 --> 00:23:10,089 Du tror jeg er en idiot. Likner jeg en idiot? 203 00:23:11,712 --> 00:23:13,485 Vil du ha meg til å spørre ham? 204 00:23:13,509 --> 00:23:16,851 Jeg vil at du skal spørre ham, hvorfor han er kledd sånn? 205 00:23:17,039 --> 00:23:19,473 Hvorfor er du kledd slik? 206 00:23:27,718 --> 00:23:31,061 Han sier han holder med det nederlandske landslaget. 207 00:23:32,468 --> 00:23:36,888 - Hva faen betyr det? - Fotballlaget. Det er deres farger. 208 00:23:38,523 --> 00:23:40,505 Tuller du med meg, eller hva? 209 00:23:42,232 --> 00:23:49,165 Så jeg skal spille med. Hvilket land er nederlandske folk fra? 210 00:23:53,908 --> 00:23:57,277 Han sier at armen hans er vond, etter at du tok tak i ham. 211 00:23:57,361 --> 00:23:59,979 Han grep etter noe jeg var bekymret for livet mitt. 212 00:24:00,474 --> 00:24:02,992 Så jeg prøvde å slå deg. Jeg skulle ha slått deg hardere. 213 00:24:04,012 --> 00:24:08,176 - Dette er noe tull. - Nå kan du snakke engelsk? 214 00:24:08,787 --> 00:24:13,418 Hvis du kunne snakke spansk, ville du kunne høre at jeg kan knapt spansk. 215 00:24:13,625 --> 00:24:15,492 Godt, flab. 216 00:24:15,630 --> 00:24:19,505 - Hva gjorde du ute kl. 04:00? - Det er Vegas, mann. 217 00:24:27,004 --> 00:24:29,125 Vi har noe. 218 00:24:38,906 --> 00:24:40,810 Kl. 04:32 219 00:24:44,624 --> 00:24:49,271 - Owens. Hva så? - Hei, sheriff, det er Christie. 220 00:24:49,475 --> 00:24:52,405 - Vekket jeg deg? - Nei. 221 00:24:52,468 --> 00:24:54,958 Jeg var i gang med noe. Hva kan jeg gjøre for deg? 222 00:24:56,246 --> 00:24:59,533 Jeg skal til å åpne caféen, og melken er ikke blitt levert. 223 00:25:01,613 --> 00:25:04,425 Er det virkelig en sak for politiet? 224 00:25:04,558 --> 00:25:08,032 Hr. Parsons leverer alltid frisk melk meget tidlig. 225 00:25:08,105 --> 00:25:12,744 Han er alltid tidlig oppe. Det er likegyldig med melken. 226 00:25:12,823 --> 00:25:16,268 Men han går aldri glipp av en leveranse. 227 00:25:16,877 --> 00:25:20,876 - Jeg er bekymret for ham. - Har du overveiet å ringe til ham? 228 00:25:21,001 --> 00:25:23,852 Den stae fyren har ikke telefon. 229 00:25:24,563 --> 00:25:26,607 Det er riktig. 230 00:25:27,344 --> 00:25:30,337 - Det glemte jeg. - Jeg er bare bekymret for helsa hans. 231 00:25:30,368 --> 00:25:32,572 Unnskyld, at jeg vekket deg. 232 00:25:32,865 --> 00:25:36,100 Der er bare ingen andre i nærheten. Jeg visste ikke hvem jeg skulle ringe til. 233 00:25:36,905 --> 00:25:39,318 Du gjorde det riktige, Christie. 234 00:25:39,344 --> 00:25:43,068 Jeg sender en betjent ut, som skal se til ham, okay? 235 00:25:43,106 --> 00:25:45,130 - Takk, sheriff. - Farvel. 236 00:25:48,199 --> 00:25:53,045 Cortez og hans menn fortsatte i forskjellige biler. 237 00:25:53,511 --> 00:25:58,349 - Cortez er i den. - Stopp, akkurat der. 238 00:26:03,573 --> 00:26:06,776 - Hva er det slags bil? - Mitchel er bra for biler. 239 00:26:06,970 --> 00:26:11,030 - Mitchel, kom her. - Forstørr bilde. 240 00:26:11,417 --> 00:26:17,020 - Hva er det for en bil? - Jeg tror det er en 01'er. 241 00:26:18,065 --> 00:26:21,517 - Hva er en 01'er? - Corvette 01. 242 00:26:21,570 --> 00:26:25,939 Den er spesialbygget. Et monster på hjul. 243 00:26:25,977 --> 00:26:29,273 Det var i nyhetene for to dager siden. Den ble stjålet fra et verksted. 244 00:26:29,501 --> 00:26:33,286 Den har normalt 700 HK, men denne har omkring 1000 HK. 245 00:26:34,837 --> 00:26:37,468 En psykopat i en batmobil. 246 00:26:38,296 --> 00:26:41,787 - Hvordan skal jeg stoppe den? - Spreng den i luften. 247 00:26:42,202 --> 00:26:44,460 Hva hvis det er gisler med? 248 00:26:50,733 --> 00:26:55,630 La alle vite at vi leter etter denne bil. 249 00:26:59,285 --> 00:27:02,762 Bilen, vi søker etter, er en modifiseret utgave av en Corvette 01. 250 00:27:02,809 --> 00:27:06,385 Jeg ser på bildet nå. Jeg gir dere beskjed når den når vår posisjon. 251 00:27:11,796 --> 00:27:13,726 Kl. 04:45 252 00:27:13,765 --> 00:27:15,795 - Betjent. - Førerkort og registrering. 253 00:27:18,732 --> 00:27:20,734 Her er mitt førerkort. 254 00:27:24,099 --> 00:27:25,826 Registrering. 255 00:27:59,104 --> 00:28:02,057 Det er Corvetten. Han kjører rett mot dere. 256 00:28:55,814 --> 00:28:59,895 Rolig, cowboy. Du snikker deg ikke inn på gamle Parsons. Du vet hvordan det er. 257 00:29:00,745 --> 00:29:03,493 - Ikke? - Hr. Parsons. 258 00:29:03,554 --> 00:29:06,610 Vi er her for å se, om alt er i orden - 259 00:29:06,633 --> 00:29:08,939 - så vær vennlig å ikke skyt oss? 260 00:29:11,437 --> 00:29:13,694 - La oss gå rundt på baksiden. - Ja. 261 00:29:33,938 --> 00:29:36,679 Innbruddstyv. Vil du ikke prøve døren først? 262 00:29:45,295 --> 00:29:47,200 Hr. Parsons? 263 00:29:49,942 --> 00:29:52,426 Jeg kikker ovenpå, du kikker i hovedetasjen. 264 00:30:45,342 --> 00:30:47,374 Cortez flyktet fra en veisperring. 265 00:30:47,375 --> 00:30:49,581 Alle flyplasser er stengt, så han kan ikke fly bort. 266 00:30:50,499 --> 00:30:53,457 Sett en veisperring ved Bullhead City. Ingen må komme gjennom. 267 00:30:54,201 --> 00:30:57,950 - Hva er det han driver med? - Han kjører sørover langs rute 95 268 00:30:57,985 --> 00:31:00,376 Han tror han skal til Mexico, men det skjer ikke. 269 00:31:00,377 --> 00:31:04,544 - Hvorfor ikke bare ta et helikopter? - 01'eren er raskere enn helikopteret. 270 00:31:05,021 --> 00:31:06,618 Ikke bare det. 271 00:31:06,897 --> 00:31:09,825 Cortez er 3. generasjon kartelleder. 272 00:31:09,826 --> 00:31:13,045 Han tror han er uangripelig. Slik tenker han. 273 00:31:14,164 --> 00:31:16,702 Han vil sitte bak rattet. Bokstavelig talt. 274 00:31:17,457 --> 00:31:20,139 Cortez har kjørt løp, siden han var liten. 275 00:31:20,427 --> 00:31:22,879 Faren bygget en bane til ham. 276 00:31:23,081 --> 00:31:25,916 Han har deltatt i løp rundt i Nord-Amerika siden den gang. 277 00:31:26,656 --> 00:31:28,793 Jeg har sett ham kjøre løp. Han er god. 278 00:31:43,198 --> 00:31:45,474 Har du en god aften? 279 00:31:45,475 --> 00:31:49,493 Det blir det. Det kan bare ende på to måter, og vet du hva? 280 00:31:49,494 --> 00:31:53,700 - Jeg har det bra med begge. - Med din kjekk agenten død eller levende? 281 00:31:53,701 --> 00:31:57,820 Jeg kan kutte henne i små biter og sende dem til deg en om gangen. 282 00:31:57,821 --> 00:32:01,594 - Vil du det? - Du har allerede drept en, Gabriel. 283 00:32:02,292 --> 00:32:05,776 Dreper du en til lover jeg deg, at du ikke vil kunne gjemme deg noen steder. 284 00:32:05,777 --> 00:32:11,018 Hvordan vil du forklare for foreldrene, hvorfor hun kommer tilbake i poser? 285 00:32:13,201 --> 00:32:15,519 Det vil være som følger ... 286 00:32:15,520 --> 00:32:18,825 Du trekker mennene dine tilbake, og holder deg borte fra meg. 287 00:32:18,861 --> 00:32:22,601 Ellers er din agent død. Jeg bryr meg ikke. 288 00:32:22,602 --> 00:32:24,631 La meg snakke med henne. 289 00:32:27,144 --> 00:32:31,664 Jeg beklager, John. Jeg har rotet det til. Jeg beklager. 290 00:32:32,712 --> 00:32:36,386 Vi skal få deg ut av det. Du skal ikke være bekymret. 291 00:32:36,387 --> 00:32:39,091 - Vi skal få deg hjem. - Hvis du prøver å stoppe meg - 292 00:32:39,092 --> 00:32:42,185 - vil en masse mennesker dø. 293 00:32:42,389 --> 00:32:44,457 Det er ditt valg, hvordan du vil spille ut. 294 00:32:44,458 --> 00:32:48,317 Akkurat nå er jeg bare en fyr som er ute på en kjøretur. 295 00:32:53,638 --> 00:32:56,686 - Så kan vi ikke sprenge ham opp. - Hold kjeft. 296 00:33:03,720 --> 00:33:09,980 Ray? Vi er oppe hos Parsons. Vi har funnet liket hans. Han er blitt drept. 297 00:33:21,236 --> 00:33:26,937 Vi har identifiseret målet. En C-01 som kjører sør for Route 95 298 00:33:29,151 --> 00:33:31,749 Gisselet er synlig inne i bilen. 299 00:33:33,927 --> 00:33:35,978 - Han er nesten der. - Oppfattet. 300 00:33:35,979 --> 00:33:38,235 Ikke bekymre deg. Vi er klare for ham. 301 00:33:38,236 --> 00:33:41,853 Det er det mange som har sagt. Cortez har det med å vinne. 302 00:33:42,154 --> 00:33:44,237 Vær på vakt. 303 00:33:44,488 --> 00:33:47,141 Jeg må minne deg, at det er et gissel i bilen. 304 00:33:48,781 --> 00:33:52,020 Han er snart ved veisperringen. Han er hos deg om et øyeblikk. 305 00:33:52,021 --> 00:33:54,942 Forstått. Alt er klart. 306 00:33:59,612 --> 00:34:02,032 Fem minutter. Gå på. 307 00:34:07,574 --> 00:34:10,884 Sitter du godt? Jeg ønsker at du kan se det hele. 308 00:34:11,729 --> 00:34:13,082 Hva? 309 00:35:02,310 --> 00:35:04,041 Tilbaketrekning. 310 00:35:52,110 --> 00:35:53,834 Du godeste. 311 00:35:59,445 --> 00:36:01,695 Barrikaden er helt ødelagt.. 312 00:36:01,696 --> 00:36:06,311 Det likner en krigsone. Flere betjenter er rammet. 313 00:36:10,268 --> 00:36:16,435 Jeg er på vei. Husk, det er et åstedet. Ikke rør noe. 314 00:36:17,504 --> 00:36:20,159 Forstått. 315 00:36:25,868 --> 00:36:29,246 Slik jeg ser det, har vi et knust vindu. 316 00:36:29,247 --> 00:36:32,265 Det ser ut som et innbrudd, som er av sporet. 317 00:36:32,266 --> 00:36:36,557 Jeg tror han kom inn og kanskje overrasket tyven. 318 00:36:36,947 --> 00:36:38,990 Det gan godt ha skjedd. 319 00:36:40,047 --> 00:36:42,837 Har noen undersøkt om det er et dekkavtrykk? 320 00:36:43,114 --> 00:36:45,309 De var her først. 321 00:36:47,162 --> 00:36:50,770 - Jeg går ut og ser etter. - Kom sammen. 322 00:36:53,179 --> 00:36:55,876 - Vis meg liket. - Herover. 323 00:37:11,254 --> 00:37:17,667 Ingen brennmerker ved inngangensåret. Kulen gikk rett gjennom. 324 00:37:23,266 --> 00:37:25,908 Det er ikke fra en pistol. 325 00:37:31,905 --> 00:37:37,466 - Kan du se hvilken vei han dro? - Ned mot kløften. Kom igjen. 326 00:37:49,218 --> 00:37:53,000 Tre millioner dollar på en sveitsisk konto, i henhold til vår avtale. 327 00:37:55,198 --> 00:37:59,569 I mitt land sier politiet takk, når de har blitt bestukket. 328 00:38:04,693 --> 00:38:07,682 Hvis du må fortsette kjørte som en galning - 329 00:38:08,066 --> 00:38:10,334 - kan jeg ikke la være å spille gissel? 330 00:38:16,149 --> 00:38:18,154 Unnskyld. 331 00:38:31,662 --> 00:38:33,756 Hva er det? 332 00:38:34,428 --> 00:38:36,844 - Spenning. - Hva? 333 00:38:40,836 --> 00:38:43,088 Pokker, vi mistet ham av syne. 334 00:38:43,886 --> 00:38:47,462 - Hvordan? Få det tilbake. - Vi kommer tilbake. 335 00:39:19,378 --> 00:39:22,995 - Han er borte. - Bare fortsett å søke. 336 00:39:23,330 --> 00:39:25,461 Fortsett å søke. Finn ham! 337 00:39:28,863 --> 00:39:31,327 Vi har mistet ham. Vi fortsetter søket. 338 00:39:49,977 --> 00:39:54,027 Han ble myrdet utenfor, og liket ble brakt inn etterpå. 339 00:39:56,799 --> 00:40:01,130 - Hvor fort kan han nå grensen? - Med denne farten, om 65-75 minutt. 340 00:40:02,408 --> 00:40:05,783 Han kjører mot den dybe kløften. 341 00:40:06,560 --> 00:40:11,225 Kan du forstørre det for meg? Krysningspunktet er her. 342 00:40:11,318 --> 00:40:15,614 - Los Algodones. - Jeg kjenner sheriffen, en tøffing. 343 00:40:15,886 --> 00:40:20,258 Grenseposten ble gjenoppbygget i fjor. Betongvegger, - 344 00:40:20,259 --> 00:40:23,499 - og stålbarrierer. Den er som et fort. 345 00:40:23,937 --> 00:40:26,748 Cortez har en grunn til å ville bort der. Han må ha en strategi. 346 00:40:26,749 --> 00:40:28,758 Uansett hva planen er, skal vi være klar. 347 00:40:28,759 --> 00:40:32,145 Send umiddelbart agenter til Algodones, og styrk overgangen. 348 00:40:32,455 --> 00:40:36,675 Hva med byen? Sommerton Junction. 349 00:40:36,676 --> 00:40:40,744 Det er ingen offisiell overgang. Men det er den nærmeste på ruten hans. 350 00:40:41,660 --> 00:40:43,161 Vent. 351 00:40:44,597 --> 00:40:47,855 Kløften er for dyp til at han kan komme over. Det er en risiko. 352 00:40:48,375 --> 00:40:50,447 Men vi skal ikke ignorere den. 353 00:40:51,204 --> 00:40:55,437 Jeg ringer til sheriffen og ber dem om å holde seg borte. 354 00:40:59,255 --> 00:41:01,973 - Sherif Owens? - Ja, hvem er det? 355 00:41:02,074 --> 00:41:04,515 John Bannister fra FBI. Vi har et problem. 356 00:41:04,516 --> 00:41:07,966 - Fortell meg om det. - En farlig fange vil krysse grensen. 357 00:41:07,967 --> 00:41:11,601 Det er en liten sjanse for at han vil krysse den ved Sommerton. 358 00:41:11,602 --> 00:41:16,287 Det er usannsynlig, men jeg sender likevel en SWAT-gruppe. 359 00:41:16,288 --> 00:41:18,071 Ikke ta det ille opp, men de skal håndtere det. 360 00:41:18,072 --> 00:41:20,525 Hør, jeg kan ikke snakke nå. Jeg er ute av her. 361 00:41:23,711 --> 00:41:27,698 - Hva er der? - Jeg vet ikke. 362 00:41:28,726 --> 00:41:32,087 FBI sier det er en rømt fange, som kan komme denne veien. 363 00:41:33,067 --> 00:41:36,171 Pokker. En ulykke kommer sjelden alene. 364 00:41:37,640 --> 00:41:39,662 Det er ingen tilfeldighet. 365 00:41:40,677 --> 00:41:43,831 Først gutta i restauranten. Og nå dette. 366 00:41:44,057 --> 00:41:49,092 Det er en sammenheng. Jeg må få tak i Bailey og Torrance. 367 00:41:50,552 --> 00:41:53,336 Kl. 5:25. 368 00:42:00,539 --> 00:42:02,671 Hva er det lyset der borte? 369 00:42:03,443 --> 00:42:07,310 - Jeg lurer på om det er dem? - Så dum kan man ikke være. 370 00:42:09,242 --> 00:42:11,682 Pokker. Gi meg radioen. 371 00:42:13,391 --> 00:42:15,451 Stopp bilen. 372 00:42:23,761 --> 00:42:25,804 Hva i helvete er det? 373 00:42:26,382 --> 00:42:28,535 Bailey! Torrance! Hvor er dere? 374 00:42:31,401 --> 00:42:35,835 Vi fulgte hjulsporene ut til kløften. Her er det noen. 375 00:42:36,053 --> 00:42:39,713 - Vi utforsker til fots. - Nei. Hold dere tilbake. 376 00:42:39,714 --> 00:42:42,154 - Forstår du? - Gi meg den. 377 00:42:53,048 --> 00:42:56,508 Vi ser arbeidslys, Ray. Det er noe stort på gang. 378 00:42:59,832 --> 00:43:04,196 Mottar du, Ray? 379 00:43:10,024 --> 00:43:11,402 Stopp! 380 00:43:24,223 --> 00:43:26,113 Vekk. 381 00:43:38,095 --> 00:43:40,105 - Dekningsild. - Løp. 382 00:43:51,864 --> 00:43:54,010 Hva faen er det som skjer ute hos dere? 383 00:43:56,659 --> 00:43:59,055 Vi er under tung ild. 384 00:43:59,654 --> 00:44:01,710 Jeg er nesten der. 385 00:44:17,514 --> 00:44:19,520 Nattkikkert på. 386 00:44:23,986 --> 00:44:25,853 Slukk lysene. Nå. 387 00:44:27,291 --> 00:44:28,596 Hva? 388 00:44:38,762 --> 00:44:42,049 Er alt i orden, Jerry? Kan du komme bort til meg? 389 00:44:45,364 --> 00:44:46,720 Ja. 390 00:46:03,595 --> 00:46:05,756 Bailey er der borte. Han er blitt skutt. 391 00:46:05,757 --> 00:46:07,846 - Jeg dekker deg. - Fint. 392 00:46:11,969 --> 00:46:14,002 Gi meg våpenet. 393 00:46:20,398 --> 00:46:22,941 Kom her, Bailey. Reis deg opp. 394 00:46:33,748 --> 00:46:36,078 Kjør! 395 00:47:01,738 --> 00:47:03,537 Blir vi forfulgt av noen? 396 00:47:03,538 --> 00:47:06,046 - Nei. Kan ikke se noe lys. - Fint. 397 00:47:06,835 --> 00:47:10,156 - Er du okay? - Du godeste, Jerry. Du blør kraftig. 398 00:47:10,191 --> 00:47:14,334 - Det er ingenting. - Finn såret og legg press på det. 399 00:47:17,333 --> 00:47:20,043 Unnskyld. Det skal nok gå. 400 00:47:20,044 --> 00:47:24,647 Pass opp. Blodet på uniformen din vil alltid være synlig. 401 00:47:25,103 --> 00:47:28,781 Hva så? Du kommer til å vaske den. 402 00:47:29,082 --> 00:47:31,451 Så snart du er sydd sammen igjen. 403 00:47:31,752 --> 00:47:34,920 Tror du Frank blir sjalu hvis han ser oss sammen? 404 00:47:34,955 --> 00:47:39,391 Du kan fortelle kompisen din, at han kaster bort tiden. 405 00:47:39,392 --> 00:47:43,510 - Jeg omgås ikke fanger. - Han kan også like deg. 406 00:47:45,526 --> 00:47:47,967 Hold ut. 407 00:47:49,739 --> 00:47:53,448 Hold ut. Skynd deg, Ray. 408 00:48:37,590 --> 00:48:41,282 - Kom her. - Ray! 409 00:49:45,614 --> 00:49:47,649 Jeg nekter å tro at han er død. 410 00:49:52,538 --> 00:49:58,003 Han snakket om deg. Like før han døde. 411 00:49:59,051 --> 00:50:01,071 Hva sa han? 412 00:50:04,049 --> 00:50:06,430 At jeg ikke burde være så streng med deg. 413 00:50:08,136 --> 00:50:10,216 At du ikke er så ille. 414 00:50:29,243 --> 00:50:32,861 Hva mener du om at politiet ga deg problemer? Hvilke problemer? 415 00:50:32,862 --> 00:50:38,100 - Er du klar i tide? - Ja. Det vil ikke være noe problem. 416 00:50:38,234 --> 00:50:42,404 Jeg forventer at du avslutter jobben. Jeg ønsker ikke å høre noen flere unnskyldninger. 417 00:50:48,156 --> 00:50:50,706 - Bannister. - Når ankommer SWAT-gruppen? 418 00:50:51,136 --> 00:50:54,216 - Om 45 minutter. Hvordan det? - Fordi jeg trenger din hjelp. 419 00:50:54,251 --> 00:50:56,663 Din flyktning krysser grensen her. 420 00:50:56,664 --> 00:50:59,465 - Det er ingen broer. - De bygger en. 421 00:50:59,466 --> 00:51:04,828 Gapet er smal her. Det er en hel militærenhet som er tungt bevæpnet. 422 00:51:04,829 --> 00:51:08,741 - De bygger en militærbro over kløften. - Gjør de det? 423 00:51:08,742 --> 00:51:13,270 Jeg vet det. Jeg så det. Vi var i ildkamp med dem. 424 00:51:13,387 --> 00:51:15,596 Hvem i helvete er flyktningen? 425 00:51:18,792 --> 00:51:21,691 - Gabriel Cortez. - Hva? Hvorfor i helvete - 426 00:51:21,726 --> 00:51:25,369 - fortalte du meg ikke det tidligere? Så ville min betjent vært i live. 427 00:51:25,570 --> 00:51:28,342 Jeg har ikke tid til å gå inn i detaljer. 428 00:51:28,343 --> 00:51:32,177 - Hvorfor patruljerer du ikke bare? - Jeg kjenner ikke deg - 429 00:51:32,178 --> 00:51:34,401 - og jeg er ikke ansvarlig ovenfor deg. 430 00:51:38,325 --> 00:51:40,156 Rævhull. 431 00:51:41,653 --> 00:51:46,286 Lag på igjen. En jævla provinssheriff. 432 00:51:47,466 --> 00:51:49,485 Gi meg kapteinen for SWAT-gruppen. 433 00:51:49,686 --> 00:51:52,751 Få et kart over Sommerton opp. Jeg ønsker å se på noe. 434 00:51:57,085 --> 00:52:02,165 Kaptein. Det er en god sjanse for at Cortez kommer til å krysse grensen i Sommerton. 435 00:52:02,166 --> 00:52:05,738 Når du ankommer, og finner en bro, så ødelegger du den. 436 00:52:16,783 --> 00:52:18,794 En mobil bro? 437 00:52:24,381 --> 00:52:26,846 Vi har SWAT-gruppen foran oss. Hva vil du gjøre? 438 00:52:30,189 --> 00:52:32,609 Døden kommer ikke alltid når man forventer det. 439 00:52:34,454 --> 00:52:36,494 Når en kjører i en racerbil, - 440 00:52:36,985 --> 00:52:39,010 - eller i en ildkamp. 441 00:52:41,884 --> 00:52:46,090 Døden venter på deg når du står på kjøkkenet og drikker et glass melk. 442 00:52:52,130 --> 00:52:54,676 Min niese. Den eldste av min søsters barn - 443 00:52:54,677 --> 00:52:58,541 - var en god jente. Jeg oppdro henne nesten alene. 444 00:52:59,282 --> 00:53:03,962 En kveld siktet hu meg med en pistol på kjøkkenet. 445 00:53:06,597 --> 00:53:12,643 Hvis hun ikke hadde tvilt, hadde det vært min hjerne på bakken. 446 00:53:56,920 --> 00:54:00,609 Ikke forvent å se døden. For du ser den ikke. 447 00:54:12,152 --> 00:54:14,216 SWAT-gruppen kommer ikke. 448 00:54:15,283 --> 00:54:19,904 - Så det er bare oss. - Hvem skal så stoppe Cortez? 449 00:54:20,848 --> 00:54:27,315 FBI mistet ham. Han var i deres varetekt. Han er ikke vårt problem. 450 00:54:32,486 --> 00:54:34,351 Kanskje ikke. 451 00:54:35,389 --> 00:54:39,748 Hvis han kommer gjennom byen, blir han vårt problem. 452 00:54:39,977 --> 00:54:44,008 Vi kunne se den andre veien i en halv time. 453 00:54:47,390 --> 00:54:50,881 Hvis du gjør det, kan vi like godt kaste stjernen i søpla. 454 00:54:50,882 --> 00:54:55,079 - Glem det. - Det kan jeg ikke. 455 00:55:03,950 --> 00:55:06,333 Han er død på grunn av ham. 456 00:55:10,512 --> 00:55:13,531 Du kjenner meg. Jeg er ikke feig. 457 00:55:14,334 --> 00:55:18,386 Jeg vil gjerne delta i jakten. For Jerry skyld. 458 00:55:18,854 --> 00:55:23,550 Men Cortez er meg et nummer for stort. Han har en hær. 459 00:55:31,338 --> 00:55:34,754 Hvis du ikke ønsker å gjøre noe med det, så er det greit med meg. 460 00:55:35,329 --> 00:55:37,634 Jeg klandrer deg ikke. 461 00:55:38,299 --> 00:55:42,315 Men han skal ikke komme gjennom våres by uten kamp. 462 00:55:47,077 --> 00:55:49,873 Jeg tok den samme eden som deg, Ray. 463 00:55:52,521 --> 00:55:57,366 Du trenger en hånd mer. Du trenger min hjelp. 464 00:56:13,870 --> 00:56:16,602 Skyter du like bra, som du en gang gjorde? 465 00:56:18,240 --> 00:56:21,083 Jeg husker godt. 466 00:56:22,021 --> 00:56:25,168 Du har startet mye som du aldri har gjort ferdig. 467 00:56:25,622 --> 00:56:29,319 Jerry var min venn. Jeg svikter aldri mine venner. 468 00:56:32,498 --> 00:56:34,533 Løslatt ham. 469 00:56:37,025 --> 00:56:40,353 - Du er nå utnevnt til visesheriff. - Jeg vil ikke skuffe deg. 470 00:56:53,413 --> 00:56:57,086 Nå er vi fire. Er du glad nå? 471 00:57:16,852 --> 00:57:21,167 Undersøk privatøkonomien på alle i avdelingen, også meg. 472 00:57:21,168 --> 00:57:24,885 Ingen unntak. Cortez har en muldvarp her. 473 00:57:25,063 --> 00:57:28,539 En som sladret om vår plan. Jeg vil vite hvem det er? 474 00:58:08,188 --> 00:58:10,250 Ray, jeg er... 475 00:58:11,311 --> 00:58:15,588 Jeg må fortelle deg noe. Da Jerry og jeg ble beskutt ... 476 00:58:17,471 --> 00:58:24,076 Jeg var livredd. Hendene mine skalv. 477 00:58:24,472 --> 00:58:29,156 Det er helt normalt. Alle har det slik i en skuddveksling. 478 00:58:36,256 --> 00:58:44,514 Skal jeg fortelle deg en hemmelighet? Jeg er nok mer redd enn deg akkurat nå. 479 00:58:48,902 --> 00:58:53,565 - Hvordan kan dette ha seg? - Fordi jeg har sett nok blod og død. 480 00:58:54,766 --> 00:58:57,051 Jeg vet hva som er i vente. 481 00:59:16,899 --> 00:59:21,581 Ønsker du å få Washington til å gi oss direkte bilder av Sommerton? 482 00:59:22,559 --> 00:59:29,578 Hvis sheriffen har rett, har vi 100 FBI agenter med pikken i hendene. 483 00:59:29,594 --> 00:59:32,470 - Hvordan kommer en hurtigest der? - Vi kan leie et jetfly. 484 00:59:33,042 --> 00:59:34,822 Gjør det. 485 00:59:35,747 --> 00:59:37,151 Klar? 486 00:59:37,452 --> 00:59:42,108 Ja, men hvordan skal vi klare dem når vi kun har gevær og kniver? 487 00:59:42,838 --> 00:59:44,929 Jeg har en idé. 488 00:59:52,050 --> 00:59:55,232 Først må du oppfylle to betingelser. 489 00:59:55,858 --> 00:59:59,263 - Kom med det. - Jeg vil også være visesheriff. 490 00:59:59,626 --> 01:00:02,177 Så enhver skade påført meg eller forårsaket av meg - 491 01:00:02,325 --> 01:00:05,594 - blir Sommerton sheriffkontors ansvar. 492 01:00:11,290 --> 01:00:13,442 Frem med handen. 493 01:00:16,124 --> 01:00:20,642 Hermed innsetter jeg Lewis Dinkum, som visesheriff fra dags dato, - 494 01:00:20,944 --> 01:00:24,859 - inntil hans tjenester ikke lengre trengs i Sommerton Junction. 495 01:00:25,132 --> 01:00:27,135 - Vitne. - Bevitnet. 496 01:00:31,710 --> 01:00:33,597 Hva annet? 497 01:00:34,339 --> 01:00:39,007 - Den andre betingelsen? - Jeg vil beholde gamle Georgetta. 498 01:00:39,101 --> 01:00:41,196 Det virker som om kun jeg kan handtere henne. 499 01:00:41,282 --> 01:00:44,416 - Greit, la oss gå. - Du kan også handtere henne Ray - 500 01:00:44,744 --> 01:00:46,811 - og kanskje også dig, Frank. 501 01:00:47,176 --> 01:00:49,388 - Takk, Lewis. - La oss gå. 502 01:00:58,010 --> 01:01:01,229 Slik en skjønnhet. Hvor fikk du tak i denne? 503 01:01:01,300 --> 01:01:03,667 Vicky, er min lille nazimorder. 504 01:01:03,839 --> 01:01:08,240 Vickers maskingevær fra 1939. Mit lille gale ludder. 505 01:01:08,987 --> 01:01:11,643 Hun må ikke avfyres, i henhold til loven. 506 01:01:11,728 --> 01:01:16,288 Men jeg har alle de manglende delene, så teoretisk sett kan hung godt virke. 507 01:01:16,429 --> 01:01:19,821 Men det er mellom oss og Jesus. Det behøver ikke onkel Sam å vite. 508 01:01:20,342 --> 01:01:21,934 - Har du mer ammunisjon? - Et par patroner. 509 01:01:22,098 --> 01:01:24,379 Få alt du har. 510 01:02:01,894 --> 01:02:06,649 - Skal du delta i et korstog? - Man ved aldri. 511 01:02:22,664 --> 01:02:25,079 Vi ses på hovedgaten om fem minutter. 512 01:02:25,213 --> 01:02:28,220 Vi har bruk for så mange biler som mulig til blokaden. 513 01:02:28,377 --> 01:02:32,359 - Jeg kjører gamle Henrietta. - Har du dumme navn til alt rotet ditt? 514 01:02:32,422 --> 01:02:34,499 Kun til det rotet jeg elsker. 515 01:02:35,901 --> 01:02:37,919 Så kjører vi. 516 01:02:48,655 --> 01:02:50,756 Jeg skal holde deg informert når vi lander 517 01:02:52,894 --> 01:02:55,124 - Gi meg en oppdatering. - Grensepatruljen bringer sammen et team - 518 01:02:55,159 --> 01:02:57,888 - men de er der først om en time. - Hjemmevernet? 519 01:02:57,923 --> 01:02:59,895 Enda lengre tid. Hva med hæren? 520 01:02:59,930 --> 01:03:03,182 Det kreves presidentens tillatelse. Den får vi ikke på 45 minutter. 521 01:03:19,998 --> 01:03:23,443 Cortez skal igjennom hovedgaten for å komme til kløften. 522 01:03:23,756 --> 01:03:25,795 Den andre muligheten er El Samura. 523 01:03:25,858 --> 01:03:28,741 Torrance, ta med Frank og Lewis og blokkere muligheten. 524 01:03:29,030 --> 01:03:32,209 - Og finne en måte å advare innbyggerne på. - Oppfattet. 525 01:03:35,226 --> 01:03:37,245 - Hei, Ray. - Hør her. 526 01:03:37,342 --> 01:03:39,686 Der kommer en rømt fange gjennom byen. 527 01:03:40,202 --> 01:03:43,126 Det er for farlig å oppholde seg her. Dere bør alle gå hjem. 528 01:03:48,445 --> 01:03:50,509 Hørte du meg? 529 01:03:53,187 --> 01:03:56,428 - Vi har akkurat bestilt frokost. - Det er for din egen sikkerhet. 530 01:03:56,669 --> 01:03:59,412 Du snakker til en 72-år gammel mann med høyt kolestroltall, - 531 01:03:59,483 --> 01:04:02,075 - som spiser en bacon og osteomelett med ekstra ost. 532 01:04:02,411 --> 01:04:04,732 Ser jeg ut som en som er redd for å dø? 533 01:04:05,966 --> 01:04:09,373 Ikke se på meg. Jeg bestilte det samme. 534 01:04:11,395 --> 01:04:15,495 - Jeg satte nettopp maten på. - Hvor er Christie? 535 01:04:15,936 --> 01:04:18,003 Ute etter melk. 536 01:04:22,085 --> 01:04:24,383 Hold dere borte fra vinduene, ikke sant? 537 01:04:26,906 --> 01:04:29,257 Det skal vi nok. 538 01:04:30,848 --> 01:04:33,170 Hvordan vil du gjøre det? 539 01:04:33,581 --> 01:04:37,428 La oss parkere din bil nede i gaten, og finne andre biler. 540 01:04:38,678 --> 01:04:41,902 - Jeg har en bedre ide. - Vi får nok bruk for noe som er større. 541 01:04:41,937 --> 01:04:46,454 Ja. Kanskje tre på siden. Det burde være nok. 542 01:04:48,510 --> 01:04:51,158 Hva gjør du? 543 01:04:51,628 --> 01:04:54,112 - Gå vekk. - Hva med kablene, Dinkum? 544 01:04:54,339 --> 01:04:57,730 Det er telefonkabler. Strømmen er der borte. 545 01:04:57,776 --> 01:04:59,875 Det er ikke det jeg mener. Hvis du sa ... 546 01:05:10,687 --> 01:05:13,961 - Så kommer den. - Pass opp. 547 01:05:20,327 --> 01:05:24,320 Rett og slett perfekt. La oss få tak i noen biler og vente. 548 01:05:24,976 --> 01:05:26,593 Faen også. 549 01:05:32,056 --> 01:05:34,515 - Jep, se på dette. - Hva er det? 550 01:05:34,687 --> 01:05:37,413 Satellittbilder av området. Det er direkte fra kløfta. 551 01:05:37,483 --> 01:05:40,530 Like sør for Sommerton Junction. Se på det. 552 01:05:40,750 --> 01:05:42,828 - Det er en bro. - Ja. 553 01:05:43,820 --> 01:05:46,015 Jeg kan ikke tro det. 554 01:05:46,490 --> 01:05:49,350 Sheriffen hadde rett. Hvem er han? 555 01:05:50,952 --> 01:05:55,536 I 1988 startet han hos LA Politiet etter å ha trent hos et elitekorps. 556 01:05:55,709 --> 01:05:57,764 Han var fem år hos narkopolitiet, og så sluttet han. 557 01:05:57,818 --> 01:06:00,374 - Hvorfor? - Han arresterte noen narkohandlere - 558 01:06:00,409 --> 01:06:02,418 - som hadde et tonn kokain. 559 01:06:02,453 --> 01:06:05,537 Han fikk en tapperhetsmedalje og fem kulehull for innsatsen. 560 01:06:06,137 --> 01:06:08,605 Owens overlevde, men syv andre politifolk gjorde ikke det. 561 01:06:09,112 --> 01:06:12,870 Så var Owens ferdig. Han hadde sett nok blodsutgytelse, og gikk sin vei. 562 01:06:12,981 --> 01:06:15,299 Han dro til Sommerton og ble sheriff. 563 01:06:23,305 --> 01:06:27,258 - Vi trenger to til. - Hva er det du gjør, Dinkum? 564 01:06:27,546 --> 01:06:32,244 - Er du gal? - Ro deg ned. Jeg er nesten der. 565 01:06:33,044 --> 01:06:35,239 - Pass på, Dinkum. - Ikke gjør det. 566 01:06:39,103 --> 01:06:42,479 Dinkum, er du skadet? Du godeste. 567 01:06:42,953 --> 01:06:47,181 - Er du ok? - Vi klarte det. 568 01:06:49,071 --> 01:06:50,904 Det virket. 569 01:06:52,867 --> 01:06:56,212 Godt arbeid, visesheriff. Godt arbeid. 570 01:07:07,613 --> 01:07:11,865 - Vi trenger noe større, Ray. - Jeg har en idé. 571 01:07:12,221 --> 01:07:14,551 - Torrance? - Det er stengt. 572 01:07:14,799 --> 01:07:17,923 Bra. Få Dinkum og Martinez å møte meg i skolegården. 573 01:07:18,213 --> 01:07:22,034 Og du skal være på utkikk på taket av det gamle hotellet. 574 01:07:22,377 --> 01:07:25,791 Figgy, gå til sørsiden og sørge for at bygningene er trygge. 575 01:07:25,861 --> 01:07:28,052 - Jeg er straks tilbake. - Jeg er på vei. 576 01:07:46,531 --> 01:07:48,595 Så vi skal ut og skyte kalkuner. 577 01:07:56,953 --> 01:07:59,638 Kl. 7:10. 578 01:08:05,574 --> 01:08:07,582 For pokker da. 579 01:08:25,099 --> 01:08:27,817 Det kommer menn inn fra sørsiden av hovedgaten. 580 01:08:28,122 --> 01:08:31,285 - Gjør ingenting. Vent til vi kommer. - Oppfattet. 581 01:08:50,780 --> 01:08:56,350 Hva i helvete er det? Det blir gøy. 582 01:08:57,412 --> 01:09:02,325 Jeg vil ha to menn til venstre. Og to på høyre side. 583 01:09:05,060 --> 01:09:07,119 Skytt alt som beveger på seg. 584 01:09:08,560 --> 01:09:11,325 Hvis det ikke beveger seg, så skytt det allikevel. 585 01:09:14,247 --> 01:09:18,755 Når vårt arbeid er gjort her, brenner vi det ned til grunnen. 586 01:09:34,477 --> 01:09:37,251 - Christie. Christie. - For Søren, Figgy. 587 01:09:37,306 --> 01:09:40,398 - Christie, du må vekk herfra. - Hva er det som skjer? 588 01:09:40,468 --> 01:09:44,238 - Hvorfor har de bilene der? - Se den rumpa der. 589 01:09:47,071 --> 01:09:50,234 - Christie, du må vekk fra gaten. - Hvorfor gjemmer du deg bak bilen? 590 01:09:51,297 --> 01:09:53,321 Jeg vil drepe for den rumpa. 591 01:10:07,786 --> 01:10:10,417 - Kom igjen, kom igjen. - Løp inn til skredderen. 592 01:10:19,457 --> 01:10:21,528 Er det dette hva du kan tilby? 593 01:10:36,814 --> 01:10:39,859 Se på det ekornet, med sin store hatt. 594 01:10:40,257 --> 01:10:43,115 Dette holder på å bli kjedelig. Få fatt i det store våpenet. 595 01:10:49,096 --> 01:10:52,092 Ja, gi ham noe å huske. 596 01:10:55,361 --> 01:10:57,461 Dritt. 597 01:11:45,733 --> 01:11:47,785 Området er sikret. 598 01:12:01,913 --> 01:12:04,390 Hva som skjer her? 599 01:12:06,544 --> 01:12:09,912 - Torrance, er alt i orden? - Jeg har det fint, Ray. 600 01:12:10,404 --> 01:12:12,414 Men Figgy er skadet. 601 01:12:49,462 --> 01:12:51,791 Hva i helvete er dette? 602 01:13:32,789 --> 01:13:34,840 Velkommen til Sommerton. 603 01:13:38,303 --> 01:13:40,623 Godt skudd, sheriff. 604 01:13:46,877 --> 01:13:49,243 Kjør bussen på plass. 605 01:14:10,546 --> 01:14:12,992 Så er vi på plass. 606 01:14:16,226 --> 01:14:18,639 Torrance, hvor ble det skutt fra? 607 01:14:20,897 --> 01:14:23,029 Bak deg, taket ved siden av restauranten. 608 01:14:23,430 --> 01:14:25,462 Dekk meg, gutt. 609 01:14:42,646 --> 01:14:46,825 - Hvordan har du det, sheriff? - Jeg er gammel. 610 01:14:47,536 --> 01:14:51,910 - Nei, du har mange flere år. - Sheriff, du er rammet. 611 01:14:52,254 --> 01:14:55,636 - Noen må hjelpe ham. - Bare rolig. Det er kun glass. 612 01:14:58,918 --> 01:15:01,582 - Hvor er trappen til taket? - Der. 613 01:15:41,895 --> 01:15:44,615 Han går etter Sarah. Vi må advare henne. 614 01:15:44,783 --> 01:15:47,946 - Gi meg radioen. - Vi har ingen radio. 615 01:15:48,235 --> 01:15:52,366 - Vi har våpen, så fyr av dem. - Bare dekk meg. 616 01:15:52,461 --> 01:15:54,296 Dekke deg? 617 01:15:56,836 --> 01:15:58,604 Hva pokker? 618 01:17:01,978 --> 01:17:06,063 - Betyr det at du har tilgitt meg? - Sannsynligvis. 619 01:17:11,112 --> 01:17:12,985 Georgetta. 620 01:17:19,742 --> 01:17:21,828 Dumme kubjelle. 621 01:17:28,998 --> 01:17:30,494 Dritt. 622 01:17:41,809 --> 01:17:43,994 For pokker da. 623 01:17:50,934 --> 01:17:52,657 Drittsekk. 624 01:18:01,357 --> 01:18:04,255 - Ingen adgang. - Stille, bestemor. 625 01:18:16,395 --> 01:18:19,448 - Fru Salazar? - Sheriff. 626 01:18:20,997 --> 01:18:22,855 Mange takk. 627 01:18:24,175 --> 01:18:28,651 - Bare gi dem, Ray. - Ja. 628 01:18:35,953 --> 01:18:38,327 - Figgy. - Lewis, hva gjør du? 629 01:18:38,359 --> 01:18:40,393 Figgy ligger der borte. 630 01:18:59,836 --> 01:19:03,086 - Ray. - Få fatt i Dinkum. Jeg dekker deg. 631 01:19:08,955 --> 01:19:11,027 Jeg har deg. 632 01:19:14,939 --> 01:19:16,477 Kom nå. 633 01:19:28,988 --> 01:19:32,517 - Hva gjør du der ute? - Jeg er visesheriff. 634 01:19:52,093 --> 01:19:54,734 Hei. Her er jeg. 635 01:19:59,566 --> 01:20:01,464 Klapphatt. 636 01:20:02,574 --> 01:20:05,155 Kom igjen. Skytt. 637 01:20:08,881 --> 01:20:10,933 Hvor er du? 638 01:20:13,249 --> 01:20:17,631 Din rotte. Så du vil leke? Jeg elsker å leke. 639 01:20:20,764 --> 01:20:22,154 Godt. 640 01:21:12,236 --> 01:21:14,219 Slipp våpenet. 641 01:21:21,868 --> 01:21:24,006 Hvem faen er du? 642 01:21:30,834 --> 01:21:33,280 Jeg er sheriffen. 643 01:21:55,587 --> 01:21:59,883 Jeg er her. Forstår du det? 644 01:22:00,430 --> 01:22:04,422 - Er du klar? - Det blir jeg. 645 01:22:49,702 --> 01:22:53,020 Du er skarpe når du er trengt opp i et hjørne, ikke sant? 646 01:22:54,317 --> 01:22:57,208 Du er veldig vakker, agent Richards. 647 01:23:03,398 --> 01:23:07,694 Og ingenting ville glede meg mer - 648 01:23:10,475 --> 01:23:12,552 - en å demonstrere - 649 01:23:13,381 --> 01:23:16,268 - Hvor skarp jeg egentlig er. 650 01:23:21,882 --> 01:23:25,901 Men siden du skal se ut som et rømt gissel - 651 01:23:26,201 --> 01:23:28,874 - så betrakt dette som en avskjedsgave. 652 01:23:33,816 --> 01:23:35,841 Hva mener du? 653 01:23:59,503 --> 01:24:01,127 Hva i helvete? 654 01:24:10,440 --> 01:24:13,292 Så du vil leke? La oss leke. 655 01:24:36,052 --> 01:24:37,655 Hva nå? 656 01:26:47,703 --> 01:26:49,600 Din drittsekk. 657 01:27:01,562 --> 01:27:03,593 Jeg slår deg ihjel. 658 01:29:23,293 --> 01:29:28,731 - Du har ødelagt bilen min. - Og du min fridag. 659 01:29:31,877 --> 01:29:33,945 Vet du hva, sheriff? 660 01:29:33,974 --> 01:29:37,047 Det eneste du trenger å gjøre er å la meg krysse grensen. 661 01:29:39,557 --> 01:29:43,635 12.000 meksikanere krysse den hver dag. 662 01:29:43,727 --> 01:29:46,157 Du ville vel ikke ha noe imodt, hvis en drar tilbake? 663 01:29:47,257 --> 01:29:51,491 - Hva sier du? - Du setter oss utvandrere i dårlig lys. 664 01:29:55,899 --> 01:30:00,696 Så la oss diskutere min utvisning. Skal vi? 665 01:30:03,921 --> 01:30:05,946 Carlos, et øyeblikk. 666 01:30:07,023 --> 01:30:10,656 Dette er min personlige bankmann. Bare fortell ham kontonummeret ditt. 667 01:30:10,727 --> 01:30:15,130 Så er du fem millioner dollars rikere. Og vi skilles som venner. 668 01:30:25,810 --> 01:30:27,336 Ti millioner. 669 01:30:34,247 --> 01:30:37,476 Sett dem på. Ellers gjør jeg det. 670 01:30:43,568 --> 01:30:46,396 Kanskje det var en gang. 671 01:30:50,608 --> 01:30:52,759 Din tid er forbi, kamerat. 672 01:30:53,453 --> 01:30:55,562 Min tid har nettopp begynt. 673 01:31:06,956 --> 01:31:09,027 Så er vi i gang. 674 01:32:07,947 --> 01:32:10,523 Du burde ha tatt pengene, gammle mann. 675 01:33:32,600 --> 01:33:35,117 Godt. Godt! 676 01:33:37,213 --> 01:33:41,783 Tjue millioner. Tjue millioner dollar bare å se den andre veien. 677 01:33:43,039 --> 01:33:47,298 - Min ære er ikke til salg. - Til helvete med din ære 678 01:34:20,138 --> 01:34:22,217 Du er arrestert. 679 01:34:47,470 --> 01:34:49,961 Her kommer kavaleriet. 680 01:34:52,471 --> 01:34:55,796 - John Bannister, FBI. - Godt at du kunne komme. 681 01:34:57,974 --> 01:35:01,473 - Hva har skjedd her? Hvor er Cortez? - Sheriffen er ute etter ham. 682 01:35:01,545 --> 01:35:04,389 Jeg er mer bekymret for ham, enn for Cortez. 683 01:35:06,374 --> 01:35:08,826 Det ser ut til at dere begge er heldige. 684 01:35:26,683 --> 01:35:28,620 Se på det. 685 01:35:29,698 --> 01:35:32,887 Bra for ham. 686 01:35:37,328 --> 01:35:41,585 Vi må ha en god prat. Men denne gangen vil du bli overrasket. 687 01:35:41,632 --> 01:35:43,633 Kom igjen, folkens. 688 01:35:54,577 --> 01:35:58,773 - Richards. Er du okay? - Ja, jeg er okay. 689 01:35:58,877 --> 01:36:01,908 Jeg er så lei for det, John. Han ville drepe meg. 690 01:36:01,940 --> 01:36:04,018 Jeg er så glad for å se deg. 691 01:36:04,065 --> 01:36:08,398 Ja, jeg er glad for at han ikke gjorde det. Det mener jeg, agent. 692 01:36:09,265 --> 01:36:15,218 For det ville ha kostet meg gleden ved selv å arrestere deg. 693 01:36:17,425 --> 01:36:20,174 Det later til at jeg gjennoppfrisker deres vennskap. 694 01:36:21,634 --> 01:36:24,889 Og for din informasjon, de sveitsiske bankkontoene er ikke så hemmelige - 695 01:36:24,924 --> 01:36:27,294 - som de engang var. Så kører vi. 696 01:36:37,220 --> 01:36:39,625 Det er derfor jeg skjøt ham. 697 01:36:41,751 --> 01:36:45,948 Jeg går selv. Bare fordi man er skutt i tjenesten, kan man gå selv. 698 01:36:45,988 --> 01:36:48,255 Det ønsker jeg ikke. Sådan, Ray. 699 01:36:48,293 --> 01:36:50,693 Martines, Torres. Jeg kan godt gå. 700 01:36:51,857 --> 01:36:54,638 Hvis Christie vil hjelpe meg, må hun godt det. 701 01:36:56,217 --> 01:36:58,981 - Takk, skatt. - Til hver en tid, Lewis. 702 01:37:05,545 --> 01:37:07,162 Unnskyld. 703 01:37:08,192 --> 01:37:10,281 La meg se. 704 01:37:10,623 --> 01:37:14,833 - Det er en kaliber 50. - Det er en smertefull femtiårene. 705 01:37:15,187 --> 01:37:19,632 Se på det. Og du? - Jeg har det bra. 706 01:37:19,757 --> 01:37:22,936 - Se? - Hold opp. Det er en leketøyspistol. 707 01:37:23,506 --> 01:37:26,716 Få rapport fra sheriffen, og kjør deretter. 708 01:37:29,321 --> 01:37:33,762 Jeg må si at jeg helt undervurderte deg, sheriff. 709 01:37:35,622 --> 01:37:37,646 Det er fint. 710 01:37:47,287 --> 01:37:51,750 Du er noe av en lovens lange arm. Og du gir ikke så lett opp. 711 01:37:52,872 --> 01:37:56,342 Ja, helt sikkert. Dette er mitt hjem. 712 01:37:57,806 --> 01:37:59,106 Imponerende. 713 01:38:01,193 --> 01:38:02,857 Imponerende. 714 01:38:07,556 --> 01:38:09,005 Sheriff. 715 01:38:16,003 --> 01:38:17,828 Behold den. 716 01:38:21,084 --> 01:38:23,133 Du har fortjent den. 717 01:38:25,746 --> 01:38:28,925 Takk, Ray. - Jerry ville ha ønsket det. 718 01:38:28,995 --> 01:38:30,365 Takk. 719 01:38:41,550 --> 01:38:45,175 Hva i himmelens navn er skjedd med bilen min? 720 01:38:45,795 --> 01:38:48,234 Jeg fortalte deg jo at du ikke skulle parkere den på en brannvei. 721 01:38:52,922 --> 01:38:54,658 Tosk. 722 01:39:00,848 --> 01:39:04,293 Norsk tekst: Mister.007 723 01:39:04,328 --> 01:39:22,980 Norskbits: Norske Torrenter.