1
00:01:02,853 --> 00:01:05,869
( 9 Mil Di Luar Las Vegas )
2
00:01:33,352 --> 00:01:35,508
( Kecepatan 197 MPH )
3
00:01:53,580 --> 00:01:55,800
- Lapor.
- Silahkan Unit 26.
4
00:01:55,810 --> 00:01:58,275
Ya.
Tolong hubungi FFA (Badan Penerbangan Amerika).
5
00:01:58,301 --> 00:02:02,196
Katakan ada orang brengsek sok pintar yang terbang
di sekitar sini dengan pesawat jet tanpa lampu.
6
00:02:02,742 --> 00:02:04,400
Baiklah.
7
00:02:30,000 --> 00:02:34,500
( Didedikasikan Untuk Para Pahlawan Yang Gugur Dari )
( Kepolisian Wilayah Sommerton )
8
00:02:36,200 --> 00:02:39,640
( Jam 8 Pagi. Sommerton, Arizona )
9
00:03:11,790 --> 00:03:13,930
Aku dengar Kau tak akan datang ke pertandingan ?
10
00:03:13,970 --> 00:03:17,320
Kau tak ingin berkendara selama 5 jam
untuk melihat pertandingan sepak bola.
11
00:03:17,375 --> 00:03:19,590
Aku bukan orang yang suka keramaian.
12
00:03:19,626 --> 00:03:22,800
Seseorang harus tetap tinggal di belakang.
Untuk menjaga perdamaian.
13
00:03:27,400 --> 00:03:30,850
- Mau main bowling ?
- Aku sedang menyamar.
14
00:03:31,289 --> 00:03:34,367
Tentu saja, Ray.
Kau memang pantas.
15
00:03:34,758 --> 00:03:38,374
- Sampai ketemu hari Minggu.
- Hei, hei tunggu. Bagaimana dengan mobilmu ?
16
00:03:38,639 --> 00:03:41,000
- Diparkir di zona kebakaran.
- Ya.
17
00:03:41,620 --> 00:03:43,400
Jika ada kebakaran ...
18
00:03:44,246 --> 00:03:47,760
...silahkan pindahkan.
Tapi tolong hati-hati mengendarainya.
19
00:03:52,234 --> 00:03:53,796
Brengsek.
20
00:03:55,271 --> 00:03:57,396
- Selamat pagi, Sheriff.
- Selamat pagi.
21
00:03:57,467 --> 00:03:59,020
- Selamat pagi.
- Hai, Sheriff.
22
00:03:59,067 --> 00:04:00,860
- Sungguh hari yang cerah.
- Ya, pastinya.
23
00:04:01,000 --> 00:04:02,100
Hai, Ray.
24
00:04:02,960 --> 00:04:05,250
Aku hampir tak mengenalimu dengan pakaian bebas.
25
00:04:05,286 --> 00:04:08,530
Ini hari liburku.
Seharusnya jadi akhir pekan yang tenang.
26
00:04:10,438 --> 00:04:14,270
- Jangan ada omelet besar lagi, ngerti ?
- Baik Bos, tapi Kau sangat menyukainya.
27
00:04:14,304 --> 00:04:16,045
Oh ya. Tapi...
28
00:04:17,600 --> 00:04:18,400
Terima kasih.
29
00:04:36,223 --> 00:04:38,793
- Itu bukan masalah, bukan ?
- Itu masalah.
30
00:04:38,824 --> 00:04:40,000
Bagaimana kabarnya, teman !
31
00:04:41,300 --> 00:04:43,400
Hei, bagaimana kabarnya, sheriff.
32
00:04:44,291 --> 00:04:47,767
Aku melihat mobilmu di depan.
Dari mana Kamu hari ini ?
33
00:04:48,556 --> 00:04:50,704
- Untuk pameran mobil.
- Ya.
34
00:04:51,467 --> 00:04:55,099
- Kami akan ke New Orleans besok pagi.
- Itu perjalanan panjang.
35
00:04:55,131 --> 00:04:57,000
- Pastinya.
- Ya.
36
00:04:57,600 --> 00:04:58,630
Tolong tagihannya.
37
00:05:02,800 --> 00:05:04,000
Ambil saja kembaliannya.
38
00:05:04,700 --> 00:05:05,700
Terima kasih.
39
00:05:05,799 --> 00:05:09,300
- Kami akan lanjutkan perjalanan.
- Ya, hati-hati mengemudi.
40
00:05:10,722 --> 00:05:12,636
Tentu saja.
41
00:05:16,268 --> 00:05:19,400
- Terima kasih, Pak.
- Terima kasih, Bos.
42
00:05:21,501 --> 00:05:23,500
Kau benar-benar buruk bagi usaha.
43
00:05:24,300 --> 00:05:25,900
Mau pesan makanan ?
44
00:05:26,788 --> 00:05:30,200
- Sheriff ?
- Tidak, terima kasih, Christie.
45
00:05:34,200 --> 00:05:35,200
Dah !
46
00:05:30,576 --> 00:05:32,300
Aku lebih baik pergi.
47
00:05:36,379 --> 00:05:39,400
- Sampai jumpa, Ray.
- Sampai jumpa.
48
00:05:46,700 --> 00:05:51,230
Itu Pameran Negara Bagian Arizona,
di mana jalan raya dan jalan West McDowell...
49
00:05:54,914 --> 00:05:57,800
- Sial !
- Tembakan yang bagus, anak-anak.
50
00:06:01,476 --> 00:06:02,800
Giliranku, ayolah.
51
00:06:03,500 --> 00:06:04,100
Tunggu !
52
00:06:04,217 --> 00:06:06,788
Hati-hati dengan hentakannya, karena ini yang pertama bagimu.
53
00:06:06,881 --> 00:06:09,300
- Berikan sini. Mundurlah.
- Baiklah.
54
00:06:22,100 --> 00:06:23,700
Apa-apaan ?
55
00:06:24,000 --> 00:06:28,900
Tidak, tidak !
56
00:06:30,050 --> 00:06:31,627
Berikan itu !
57
00:06:32,862 --> 00:06:35,806
- Aku sudah memperingatkanmu.
- Biar kulihat.
58
00:06:36,500 --> 00:06:37,900
- Ohhh...
- Apa ?
59
00:06:38,100 --> 00:06:38,800
Apa ?
60
00:06:40,409 --> 00:06:43,652
- Apakah Kau pikir hidungku patah ?
- Bisa jadi.
61
00:06:44,664 --> 00:06:46,300
- Apakah patah ?
- Ya, ya, ya....
62
00:06:50,052 --> 00:06:52,000
Kupikir dia tak akan bekerja hari ini ?
63
00:06:53,070 --> 00:06:54,800
Apa kabar, Ray ?
64
00:06:58,230 --> 00:07:00,550
Hei, Ray. Bagaimana kabarmu ?
Senang bertemu denganmu.
65
00:07:00,600 --> 00:07:02,300
Bisakah seseorang memberitahuku...
66
00:07:02,369 --> 00:07:06,539
...apa yang 2 orang petugas lakukan di sini,
menembaki sepotong daging ?
67
00:07:07,055 --> 00:07:08,500
Selamat siang, Ray.
68
00:07:13,340 --> 00:07:17,500
- Apakah Kau punya ijin untuk monter itu ?
- Ya, di sini.
69
00:07:20,680 --> 00:07:24,100
Beri dia handuk atau sesuatu.
Dia mengotori seragamnya. Dan Kau...
70
00:07:24,142 --> 00:07:26,875
- ....singkirkan potongan daging itu dari topimu !
- Daging ?
71
00:07:28,274 --> 00:07:30,300
Oh, lihat itu. Itu jorok.
Terima kasih.
72
00:07:37,778 --> 00:07:41,300
Senjata api Dinkum dan museum sejarah persenjataan.
73
00:07:41,470 --> 00:07:42,400
Ya, benar.
74
00:07:43,400 --> 00:07:44,977
Kau punya museum di sini ?
75
00:07:45,050 --> 00:07:46,680
Di surat pengembalian pajak disetujui.
76
00:07:46,721 --> 00:07:50,200
Buka setiap hari Kamis kedua bulan ke-3.
Bawa seluruh keluarga.
77
00:07:54,500 --> 00:07:55,300
Maaf.
78
00:07:58,282 --> 00:08:00,181
- Ini handuknya.
- Terima kasih.
79
00:08:00,235 --> 00:08:02,200
Ray, Aku sungguh menyesal.
80
00:08:02,539 --> 00:08:05,100
Ray, kami hanya sedikit bersenang-senang.
81
00:08:05,625 --> 00:08:08,400
Tak banyak yang harus dilakukan di kota,
sedikit yang mati di sana, dan...
82
00:08:09,530 --> 00:08:11,381
- ...di sini kita punya sesuatu yang bisa dilakukan.
- Benarkah?
83
00:08:11,482 --> 00:08:13,000
- Ya.
- Aku punya sesuatu untukmu.
84
00:08:13,020 --> 00:08:13,940
Baiklah.
85
00:08:14,217 --> 00:08:16,528
Beberapa sopir truk telah berhenti di kota.
86
00:08:16,560 --> 00:08:18,200
Kelihatannya tidak senang melihatku.
87
00:08:18,220 --> 00:08:21,722
Cari tahu tentang mereka.
Dan periksa plat nomer ini.
88
00:08:22,957 --> 00:08:24,518
Aku yang kerjakan sheriff.
89
00:08:24,544 --> 00:08:27,668
Jika Kau mendapat kesulitan.
Serahkan itu pada polisi.
90
00:08:27,909 --> 00:08:30,517
Wow, Kau terlihat keren.
Pernahkah Kau bekerja ?
91
00:08:34,843 --> 00:08:39,085
- Aku khawatir soal kemunduran....
- Berikan itu padaku !
92
00:08:39,326 --> 00:08:42,912
Dan biarkan Aku pergi sebelum Aku berubah pikiran.
93
00:08:42,997 --> 00:08:45,403
Dan mencoba obat penenang.
94
00:09:04,167 --> 00:09:06,525
Kita telah mengamankan lokasi.
95
00:09:06,947 --> 00:09:09,049
Baiklah, apakah kita semua siap ?
96
00:09:09,079 --> 00:09:10,946
- Kita sudah siap, Bos.
- Bagus sekali.
97
00:09:11,240 --> 00:09:12,500
- Boss ?
- Heh...
98
00:09:13,695 --> 00:09:15,300
Kami punya beberapa masalah dengan petani.
99
00:09:20,228 --> 00:09:23,100
Bisakah punya 1 petani ?
100
00:09:26,332 --> 00:09:28,440
Aku akan memberitahumu kenapa.
101
00:09:28,800 --> 00:09:30,500
Mari kita mulai.
102
00:09:35,198 --> 00:09:36,850
Aku akan berbicara dengannya.
103
00:09:38,087 --> 00:09:40,774
Aku bagus ketika harus berurusan dengan petani.
104
00:09:56,454 --> 00:09:59,390
- Ada apa ?
- Bagaimana kabarmu ?
105
00:09:59,601 --> 00:10:03,400
Jauh lebih baik jika Kau memberitahuku
apa yang Kau lakukan di tanahku.
106
00:10:04,224 --> 00:10:05,900
Namaku Burrell.
107
00:10:10,411 --> 00:10:13,878
Katakanlah, Aku sedang syuting iklan.
108
00:10:14,019 --> 00:10:17,600
Kuyakin Kau pernah melihat di TV.
Dan tanahmu...
109
00:10:18,400 --> 00:10:19,948
- ...akan jadi tempat yang sempurna.
- Hei.
110
00:10:21,642 --> 00:10:24,300
Pergilah dari tanahku.
111
00:10:25,602 --> 00:10:26,900
Perusahaan tempatku bekerja...
112
00:10:27,990 --> 00:10:30,140
...akan membayar mahal.
113
00:10:30,413 --> 00:10:32,500
- Kau tak perlu melakukan...
- Kau dengar yang kukatakan ?
114
00:10:38,165 --> 00:10:40,500
Apa setidaknya Kau dengar dulu...
115
00:10:41,890 --> 00:10:46,000
- ...apa yang kutawarkan ?
- Tidak. Kau ingin dengar tawaranku ?
116
00:10:48,992 --> 00:10:53,000
Kau pergi sekarang atau kuisi pantatmu dengan peluru.
117
00:10:54,069 --> 00:10:58,850
Orang tua, lebih baik Kau singkirkan senjata itu,
sebelum Kau menghancurkan jari-jari kakimu.
118
00:10:59,396 --> 00:11:01,000
Kita di sini hanya bicara.
119
00:11:03,583 --> 00:11:07,000
Sekarang kita sudah selesai bicara.
Pergilah dari sini.
120
00:11:09,900 --> 00:11:10,700
Baiklah.
121
00:11:14,781 --> 00:11:16,889
Itu keputusanmu.
122
00:11:17,483 --> 00:11:20,000
Jika Kau tak ingin menerima perak...
123
00:11:21,920 --> 00:11:23,300
...lebih baik mati.
124
00:11:31,352 --> 00:11:35,336
Apa yang coba kukatakan adalah....
memalukan harus memenjarakan mantan pacarmu.
125
00:11:35,367 --> 00:11:36,600
Salah siapa itu ?
126
00:11:37,000 --> 00:11:39,108
Seseorang yang telah mencuri....
Kamu.
127
00:11:39,295 --> 00:11:41,800
Maksudku, salah siapa kita bisa bertemu ?
128
00:11:42,062 --> 00:11:43,921
Sekarang kita tidak sedang bicara soal itu.
129
00:11:43,967 --> 00:11:47,200
Ya, memang. Maksudku kita bicara tentang hal lain tapi
sebenarnya kita bicara soal itu.
130
00:11:48,866 --> 00:11:50,000
Apakah Kau punya aspirin ?
131
00:11:50,800 --> 00:11:52,865
Ini bukan ruang perawat.
132
00:11:53,603 --> 00:11:56,414
- Maksudku, apa yang salah denganmu ?
- Oh Tuhan....
133
00:11:56,454 --> 00:11:59,664
Kau punya segalanya.
Kau pintar, populer...
134
00:11:59,688 --> 00:12:03,600
Kau adalah atlet yang bagus.
Maksudku, Kau kuliah di tempat yang bagus.
135
00:12:03,666 --> 00:12:05,853
Jika saja Kau punya otak untuk tidak berhenti dari tim lari.
136
00:12:05,892 --> 00:12:07,100
Kau benar-benar ingin lakukan ini.
Baiklah.
137
00:12:07,120 --> 00:12:09,600
Aku melayani negaraku untuk bertugas di Irak dan Afghanistan.
138
00:12:09,664 --> 00:12:11,719
Tidak, kita tidak berbicara soal perang.
139
00:12:11,766 --> 00:12:14,202
Kita bicara soal Kau dipenjara karena mabuk di tempat umum.
140
00:12:14,210 --> 00:12:16,400
Apa pedulimu ?
Jika kita sudah tak bersama lagi.
141
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Hei, Sarah.
142
00:12:20,100 --> 00:12:22,000
- Apa kabar, Frank ?
- Apa kabar, teman.
143
00:12:26,486 --> 00:12:29,071
- Kau baik saja ?
- Itu buruk sekali.
144
00:12:31,321 --> 00:12:33,093
Hei, kalian berdua berkencan lagi ?
145
00:12:33,140 --> 00:12:34,734
- Mungkin.
- Tidak.
146
00:12:34,882 --> 00:12:37,842
- Apakah kita sungguh harus mengurungnya di sini ?
- Ya.
147
00:12:39,700 --> 00:12:40,500
Kenapa ?
148
00:12:40,700 --> 00:12:44,995
Karena bos bilang sepanjang akhir pekan
dia harus tetap dikurung, itu sebabnya.
149
00:12:50,931 --> 00:12:53,400
Bisakah Kau tunjukkan padaku bagaimana memeriksa
plat nomer ini ?
150
00:12:58,840 --> 00:13:00,300
Ya, berikan itu !
151
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Baiklah.
152
00:13:03,355 --> 00:13:05,590
- Aku hanya akan menjelaskannya sekali, ngerti ?
- Ya, Aku tahu.
153
00:13:05,650 --> 00:13:06,889
Perhatikan !
154
00:13:27,600 --> 00:13:29,500
Hei, Ray...
Sial !
155
00:13:30,211 --> 00:13:32,438
Plat nomer sudah diperiksa.
156
00:13:32,500 --> 00:13:35,400
Menurut catatan, pengendaranya adalah Thomas Burrell.
157
00:13:35,900 --> 00:13:37,000
Catatannya bersih.
158
00:13:37,420 --> 00:13:38,100
Bagus.
159
00:13:39,200 --> 00:13:40,800
- Kerja yang bagus.
- Terima kasih.
160
00:13:47,624 --> 00:13:50,200
Aku yakin Kau tak datang ke sini untuk memberitahu itu.
161
00:13:59,572 --> 00:14:01,743
Aku ingin maju.
162
00:14:02,704 --> 00:14:05,843
Pergi ke suatu tempat di mana ada aksi,
di mana Aku bisa buat perbedaan.
163
00:14:05,883 --> 00:14:08,156
Seperti Kau sewaktu di bagian narkotika di L.A.
164
00:14:08,179 --> 00:14:10,821
Kulihat Kau seperti sudah menyerah sampai pindah ke sini.
165
00:14:12,000 --> 00:14:14,658
Hal yang paling menarik yang kulakukan 4 hari terakhir adalah...
166
00:14:15,800 --> 00:14:20,268
- ...menyelamatkan kucing dari pohon.
- Itu bagian dari pekerjaan.
167
00:14:20,600 --> 00:14:21,400
Mungkin.
168
00:14:22,160 --> 00:14:25,100
Aku belum pernah pergi dari sini,
dan Aku bisa gila.
169
00:14:32,066 --> 00:14:35,236
Apakah Kau bisa bantu Aku dapat pekerjaan di LA ?
170
00:14:36,869 --> 00:14:39,259
LA adalah bukan segalanya.
171
00:14:42,400 --> 00:14:43,300
Dengar !
172
00:14:44,581 --> 00:14:46,854
Aku paham kalau Kau ingin berkembang.
173
00:14:47,750 --> 00:14:50,800
Kau masih muda, Kau ingin melakukan petualangan.
174
00:14:50,963 --> 00:14:54,430
Ketika Aku masih seusiamu, yang hanya ingin kulakukan
adalah pindah ke Los Angeles.
175
00:14:54,550 --> 00:14:57,300
Aku ingin jadi bagian dari aksi, tapi sekarang...
176
00:14:58,869 --> 00:15:02,524
ketika Aku berpikir kembali,
Aku berpikir secara berbeda.
177
00:15:04,016 --> 00:15:07,600
Tetapi jika Kau sungguh menginginkanya.
Aku tentu akan membantumu.
178
00:15:12,200 --> 00:15:15,514
Jam 03:30 LAS VEGAS
179
00:15:22,860 --> 00:15:27,172
Pagi. Terima kasih telah datang di pagi dan
pemberitahuan dadakan ini.
180
00:15:27,632 --> 00:15:30,413
Ini adalah operasi rahasia tingkat tinggi.
181
00:15:30,538 --> 00:15:34,787
Sekitar 45 detik lagi kita akan membawa seorang tahanan
terpidana mati.
182
00:15:35,568 --> 00:15:38,278
Tahanan itu, Gabriel Cortez.
183
00:15:38,544 --> 00:15:42,613
Cortez adalah bos kartel paling kejam sejak era Pablo Escobar.
184
00:15:43,082 --> 00:15:45,925
Mari kita pastikan kalau dia takkan pernah melihat
cahaya matahari lagi.
185
00:15:45,979 --> 00:15:48,417
Kita benar-benar harus tak diketahui.
186
00:16:01,230 --> 00:16:02,769
Ayo kita lakukan ini !
187
00:16:42,117 --> 00:16:45,077
Anak-anak brengsek menghalangi posisi kami, Alfa.
188
00:16:45,140 --> 00:16:48,000
Kita perlu membersihkanya untuk meneruskan.
Ada saran ?
189
00:17:19,900 --> 00:17:22,200
- Menyebar !
- Lindungi Aku !
190
00:17:23,347 --> 00:17:24,200
Tahan tembakan !
191
00:17:36,400 --> 00:17:37,500
Tembak !
192
00:17:43,700 --> 00:17:46,450
Hentikan tembakan ! Terlalu jauh.
Tahan !
193
00:17:46,865 --> 00:17:49,250
Di atap. Di atap.
Ayo bergerak !
194
00:17:49,280 --> 00:17:50,250
- Ayo bergerak !
- Cepat !
195
00:17:57,177 --> 00:18:00,400
- John, Aku lewat gang.
- Baiklah, Kau pergi dengannya.
196
00:18:05,949 --> 00:18:09,397
Kau bawa 3 orang lewat tangga.
Kalian berdua ikut Aku mematikan lift.
197
00:18:09,423 --> 00:18:11,700
Sisanya di ruang keamanan lihat monitor.
Tak boleh ada yang berkeliaran.
198
00:18:23,900 --> 00:18:25,689
Siap, Ayo lakukan !
199
00:18:37,107 --> 00:18:39,420
Ayo cepat ke atas !
Cepat ! Cepat !
200
00:18:41,192 --> 00:18:42,800
Cepatlah ! Cepatlah !
201
00:18:56,600 --> 00:18:57,600
Ke sini !
202
00:18:58,641 --> 00:19:01,300
Markas, kami perlu bala bantuan dan unit udara.
203
00:19:36,000 --> 00:19:37,400
Minta bagian Medis !
Ayo pergi !
204
00:19:38,043 --> 00:19:39,500
Tim depan, laporkan !
205
00:19:40,340 --> 00:19:42,972
Ada 2 petugas terluka.
Cortez menghilang.
206
00:20:07,200 --> 00:20:07,990
Hei !
207
00:20:09,090 --> 00:20:13,010
Berhenti. FBI.
Ayo cepat kejar !
208
00:20:19,810 --> 00:20:20,600
Berhenti !
209
00:20:34,400 --> 00:20:36,100
Tunjukkan tanganmu !
Jangan bergerak !
210
00:20:37,591 --> 00:20:39,000
Balikkan !
211
00:20:41,550 --> 00:20:42,950
Bukan dia.
212
00:20:43,808 --> 00:20:45,000
Itu bukan dia.
213
00:20:45,900 --> 00:20:48,400
Berhenti !
FBI !
214
00:20:49,900 --> 00:20:51,200
Dasar brengsek !
215
00:21:01,730 --> 00:21:05,331
- Mac Caine !
- Richards, katakan padaku apa yang Kau lihat.
216
00:21:05,371 --> 00:21:06,900
Kami sedang memeriksa jalan masuk.
217
00:21:08,706 --> 00:21:10,640
Kami sekarang memeriksa gang.
218
00:21:28,400 --> 00:21:29,200
John !
219
00:21:33,300 --> 00:21:35,500
Richard.
220
00:21:36,927 --> 00:21:38,699
Kau dengar Aku ?
221
00:21:41,860 --> 00:21:43,000
Jangan.
222
00:21:49,700 --> 00:21:50,900
Cara yang pintar, heh.
223
00:21:54,969 --> 00:21:57,007
Bayi di jalan, kan ?
224
00:22:00,600 --> 00:22:02,506
Turunkan pistolnya !
225
00:22:09,000 --> 00:22:10,500
Richard !
Richard !
226
00:22:16,268 --> 00:22:18,876
- Ambil itu !
- Aku ngerti.
227
00:22:24,700 --> 00:22:25,500
Sial !
228
00:22:27,000 --> 00:22:29,500
- Ya... Ya ?
- Tidak.
229
00:22:35,979 --> 00:22:38,478
Aku ingin Kau tutup setiap bandara pribadi...
230
00:22:38,525 --> 00:22:40,656
...dalam radius 100 mil,
Aku tidak peduli seberapa kecil.
231
00:22:40,704 --> 00:22:42,618
- Itu membutuhkan waktu.
- Lakukan saja.
232
00:22:42,800 --> 00:22:45,524
Kau periksa setiap bangunan yang punya kamera
menghadap ke jalan tersebut.
233
00:22:45,562 --> 00:22:47,953
Aku ingin kau periksa pemilik nomer kendaraan.
234
00:22:56,028 --> 00:22:57,700
Berapa banyak dia membayarmu ?
235
00:23:04,900 --> 00:23:06,500
Dia tidak tahu apa yang Kau bicarakan.
236
00:23:06,870 --> 00:23:10,150
Kau pikir Aku idiot ?
Apa Aku terlihat idiot bagimu ?
237
00:23:10,972 --> 00:23:12,744
Kau ingin Aku bertanya itu padanya ?
238
00:23:12,768 --> 00:23:16,111
Aku ingin Kau bertanya padanya mengapa dia memakai itu ?
Kenapa dia berpakaian seperti itu ?
239
00:23:16,299 --> 00:23:19,181
Kenapa kau berpakaian seperti itu ?
240
00:23:27,476 --> 00:23:30,818
Dia bilang dia pendukung tim sepakbola (football) Belanda.
241
00:23:34,466 --> 00:23:36,638
Dia mengenakan warna tim mereka.
242
00:23:37,779 --> 00:23:39,762
Kau mau bercanda denganku atau apa ?
243
00:23:41,489 --> 00:23:44,332
Baiklah.
Aku ikut dalam permainan.
244
00:23:45,747 --> 00:23:48,855
Datang dari negara mana orang Belanda ?
245
00:23:53,362 --> 00:23:56,533
Dia bilang lengannya sakit saat Kau menangkapnya.
246
00:23:56,817 --> 00:23:59,722
Dia mencapai sesuatu ?
Aku khawatir tentang hidupku.
247
00:23:59,829 --> 00:24:02,804
Jadi Aku mencoba untuk memukulmu.
Aku seharusnya memukulmu lebih keras.
248
00:24:03,266 --> 00:24:07,429
- Omong kosong.
- Jadi sekarang Kau bisa bicara bahasa Inggris ?
249
00:24:08,040 --> 00:24:10,884
Jika Kau tahu bahasa Spanyol, Kau tahu...
250
00:24:10,919 --> 00:24:13,946
- Aku nyaris tidak berbicara 1 menit yang lalu.
- Baiklah, orang pintar.
251
00:24:14,884 --> 00:24:18,976
- Apa yang Kau lakukan pada jam 4 pagi ?
- Ini Vegas, bung.
252
00:24:26,256 --> 00:24:28,575
Pak, kita dapatkan sesuatu.
253
00:24:38,757 --> 00:24:40,900
04:32 Pagi.
254
00:24:43,874 --> 00:24:48,638
- Dengan Owens di sini, ada apa ?
- Hai, Sheriff, ini Christie.
255
00:24:48,725 --> 00:24:51,653
- Apakah Aku membangunkanmu ?
- Tidak, tidak.
256
00:24:51,716 --> 00:24:55,208
- Aku sangat sibuk. Apa yang bisa kulakukan untukmu ?
- Begini...
257
00:24:55,496 --> 00:24:59,182
Aku bermaksud membuka toko,
tapi susunya belum diantarkan.
258
00:25:00,861 --> 00:25:03,673
Apakah ini benar-benar urusan polisi ?
259
00:25:03,806 --> 00:25:07,266
Mr Parson selalu mengantar susu segarnya
sebagai urusan yang pertama.
260
00:25:07,352 --> 00:25:09,100
Dia selalu awal, Kau tahu.
261
00:25:09,150 --> 00:25:12,200
Aku tak peduli dengan susunya.
Tak ada orang yang akan makan akhir pekan ini.
262
00:25:12,300 --> 00:25:15,569
Tapi dia tak pernah melewatkan pengiriman
selama Aku ingat.
263
00:25:16,124 --> 00:25:20,123
- Dan Aku khawatir padanya.
- Sudah Kau pertimbangkan untuk menelponya ?
264
00:25:20,248 --> 00:25:23,099
Orang tua keras kepala itu tak punya telepon.
265
00:25:23,810 --> 00:25:25,653
Oh itu...
266
00:25:26,590 --> 00:25:29,582
- Aku lupa.
- Aku khawatir dia kena serangan jantung...
267
00:25:29,613 --> 00:25:31,816
...atau sesuatu.
Dan maaf Aku membangunkanmu.
268
00:25:32,410 --> 00:25:34,333
Hanya saja tak ada orang lain di sekitar sini...
269
00:25:34,375 --> 00:25:36,247
...dan Aku tak tahu harus menelepon siapa.
270
00:25:36,448 --> 00:25:38,863
Kau melakukan hal yang benar, Christie.
271
00:25:38,889 --> 00:25:42,612
Aku akan mengirim seorang wakil ke sana dan
Aku akan memeriksanya.
272
00:25:42,650 --> 00:25:44,674
- Terima kasih sheriff.
- Baiklah, dah.
273
00:25:47,900 --> 00:25:52,710
Cortez dan anak buahnya membuang Sedan putih,
dan melanjutkan pada mobil yang terpisah.
274
00:25:53,055 --> 00:25:58,007
- Dan kami pikir Cortez ada di mobil yang ini.
- Hentikan sebentar.
275
00:26:03,115 --> 00:26:06,317
- Mobil jenis apa itu ?
- Dimana Mitchel, dia yang tahu soal mobil.
276
00:26:06,513 --> 00:26:08,598
Mitchel, kemari !
277
00:26:08,981 --> 00:26:10,887
- Pak.
- Perbesar gambarnya.
278
00:26:10,958 --> 00:26:13,332
Aaron, apa jenis mobil ini ?
279
00:26:15,043 --> 00:26:17,089
Kupikir itu "Zero One".
280
00:26:17,605 --> 00:26:21,058
- Apa yang dimaksud dengan "Zero One" ?
- Corvette Zero One.
281
00:26:21,113 --> 00:26:25,479
Ini adalah dirancang khusus untuk pameran mobil.
Sebuah monster di atas roda.
282
00:26:25,517 --> 00:26:28,938
Itu 2 hari ada di berita.
Dicuri pada pameran mobil L.A.
283
00:26:29,040 --> 00:26:33,110
Mobil biasanya sekitar 700 hp,
tetapi yang ini 1000 hp.
284
00:26:34,375 --> 00:26:37,007
Sebuah psikopat dalam sebuah Batmobile.
285
00:26:37,835 --> 00:26:41,521
- Aku harus meledakan sesuatu.
- Aku tidak tahu, meledak ?
286
00:26:42,100 --> 00:26:43,990
Ada sandera, apa yang Kau putuskan ?
287
00:26:50,269 --> 00:26:55,167
Baiklah, beritahu semua intel.
Biarkan semua tahu kita sedang mencari mobil ini.
288
00:26:58,821 --> 00:27:02,297
Mobil yang kita cari adalah versi modifikasi, Corvette Zero One.
289
00:27:02,344 --> 00:27:05,922
Ya, Aku sekarang sedang melihat gambarnya.
Aku akan beritahu kalau kami sudah dapatkan posisinya.
290
00:27:11,331 --> 00:27:13,261
04:45 Pagi.
291
00:27:13,300 --> 00:27:15,230
- Pak petugas.
- Tolong SIM dan STNK-nya.
292
00:27:15,285 --> 00:27:16,000
Ya, Pak.
293
00:27:18,267 --> 00:27:19,800
Ini SIM-ku.
294
00:27:23,633 --> 00:27:25,359
STNK-nya.
295
00:27:58,634 --> 00:28:01,586
Corvette-nya ada di sini. Kami butuh unit udara.
296
00:28:54,800 --> 00:28:56,050
Hei, hei !
297
00:28:56,100 --> 00:28:59,838
Santai sedikit, koboi. Kau menguntit si tua Parsons.
Kau tahu bagaimana perangainya.
298
00:29:00,450 --> 00:29:03,018
- Oke ?
- Hei, Mr Parsons.
299
00:29:03,700 --> 00:29:06,133
Aku Jim Bane, Aku hanya mampir untuk melihat
apakah semuanya baik saja.
300
00:29:06,156 --> 00:29:08,462
Jadi tolong jangan tembak kami, ya.
301
00:29:10,960 --> 00:29:13,216
- Sial.
- Ayo kita lewat belakang.
302
00:29:33,600 --> 00:29:36,200
Hei, Pencuri.
Kenapa Kau tak pertama coba pintu dulu ?
303
00:29:49,461 --> 00:29:51,946
Aku periksa lantai atas,
Kau lantai bawah.
304
00:30:44,855 --> 00:30:49,300
Cortez ada di pos pemeriksaan. Dengan semua
bandara dekat dia bisa terbang di mana saja.
305
00:30:50,012 --> 00:30:52,970
Aku ingin pemblokiran di sini.
Kota Bullhead, tak ada yang boleh lewat.
306
00:30:53,714 --> 00:30:55,283
Apa yang dia coba lakukan ?
307
00:30:55,900 --> 00:30:57,428
Dia mengambil Route 95.
308
00:30:57,429 --> 00:30:59,889
Dia berpikir untuk masuk ke Meksiko
tapi itu tak akan terjadi.
309
00:30:59,890 --> 00:31:04,055
- Mengapa tak pakai helikopter ?
- Zero One lebih cepat dari pada helikopter.
310
00:31:04,532 --> 00:31:06,129
Ini lebih dari itu.
311
00:31:06,408 --> 00:31:09,336
Cortez adalah pemimpin kartel generasi ketiga.
312
00:31:09,337 --> 00:31:13,160
Dia pikir dia tak tersentuh.
Itu cara kerja pikiran.
313
00:31:13,675 --> 00:31:16,000
Dia akan duduk di belakang kemudi.
314
00:31:16,500 --> 00:31:19,610
- Apa maksudmu ?
- Cortez balapan mobil sejak usia remaja.
315
00:31:19,611 --> 00:31:22,499
Ayahnya membangun sirkuit sendiri untuknya.
316
00:31:22,500 --> 00:31:25,572
Dia ras di Amerika Selatan.
317
00:31:26,044 --> 00:31:28,501
Aku lihat dia mengemudi.
Dia jagoan.
318
00:31:34,500 --> 00:31:35,900
( Telepon Masuk )
( Ellen Richards )
319
00:31:36,000 --> 00:31:38,634
Diam.
Diam !
320
00:31:41,200 --> 00:31:42,704
Dengan Bannister.
321
00:31:42,705 --> 00:31:44,982
Apakah harimu baik ?
322
00:31:44,983 --> 00:31:49,001
Bisa jadi. Hal ini hanya dapat diakhiri dengan 1 dari 2 cara
dan Kau tahu...
323
00:31:49,002 --> 00:31:53,206
- Aku bukan salah satunya.
- Dengan agen hidup atau mati ?
324
00:31:53,207 --> 00:31:57,325
Aku bisa memotong tubuhnya ratusan bagian dan
mengirimkannya padamu bagian demi bagian.
325
00:31:57,326 --> 00:32:01,339
- Apakah itu yang Kau inginkan?
- Kau sudah membunuh seorang agen federal. Gabriel.
326
00:32:01,797 --> 00:32:05,281
Jika bunuh satu lagi, Aku jamin Kau tak akan bisa temukan
tempat untuk bersembunyi.
327
00:32:05,282 --> 00:32:10,653
Bagaimana Kau jelaskan pada orang tuanya. Kenapa anak
perempuan mereka pulang dalam kantong plastik ?
328
00:32:12,706 --> 00:32:15,025
Ini yang harus dilakukan, John.
329
00:32:15,026 --> 00:32:18,330
Kau tarik kembali semua agenmu
dan jangan halangi jalanku.
330
00:32:18,365 --> 00:32:22,103
Atau agenmu mati dengan dipotong tenggorokannya.
Aku juga lihai dalam hal itu.
331
00:32:22,104 --> 00:32:23,721
Biarkan Aku bicara dengannya.
332
00:32:26,900 --> 00:32:28,657
Maafkan Aku, John.
333
00:32:28,658 --> 00:32:31,167
Semua jadi begini. Aku sangat menyesal.
334
00:32:32,215 --> 00:32:35,887
Kami akan menyelamatkanmu, ngerti ?
Jangan khawatir.
335
00:32:35,888 --> 00:32:38,593
- Kami akan meyelamatkanmu.
- Jika Kau coba untuk menghentikanku...
336
00:32:38,594 --> 00:32:41,889
ada banyak orang yang tidak perlu mati akan mati.
337
00:32:41,890 --> 00:32:43,959
Itu adalah pilihanmu, bagaimana Kau memainkan ini.
338
00:32:43,960 --> 00:32:48,078
Saat ini Aku hanya seseorang pria baik yang
sedang menikmati berkendara.
339
00:32:53,139 --> 00:32:56,185
- Seseorang meledakkannya.
- Tutup mulutmu.
340
00:33:02,700 --> 00:33:05,600
- Ya.
- Ray. Kami di rumah Parson.
341
00:33:06,500 --> 00:33:07,600
Kami temukan tubuhnya Parsons.
342
00:33:08,200 --> 00:33:09,400
Dia dibunuh.
343
00:33:20,732 --> 00:33:24,247
Kami dapatkan identitas positif dari abu-abu metalik ZR1...
344
00:33:24,248 --> 00:33:27,173
...yang bergerak ke selatan pada US95.
345
00:33:29,100 --> 00:33:31,663
Sandera terlihat di dalam kendaraan.
346
00:33:33,425 --> 00:33:35,473
- Dia hampir sampai, Chief.
- Dimengerti.
347
00:33:35,900 --> 00:33:37,770
Jangan khawatir.
Kami sudah siap untuk pria ini.
348
00:33:37,790 --> 00:33:41,350
Banyak orang mengatakan itu.
Cortez selalu membuktikan semua salah.
349
00:33:41,900 --> 00:33:43,233
Aku ingin kalian waspada.
350
00:33:43,683 --> 00:33:46,337
Kuingatkan ada seorang sandera di dalam mobil.
351
00:33:47,976 --> 00:33:51,215
Dia pergi melintasi perbatasan di Arizona.
Dia akan segera mencapai tempatmu.
352
00:33:51,300 --> 00:33:54,135
Dimengerti.
Semuanya sudah siap.
353
00:33:58,806 --> 00:34:01,226
5 menit.
Bergerak !
354
00:34:07,067 --> 00:34:10,376
Apakah kursinya nyaman ?
Aku ingin Kau melihat semua pertunjukannya.
355
00:34:11,600 --> 00:34:12,300
Apa ?
356
00:35:01,797 --> 00:35:03,328
Mundur !
357
00:35:51,650 --> 00:35:53,000
Ya Tuhan.
358
00:35:58,926 --> 00:36:01,176
Blokadenya benar-benar hancur.
359
00:36:01,177 --> 00:36:04,495
Seperti zona perang di sana.
Beberapa polisi yang mati.
360
00:36:09,750 --> 00:36:13,800
Aku sedang ke sana.
Dan ingat, itu adalah tempat kejadian perkara.
361
00:36:13,980 --> 00:36:16,000
Jangan sentuh apa pun.
362
00:36:16,982 --> 00:36:19,638
Dimengerti.
363
00:36:25,600 --> 00:36:28,726
Baiklah, dari yang kulihat.
Kami punya jendela yang pecah.
364
00:36:28,727 --> 00:36:31,742
Sepertinya perampokan yang berakhir buruk.
365
00:36:31,743 --> 00:36:36,034
Parsons mungkin telah membiarkannya masuk dan
mengejutkan mereka.
366
00:36:36,424 --> 00:36:38,169
Itu bisa saja.
367
00:36:39,525 --> 00:36:42,315
Apakah ada yang memeriksa tapak ban di jalan ?
368
00:36:42,592 --> 00:36:44,787
Mereka yang pertama di sini.
369
00:36:46,900 --> 00:36:48,200
Aku akan memeriksa.
370
00:36:49,300 --> 00:36:50,700
- Tetap bersama-sama.
- Ya Pak.
371
00:36:52,656 --> 00:36:55,352
- Tunjukkan mayatnya.
- Di sini, Pak.
372
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
Oh Tuhan.
373
00:37:10,730 --> 00:37:12,800
Tidak ada luka bakar pada luka masuk.
374
00:37:14,537 --> 00:37:16,800
Peluru langsung tembus.
375
00:37:22,739 --> 00:37:25,000
Hal ini tidak dilakukan dengan pistol.
376
00:37:31,377 --> 00:37:33,292
Bisa beritahu ke mana mereka pergi ?
377
00:37:34,200 --> 00:37:36,939
Ke arah tebing.
Ayo.
378
00:37:48,688 --> 00:37:52,200
3 juta dolar di rekening tabungan di Swiss
untuk kesepakatan kita.
379
00:37:52,205 --> 00:37:54,000
( Transfer Berhasil )
( Jumlah 3 juta dolar Amerika )
380
00:37:54,668 --> 00:37:59,038
Kau tahu, di negaraku, polisi berkata "Terima kasih"
setelah dibayar.
381
00:38:04,163 --> 00:38:07,000
Jika Kau mau terus mengemudi seperti maniak.
382
00:38:07,700 --> 00:38:09,803
Bolehkah Aku berhenti bermain jadi sandera ?
383
00:38:16,100 --> 00:38:17,900
Ups... Maaf.
384
00:38:31,034 --> 00:38:32,580
Apa itu ?
385
00:38:33,846 --> 00:38:36,624
- Kegembiraan.
- Apa?
386
00:38:40,302 --> 00:38:42,900
Sial, kita kehilangan dia.
Kami kehilangan dia.
387
00:38:44,100 --> 00:38:47,213
- Bagaimana ? Temukan dia !
- Kita berputar.
388
00:39:18,900 --> 00:39:20,434
Dia hilang.
389
00:39:20,435 --> 00:39:22,600
Apa maksudmu hilang.
Terus saja cari.
390
00:39:23,435 --> 00:39:24,990
Kau harus terus mencarinya.
Temukan mereka !
391
00:39:28,324 --> 00:39:30,900
Kami kehilangan dia.
Kami terus berusaha mencari.
392
00:39:30,920 --> 00:39:31,900
Brengsek !
393
00:39:49,435 --> 00:39:53,485
Ia dibunuh di luar setelah itu tubuhnya dipindahkan ke dalam.
394
00:39:57,000 --> 00:39:58,377
Seberapa cepat Cortez bisa capai perbatasan ?
395
00:39:58,378 --> 00:40:00,859
Pada kecepatan itu bisa 65 sampai 75 menit.
396
00:40:01,866 --> 00:40:05,241
Dia pergi ke ngarai yang dalam.
397
00:40:06,018 --> 00:40:08,010
Tolong, bisakah Kau perbesar itu untukku ?
398
00:40:09,121 --> 00:40:10,735
Persimpangan di sini.
399
00:40:10,736 --> 00:40:13,701
- Los Algodones.
- Aku tahu seorang agen yang sudah pensiun di sana.
400
00:40:13,702 --> 00:40:15,340
Dia keras kepala.
401
00:40:15,341 --> 00:40:19,713
Dan perbatasan tahun lalu dibangun kembali.
Dinding beton...
402
00:40:19,714 --> 00:40:22,955
...tumbuh ke dalam dan baja yang kuat.
Itu sebuah benteng.
403
00:40:23,393 --> 00:40:26,203
Cortez target yang sulit yang selalu bisa lolos.
404
00:40:26,204 --> 00:40:28,212
Jadi apapun rencananya, kita harus siap.
405
00:40:28,213 --> 00:40:31,598
Kirim agen untuk Algodones.
406
00:40:31,599 --> 00:40:33,354
Dan bagaimana dengan kota itu ?
407
00:40:33,797 --> 00:40:36,129
Summerton Junction.
408
00:40:36,130 --> 00:40:38,102
Tidak ada penyeberangan resmi.
409
00:40:38,900 --> 00:40:40,237
Ini adalah yang paling dekat.
410
00:40:41,990 --> 00:40:42,900
Tunggu sebentar.
411
00:40:44,050 --> 00:40:45,973
Jurang terlalu dalam untuk di seberangi.
412
00:40:45,974 --> 00:40:47,826
Ini penuh resiko.
413
00:40:47,827 --> 00:40:49,799
Jangan abaikan.
414
00:40:50,656 --> 00:40:52,260
Hubungi sheriff.
415
00:40:53,361 --> 00:40:54,991
Dalam rangka untuk menjaga mereka.
416
00:40:58,400 --> 00:41:00,300
- Ya.
- Sheriff Owens ?
417
00:41:00,500 --> 00:41:01,700
Ya, dengan siapa Aku bicara ?
418
00:41:01,526 --> 00:41:03,967
John Bannister dari FBI.
Kami memiliki masalah.
419
00:41:03,968 --> 00:41:07,417
- Katakan saja.
- Ada buronan yang ingin melewati perbatasan Meksiko.
420
00:41:07,418 --> 00:41:11,050
Tapi ada kemungkinan kecil dia ingin lewati Summerton.
421
00:41:11,051 --> 00:41:15,735
Hal ini tidak mungkin, tapi Aku tetap mengirim tim SWAT
untuk mengurus kasus ini.
422
00:41:15,736 --> 00:41:17,800
Jangan tersinggung, tapi Aku ingin mereka yang menangani.
423
00:41:17,810 --> 00:41:19,974
Maaf, Aku tak bisa bicara sekarang.
Aku harus pergi.
424
00:41:23,161 --> 00:41:25,058
Apa itu?
425
00:41:25,973 --> 00:41:27,526
Tidak tahu.
426
00:41:28,173 --> 00:41:31,818
FBI mengatakan ada buronan yang mungkin lewat wilayah kita.
427
00:41:32,515 --> 00:41:35,517
Sial, sungguh kebetulan.
428
00:41:37,087 --> 00:41:39,110
Ini bukan kebetulan.
429
00:41:39,825 --> 00:41:43,503
Pertama orang-orang di restoran, sekarang ini.
430
00:41:43,504 --> 00:41:45,690
Ini semua terkait.
431
00:41:46,800 --> 00:41:48,652
Semuanya direncanakan.
432
00:41:51,000 --> 00:41:53,400
5:25 Pagi.
433
00:41:58,000 --> 00:41:58,900
Sial !
434
00:42:00,900 --> 00:42:02,117
Cahaya apa itu di sana ?
435
00:42:02,889 --> 00:42:06,755
- Apakah itu mereka ?
- Apakah si pembunuh begitu bodoh tetap di sini ?
436
00:42:08,780 --> 00:42:11,125
- Sial.
- Berikan pistolnya.
437
00:42:13,700 --> 00:42:15,052
Hentikan mobilnya.
438
00:42:23,204 --> 00:42:24,948
Apa itu ?
439
00:42:25,626 --> 00:42:27,976
Bailey, Torrence.
Dimana kalian ?
440
00:42:31,700 --> 00:42:35,460
Kami mengikuti jejak ban ke suatu tempat di luar kota.
Ada seseorang di sini.
441
00:42:35,495 --> 00:42:39,155
- Kami akan terus menelusuri.
- Tidak, kalian kembali segera.
442
00:42:39,156 --> 00:42:41,595
- Mengerti ?
- Berikan padaku.
443
00:42:52,787 --> 00:42:55,947
Ray, Kami melihat lampu.
Sesuatu yang besar sedang terjadi di sini.
444
00:42:59,273 --> 00:43:00,864
Ray, Kau dengar Aku ?
445
00:43:02,363 --> 00:43:04,024
Ray, Kau dengar Aku ?
446
00:43:23,661 --> 00:43:26,145
Bailey, pergi !
447
00:43:37,900 --> 00:43:39,541
- Lindungi !
- Maju !
448
00:43:51,400 --> 00:43:53,443
Apa yang terjadi di sana ?
449
00:43:56,093 --> 00:43:58,490
Mereka menembaki kami.
Beberapa penembak.
450
00:43:59,088 --> 00:44:00,944
Aku hampir sampai.
451
00:44:16,745 --> 00:44:18,952
Pakai penglihatan malam.
452
00:44:23,418 --> 00:44:25,182
Sekarang matikan lampu.
453
00:44:38,192 --> 00:44:41,477
Kau baik saja, Jerry ?
Bisakah Kau pergi ke arahku ?
454
00:44:45,400 --> 00:44:46,300
Ya.
455
00:44:47,800 --> 00:44:48,600
Ya.
456
00:46:02,616 --> 00:46:06,766
- Bailey ada di sana, dia terluka.
- Aku akan melindungimu.
457
00:46:12,000 --> 00:46:13,422
Bawa ke sini senjatanya.
458
00:46:20,800 --> 00:46:22,358
Bailey, ayolah.
459
00:46:33,166 --> 00:46:35,496
Jalan ! Jalan !
460
00:47:01,700 --> 00:47:02,951
Masih ada yang mengikuti kita ?
461
00:47:02,952 --> 00:47:05,460
- Tidak ada, Aku tak melihat ada lampu.
- Bagus.
462
00:47:07,248 --> 00:47:10,400
- Apakah kalian berdua baik saja?
- Ya Tuhan Jerry, Kau masih berdarah.
463
00:47:10,405 --> 00:47:13,900
- Tidak apa-apa.
- Tekan lukanya. Untuk menahan darahnya.
464
00:47:17,500 --> 00:47:20,100
Maafkan Aku.
Tidak apa-apa.
465
00:47:20,400 --> 00:47:24,060
Seragamnya bisa kotor oleh darah yang keluar.
466
00:47:25,000 --> 00:47:27,894
Siapa yang peduli seragammu bersih atau tidak.
467
00:47:27,895 --> 00:47:30,500
Lagian, Kau akan mandi.
468
00:47:31,990 --> 00:47:34,031
Kau pikir Frank Johnson akan cemburu melihat kita ?
469
00:47:34,800 --> 00:47:38,502
Kau dapat memberitahunya kali ini,
bahwa ia membuang-buang waktu.
470
00:47:39,700 --> 00:47:40,629
Aku tidak mengambil tawanan.
471
00:47:40,630 --> 00:47:42,620
Dia menyukai Kau juga.
472
00:47:44,636 --> 00:47:47,075
Baik.
Bertahanlah, Jerry.
473
00:47:48,848 --> 00:47:50,700
Jerry.
Bertahanlah, Jerry.
474
00:47:51,125 --> 00:47:52,835
Ray, cepatlah.
475
00:48:21,000 --> 00:48:22,000
Jerry.
476
00:48:37,696 --> 00:48:38,946
Ayo.
477
00:48:39,900 --> 00:48:40,900
Ray.
478
00:48:45,300 --> 00:48:46,300
Oh, Jerry.
479
00:49:31,500 --> 00:49:32,500
Sarah !
480
00:49:34,900 --> 00:49:35,900
Sarah !
481
00:49:45,000 --> 00:49:47,046
Aku tak percaya dia sudah mati.
482
00:49:51,637 --> 00:49:54,053
Dia berbicara tentangmu.
483
00:49:54,900 --> 00:49:57,606
Beberapa menit sebelum ia meninggal.
484
00:49:58,500 --> 00:49:59,987
Apa yang dia katakan ?
485
00:50:03,800 --> 00:50:05,326
Dia bilang padaku untuk tidak terlalu keras padamu.
486
00:50:07,900 --> 00:50:09,413
Kau tidak begitu buruk.
487
00:50:29,637 --> 00:50:32,450
Apa maksudmu polisi memberimu kesulitan ?
Jenis masalah apa ?
488
00:50:32,460 --> 00:50:35,300
- Dengar.
- Apakah Kau akan siap pada waktunya ?
489
00:50:35,301 --> 00:50:39,900
- Ya. Ini bukan masalah.
- Aku mengharapkan Kau untuk menyelesaikan misimu.
490
00:50:40,400 --> 00:50:41,900
Aku tak ingin dengar alasan apapun.
491
00:50:42,400 --> 00:50:44,700
Oh, Sialan !
492
00:50:47,948 --> 00:50:50,390
- Di sini Bannister.
- Berapa lama tim SWAT bisa ke sini ?
493
00:50:50,990 --> 00:50:52,614
Sekitar 45 menit. Kenapa?
494
00:50:52,654 --> 00:50:56,255
Karena Aku butuh bantuanmu.
Buronanmu berusaha menyeberangi perbatasan di sini.
495
00:50:56,800 --> 00:50:58,656
Apa yang Kau bicarakan ?
Tidak ada penyeberangan di Summerton.
496
00:50:58,657 --> 00:50:59,500
Mereka akan membangun satu.
497
00:50:59,650 --> 00:51:04,218
Karena ngarai di sebelah selatan sangat dekat.
Ada banyak orang di sana dengan latar belakang militer
498
00:51:04,219 --> 00:51:07,000
Senjata berat. Mereka akan membuat jembatan.
untuk menyeberangi tebing.
499
00:51:07,200 --> 00:51:08,230
Benarkah ?
500
00:51:08,330 --> 00:51:10,900
- Kau pikir begitu ?
- Aku tahu itu. Aku melihat mereka.
501
00:51:11,000 --> 00:51:13,090
Kami terlibat dalam baku tembak dengan mereka.
502
00:51:13,500 --> 00:51:14,985
Siapa buronan ini ?
503
00:51:18,000 --> 00:51:19,900
- Gabriel Cortez.
- Apa?
504
00:51:20,310 --> 00:51:22,491
Mengapa Kau tak katakan itu sebelumnya ?
505
00:51:22,700 --> 00:51:25,157
Mungkin wakilku akan masih hidup jika Aku tahu sebelumnya.
506
00:51:25,158 --> 00:51:28,131
Aku tak punya waktu untuk menjelaskannya padamu.
507
00:51:28,132 --> 00:51:31,965
- Mengapa Kau tidak pergi patroli atau sesuatu seperti itu.
- Dengar, Aku tak tahu Kamu ...
508
00:51:31,966 --> 00:51:34,000
dan Aku tak bertanggung jawab padamu.
509
00:51:38,408 --> 00:51:40,239
Bajingan.
510
00:51:42,108 --> 00:51:45,845
Ditutup lagi.
Sialan itu sheriff.
511
00:51:46,800 --> 00:51:49,272
- Phill, panggilkan Aku kapten tim SWAT.
- Baik.
512
00:51:49,273 --> 00:51:53,000
Dan beri Aku peta Summerton.
Aku ingin memeriksa sesuatu.
513
00:51:56,870 --> 00:51:58,480
- Pak ?
- Kapten.
514
00:51:58,481 --> 00:52:01,948
Ada kemungkinan bahwa Cortez
akan menyeberang di Summerton.
515
00:52:02,200 --> 00:52:05,400
Jika Kau berada di sana, saat temukan jembatannya.
Hancurkan.
516
00:52:05,410 --> 00:52:06,400
Ya Pak.
517
00:52:15,966 --> 00:52:18,000
Sebuah jembatan batu.
518
00:52:24,164 --> 00:52:26,629
Tim SWAT ada di depan.
Apa yang akan Kau lakukan ?
519
00:52:29,971 --> 00:52:32,391
Kematian tidak datang ketika Kau mengharapkan itu.
520
00:52:33,935 --> 00:52:35,874
Mengendarai mobil balap.
521
00:52:36,765 --> 00:52:38,590
Atau dalam baku tembak.
522
00:52:41,664 --> 00:52:45,890
Kematian menanti Kau di dapur
jika Kau akan minum susu semalam.
523
00:52:51,310 --> 00:52:54,455
Sepupuku, kakak perempuan tertuaku ...
524
00:52:54,456 --> 00:52:58,320
adalah gadis yang baik.
Aku yang membesarkannya.
525
00:52:59,059 --> 00:53:03,670
Kemudian suatu malam mereka menodongkan pistol
padaku di dapur.
526
00:53:06,399 --> 00:53:12,020
Jika dia tidak ragu, mungkin otakku sudah berserakan di tanah.
527
00:53:56,693 --> 00:54:00,997
Jangan coba mengharap kematian datang,
karena takkan datang.
528
00:54:11,900 --> 00:54:13,987
Tim SWAT tidak bisa datang.
529
00:54:14,754 --> 00:54:16,800
Jadi kita bergantung pada kita sendiri.
530
00:54:16,970 --> 00:54:19,674
Lalu siapa yang akan menghentikan Cortez ?
531
00:54:21,297 --> 00:54:24,500
Ini urusan FBI.
Mereka yang lakukan penjagaan khusus.
532
00:54:24,700 --> 00:54:27,085
Mereka yang kehilangan dia,
Jadi dia itu bukan masalah kita.
533
00:54:31,955 --> 00:54:33,619
Mungkin tidak.
534
00:54:35,257 --> 00:54:36,900
Jika dia datang ke kota kita,
535
00:54:37,257 --> 00:54:39,444
dia akan menjadi masalah kita.
536
00:54:39,445 --> 00:54:43,477
Baiklah, kita mungkin bisa sembunyi setengah jam,
kita bisa lakukan itu.
537
00:54:46,858 --> 00:54:50,349
Jika kita lakukan itu.
Lakukan saja di tempat sampah.
538
00:54:50,350 --> 00:54:52,585
Hei, biarkan saja.
539
00:54:53,244 --> 00:54:54,890
Aku tak bisa.
540
00:55:03,417 --> 00:55:06,601
Jerry mati karena orang itu.
541
00:55:11,000 --> 00:55:14,397
Ray, Kau kenal Aku.
Aku bukan pengecut.
542
00:55:14,398 --> 00:55:18,588
Aku juga ingin meringkus orang itu.
Untuk Jerry.
543
00:55:19,018 --> 00:55:23,014
Tapi Cortez dia beda tingkat.
Dia memiliki tentara.
544
00:55:31,001 --> 00:55:34,790
Jika Kalian tak mau ikut berpartisipasi,
Itu tak masalah buatku.
545
00:55:34,791 --> 00:55:37,493
Aku tak akan memaksa kalian untuk melakukan itu.
546
00:55:38,261 --> 00:55:42,730
Tapi Aku tak akan biarkan orang itu lewati kotaku,
tanpa berjuang.
547
00:55:47,039 --> 00:55:49,635
Aku mengucapkan sumpah yang sama sepertimu, Ray.
548
00:55:50,900 --> 00:55:51,700
Ray !
549
00:55:52,283 --> 00:55:54,856
Sepertinya Kau butuh bantuan ekstra.
550
00:55:56,402 --> 00:55:58,331
Kau membutuhkan bantuanku.
551
00:56:13,628 --> 00:56:17,026
Apa Kau masih jago menembak seperti dulu ?
552
00:56:17,998 --> 00:56:20,842
Ini sisa kenangan masa lalu.
553
00:56:21,811 --> 00:56:25,679
Frank, Aku sudah lihat banyak hal yang belum
Kau selesaikan.
554
00:56:26,200 --> 00:56:27,678
Jerry adalah temanku.
555
00:56:27,835 --> 00:56:29,902
Aku tak pernah menyerah pada teman-temanku.
556
00:56:32,555 --> 00:56:34,589
Bebaskan dia !
557
00:56:37,081 --> 00:56:38,809
Anggap saja Kau wakil.
558
00:56:39,800 --> 00:56:41,269
Aku tak akan mengecewakanmu.
559
00:56:51,000 --> 00:56:52,700
Baiklah, baiklah.
560
00:56:54,000 --> 00:56:55,889
Itu membuat kita jadi berempat.
561
00:56:56,663 --> 00:56:58,000
Kau senang ?
562
00:57:14,900 --> 00:57:15,800
Phil !
563
00:57:17,771 --> 00:57:22,850
Aku ingin Kau periksa keuangan, semua orang di Divisi ini.
Termasuk Aku tanpa pengecualian.
564
00:57:23,744 --> 00:57:27,152
Cortez pasti punya orang dalam.
Seseorang yang mengetahui semua.
565
00:57:27,192 --> 00:57:30,315
Mengetahui kemana kita akan bergerak.
Aku ingin tahu siapa itu.
566
00:58:08,235 --> 00:58:09,998
Ray, Aku ...
567
00:58:11,789 --> 00:58:13,707
Aku harus memberitahumu.
568
00:58:13,895 --> 00:58:16,529
Saat Jerry dan Aku ditembaki.
569
00:58:17,518 --> 00:58:19,630
Aku sangat takut.
570
00:58:20,800 --> 00:58:24,518
Maksudku, Aku tak bisa menghentikan tanganku gemetar.
571
00:58:24,519 --> 00:58:26,697
Ini adalah normal.
572
00:58:26,698 --> 00:58:29,515
Semua orang merasa begitu selama pertempuran.
573
00:58:36,900 --> 00:58:38,562
Aku akan memberitahumu sebuah rahasia.
574
00:58:42,700 --> 00:58:45,319
Aku mungkin lebih takut daripadamu.
575
00:58:48,946 --> 00:58:50,837
Bagaimana bisa ?
576
00:58:50,838 --> 00:58:54,807
Karena Aku telah cukup banyak melihat darah dan kematian.
577
00:58:54,808 --> 00:58:57,093
Aku tahu apa yang akan terjadi.
578
00:59:17,500 --> 00:59:21,861
Maukah Kau meminta Washington satelite keamanan tanah air
untuk memantau lingkungan Sommerton.
579
00:59:22,404 --> 00:59:24,012
Kau yang mengurus Sheriff, bukan.
580
00:59:25,000 --> 00:59:29,583
Kita punya 100 agen FBI siap bertugas.
581
00:59:29,770 --> 00:59:33,326
- Bagaimana cara tercepat menuju ke sana ?
- Melalui jurang.
582
00:59:33,651 --> 00:59:37,323
- Lakukan.
- Siap ?
583
00:59:37,491 --> 00:59:42,372
Ya, tapi kami hanya memiliki senapan dan pisau.
584
00:59:42,877 --> 00:59:44,466
Aku punya ide.
585
00:59:52,088 --> 00:59:55,268
Aku punya 2 syarat yang harus dipenuhi sebelum
melakukan apapun.
586
00:59:55,894 --> 00:59:59,619
- Kau sebutkan saja.
- Aku ingin jadi wakil seperti Frank.
587
00:59:59,862 --> 01:00:02,213
Sehingga kerusakan yang disebabkan olehku ...
588
01:00:02,360 --> 01:00:06,329
resmi urusan kepolisian dari Sommerton Junction.
589
01:00:11,325 --> 01:00:13,777
Letakkan tanganmu di atasnya.
590
01:00:16,159 --> 01:00:18,386
Dengan ini, Lewis Dinkum...
591
01:00:18,628 --> 01:00:20,814
...diangkat sebagai wakil mulai hari ini sampai seterusnya..
592
01:00:20,979 --> 01:00:24,893
Sampai jasanya tidak lagi diperlukan
bagi masyarakat Sommerton Junction.
593
01:00:25,165 --> 01:00:26,868
- Saksi.
- Saksi.
594
01:00:31,942 --> 01:00:34,129
Apa lagi ?
595
01:00:34,371 --> 01:00:36,840
Kondisi kedua
596
01:00:37,074 --> 01:00:39,018
Aku sangat dekat dengan Georgetty tua di sini.
597
01:00:39,433 --> 01:00:41,854
Tampaknya bahwa hanya Aku yang dapat menanganinya.
598
01:00:41,901 --> 01:00:44,447
- Baiklah, Ayo pergi.
- Kau juga dapat menggunakannya, Ray dan...
599
01:00:44,556 --> 01:00:46,743
...Kau juga Frank, Kau juga boleh menggunakannya.
600
01:00:46,908 --> 01:00:49,118
- Terima kasih, Lewis.
- Ayo pergi.
601
01:00:51,900 --> 01:00:53,300
Wuala !
602
01:00:53,600 --> 01:00:56,000
- Oh Tuhan ! Ini keren Lewis.
- Gila !
603
01:00:57,740 --> 01:01:00,959
Sungguh cantik.
Dari mana kau mendapatkan itu ?
604
01:01:01,029 --> 01:01:03,396
Vicky... dia pembunuh Nazi kecilku.
605
01:01:03,568 --> 01:01:08,113
Sebuah senapan mesin Vickers pada tahun 1939.
Pelacur kecilku.
606
01:01:08,715 --> 01:01:11,371
Jelas sekali Kau tak bisa menembakannya dalam perang.
607
01:01:11,456 --> 01:01:16,017
Tapi Aku punya semua bagian yang hilang
sehingga secara teori dia bisa dipakai.
608
01:01:16,158 --> 01:01:19,548
Tapi itu antara kita dan Yesus.
Amerika tidak ada sangkut pautnya.
609
01:01:20,071 --> 01:01:21,663
Apakah Kau memiliki amunisi lebih ?
610
01:01:21,727 --> 01:01:24,406
- Beberapa peluru.
- bawa ke sini semua yang Kau punya.
611
01:02:01,617 --> 01:02:04,000
Kau pikir Kau akan perang salib.
612
01:02:05,300 --> 01:02:06,373
Kau takkan pernah tahu.
613
01:02:22,386 --> 01:02:24,800
Kita ada berlima.
614
01:02:24,934 --> 01:02:27,939
Kita perlu mobil sebanyak mungkin untuk memblokade dia.
615
01:02:28,096 --> 01:02:32,079
- Aku mengendarai Henrietta tua ini.
- Kau kasih nama bodoh untuk semua barangmu?
616
01:02:32,142 --> 01:02:33,720
Hanya untuk barang yang Aku suka.
617
01:02:35,821 --> 01:02:37,539
Ayo pergi.
618
01:02:48,375 --> 01:02:50,475
Aku akan terus beritahu ketika kami mendarat.
619
01:02:52,613 --> 01:02:54,990
- Bagaimana situasinya.
- Polisi Perbatasan dan tim...
620
01:02:54,997 --> 01:02:56,598
...akan bergabung sekitar satu jam.
621
01:02:56,840 --> 01:02:58,472
- Garda Nasional?
- Lebih lama.
622
01:02:58,589 --> 01:03:01,120
- Bagaimana dengan militer ?
- Butuh persetujuan dari Presiden.
623
01:03:01,292 --> 01:03:03,268
Kita takkan dapat itu selama kurang dari 45 menit.
624
01:03:19,715 --> 01:03:23,159
Cortez pastinya datang dari jalan utama ke arah lembah.
625
01:03:23,472 --> 01:03:25,509
Satu-satunya pilihan lain adalah Asamora.
626
01:03:25,572 --> 01:03:28,455
Torrance, bawa Frank dan Lewis, blokir jalan itu semua.
627
01:03:28,744 --> 01:03:31,925
- Dan Eagan, peringatkan semua warga.
- Roger itu.
628
01:03:34,940 --> 01:03:36,760
- Hei Ray.
- Dengar, teman-teman.
629
01:03:37,057 --> 01:03:39,400
Ada buronan yang melarikan diri lewat ke kota kita.
630
01:03:39,916 --> 01:03:42,861
Terlalu berbahaya untuk tinggal di sini.
Semuanya pulang ke rumah.
631
01:03:48,158 --> 01:03:50,000
Apa Kalian dengar ?
632
01:03:52,899 --> 01:03:56,350
- Kami baru saja memesan sarapan.
- Ini untuk keselematanmu sendiri.
633
01:03:56,382 --> 01:03:59,123
Kau sedang berbicara dengan pria berusia 70 tahun
dengan kolesterol tinggi...
634
01:03:59,194 --> 01:04:01,787
...yang akan makan daging dan telur dengan tambahan keju.
635
01:04:02,123 --> 01:04:04,444
Apakah Aku terlihat seperti takut mati ?
636
01:04:05,678 --> 01:04:09,106
Jangan lihat Aku.
Aku pesan yang sama.
637
01:04:11,113 --> 01:04:13,000
Aku baru saja mulai memanggang.
638
01:04:14,400 --> 01:04:15,600
Dimana Christie ?
639
01:04:15,990 --> 01:04:17,614
Pergi mengambil susu.
640
01:04:21,795 --> 01:04:24,091
Jangan dekat-dekat jendela, ngerti.
641
01:04:25,388 --> 01:04:29,567
- Jauhi jendela.
- Baik, kita bisa melakukannya.
642
01:04:31,200 --> 01:04:33,909
Baiklah, bagaimana Kau melakukan ini ?
643
01:04:34,351 --> 01:04:37,734
Kita tempatkan trukmu di sisi luar dan
cari beberapa kendaraan.
644
01:04:39,209 --> 01:04:40,799
Aku punya ide yang lebih baik.
645
01:04:41,084 --> 01:04:42,856
Kita perlu sesuatu yang lebih besar.
646
01:04:43,122 --> 01:04:46,426
Mungkin sesuatu di sisi itu.
Itu seharusnya cukup.
647
01:04:48,917 --> 01:04:51,565
Hei !
Apa yang Kau rencanakan?
648
01:04:52,034 --> 01:04:54,667
- Mundur !
- Bagaimana dengan kabelnya, Dinkum?
649
01:04:54,745 --> 01:04:58,135
Ini kabel telepon.
Listrik sebelah sana.
650
01:04:58,181 --> 01:05:00,759
Bukan itu maksudku.
Jika Kau memotong tiang...
651
01:05:11,092 --> 01:05:14,364
- Geronimo.
- Awas mundur.
652
01:05:20,500 --> 01:05:24,846
Luar biasa sekali.
Ayo cari beberapa mobil.
653
01:05:32,458 --> 01:05:34,918
- John, coba lihat ini.
- Apa itu?
654
01:05:35,090 --> 01:05:37,815
Gambar dari satelit keamanan tanah air.
Ini adalah jurang ...
655
01:05:37,885 --> 01:05:40,932
...selatan dari Sommerton Junction.
- Lihat itu.
656
01:05:41,152 --> 01:05:42,700
- Apakah itu jembatan ?
- Ya.
657
01:05:44,221 --> 01:05:45,500
Aku tak percaya.
658
01:05:46,892 --> 01:05:49,500
Sheriff benar.
Siapa pria itu ?
659
01:05:51,344 --> 01:05:55,976
Lulus pada tahun 1988 oleh LAPD.
Dia dilatih korps elite.
660
01:05:56,109 --> 01:05:58,163
Dia bertugas selama 5 tahun di bagian narkotika dan
kemudian ia berhenti.
661
01:05:58,210 --> 01:05:59,319
Kenapa ?
662
01:05:59,382 --> 01:06:02,005
Dia merusak pesta narkoba beberapa bajingan.
663
01:06:02,889 --> 01:06:05,708
Dia menerima medali untuk keberaniannya.
Lima lubang peluru untuk usaha.
664
01:06:06,348 --> 01:06:08,816
Owens selamat namun
tujuh agen lain tidak.
665
01:06:09,311 --> 01:06:13,067
Itu untuk Owens.
Dia melihat pertumpahan darah dan berjalan pergi.
666
01:06:13,178 --> 01:06:15,498
Pindah ke Sommerton dan menjabat sheriff.
667
01:06:19,800 --> 01:06:20,500
Makasih.
668
01:06:23,502 --> 01:06:27,454
- Ya, Kita masih butuh 2 lagi.
- Ya Tuhan ! Apa yang Kau lakukan, Dinkum?
669
01:06:27,742 --> 01:06:32,163
- Apa Kau sudah gila, dasar idiot.
- Tenang, Aku hampir mendapatkannya.
670
01:06:33,240 --> 01:06:35,200
- Dinkum !
- jangan lakukan itu.
671
01:06:38,000 --> 01:06:40,700
Dinkum....
Dinkum, Kau baik saja ?
672
01:06:41,700 --> 01:06:43,016
Oh Tuhan !
673
01:06:43,150 --> 01:06:45,000
Apakah Kau baik saja ?
674
01:06:46,100 --> 01:06:47,376
Apakah kita mendapatkannya ?
675
01:06:49,265 --> 01:06:50,898
Ini berhasil.
676
01:06:53,062 --> 01:06:56,405
Kerja bagus, deputi.
677
01:07:07,806 --> 01:07:11,945
- Ray, kita harus punya sesuatu yang lebih besar dari ini.
- Aku punya ide.
678
01:07:12,414 --> 01:07:14,719
- Torrenz.
- Semua jalan di Morris sudah ditutup.
679
01:07:14,992 --> 01:07:18,116
Bagus, suruh Dinkum dan Martinez
pergi ke taman bermain.
680
01:07:18,405 --> 01:07:22,225
Dan Kau harus naik ke atap hotel tua
diam di sana sebagai pengintaiku.
681
01:07:22,568 --> 01:07:25,981
Figgy, pergi ke sisi selatan dan periksa
bangunan apakah sudah aman.
682
01:07:26,051 --> 01:07:28,044
- Aku akan kembali.
- Aku kerjakan.
683
01:07:46,721 --> 01:07:48,783
Sudah waktunya untuk menembak kalkun.
684
01:08:25,283 --> 01:08:28,002
Aku lihat beberapa orang mendekati jalan utama
datang dari selatan.
685
01:08:28,306 --> 01:08:31,470
- Jangan lakukan apa-apa, tunggu sampai kita sampai di sana.
- Dimengerti.
686
01:08:50,962 --> 01:08:53,556
Apa itu ?
687
01:08:54,579 --> 01:08:56,532
Kita akan mengalami banyak kesenangan.
688
01:08:57,594 --> 01:09:02,506
Aku ingin 2 orang ke sebelah kiri.
Dan 2 orang ke sebelah kanan.
689
01:09:05,241 --> 01:09:07,100
Tembak apapun yang bergerak.
690
01:09:08,740 --> 01:09:11,506
Dan jika tidak bergerak,
tembak ke mana saja.
691
01:09:14,427 --> 01:09:18,933
Jika pekerjaan kita beres di sini.
Maka kita akan bakar tempat ini jadi rata dengan tanah.
692
01:09:37,483 --> 01:09:40,576
- Christie, Kau harus pergi dri sini, sekarang.
- Apa yang terjadi ?
693
01:09:40,646 --> 01:09:42,537
Untuk apa mobil-mobil diparkir di sana ?
694
01:09:42,857 --> 01:09:44,801
Lihatlah pantat itu.
695
01:09:47,247 --> 01:09:51,192
- Christie, Kau harus menyingkir dari jalanan.
- Mengapa Kau bersembunyi di balik mobil itu ?
696
01:09:51,200 --> 01:09:53,496
Aku bisa membunuh pantat cantik itu.
697
01:09:54,000 --> 01:09:55,200
Oh, sial !
698
01:10:00,700 --> 01:10:02,000
Ayo, ayo !
699
01:10:02,500 --> 01:10:03,900
Cepat ! Cepat !
700
01:10:04,700 --> 01:10:06,500
Cepat !
Merunduk ! Merunduk !
701
01:10:07,960 --> 01:10:11,654
- Ayo, ayo. Pasukan !
- Pergilah ke penjahit !
702
01:10:19,630 --> 01:10:21,300
Apakah itu yang terbaik yang Kau punya ?
703
01:10:36,985 --> 01:10:40,031
Lihatlah tupai itu dengan topinya yang besar.
704
01:10:40,429 --> 01:10:42,859
Di sini membosankan.
Ambil senjata yang besar.
705
01:10:49,266 --> 01:10:52,188
Ya, memberinya sesuatu untuk mengingat.
706
01:10:54,900 --> 01:10:57,300
Oh Sialan !
707
01:11:37,100 --> 01:11:38,200
Tembak dia !
708
01:11:40,300 --> 01:11:41,600
Piggy !
709
01:11:45,897 --> 01:11:47,849
Semuanya aman.
710
01:12:02,076 --> 01:12:03,500
Apa yang terjadi di sini ?
711
01:12:06,708 --> 01:12:10,074
- Torrance, Kau baik saja ?
- Aku baik saja Ray.
712
01:12:10,566 --> 01:12:12,777
Tapi Figgy tertembak.
713
01:12:49,619 --> 01:12:52,243
Apa itu ?
714
01:13:32,942 --> 01:13:35,660
Selamat Datang di Sommerton.
715
01:13:38,457 --> 01:13:40,776
Tembakan yang bagus, Sheriff.
716
01:13:47,029 --> 01:13:49,395
Jalankan busnya.
717
01:13:51,000 --> 01:13:52,000
Cepatlah sedikit !
718
01:13:52,300 --> 01:13:54,000
Aku ngerti.
Aku sedang usahakan.
719
01:14:10,697 --> 01:14:13,142
Kami siap.
720
01:14:16,375 --> 01:14:18,789
Torrance, di mana arah tembakan ?
721
01:14:21,046 --> 01:14:22,870
Di belakangmu, tepat di sebelah restoran.
722
01:14:23,400 --> 01:14:25,870
- Lindungi Aku, anak-anak.
- Ya Pak !
723
01:14:42,792 --> 01:14:46,970
- Bagaimana perasaanmu, sheriff ?
- Tua.
724
01:14:47,682 --> 01:14:52,056
- Tidak, Kau masih punya waktu untuk pergi.
- Oh Tuhan, Sheriff. Kau tertembak.
725
01:14:52,400 --> 01:14:55,783
- Seseorang harus membantunya.
- Jangan khawatir, itu hanya kaca.
726
01:14:59,063 --> 01:15:01,726
- Di mana tangga ke atap?
- Yang itu.
727
01:15:41,735 --> 01:15:44,700
Dia mengarah ke Sarah.
Kita harus memperingatkan dia.
728
01:15:44,923 --> 01:15:48,086
- Beri Aku radio.
- Kita tak punya radio.
729
01:15:48,375 --> 01:15:50,100
Kita nunchucks.
730
01:15:49,990 --> 01:15:52,600
Lindungi Aku !
731
01:15:52,700 --> 01:15:54,000
Aku akan melindungimu.
732
01:15:56,975 --> 01:15:58,543
Apa itu ?
733
01:16:49,900 --> 01:16:50,900
Sarah !
734
01:17:02,112 --> 01:17:05,900
- Apakah ini artinya Aku dimaafkan ?
- Mungkin.
735
01:17:11,243 --> 01:17:13,616
Ambil yang turun.
736
01:17:19,873 --> 01:17:21,958
Terkutuk cowbell.
737
01:17:41,400 --> 01:17:42,600
Oh Tuhan.
738
01:18:01,484 --> 01:18:04,382
- Tak boleh lewat sini.
- Diamlah nenek.
739
01:18:16,520 --> 01:18:19,495
- Ibu Salazar.
- Sheriff.
740
01:18:21,121 --> 01:18:22,980
Terima kasih.
741
01:18:24,299 --> 01:18:28,775
- Pergi hajar mereka.
- Baiklah.
742
01:18:36,076 --> 01:18:38,449
Lewis, apa yang Kau lakukan ?
743
01:18:38,481 --> 01:18:40,315
Figgy di sebelah sini.
744
01:18:50,300 --> 01:18:51,300
Sial !
745
01:18:59,957 --> 01:19:03,207
- Ray !
- Kau tolong Dinkum, Aku akan melindungimu.
746
01:19:09,075 --> 01:19:10,646
Aku mendapatkanmu.
747
01:19:15,058 --> 01:19:16,200
Ayo.
748
01:19:29,107 --> 01:19:32,965
- Apa yang Kau lakukan di sana ?
- Aku seorang wakil sheriff.
749
01:19:52,208 --> 01:19:56,046
Inilah aku.
750
01:19:59,700 --> 01:20:01,200
Dasar bajingan kecil.
751
01:20:02,688 --> 01:20:05,352
Ayo, tembak.
752
01:20:08,794 --> 01:20:10,747
Di mana Kamu ?
753
01:20:12,862 --> 01:20:17,743
Tikus kecil. Ingin bermain ?
Aku suka bermain.
754
01:20:24,000 --> 01:20:24,840
Sial !
755
01:21:12,043 --> 01:21:14,027
Jatuhkan senjatamu !
756
01:21:21,674 --> 01:21:23,814
Siapa Kau ?
757
01:21:30,640 --> 01:21:33,085
Aku sheriff.
758
01:21:55,391 --> 01:21:59,686
Aku di sini.
Kau dengar.
759
01:22:00,232 --> 01:22:04,224
- Apa Kau siap untukku ?
- Akan kami pastikan.
760
01:22:49,499 --> 01:22:52,818
Kau sangat baik di akhir-akhir, bukan ?
761
01:22:54,114 --> 01:22:57,005
Kamu sangat cantik, Petugas Richards.
762
01:23:03,193 --> 01:23:07,715
Tidak ada yang akan membuatku lebih senang...
763
01:23:10,270 --> 01:23:12,347
....selain untuk menunjukkan...
764
01:23:13,176 --> 01:23:16,199
...seberapa bagus Aku sebenarnya.
765
01:23:21,677 --> 01:23:25,832
Tapi tampaknya Kau sebagai sandera masih terus
mencari cara melarikan diri.
766
01:23:25,996 --> 01:23:28,668
Pertimbangkan ini hadiah perpisahan.
767
01:23:33,608 --> 01:23:35,232
Apa maksudmu ?
768
01:24:10,230 --> 01:24:13,080
Jadi, Kau ingin bermain ?
Mari kita bermain.
769
01:24:36,033 --> 01:24:37,736
Sekarang apa ?
770
01:27:01,261 --> 01:27:03,565
Aku akan membunuhmu.
771
01:29:24,051 --> 01:29:29,488
- Kau merusak mobilku.
- Dan Kau merusak hari liburku.
772
01:29:32,430 --> 01:29:34,398
Kau tahu apa, Sheriff ?
773
01:29:34,476 --> 01:29:37,584
Yang harus Kau lakukan hanya membiarkanku
melintasi perbatasan itu.
774
01:29:39,946 --> 01:29:44,023
12.000 orang Meksiko lolos melewati perbatasan setiap harinya.
775
01:29:44,185 --> 01:29:46,614
Kau pasti tak akan keberatan jika ada 1 yang kembali ?
776
01:29:48,013 --> 01:29:51,400
- Apa yang akan Kau katakan ?
- Kau membuat imigran terlihat buruk.
777
01:29:56,294 --> 01:30:01,090
Kalau begitu....
Mari kita bahas deportasiku.
778
01:30:04,574 --> 01:30:06,699
Carlos, tahan sebentar.
779
01:30:07,457 --> 01:30:11,088
Ini adalah bankir pribadiku.
Mudah saja, sebutkan nomer rekening bankmu.
780
01:30:11,179 --> 01:30:15,584
Kau akan 5 juta dolar lebih kaya.
Dan kita akan pisah sebagai teman.
781
01:30:26,060 --> 01:30:27,787
10 juta.
782
01:30:34,298 --> 01:30:38,078
Pakai borgol itu, atau Aku yang pasangkan.
783
01:30:44,017 --> 01:30:46,846
Mungkin pada suatu waktu ?
784
01:30:50,856 --> 01:30:53,207
Waktumu sudah habis, kawan.
785
01:30:53,902 --> 01:30:55,500
Waktuku baru saja dimulai.
786
01:31:07,402 --> 01:31:08,973
Permainan dimulai.
787
01:32:08,387 --> 01:32:10,964
Kau seharusnya terima uangnya, orang tua.
788
01:33:32,700 --> 01:33:35,000
Baiklah.... baiklah.
789
01:33:37,647 --> 01:33:41,600
20 Juta dolar untuk melihat ke arah lain.
790
01:33:43,471 --> 01:33:47,791
- Kehormatanku tidak untuk dijual.
- Persetan dengan kehormatanmu.
791
01:34:20,465 --> 01:34:22,645
Kau ditangkap.
792
01:34:47,295 --> 01:34:49,786
Ini dia datang, kavaleri.
793
01:34:52,496 --> 01:34:55,000
- John Bannister, FBI.
- Senang Kau berhasil.
794
01:34:57,797 --> 01:35:01,296
- Apa yang terjadi di sini? Dimana Cortez?
- Sheriff sedang mengejarnya.
795
01:35:01,368 --> 01:35:04,211
Saat ini Aku lebih peduli tentang dia daripada soal Cortez.
796
01:35:06,197 --> 01:35:08,650
Tampaknya kalian berdua beruntung.
797
01:35:26,504 --> 01:35:28,440
Lihat itu.
798
01:35:29,518 --> 01:35:33,046
Bagus untuknya.
799
01:35:37,447 --> 01:35:41,704
Terakhir kali.
Hanya saja kali ini kejutannya untukmu.
800
01:35:41,751 --> 01:35:42,700
Ayo pergi, teman.
801
01:35:49,990 --> 01:35:51,900
John.... John !
802
01:35:52,600 --> 01:35:53,500
Richards !
803
01:35:54,696 --> 01:35:58,890
- Apakah Kau baik saja?
- Ya, semuanya baik saja.
804
01:35:58,994 --> 01:36:02,024
Maafkan Aku, John.
Dia akan membunuhku.
805
01:36:02,056 --> 01:36:04,133
Aku sangat senang melihatmu.
806
01:36:04,180 --> 01:36:06,563
Ya, Aku senang dia tidak melakukan itu.
807
01:36:06,595 --> 01:36:08,516
Sangat senang dia tidak melakukannya.
808
01:36:09,383 --> 01:36:11,735
Karena itu akan ada kepuasannya.
809
01:36:12,003 --> 01:36:15,228
Untuk memberikan kesempatan padaku
untuk menangkapmu olehku sendiri.
810
01:36:17,541 --> 01:36:20,728
Aku membiarkan Kalian berdua di mana Kalian seharusnya.
811
01:36:21,749 --> 01:36:23,300
Dan untuk informasi saja...
812
01:36:23,647 --> 01:36:27,000
Rekening bank Swiss sudah tidak rahasia seperti dulu.
Ayo kita berangkat.
813
01:36:37,333 --> 01:36:39,739
Itu sebabnya aku menembaknya.
814
01:36:41,364 --> 01:36:42,980
Aku bisa berjalan sendiri.
815
01:36:43,036 --> 01:36:46,304
Seorang pria yang terluka di pekerjaan tak berarti
di tak bisa berjalan.
816
01:36:46,322 --> 01:36:48,370
Aku tak mau begitu.
Lihatlah Ray...
817
01:36:48,408 --> 01:36:50,806
Martinez, Torents, Aku bisa berjalan.
818
01:36:51,970 --> 01:36:54,750
Mungkin kalau Christie ingin membantuku.
Dia boleh.
819
01:36:56,328 --> 01:36:58,800
- Terima kasih, dik.
- Sama-sama, Lewis.
820
01:37:01,100 --> 01:37:02,100
Piggy.
821
01:37:04,300 --> 01:37:07,500
- Piggy.
- Maaf..... Maaf !
822
01:37:08,304 --> 01:37:10,492
Biar kulihat.
823
01:37:10,734 --> 01:37:15,014
- Itu kaliber 50.
- Itu 50 kali menyakitkan.
824
01:37:15,297 --> 01:37:19,741
- Lihat itu ! Bagaimana denganmu ?
- Aku baik saja.
825
01:37:19,866 --> 01:37:23,443
- Lihat ?
- Ah jelek. Itu luka senapan angin.
826
01:37:23,615 --> 01:37:25,100
Ayo kita selesaikan laporan kita dan pergi dari sini.
827
01:37:29,030 --> 01:37:33,300
Aku harus katakan bahwa Aku benar-benar
telah meremehkanmu sheriff.
828
01:37:35,729 --> 01:37:37,354
Sudah tak apa-apa.
829
01:37:47,396 --> 01:37:51,500
Kau orang yang taat hukum.
Dan Kau tak mudah menyerah.
830
01:37:52,978 --> 01:37:56,000
Ya, tentu saja.
Ini adalah rumahku.
831
01:37:57,711 --> 01:37:59,000
Mengesankan.
832
01:38:01,297 --> 01:38:03,000
Mengesankan.
833
01:38:07,662 --> 01:38:09,310
Sheriff.
834
01:38:15,706 --> 01:38:17,000
Simpanlah.
835
01:38:20,986 --> 01:38:22,200
Kau telah mendapatkannya.
836
01:38:25,848 --> 01:38:29,027
- Terima kasih, Ray.
- Jerry ingin Kau akan menerimanya.
837
01:38:29,097 --> 01:38:30,667
Terima kasih.
838
01:38:38,300 --> 01:38:40,200
Ray.... Ray !
839
01:38:41,652 --> 01:38:45,000
Apa yang terjadi dengan mobilku?
840
01:38:45,898 --> 01:38:47,400
Aku kan sudah bilang untuk tidak parkir di zona kebakaran.
841
01:38:53,022 --> 01:38:54,757
Brengsek.
842
01:38:58,000 --> 01:39:08,000
Manual Translate By :
B l a c k s p i d e r s