1
00:01:54,235 --> 00:01:56,395
Zentrale?
- Sprechen Sie, 26.
2
00:01:56,485 --> 00:01:58,566
Ja, kontaktieren Sie die FAA.
3
00:01:58,694 --> 00:02:02,730
Hier fliegt 'n Witzbold mit 'nem Flugzeug
ohne Beleuchtung durch die Gegend.
4
00:02:03,610 --> 00:02:05,144
Verstanden.
5
00:02:31,652 --> 00:02:33,266
GEWIDMET DEN GEFALLENEN HELDEN
6
00:02:33,402 --> 00:02:35,732
DES SOMMERTON COUNTY
SHERIFF'S DEPARTMENT
7
00:02:36,484 --> 00:02:40,349
08:00 Uhr, Sommerton/ Arizona
8
00:03:12,276 --> 00:03:14,357
Ich hab gehört, dass Sie sich das Spiel
nicht ansehen werden.
9
00:03:14,443 --> 00:03:17,729
Sie nehmen also keine fünfstündige Fahrt
auf sich für ein Footballspiel?
10
00:03:17,818 --> 00:03:19,933
Na ja, ich mag keine
Massenveranstaltungen.
11
00:03:20,068 --> 00:03:23,648
Außerdem muss hier jemand bleiben,
um für Ruhe zu sorgen.
12
00:03:27,984 --> 00:03:29,190
Gehen Sie bowlen?
13
00:03:29,859 --> 00:03:31,974
Hab 'nen Undercovereinsatz.
14
00:03:32,067 --> 00:03:34,647
Natürlich, Ray.
Sie werden nicht auffallen.
15
00:03:35,359 --> 00:03:37,519
Ich sehe Sie dann Sonntag.
- Hey, Moment mal.
16
00:03:37,609 --> 00:03:40,770
Was ist mit Ihrem Auto?
Sie parken vor einer Feuerwehrzufahrt.
17
00:03:40,859 --> 00:03:45,850
Tja, falls ein Feuer ausbricht,
parken Sie's um.
18
00:03:45,943 --> 00:03:49,273
Aber, bitte, bitte seien
Sie vorsichtig mit ihr.
19
00:03:52,985 --> 00:03:54,189
Schwachkopf.
20
00:03:56,234 --> 00:03:58,098
Morgen, Sheriff.
- Morgen.
21
00:03:58,192 --> 00:03:59,431
Guten Morgen.
- Hallo, Sheriff.
22
00:03:59,525 --> 00:04:01,480
Was für ein wundervoller Tag.
- Ja, allerdings.
23
00:04:01,608 --> 00:04:03,472
Oh, hallo, Ray!
- Hey!
24
00:04:03,567 --> 00:04:05,978
Hätte Sie fast nicht erkannt,
so ohne Uniform.
25
00:04:06,109 --> 00:04:08,598
Na ja, ich hab heute frei.
Wird sicher ein ruhiges Wochenende.
26
00:04:10,984 --> 00:04:14,691
Keins von diesen Riesenomelettes.
- Geht klar, Boss. Aber Sie mögen sie.
27
00:04:14,776 --> 00:04:17,060
Allerdings, aber...
28
00:04:18,276 --> 00:04:19,935
Danke.
29
00:04:37,359 --> 00:04:39,223
Spielt doch keine Rolle, oder?
- Doch.
30
00:04:39,317 --> 00:04:42,398
Hallo, Freunde.
- Hey.
31
00:04:42,817 --> 00:04:44,647
Hallo, Sheriff.
32
00:04:44,817 --> 00:04:48,181
Ich schätze, das ist euer Laster da
draußen. Was transportiert ihr denn heute?
33
00:04:48,275 --> 00:04:50,060
Äh...
- Ersatzteile für Autos.
34
00:04:50,150 --> 00:04:51,185
Ja.
35
00:04:51,983 --> 00:04:55,564
Wir sollen in New Orleans sein, bis morgen
Mittag. - Oh, das ist ne lange Fahrt.
36
00:04:55,650 --> 00:04:57,059
Allerdings.
- Ja.
37
00:04:57,942 --> 00:05:00,147
Zahlen, bitte.
38
00:05:03,525 --> 00:05:06,310
Behalten Sie den Rest.
- Danke sehr.
39
00:05:06,400 --> 00:05:09,936
Wir fahren dann mal los.
- Fahrt vorsichtig.
40
00:05:11,608 --> 00:05:13,268
Werden wir.
41
00:05:17,108 --> 00:05:20,269
Danke, Sir.
- Danke, Jungs!
42
00:05:22,275 --> 00:05:25,060
Mann, Sie sind wirklich
geschäftsschädigend.
43
00:05:25,150 --> 00:05:28,140
Möchten Sie was essen?
Sheriff?
44
00:05:28,817 --> 00:05:30,976
Nein.
- Nein, danke, Christie.
45
00:05:31,275 --> 00:05:33,265
Ich glaube, ich sollte jetzt gehen.
46
00:05:34,525 --> 00:05:35,560
Bis dann.
47
00:05:37,150 --> 00:05:38,310
Bis später, Ray.
48
00:05:38,692 --> 00:05:40,181
Bis später.
49
00:05:44,191 --> 00:05:47,056
Dreimal dürfen Sie raten,
was wieder stattfindet.
50
00:05:47,191 --> 00:05:51,227
Ja, der Jahrmarkt in Arizona. Wo die Grand
Avenue und die West McDowell Road...
51
00:05:53,191 --> 00:05:55,272
Oh! Wow! Ha!
52
00:05:55,358 --> 00:05:59,519
Scheiße! - Das Teil verpasst 'nem
Elefanten ein zweites Arschloch, Freunde!
53
00:06:02,066 --> 00:06:03,897
Ich bin dran. Gib her!
54
00:06:04,108 --> 00:06:07,017
Warte. Achte auf den Rückstoß,
ist ja dein erstes Mal mit ihr.
55
00:06:07,107 --> 00:06:10,064
Los, her damit. Und geh besser weg.
- Alles klar, alles klar.
56
00:06:23,150 --> 00:06:26,185
Verflucht noch mal!
- Vorsichtig! Nein, nein.
57
00:06:26,275 --> 00:06:30,060
Nein, nein, nein, nein, nein!
58
00:06:30,150 --> 00:06:32,184
Nein, nein!
- Komm her, gib mir das Ding!
59
00:06:32,274 --> 00:06:34,854
Au! Au! Au! Au!
- Ich hab dich gewarnt!
60
00:06:34,940 --> 00:06:36,430
Au, meine Nase!
- Lass mal sehen, lass mich sehen.
61
00:06:36,774 --> 00:06:38,479
Oho!
- Was?
62
00:06:38,733 --> 00:06:40,097
Was?
- Oh Schei...
63
00:06:40,982 --> 00:06:44,643
Ist sie gebrochen? Denkst du,
sie ist gebrochen? - Gut möglich.
64
00:06:44,733 --> 00:06:46,563
Ist sie gebrochen?
- Ja, ja.
65
00:06:46,649 --> 00:06:49,559
Oh Scheiße, oh Scheiße, oh Scheiße.
- Oh Scheiße!
66
00:06:50,816 --> 00:06:53,681
Ich dachte, der arbeitet heute nicht.
- Pst...
67
00:06:54,691 --> 00:06:56,147
Was gibt's, Ray?
68
00:06:58,898 --> 00:07:01,229
Hey, Ray, wie geht's denn so, Mann?
Schön dich zu sehen!
69
00:07:01,315 --> 00:07:04,350
Würde mir mal einer verraten, wieso zwei
Drittel meiner Männer...
70
00:07:04,441 --> 00:07:06,976
hier draußen mit Raketen
auf 'ne Rinderhälfte feuern?
71
00:07:07,773 --> 00:07:09,229
Tag, Ray.
72
00:07:14,107 --> 00:07:17,939
Hast du 'ne Genehmigung für dieses
Monster? - Ja, warten Sie kurz.
73
00:07:21,315 --> 00:07:24,021
Gib ihm 'n Handtuch.
Er versaut noch seine Uniform. - Okay.
74
00:07:24,108 --> 00:07:27,268
Und entferne das Stück Fleisch von
deinem Hut. - Da ist Fleisch drauf?
75
00:07:27,565 --> 00:07:28,771
Oh!
76
00:07:29,065 --> 00:07:31,805
Sieh mal einer an.
Ist ja ekelig. Danke.
77
00:07:37,107 --> 00:07:38,187
Hier.
78
00:07:38,274 --> 00:07:42,059
Das Dinkum-Museum für Pistolen
und historische Waffen?
79
00:07:42,149 --> 00:07:45,184
Ganz genau.
- Du hast ein Museum hier?
80
00:07:45,399 --> 00:07:47,184
Und 'ne Steuererklärung als Beweis.
81
00:07:47,274 --> 00:07:49,810
Wir haben jeden zweiten Donnerstag im
Monat geöffnet, von zwölf bis drei.
82
00:07:49,899 --> 00:07:52,137
"Kommt mit der Familie vorbei!"
83
00:07:54,356 --> 00:07:55,846
Oh, Entschuldigung.
84
00:07:59,190 --> 00:08:00,724
Hier, fang.
- Danke sehr.
85
00:08:00,815 --> 00:08:03,146
Ray? Es tut mir wirklich leid.
86
00:08:03,232 --> 00:08:07,222
Ray. Wir hatten nur 'n bisschen Spaß.
Es gibt nicht viel zu tun in der Stadt.
87
00:08:07,315 --> 00:08:11,180
Ziemlich tote Hose da drüben und, äh,
wir mussten uns eben beschäftigen.
88
00:08:11,315 --> 00:08:12,555
Ach, wirklich?
- Ja.
89
00:08:12,648 --> 00:08:14,604
Ich hab 'ne Beschäftigung für euch.
- Okay.
90
00:08:14,732 --> 00:08:17,347
Da waren zwei Trucker,
die haben in der Stadt gehalten.
91
00:08:17,441 --> 00:08:20,771
Die waren nicht erfreut, mich zu sehen.
Irgendwas war an denen seltsam.
92
00:08:20,856 --> 00:08:24,767
Checkt das Nummernschild für mich.
- Mach ich, Sheriff.
93
00:08:25,148 --> 00:08:28,388
Falls ihr was findet,
gebt's weiter an die Highway Patrol.
94
00:08:28,481 --> 00:08:31,767
Wow, Sie sehen krass aus, Ray.
Haben Sie trainiert?
95
00:08:35,690 --> 00:08:39,726
Na ja, ich hab ihn vor dem Rückstoß
gewarnt. - Gib mir das verdammte Ding.
96
00:08:39,815 --> 00:08:41,725
Und lass mich mal versuchen.
97
00:08:41,815 --> 00:08:45,599
Bevor ich meine Meinung ändere
und dich vor Gericht stelle.
98
00:09:01,148 --> 00:09:02,979
Ah!
99
00:09:04,940 --> 00:09:09,396
Wir haben den Ort gesichert.
- Okay, sind alle bereit?
100
00:09:09,565 --> 00:09:11,519
Kann losgehen, Boss.
- Ich liebe es.
101
00:09:11,605 --> 00:09:13,469
Äh, Boss?
- Ja?
102
00:09:14,564 --> 00:09:17,396
Wir hatten 'n bisschen
Ärger mit dem Farmer.
103
00:09:20,356 --> 00:09:23,936
Was? Es gelingt euch nicht,
einen Farmer zu bändigen?
104
00:09:27,356 --> 00:09:28,936
Ich sag dir was.
105
00:09:29,356 --> 00:09:31,311
Geh.
Lasst uns loslegen!
106
00:09:35,857 --> 00:09:37,937
Ich rede mit ihm.
107
00:09:39,230 --> 00:09:41,845
Farmer sind meine Spezialität.
108
00:09:57,273 --> 00:10:00,058
Hallo. Wie geht's denn so?
109
00:10:00,148 --> 00:10:04,638
Würde mir besser gehen, wenn Sie mir
verraten, was Sie auf meinem Land machen.
110
00:10:05,022 --> 00:10:06,932
Mein Name ist Burrell.
111
00:10:11,105 --> 00:10:14,391
Wissen Sie, ich drehe hier einen,
äh, Werbespot.
112
00:10:14,522 --> 00:10:17,012
Sicher haben Sie schon mal einen
im Fernsehen gesehen.
113
00:10:17,106 --> 00:10:20,345
Und Ihr Grundstück
wäre einfach perfekt für. - Hey!
114
00:10:20,480 --> 00:10:21,595
Was?
115
00:10:22,564 --> 00:10:25,305
Verziehen Sie sich von meinem Grundstück!
116
00:10:25,981 --> 00:10:30,891
Äh, die Firma für die ich arbeite,
wird Ihnen viel Geld dafür bezahlen.
117
00:10:30,980 --> 00:10:35,562
Sie müssen nicht mal einen Finger krumm
machen. - Haben Sie was an den Ohren? Hä?
118
00:10:38,647 --> 00:10:43,637
Wollen Sie denn nicht wenigstens hören,
was ich anzubieten habe?
119
00:10:43,814 --> 00:10:46,394
Nein! Wollen Sie mein Angebot hören?
120
00:10:49,564 --> 00:10:54,180
Sie machen sich vom Acker und ich werde
Ihren Arsch nicht mit Schrot perforieren.
121
00:10:54,272 --> 00:10:57,228
Alter Mann, packen Sie
die Puste lieber wieder weg,
122
00:10:57,354 --> 00:11:00,844
sonst ballern Sie sich noch in den Fuß.
Wir unterhalten uns doch nur.
123
00:11:03,855 --> 00:11:07,471
Unterhaltung beendet!
Jetzt verschwinden Sie endlich!
124
00:11:10,731 --> 00:11:11,766
Okay.
125
00:11:15,564 --> 00:11:17,645
Ihre Entscheidung.
126
00:11:17,939 --> 00:11:24,099
Da Sie ja kein Interesse an Silber haben,
gibt's stattdessen Blei.
127
00:11:31,563 --> 00:11:35,644
Ich will damit nur sagen, es ist peinlich,
wenn man seinen Exfreund einsperren muss.
128
00:11:35,730 --> 00:11:39,220
Und wer ist Schuld daran?
- Die Person, die gestohlen hat. Du!
129
00:11:39,646 --> 00:11:42,512
Ich meine, wer ist schuld daran,
dass wir getrennt sind?
130
00:11:42,605 --> 00:11:45,140
Das werden wir jetzt nicht diskutieren.
- Doch, tun wir.
131
00:11:45,272 --> 00:11:49,308
Wir reden zwar über was anderes,
aber in Wirklichkeit reden wir darüber.
132
00:11:49,396 --> 00:11:53,056
Hast du 'ne Aspirin?
- Das ist hier kein Krankenzimmer.
133
00:11:54,146 --> 00:11:56,727
Sag mal, was ist eigentlich los mit dir?
- Mein Gott.
134
00:11:56,813 --> 00:11:58,473
Du hattest doch alles.
135
00:11:58,563 --> 00:12:01,724
Du warst schlau, du warst beliebt,
du warst ein toller Sportler.
136
00:12:01,813 --> 00:12:04,144
Ich meine, du hättest ein Vollstipendium
fürs College gekriegt,
137
00:12:04,272 --> 00:12:06,431
hättest du dich nicht selbst aus dem
Leichtathletik-Team gekickt.
138
00:12:06,521 --> 00:12:07,852
Du willst das durchkauen? Okay!
139
00:12:07,938 --> 00:12:10,303
Ich hab meinem Land gedient,
im Irak und in Afghanistan.
140
00:12:10,397 --> 00:12:12,352
Wir werden jetzt
nicht über den Krieg reden,
141
00:12:12,439 --> 00:12:14,803
sondern darüber, dass du wegen
Trunkenheit verhaftet wurdest.
142
00:12:14,896 --> 00:12:17,306
Kann dir doch egal sein,
wir sind nicht mehr zusammen.
143
00:12:18,646 --> 00:12:22,851
Hey, Sarah. Was ist passiert, Frank?
- Hey, Kumpel.
144
00:12:27,354 --> 00:12:29,560
Okay.
- Ist ja peinlich.
145
00:12:32,022 --> 00:12:33,977
Hey, läuft da wieder was zwischen euch?
146
00:12:34,105 --> 00:12:35,140
Vielleicht.
- Nein.
147
00:12:35,396 --> 00:12:38,477
Müssen wir ihn wirklich da drinnen einsperren?
- Ja!
148
00:12:40,063 --> 00:12:41,098
Wieso?
149
00:12:41,230 --> 00:12:45,014
Weil der Boss gesagt hat, dass ich ihn
übers Wochenende einsperren soll.
150
00:12:51,812 --> 00:12:54,644
Hilfst du mir,
das Nummernschild zu checken?
151
00:12:59,479 --> 00:13:01,844
Was soll's, gib schon her, Mann.
152
00:13:02,104 --> 00:13:03,139
Okay.
153
00:13:04,021 --> 00:13:06,181
Aber ich zeig dir das nur einmal, klar?
- Okay.
154
00:13:06,271 --> 00:13:07,852
Pass gut auf!
155
00:13:28,146 --> 00:13:30,056
Hey, Ray.
Verdammt.
156
00:13:31,104 --> 00:13:33,969
Ich hab das Nummernschild des Trucks
überprüft. In Nevada zugelassen.
157
00:13:34,062 --> 00:13:37,893
Der Halter ist ein gewisser Burrell
Thomas. Hat 'ne reine Weste.
158
00:13:38,186 --> 00:13:39,517
Gut.
159
00:13:39,979 --> 00:13:41,513
Saubere Arbeit.
- Danke.
160
00:13:48,437 --> 00:13:52,803
Aber du bist doch nicht den weiten Weg
hierher gefahren, nur um mir das zu sagen?
161
00:14:00,438 --> 00:14:02,597
Ich muss mich weiterentwickeln.
162
00:14:03,562 --> 00:14:06,801
Irgendwo hingehen, wo was passiert,
wo ich was bewegen kann.
163
00:14:06,894 --> 00:14:08,884
So wie Sie damals,
beim Drogendezernat in L.A.
164
00:14:08,978 --> 00:14:11,968
Ich hab nie verstanden,
wieso Sie das hierfür aufgegeben haben.
165
00:14:13,020 --> 00:14:16,385
Meine aufregendste Tat in den vergangenen
vier Tagen war,
166
00:14:16,520 --> 00:14:18,475
eine Katze aus 'nem Baum zu retten.
167
00:14:18,937 --> 00:14:22,893
Sommerton hat so seine Vorzüge.
- Schon möglich, ich...
168
00:14:22,979 --> 00:14:26,844
Ich hab's noch nie verlassen,
und ich werde hier noch wahnsinnig.
169
00:14:32,936 --> 00:14:37,222
Denken Sie, Sie können mir helfen,
einen Job in L.A. zu kriegen?
170
00:14:37,686 --> 00:14:40,768
L.A. ist nicht so toll, wie du denkst.
171
00:14:43,061 --> 00:14:47,392
Hör zu, ich verstehe ja,
dass du weiterkommen willst.
172
00:14:48,437 --> 00:14:51,518
Du bist jung, du willst Abenteuer erleben.
173
00:14:51,603 --> 00:14:55,092
Als ich in deinem Alter war, wollte ich
auch unbedingt nach Los Angeles ziehen.
174
00:14:55,186 --> 00:14:57,050
Teil des Geschehens werden.
175
00:14:57,186 --> 00:15:02,767
Aber jetzt, wenn ich zurückblicke,
dann sehe ich das anders.
176
00:15:04,602 --> 00:15:08,263
Aber wenn du das wirklich willst,
werde ich dir dabei helfen.
177
00:15:12,437 --> 00:15:16,143
03:30 Uhr, Las Vegas
178
00:15:23,686 --> 00:15:27,926
Guten Morgen. Danke, dass Sie so
früh und so kurzfristig gekommen sind.
179
00:15:28,269 --> 00:15:30,805
Das ist eine Top Secret Operation.
180
00:15:31,269 --> 00:15:35,135
In 45 Sekunden, werden wir einen Häftling
in den Todestrakt verlegen.
181
00:15:36,270 --> 00:15:38,930
Dieser Häftling ist Gabriel Cortez.
182
00:15:39,353 --> 00:15:43,514
Cortez ist der gefährlichste Kartell-Boss
seit Pablo Escobar.
183
00:15:43,644 --> 00:15:46,679
Wir müssen sicherstellen, dass dieser Kerl
nie wieder das Tageslicht sieht.
184
00:15:46,769 --> 00:15:49,258
Wir führen seine Verlegung verdeckt durch.
185
00:16:02,144 --> 00:16:03,350
Ziehen wir's durch.
186
00:16:43,269 --> 00:16:47,599
Alle Einheiten auf Position Alpha.
Erwarten Freigabe, fortzufahren.
187
00:16:47,685 --> 00:16:49,141
Bitte geben Sie den Befehl.
188
00:17:00,269 --> 00:17:01,304
Oh!
189
00:17:09,101 --> 00:17:11,842
Oh, was zum Teufel...?
Großer Gott! Scheiße. Los, alles raus!
190
00:17:21,852 --> 00:17:23,933
Kommt schon, holt ihn da runter!
191
00:17:24,060 --> 00:17:25,765
Nicht schießen!
192
00:17:37,601 --> 00:17:39,010
Feuer!
193
00:17:44,309 --> 00:17:49,641
Feuer einstellen! Feuer einstellen!
Rauf aufs Dach! Aufs Dach! Bewegung!
194
00:17:49,727 --> 00:17:51,637
Macht schon!
- Los, los, los!
195
00:17:55,518 --> 00:17:58,804
Vorwärts!
- John, ich sichere den Durchgang!
196
00:17:58,935 --> 00:18:00,719
Gut! McKay, Sie folgen ihr!
197
00:18:06,767 --> 00:18:09,678
HRT, ihr nehmt die Treppe! Ihr beide
kommt mit mir! Aufzüge kontrollieren!
198
00:18:09,768 --> 00:18:12,052
Der Rest sichert das Gebäude,
hier darf keiner rein oder raus!
199
00:18:24,560 --> 00:18:26,050
Fertig! Los geht's!
200
00:18:37,851 --> 00:18:40,341
Noch 'n paar Stockwerke!
201
00:18:42,143 --> 00:18:43,678
Los, los, los!
Schneller, Gentlemen, schneller!
202
00:18:57,517 --> 00:18:58,597
Hier!
203
00:18:59,392 --> 00:19:02,848
1167 Edgewood Avenue, ich brauche
Verstärkung und Luftunterstützung!
204
00:19:36,517 --> 00:19:37,757
Sani!
205
00:19:37,851 --> 00:19:38,886
Abrücken!
206
00:19:38,976 --> 00:19:40,636
HRT, Bericht!
207
00:19:40,976 --> 00:19:43,511
Zwei Agents außer Gefecht!
Cortez ist weg.
208
00:20:08,059 --> 00:20:09,139
Hey!
209
00:20:09,976 --> 00:20:13,715
Stehenbleiben! FBI!
Den Weg abschneiden!
210
00:20:20,475 --> 00:20:22,009
Stopp!
211
00:20:34,975 --> 00:20:38,181
Hände hoch!
Keine Bewegung!
212
00:20:38,474 --> 00:20:40,055
Identifizieren!
213
00:20:42,474 --> 00:20:44,429
Das ist der Falsche!
214
00:20:44,599 --> 00:20:46,714
Das ist er nicht, verdammt!
215
00:20:46,808 --> 00:20:49,344
Stopp! FBI!
216
00:20:50,433 --> 00:20:52,389
Elender Mistkerl!
217
00:21:02,517 --> 00:21:03,881
McKay!
218
00:21:04,142 --> 00:21:05,676
Richards, was sehen Sie?
219
00:21:05,766 --> 00:21:08,506
Alles ruhig am Hintereingang.
220
00:21:09,599 --> 00:21:11,429
Wir überprüfen jetzt den Durchgang.
221
00:21:29,017 --> 00:21:30,052
John!
222
00:21:33,765 --> 00:21:36,506
Richards! Richards!
223
00:21:37,974 --> 00:21:40,305
Können Sie mich verstehen?
224
00:21:40,850 --> 00:21:42,339
Richards.
225
00:21:42,766 --> 00:21:44,596
Nicht doch!
226
00:21:50,058 --> 00:21:52,422
Sie sind McKay, oder?
227
00:21:55,975 --> 00:21:58,305
Sie werden bald Vater, stimmt's?
228
00:22:01,515 --> 00:22:04,347
Nehmen Sie die Waffe runter.
229
00:22:09,932 --> 00:22:11,388
Richards! Richards!
230
00:22:17,141 --> 00:22:19,506
Da! Da!
- Bin dran!
231
00:22:25,265 --> 00:22:26,755
Scheiße!
232
00:22:27,473 --> 00:22:29,804
Ja? Ja?
- Nein!
233
00:22:36,765 --> 00:22:40,346
Ich will, dass Sie alle privaten Flughäfen
in einem Umkreis von 100 Meilen sperren.
234
00:22:40,474 --> 00:22:42,304
Ausnahmslos!
- Ein ganz schöner Aufwand.
235
00:22:42,391 --> 00:22:43,551
Dann fangen sie an.
236
00:22:43,641 --> 00:22:46,381
Jedes Gebäude mit Außenüberwachungskamera
soll gecheckt werden.
237
00:22:46,474 --> 00:22:48,680
Vielleicht finden wir dadurch ein
Kennzeichen oder 'ne Automarke raus.
238
00:22:57,016 --> 00:22:59,300
Wie viel hat er Ihnen bezahlt?
239
00:23:05,724 --> 00:23:09,385
Er weiß nicht, wovon Sie sprechen.
- Oh, Sie denken, ich bin ein Idiot?
240
00:23:09,473 --> 00:23:13,305
Sehe ich aus wie eine Idiot?
- Soll ich das fragen?
241
00:23:13,391 --> 00:23:16,630
Nein, ich will, dass Sie ihn fragen,
wieso er das trägt.
242
00:23:17,140 --> 00:23:19,551
Wieso tragen Sie dieses Zeug?
243
00:23:28,140 --> 00:23:32,551
Er sagt, er ist Fan der Holländischen
Fußballnationalmannschaft.
244
00:23:32,640 --> 00:23:35,130
Was soll das bedeuten?
- Die Fußballmannschaft.
245
00:23:35,348 --> 00:23:40,260
Er trägt die Farben der Mannschaft.
- Ihr wollt mich verscheißern, oder was?
246
00:23:42,432 --> 00:23:45,172
Alles klar,
dann werde ich jetzt mitspielen.
247
00:23:46,723 --> 00:23:50,213
Aus welchem Land kommen
die Holländer normalerweise?
248
00:23:54,140 --> 00:23:57,505
Er sagt, dass, äh, sein Arm wehtut,
da, wo Sie ihn angepackt haben.
249
00:23:57,640 --> 00:24:00,550
Er hatte nach etwas gegriffen.
Ich hatte Angst um mein Leben.
250
00:24:00,640 --> 00:24:03,675
Ich hab versucht, ihn zu schlagen,
hätte ich nur stärker ausgeholt!
251
00:24:04,056 --> 00:24:05,387
So ein Bullshit!
252
00:24:06,140 --> 00:24:08,881
Oh, auf einmal verstehen Sie was ich sage.
253
00:24:09,016 --> 00:24:10,845
Wenn Sie Spanisch verstehen würden,
254
00:24:10,973 --> 00:24:15,009
dann hätten Sie eben gemerkt, dass ich es
kaum spreche. - Alles klar, Sportsfreund.
255
00:24:15,806 --> 00:24:19,967
Was hatten Sie da verloren, um
vier Uhr früh? - Das ist Vegas, Mann!
256
00:24:27,181 --> 00:24:29,216
Sir?
Wir haben da was.
257
00:24:39,180 --> 00:24:41,670
04:32 Uhr
258
00:24:44,889 --> 00:24:46,970
Owens.
Was gibt's?
259
00:24:47,389 --> 00:24:50,754
Hallo, Sheriff, hier ist Christie.
Habe ich Sie geweckt?
260
00:24:50,973 --> 00:24:53,804
Oh, nein, nein, nein, nein.
Ich war schon wach.
261
00:24:53,889 --> 00:24:55,844
Was kann ich für Sie tun?
- Nun...
262
00:24:56,223 --> 00:25:00,838
Ich hab gerade das Diner geöffnet, und die
Milch ist noch nicht geliefert worden.
263
00:25:01,806 --> 00:25:04,295
Ist das wirklich eine
polizeiliche Angelegenheit?
264
00:25:04,514 --> 00:25:07,470
Auf Mr. Parsons ist bei der Milchlieferung
sonst immer Verlass.
265
00:25:08,139 --> 00:25:10,049
Er ist ein Frühaufsteher, wissen Sie.
266
00:25:10,139 --> 00:25:12,629
Mir geht's gar nicht um die Milch, ist
sowieso niemand da dieses Wochenende,
267
00:25:12,764 --> 00:25:17,050
aber seit ich mich erinnern kann, hat er
noch nie eine Auslieferung versäumt.
268
00:25:17,139 --> 00:25:18,674
Ich mache mir wirklich Sorgen um ihn.
269
00:25:18,806 --> 00:25:21,091
Haben Sie schon mal daran gedacht,
einfach ihn anzurufen?
270
00:25:21,181 --> 00:25:24,636
Dieser starrköpfige Bastard hat doch kein
Telefon da draußen.
271
00:25:24,931 --> 00:25:28,296
Oh, ja, richtig.
Hab ich vergessen.
272
00:25:28,431 --> 00:25:30,966
Ich mach mir Sorgen, vielleicht hat er
einen Herzinfarkt gehabt.
273
00:25:31,055 --> 00:25:32,885
Tut mir leid, falls ich Sie geweckt habe.
274
00:25:33,347 --> 00:25:37,132
Es ist nur niemand in der Nähe, ich wusste
nicht, wen ich sonst anrufen sollte.
275
00:25:37,264 --> 00:25:39,675
Sie haben richtig gehandelt, Christie.
276
00:25:39,763 --> 00:25:43,299
Ich werde einen Deputy rausschicken, der
mal nach ihm sehen wird. In Ordnung?
277
00:25:43,389 --> 00:25:44,424
Danke, Sheriff.
278
00:25:44,556 --> 00:25:46,671
Alles klar, bis bald.
279
00:25:48,764 --> 00:25:51,128
Cortez und seine Männer haben
die weiße Limousine stehen lassen...
280
00:25:51,222 --> 00:25:53,712
und sind dann in zwei
verschiedene Autos eingestiegen.
281
00:25:53,806 --> 00:25:58,841
Wir gehen jetzt davon aus, dass Cortez
in diesem sitzt. - Halten Sie das an!
282
00:26:03,888 --> 00:26:06,844
Was ist das? - Wo steckt Mitchell,
er kennt sich mit Autos aus.
283
00:26:07,347 --> 00:26:09,553
Mitchell!
Kommen Sie mal.
284
00:26:09,847 --> 00:26:11,677
Sir?
- Bild vergrößern!
285
00:26:11,763 --> 00:26:17,220
Aaron, Aaron, was für ein Auto ist das?
- Äh, ich würde sagen eine ZR-1.
286
00:26:18,514 --> 00:26:21,845
Was ist denn eine ZR-1?
- Oh, äh, eine Corvette ZR-1.
287
00:26:21,931 --> 00:26:26,260
Die da ist ein Spezialumbau für Autoshows.
Ein echtes Monster auf Rädern.
288
00:26:26,346 --> 00:26:27,961
Die war vor zwei Tagen
in allen Nachrichten,
289
00:26:28,055 --> 00:26:29,885
wurde in L.A.
von 'ner Messe gestohlen.
290
00:26:29,972 --> 00:26:34,258
Normalerweise hat so 'n Geschoss
um die 700 PS, aber die hat 1000.
291
00:26:35,471 --> 00:26:38,506
Da hockt ein Psychopath in 'nem Batmobil.
292
00:26:38,763 --> 00:26:42,379
Wie soll ich den bloß aufhalten?
- Keine Ahnung, in die Luft jagen?
293
00:26:42,763 --> 00:26:45,378
Und wenn er eine Geisel hat?
294
00:26:45,805 --> 00:26:47,045
Äh...
295
00:26:51,346 --> 00:26:56,006
Na, schön. Schickt das da sofort an alle
Einsatzkräfte. Dieses Auto suchen wir.
296
00:26:59,555 --> 00:27:02,716
Haltet Ausschau nach einer
umgebauten Corvette ZR-1.
297
00:27:02,847 --> 00:27:04,632
Ja, ich sehe mir das Bild gerade an.
298
00:27:04,763 --> 00:27:07,548
Ich geb Bescheid, wenn er sich unserer
Position nähert.
299
00:27:12,055 --> 00:27:13,794
04:45 Uhr
300
00:27:13,847 --> 00:27:16,006
Officer?
- Ihren Führerschein und die Zulassung.
301
00:27:16,096 --> 00:27:17,630
Ja, Sir.
302
00:27:19,221 --> 00:27:20,960
Hier ist der Führerschein.
303
00:27:24,722 --> 00:27:26,677
Und die Zulassung.
304
00:28:00,013 --> 00:28:02,219
An alle Einheiten, brauche Verstärkung!
305
00:28:55,346 --> 00:28:57,960
Hey! Hey!
Nicht so schnell, Cowboy.
306
00:28:58,054 --> 00:29:01,214
An den alten Parsons pirscht man sich
nicht so ran, du weißt doch, wie er ist.
307
00:29:01,303 --> 00:29:03,758
Okay?
- Hey, Mr. Parsons!
308
00:29:04,053 --> 00:29:06,589
Hier ist Jerry Bailey, wir sind gekommen,
um nach dem Rechten zu sehen,
309
00:29:06,678 --> 00:29:10,009
bitte schießen Sie nicht auf uns, ja?
310
00:29:11,886 --> 00:29:13,626
Scheiße.
- Ok, checken wir den Hintereingang.
311
00:29:33,095 --> 00:29:34,255
Pst!
312
00:29:34,553 --> 00:29:37,918
Hey, Panzerknacker!
Geh doch einfach durch die Tür.
313
00:29:45,886 --> 00:29:47,421
Mr. Parsons?
314
00:29:50,429 --> 00:29:53,260
Ich werde oben nachsehen,
du überprüfst das Erdgeschoss.
315
00:30:45,761 --> 00:30:47,624
Cortez ist
'ner Straßenkontrolle entkommen.
316
00:30:47,719 --> 00:30:50,050
Alle Flugplätze sind geschlossen,
ausfliegen kann er nicht.
317
00:30:51,052 --> 00:30:54,417
Ich will 'ne Straßensperre,
in Bullhead City. Da darf niemand durch.
318
00:30:54,511 --> 00:30:58,251
Was hat der Kerl nur vor?
- Er nimmt die 95 nach Süden.
319
00:30:58,344 --> 00:31:00,880
Er will nach Mexiko,
aber das wird er nicht schaffen.
320
00:31:00,969 --> 00:31:02,049
Wieso nimmt er keinen Hubschrauber?
321
00:31:02,136 --> 00:31:06,467
Weil die ZR-1 schneller ist als jeder
Hubschrauber. - Das und noch mehr.
322
00:31:07,261 --> 00:31:12,048
Cortez ist ein Kartellboss in dritter
Generation. Er hält sich für unantastbar.
323
00:31:12,178 --> 00:31:13,882
So denkt er.
324
00:31:14,468 --> 00:31:17,254
Er will immer alles steuern.
Im wahrsten Sinne.
325
00:31:17,386 --> 00:31:20,796
Wie meinen Sie das? - Cortez ist schon
als Teenager Rennen gefahren.
326
00:31:20,885 --> 00:31:23,250
Sein Vater hat ihm 'ne eigene Strecke in
Sinaloa bauen lassen.
327
00:31:23,344 --> 00:31:26,584
Er fuhr sogar Profirennen in Südamerika
unter falschem Namen.
328
00:31:27,011 --> 00:31:29,501
Ich hab ihn fahren sehen.
Er ist gut.
329
00:31:36,636 --> 00:31:38,170
Ruhe.
330
00:31:38,261 --> 00:31:39,341
Ruhe!
331
00:31:42,094 --> 00:31:43,549
Bannister.
332
00:31:43,719 --> 00:31:45,674
Ist es ein schöner Tag für Sie?
333
00:31:45,802 --> 00:31:46,917
Das wird er noch.
334
00:31:47,052 --> 00:31:49,712
Denn es gibt nur zwei Möglichkeiten,
wie er enden wird, und wissen Sie was?
335
00:31:49,802 --> 00:31:51,087
Ich kann mich mit beiden anfreunden.
336
00:31:51,177 --> 00:31:54,042
Sie meinen, ob ihre kleine Ermittlerin
tot oder lebendig ist?
337
00:31:54,136 --> 00:31:58,046
Ich könnte sie in hundert Stücke schneiden
und Ihnen nach und nach zusenden.
338
00:31:58,136 --> 00:31:59,841
Ist es das was Sie wollen?
339
00:31:59,927 --> 00:32:02,212
Sie haben bereits einen Agenten getötet,
Gabriel.
340
00:32:02,720 --> 00:32:06,084
Töten Sie noch einen, dann garantiere ich
Ihnen, dass ich Sie überall finde.
341
00:32:06,176 --> 00:32:08,131
Wie wollen Sie ihren Eltern erklären,
342
00:32:08,218 --> 00:32:11,799
dass ihre Tochter in Plastiktüten nach
Hause kommt?
343
00:32:13,593 --> 00:32:16,083
Folgendermaßen wird es ablaufen, John.
344
00:32:16,218 --> 00:32:19,050
Sie pfeifen ihre Leute zurück
und gewähren mir freie Bahn,
345
00:32:19,136 --> 00:32:21,295
oder Sie können Ihren Agenten
von der Straße kratzen.
346
00:32:21,385 --> 00:32:22,750
Ich kann mich mit beidem anfreunden.
347
00:32:22,844 --> 00:32:24,050
Ich will mit ihr sprechen.
348
00:32:27,719 --> 00:32:32,210
Es tut mir leid, John.
Ich hab total versagt. Es tut mir so leid.
349
00:32:33,468 --> 00:32:35,002
Ich werde Sie da rausholen.
350
00:32:35,385 --> 00:32:37,749
Alles klar?
Keine Sorge, ich hole Sie da raus.
351
00:32:37,968 --> 00:32:39,674
Wenn Sie versuchen, mich aufzuhalten,
352
00:32:39,760 --> 00:32:42,591
wird eine Menge unschuldiger Menschen
sterben müssen.
353
00:32:42,677 --> 00:32:44,758
Sie entscheiden wie das Spiel läuft.
354
00:32:45,051 --> 00:32:48,883
Bis dahin, bin ich einfach nur
'n Kerl auf 'ner Spritztour.
355
00:32:54,094 --> 00:32:57,754
Soviel zum Thema "in die Luft jagen".
- Schnauze, verdammt noch mal!
356
00:33:03,343 --> 00:33:04,378
Ja?
357
00:33:04,468 --> 00:33:08,549
Ray, wir sind bei Parsons.
Wir haben seine Leiche gefunden.
358
00:33:08,926 --> 00:33:11,007
Er wurde ermordet.
359
00:33:21,969 --> 00:33:23,378
Wir haben den Wagen gefunden.
360
00:33:23,468 --> 00:33:27,707
Eine anthrazitfarbene ZR-1 ist in Richtung
Süden unterwegs auf dem Highway 95.
361
00:33:27,843 --> 00:33:29,628
05:04 Uhr
362
00:33:29,676 --> 00:33:32,132
Die Geisel ist im
Fahrzeuginneren zu erkennen.
363
00:33:34,467 --> 00:33:36,378
Er ist gleich bei Ihnen, Chief.
- Verstanden.
364
00:33:36,467 --> 00:33:38,502
Keine Sorge, wir sind bereit.
365
00:33:38,884 --> 00:33:40,294
Das haben schon viele gesagt,
366
00:33:40,385 --> 00:33:42,375
aber Cortez hat sie immer wieder eines
Besseren belehrt.
367
00:33:42,468 --> 00:33:44,128
Sie müssen auf der Hut sein.
368
00:33:44,718 --> 00:33:47,208
Machen Sie Ihren Männern klar,
dass eine Geisel im Wagen sitzt.
369
00:33:48,968 --> 00:33:52,002
Er nähert sich der Grenze von Arizona.
Er müsste gleich auftauchen.
370
00:33:52,426 --> 00:33:55,040
Verstanden.
Alle auf Position.
371
00:33:59,718 --> 00:34:02,129
Fünf Minuten.
Bewegt euch!
372
00:34:07,676 --> 00:34:11,962
Lehnen sie sich zurück. Ich will dass Sie
die Show in vollen Zügen genießen.
373
00:34:12,218 --> 00:34:13,253
Was?
374
00:35:02,759 --> 00:35:04,168
Rückzug!
375
00:35:52,508 --> 00:35:53,623
Großer Gott.
376
00:35:59,967 --> 00:36:03,628
Die Straßensperre wurde völlig zerstört.
Da sieht's aus wie in einem Kriegsgebiet.
377
00:36:03,717 --> 00:36:06,081
Ich sehe mehrere getötete Polizisten.
- Fuck!
378
00:36:10,591 --> 00:36:12,046
Ich bin unterwegs.
379
00:36:12,258 --> 00:36:14,543
Und nicht vergessen,
ihr seid dort an 'nem Tatort.
380
00:36:14,633 --> 00:36:17,543
Fasst ja nichts an.
381
00:36:17,758 --> 00:36:20,247
Äh, klar, verstanden.
382
00:36:26,217 --> 00:36:29,502
Okay, ich sehe das so,
wir haben ein zerbrochenes Fenster.
383
00:36:29,591 --> 00:36:32,625
Alles klar? Ich tippe auf einen
missglückten Einbruchversuch.
384
00:36:32,757 --> 00:36:36,872
Ich vermute, dass Parsons hier rein
kam und die Täter dabei überraschte.
385
00:36:36,966 --> 00:36:39,126
Ja, so könnte es gewesen sein.
386
00:36:40,591 --> 00:36:43,797
Hat jemand von euch schon nach
Reifenspuren gesucht?
387
00:36:43,924 --> 00:36:45,789
Die waren zuerst da.
388
00:36:46,341 --> 00:36:47,706
Äh...
389
00:36:47,800 --> 00:36:50,335
Äh, ich gehe nachsehen.
- Bleibt zusammen.
390
00:36:50,466 --> 00:36:51,706
Ja, Sir.
391
00:36:53,466 --> 00:36:56,127
Zeig mir mal die Leiche.
- Da drüben.
392
00:37:00,216 --> 00:37:01,796
Ach du Scheiße.
393
00:37:11,550 --> 00:37:14,005
Keine Schmauchspuren
an der Eintrittswunde.
394
00:37:15,591 --> 00:37:18,547
Das Projektil ist sauber durchgegangen.
395
00:37:24,048 --> 00:37:26,004
Eine Pistolenkugel
hat das nicht angerichtet.
396
00:37:32,215 --> 00:37:37,422
Weißt du, wohin die gefahren sein könnten?
- In Richtung Canyon. Gehen wir.
397
00:37:49,675 --> 00:37:53,380
Drei Millionen Dollar auf Schweizer
Bankkonten, wie vereinbart.
398
00:37:55,674 --> 00:38:00,334
Wissen Sie, in meinem Land bedankt sich
die Polizei, wenn man sie geschmiert hat.
399
00:38:05,340 --> 00:38:08,455
Wenn Sie weiterhin
wie ein Wahnsinniger fahren,
400
00:38:08,590 --> 00:38:12,796
kann ich dann nicht aufhören,
die Geisel zu spielen?
401
00:38:16,589 --> 00:38:18,204
Ups! Verzeihung.
402
00:38:31,924 --> 00:38:35,789
Was ist das?
- Nervenkitzel.
403
00:38:36,382 --> 00:38:37,462
Was?
404
00:38:41,298 --> 00:38:43,878
Scheiße, Sichtkontakt verloren!
Wir haben Sichtkontakt verloren!
405
00:38:44,631 --> 00:38:45,962
Wie? Wie?
Wiederherstellen!
406
00:38:46,339 --> 00:38:48,454
Wir suchen die Gegend ab!
407
00:39:19,881 --> 00:39:20,996
Er ist weg!
408
00:39:21,381 --> 00:39:23,666
Was soll das heißen?
Suchen Sie weiter!
409
00:39:23,798 --> 00:39:26,129
Sie müssen weitersuchen, weitersuchen!
Finden Sie ihn!
410
00:39:29,424 --> 00:39:33,039
Wir haben ihn verloren,
aber wir bleiben dran. -Verflucht!
411
00:39:50,548 --> 00:39:54,709
Er wurde draußen umgebracht. Seine Leiche
ist ins Haus geschleppt worden.
412
00:39:57,923 --> 00:40:02,413
Wie lange braucht Cortez noch bis
zur Grenze? - Etwa 65, 75 Minuten.
413
00:40:02,755 --> 00:40:06,745
Das Gebiet, auf das er zurast, besteht
überwiegend aus tiefen Schluchten.
414
00:40:06,839 --> 00:40:09,545
Könnten Sie mir das mal vergrößern, bitte?
415
00:40:10,214 --> 00:40:12,625
Da ist der einzige Übergang.
In Los Algodones.
416
00:40:12,756 --> 00:40:16,211
Ich kenne den verantwortlichen
Grenzschutzbeamten. Harter Hund.
417
00:40:16,297 --> 00:40:19,003
Außerdem wurde der Grenzübergang
letztes Jahr erneuert.
418
00:40:19,089 --> 00:40:22,750
Stahlbeton-Explosionsschutzwände, in den
Boden versenkbare Metallbarrieren.
419
00:40:22,840 --> 00:40:24,420
Das ist eine Festung.
420
00:40:24,506 --> 00:40:27,167
Cortez rast nicht auf ein Ziel zu,
ohne zu wissen, wie er da durchkommt.
421
00:40:27,256 --> 00:40:29,246
Was immer er plant,
wir müssen vorbereitet sein.
422
00:40:29,338 --> 00:40:32,794
Wir müssen Einheiten nach Algodones
schicken. Verstärkung für die Grenze.
423
00:40:32,880 --> 00:40:36,586
Hey, was ist denn mit dieser Stadt?
Sommerton Junction?
424
00:40:37,256 --> 00:40:41,587
Ist zwar kein Grenzübergang, aber der
nächstgelegene Punkt auf seinem Weg.
425
00:40:42,214 --> 00:40:43,670
Warte mal.
426
00:40:44,964 --> 00:40:48,079
Die Schlucht ist zu tief, um sie zu
überwinden. Das kann er nicht schaffen.
427
00:40:48,756 --> 00:40:51,086
Doch wir sollten das nicht ausschließen.
428
00:40:51,589 --> 00:40:53,419
Ich rufe den Sheriff dort an.
429
00:40:54,464 --> 00:40:56,293
Er soll sich raushalten.
430
00:40:58,755 --> 00:40:59,790
Ja?
431
00:40:59,964 --> 00:41:00,999
Sheriff Owens?
432
00:41:01,089 --> 00:41:03,703
Das bin ich. Mit wem spreche ich denn?
- Mit John Bannister, vom FBI.
433
00:41:03,839 --> 00:41:05,703
Wir haben ein Problem.
- Dann legen Sie mal los.
434
00:41:05,797 --> 00:41:08,662
Ein flüchtiger Gewaltverbrecher
will über die Grenze nach Mexiko.
435
00:41:08,755 --> 00:41:11,961
Es könnte möglich sein, dass er's
vielleicht in Sommerton versucht.
436
00:41:12,047 --> 00:41:13,877
Wir denken nicht,
dass er bei Ihnen aufkreuzt,
437
00:41:13,964 --> 00:41:16,545
aber ich schicke Ihnen ein SWAT-Team
aus El Centro, nur für den Fall.
438
00:41:16,631 --> 00:41:18,416
Ich will, dass die das übernehmen.
439
00:41:18,506 --> 00:41:21,541
Ich kann jetzt gerade nicht sprechen,
ich hab zu tun.
440
00:41:24,463 --> 00:41:26,248
Was ist los?
441
00:41:27,213 --> 00:41:28,919
Ach, ich weiß nicht.
442
00:41:29,130 --> 00:41:33,291
Das FBI sagt, dass da ein flüchtiger
Verbrecher hier bei uns aufkreuzen könnte.
443
00:41:33,547 --> 00:41:36,378
Scheiße.
Ein Unglück kommt selten allein.
444
00:41:38,338 --> 00:41:40,749
Das kann kein Zufall sein.
445
00:41:41,131 --> 00:41:44,916
Zuerst die Jungs im Diner,
und jetzt das hier.
446
00:41:45,006 --> 00:41:47,337
Da gibt's einen Zusammenhang.
447
00:41:47,548 --> 00:41:50,161
Ich muss Bailey und Torrance anfunken.
448
00:41:50,921 --> 00:41:53,956
05:25 Uhr
449
00:41:58,879 --> 00:41:59,959
Scheiße.
450
00:42:01,338 --> 00:42:03,749
Was ist das für 'n Licht da drüben?
- Hm.
451
00:42:03,880 --> 00:42:05,119
Sind das die Typen?
452
00:42:05,338 --> 00:42:09,624
Denkst du die Mörder sind so dämlich,
sich hier noch aufzuhalten?
453
00:42:09,755 --> 00:42:11,745
Verdammt.
Gib mir die Knarre.
454
00:42:14,006 --> 00:42:15,915
Sofort anhalten.
Halt an.
455
00:42:24,338 --> 00:42:26,498
Verflucht, was ist das?
456
00:42:26,672 --> 00:42:29,207
Bailey, Torrance, wo seid ihr?
457
00:42:31,879 --> 00:42:34,914
Wir sind ein paar Reifenspuren zur
Schlucht südlich der Stadt gefolgt.
458
00:42:35,005 --> 00:42:37,746
Hier ist irgendjemand.
Wir werden das überprüfen.
459
00:42:37,839 --> 00:42:41,828
Negativ. Ihr müsst da auf der Stelle
verschwinden. Habt ihr verstanden?
460
00:42:41,921 --> 00:42:43,285
Gib mal her.
461
00:42:53,046 --> 00:42:57,207
Ray, hier stehen Flutlichter.
Irgendwas Gewaltiges geht hier vor.
462
00:43:00,338 --> 00:43:02,373
Ray, können Sie mich verstehen?
463
00:43:03,380 --> 00:43:05,165
Ray, bitte kommen!
464
00:43:10,504 --> 00:43:11,835
Stopp!
465
00:43:25,005 --> 00:43:26,494
Jerry, verschwinde!
466
00:43:38,546 --> 00:43:40,285
Feuerschutz!
- Lauf!
467
00:43:52,379 --> 00:43:55,040
Verflucht, was geht da bei euch ab?
468
00:43:56,838 --> 00:43:59,452
Wir werden beschossen, mehrere Schützen!
469
00:44:00,338 --> 00:44:01,792
Ich bin gleich da!
470
00:44:18,045 --> 00:44:19,455
Nachtsichtgeräte auf!
471
00:44:24,295 --> 00:44:25,751
Lichter aus! Jetzt!
472
00:44:27,837 --> 00:44:28,917
Was?
473
00:44:30,753 --> 00:44:32,413
Was?
474
00:44:39,087 --> 00:44:43,123
Alles in Ordnung, Jerry?
Schaffst du's hier rüber?
475
00:44:45,712 --> 00:44:46,997
Ja!
476
00:44:48,337 --> 00:44:49,497
Ja.
477
00:44:54,712 --> 00:44:55,747
Nein!
478
00:44:57,044 --> 00:44:59,284
Nein, nein!
479
00:45:01,211 --> 00:45:02,576
Scheiße!
480
00:46:03,961 --> 00:46:06,042
Bailey liegt da drüben!
Er wurde getroffen!
481
00:46:06,128 --> 00:46:07,959
Ich gebe Ihnen Deckung!
- Alles klar!
482
00:46:12,545 --> 00:46:14,374
Bringt mir den Raketenwerfer!
483
00:46:21,253 --> 00:46:24,414
Bailey, komm her! Aufstehen!
Bailey, komm schon, steh auf!
484
00:46:25,503 --> 00:46:26,538
Scheiße!
485
00:46:31,836 --> 00:46:32,871
Scheiße!
486
00:46:34,294 --> 00:46:36,659
Los! Los, los, los, weg hier!
487
00:47:02,461 --> 00:47:04,041
Folgt uns irgendjemand?
488
00:47:04,128 --> 00:47:05,832
Negativ, keine Scheinwerfer zu sehen.
489
00:47:05,918 --> 00:47:07,078
Gut.
490
00:47:07,669 --> 00:47:10,579
Ist bei euch alles okay? - Mein Gott,
Jerry, du blutest immer noch.
491
00:47:10,669 --> 00:47:13,579
Ist nichts.
- Suchen Sie die Wunde.
492
00:47:13,669 --> 00:47:15,704
Drücken Sie mit der Hand drauf.
- Okay.
493
00:47:17,794 --> 00:47:21,000
Tut mir Leid.
Ist schon gut. Schon gut.
494
00:47:21,086 --> 00:47:25,122
Sei vorsichtig mit deiner Uniform.
Blutflecken gehen nur sehr schwer raus.
495
00:47:25,211 --> 00:47:29,372
Ach was, ist mit völlig egal, du wirst sie
sowieso für mich saubermachen.
496
00:47:29,460 --> 00:47:31,995
Sobald wir dich wieder
zusammengeflickt haben.
497
00:47:32,252 --> 00:47:35,333
Denkst du, Frank wäre eifersüchtig,
wenn er uns so sehen könnte?
498
00:47:35,460 --> 00:47:39,870
Weißt du, du kannst deinem Kumpel sagen,
das er seine Zeit verschwendet.
499
00:47:39,960 --> 00:47:43,667
Ich treffe mich nicht mit Häftlingen.
- Ja, er hat dich auch sehr gern.
500
00:47:44,127 --> 00:47:46,992
Okay. Halt durch, Jerry.
501
00:47:47,335 --> 00:47:49,040
Bitte, halt durch.
502
00:47:49,127 --> 00:47:51,287
Jerry. Halt durch!
- Ja.
503
00:47:52,210 --> 00:47:54,245
Ray, schneller!
504
00:47:54,335 --> 00:47:56,871
Ich bin bei dir.
Ruhig, Jerry.
505
00:47:57,502 --> 00:48:00,207
Okay. Es wird alles gut.
506
00:48:21,043 --> 00:48:22,249
Jerry.
507
00:48:37,835 --> 00:48:39,870
Kommen Sie.
508
00:48:40,293 --> 00:48:41,782
Ray!
509
00:48:45,835 --> 00:48:47,745
Oh, Jerry.
510
00:49:32,543 --> 00:49:34,077
Sarah.
511
00:49:35,418 --> 00:49:36,624
Sarah!
512
00:49:45,917 --> 00:49:48,406
Unfassbar, dass er tot ist.
513
00:49:52,834 --> 00:49:58,245
Er hat noch von dir gesprochen,
kurz bevor er gestorben ist.
514
00:49:59,543 --> 00:50:01,123
Was hat er gesagt?
515
00:50:04,042 --> 00:50:07,203
Dass ich nicht so hart zu dir sein soll.
516
00:50:08,501 --> 00:50:11,535
Dass du im Grunde ein guter Mensch bist.
517
00:50:21,834 --> 00:50:24,494
06:02 Uhr
518
00:50:30,001 --> 00:50:31,911
Was meinen Sie mit:
"Die Bullen haben Ärger gemacht"?
519
00:50:32,167 --> 00:50:33,498
Was für Ärger?
520
00:50:33,626 --> 00:50:35,785
Hören Sie...
- Werdet ihr rechtzeitig bereit sein?
521
00:50:35,875 --> 00:50:38,080
Ja, werden wir, kein Problem.
522
00:50:38,166 --> 00:50:40,747
Ich erwarte,
dass Sie Ihren Auftrag ausführen.
523
00:50:40,875 --> 00:50:45,114
Ich will keine Entschuldigungen hören.
- Oh, Scheiße.
524
00:50:48,333 --> 00:50:50,948
Bannister.
- Wann trifft das SWAT-Team hier ein?
525
00:50:51,583 --> 00:50:54,573
In 45 Minuten. Wieso?
- Weil ich Ihre Hilfe brauche.
526
00:50:54,667 --> 00:50:57,078
Ihr Flüchtiger will
die Grenze hier passieren.
527
00:50:57,167 --> 00:50:58,747
Was?
In Sommerton ist kein Übergang.
528
00:50:58,834 --> 00:50:59,869
Sie werden einen bauen.
529
00:50:59,959 --> 00:51:02,539
Die Schlucht südlich der Stadt ist
außerordentlich schmal.
530
00:51:02,625 --> 00:51:05,410
Sind 'ne Menge kampferprobte Männer
da draußen. Schwer bewaffnet.
531
00:51:05,500 --> 00:51:08,035
Die sind dabei, eine mobile Brücke
über der Schlucht zu errichten.
532
00:51:08,125 --> 00:51:11,115
Wirklich, denken Sie das?
- Ich weiß es, ich hab sie gesehen.
533
00:51:11,208 --> 00:51:13,744
Wir haben uns mit denen
ein Feuergefecht geliefert.
534
00:51:13,874 --> 00:51:16,989
Verflucht noch mal, wer ist dieser
Flüchtige überhaupt?
535
00:51:18,959 --> 00:51:20,664
Gabriel Cortez.
- Was?
536
00:51:20,875 --> 00:51:23,035
Warum zum Teufel haben Sie
mir das nicht früher gesagt?
537
00:51:23,125 --> 00:51:25,911
Dann würde mein Deputy noch leben.
538
00:51:26,001 --> 00:51:28,911
Passen Sie auf, ich hab keine Zeit,
Ihnen irgendwelche Details zu erklären.
539
00:51:29,001 --> 00:51:31,115
Wieso fahren Sie nicht einfach Streife,
oder so was.
540
00:51:31,208 --> 00:51:35,448
Hören Sie, ich weiß nicht wer Sie sind,
und ich werde Ihnen auch nicht antworten!
541
00:51:38,958 --> 00:51:40,368
Hurensohn.
542
00:51:42,417 --> 00:51:44,657
Wieder einfach aufgelegt.
543
00:51:44,916 --> 00:51:46,372
Blöder Provinzsheriff.
544
00:51:46,833 --> 00:51:50,119
Phil? Ich will mit dem SWAT-Captain reden.
- Geht klar.
545
00:51:50,208 --> 00:51:54,118
Und geben Sie mir 'nen Plan von Sommerton
hier rauf, ich will da was überprüfen.
546
00:51:57,708 --> 00:52:02,414
Sir? - Captain, Cortez will eventuell
in Sommerton über die Grenze.
547
00:52:02,833 --> 00:52:05,823
Wenn Sie dort sind und eine Brücke
finden, zerstören sie sie.
548
00:52:05,958 --> 00:52:07,447
Jawohl, Sir.
549
00:52:17,542 --> 00:52:19,577
Über eine mobile Brücke.
550
00:52:24,915 --> 00:52:28,371
Dieses SWAT-Team vor uns,
was werden Sie tun?
551
00:52:30,916 --> 00:52:33,951
Der Tod kommt nicht,
wenn man damit rechnet.
552
00:52:34,833 --> 00:52:36,823
Wenn Sie einen Rennwagen fahren.
553
00:52:37,457 --> 00:52:39,072
Oder in 'nem Feuergefecht.
554
00:52:42,291 --> 00:52:46,951
Der Tod wartet in der Küche, wenn Sie
nachts für ein Glas Milch aufstehen.
555
00:52:52,541 --> 00:52:55,121
Meine Nichte,
die ÄIteste meiner Schwester...
556
00:52:55,457 --> 00:52:58,946
Sie war ein gutes Kind.
Ich hab sie praktisch aufgezogen.
557
00:52:59,999 --> 00:53:01,534
Dann, eines nachts,
558
00:53:01,624 --> 00:53:04,785
kam sie auf die Idee, eine Knarre
auf mich zu richten, in der Küche.
559
00:53:06,874 --> 00:53:09,705
Wenn sie nicht gezögert hätte,
wäre es mein Gehirn gewesen,
560
00:53:09,833 --> 00:53:13,073
das überall über den Marmorboden spritzt,
anstelle ihres.
561
00:53:27,957 --> 00:53:29,072
Scheiße!
562
00:53:31,499 --> 00:53:32,659
Scheiße!
563
00:53:57,249 --> 00:54:00,955
Versuchen Sie nie, den Tod zu berechnen.
Das schaffen Sie nicht.
564
00:54:12,665 --> 00:54:14,199
Das SWAT-Team kommt nicht.
565
00:54:15,665 --> 00:54:17,620
Dann sind wir auf uns gestellt.
566
00:54:17,707 --> 00:54:20,822
Und wer wird dann diesen Cortez aufhalten?
567
00:54:21,373 --> 00:54:24,579
Das ist Sache des FBI.
Er war in deren Gewahrsam.
568
00:54:24,665 --> 00:54:29,156
Die haben ihn verloren.
Warum soll er zu unserem Problem werden?
569
00:54:32,541 --> 00:54:34,326
Das mag sein.
570
00:54:35,789 --> 00:54:40,246
Aber wenn wer durch unsere Stadt fährt,
dann wird er zu unserem Problem.
571
00:54:40,331 --> 00:54:45,037
Okay, aber wir könnten doch einfach
'ne halbe Stunde wegsehen.
572
00:54:47,873 --> 00:54:53,864
Dann können wir die hier genauso gut in
den Müll werfen. - Ray, lass es gut sein.
573
00:54:54,124 --> 00:54:55,738
Das kann ich nicht.
574
00:55:04,539 --> 00:55:07,700
Jerry ist tot.
Und dieser Kerl ist schuld.
575
00:55:11,248 --> 00:55:14,908
Ray! Du kennst mich.
Ich bin kein Feigling.
576
00:55:15,373 --> 00:55:19,579
Ich würde nichts lieber tun als diesen
Typen den Arsch aufzureißen, für Jerry.
577
00:55:19,790 --> 00:55:24,246
Aber Cortez, der ist 'ne Nummer zu groß.
Der hat 'ne ganze Armee.
578
00:55:30,539 --> 00:55:35,280
Also, ich nehm's euch nicht übel,
wenn ihr nicht mitmacht.
579
00:55:35,998 --> 00:55:39,033
Dafür ziehe ich euch
nicht zur Rechenschaft.
580
00:55:39,123 --> 00:55:43,988
Aber ich lasse nicht zu, dass der Typ hier
durchfährt, ohne mich zu wehren!
581
00:55:48,039 --> 00:55:52,450
Ich stehe unter dem gleichen Eid, Ray.
- Ray!
582
00:55:53,540 --> 00:55:56,700
Sieht aus, als wären Sie unterbesetzt.
583
00:55:57,080 --> 00:55:59,070
Sie brauchen meine Hilfe.
584
00:56:14,706 --> 00:56:17,662
Bist du immer noch so ein guter Schütze
wie früher?
585
00:56:19,331 --> 00:56:22,785
Ist wie Fahrradfahren, verlernt man nie.
586
00:56:23,080 --> 00:56:26,366
Frank, du hast viele Dinge angefangen
und nie zu Ende gebracht.
587
00:56:26,622 --> 00:56:31,282
Jerry war mein Freund.
Und Freunde lass ich niemals hängen.
588
00:56:33,539 --> 00:56:35,369
Lasst ihn frei.
589
00:56:37,664 --> 00:56:41,870
Ich ernenne dich hiermit zum Deputy.
- Ich werde Sie nicht enttäuschen.
590
00:56:52,122 --> 00:56:53,827
Okay, okay.
591
00:56:54,746 --> 00:56:58,077
Dann wären wir also zu viert.
Jetzt zufrieden?
592
00:57:15,454 --> 00:57:16,989
Phil.
593
00:57:17,997 --> 00:57:22,953
Ich will, dass Sie alle Vermögensverhältnisse
überprüfen. Auch meine. Ausnahmslos.
594
00:57:24,080 --> 00:57:25,740
Cortez muss hier einen Insider haben.
595
00:57:25,830 --> 00:57:31,116
Jemanden, der ihn informiert hat.
Ich will wissen, wer das ist. Alles klar?
596
00:58:08,954 --> 00:58:14,411
Ray, ich wollte Ihnen sagen,
597
00:58:14,913 --> 00:58:20,028
als Jerry und ich beschossen wurden,
da war ich total verängstigt.
598
00:58:21,162 --> 00:58:25,528
Ich meine, ich hab's kaum geschafft,
meine Hände ruhig zu halten.
599
00:58:25,621 --> 00:58:27,576
Das ist völlig normal.
600
00:58:27,663 --> 00:58:30,994
Wissen Sie, so geht es jedem während
eines Feuergefechts.
601
00:58:37,246 --> 00:58:39,906
Ich verrate Ihnen ein Geheimnis.
602
00:58:43,079 --> 00:58:46,615
Ich habe wahrscheinlich mehr Angst
als Sie gerade.
603
00:58:47,538 --> 00:58:48,903
Aber wieso...
604
00:58:49,954 --> 00:58:52,035
Wie ist das möglich?
605
00:58:52,204 --> 00:58:55,410
Ich hab schon so
viel Blut und Tot gesehen.
606
00:58:56,080 --> 00:58:57,865
Ich weiß, was auf uns zukommt.
607
00:59:15,079 --> 00:59:17,740
06:40 Uhr
608
00:59:17,787 --> 00:59:19,072
Kontaktieren Sie Washington,
609
00:59:19,162 --> 00:59:23,448
die sollen uns Echtzeitsatellitenbilder
von der Gegend um Sommerton schicken.
610
00:59:23,579 --> 00:59:26,693
Falls der Sheriff Recht hat,
haben wir 100 Bundesagenten,
611
00:59:26,787 --> 00:59:28,902
die völlig nutzlos in
Los Algodones herumstehen...
612
00:59:29,037 --> 00:59:31,572
und sich an den Eiern spielen.
Der schnellste Weg nach Sommerton?
613
00:59:31,662 --> 00:59:35,027
Wir könnten einen Jet am McCarren
chartern. - Dann los!
614
00:59:36,620 --> 00:59:38,030
Bereit?
615
00:59:38,578 --> 00:59:41,284
Ja, aber wie wollen wir uns so einer
gewaltigen Feuerkraft...
616
00:59:41,371 --> 00:59:43,610
mit ein paar Schrotflinten
und Messern stellen?
617
00:59:43,704 --> 00:59:45,410
Ich hätte da 'ne Idee.
618
00:59:52,869 --> 00:59:56,780
Ich stelle zwei Bedingungen, die erfüllt
werden müssen, bevor wir loslegen.
619
00:59:56,911 --> 01:00:00,572
Raus damit. - Ich will zum Deputy
ernannt werden, wie Frank dahinten.
620
01:00:00,662 --> 01:00:03,027
Damit jeglicher Schaden, der von mir
verursacht oder mir zugefügt wird,
621
01:00:03,120 --> 01:00:07,281
der Verantwortlichkeit der Polizeiwache
von Sommerton Junction unterliegt.
622
01:00:12,037 --> 01:00:13,901
Leg die Hand da rauf.
623
01:00:16,954 --> 01:00:21,659
Ich vereidige hiermit Lewis Dinkum,
um fortan als Deputy zu dienen.
624
01:00:21,786 --> 01:00:26,493
Bis seine Dienste in Sommerton Junction
nicht mehr benötigt werden. Zeuge?
625
01:00:26,578 --> 01:00:28,112
Ich bezeuge es.
626
01:00:32,704 --> 01:00:34,864
Was noch?
- Hä?
627
01:00:35,203 --> 01:00:40,069
Zweite Bedingung. - Oh, ich will mich
nicht von der alten Georgietta trennen.
628
01:00:40,161 --> 01:00:43,447
Ich schätze, ich bin der Einzige, der mit
ihr klarkommt. - Alles klar. Dann los.
629
01:00:43,537 --> 01:00:47,243
Ich meine, Sie kommen auch mit ihr klar,
Ray. Und Sie vielleicht auch, Frank.
630
01:00:47,661 --> 01:00:50,072
Oh, danke, Lewis.
- Okay, gehen wir.
631
01:00:52,869 --> 01:00:54,234
Voila!
632
01:00:54,661 --> 01:00:57,197
Gott, Lewis!
- Oh, Scheiße!
633
01:00:58,744 --> 01:01:01,735
Was für ein hübsches Ding!
Wo hast du denn die aufgerissen?
634
01:01:01,828 --> 01:01:04,284
Vicky? Sie ist mein kleiner Nazi-Killer.
635
01:01:04,370 --> 01:01:06,701
Eine 1939er Vickers Kanone.
636
01:01:06,787 --> 01:01:09,071
Mein kleines verrücktes Miststück.
637
01:01:09,537 --> 01:01:12,276
Natürlich ist sie aus gesetzlichen Gründen
nicht funktionstüchtig.
638
01:01:12,369 --> 01:01:14,529
Aber ich hab die fehlenden Teile hier,
639
01:01:14,619 --> 01:01:16,779
also könnte sie rein theoretisch
wieder funktionieren.
640
01:01:16,869 --> 01:01:18,608
Das dürft ihr natürlich nicht weitersagen.
641
01:01:18,703 --> 01:01:22,443
Vater Staat sollte nicht zwingend davon
erfahren. - Hast du noch mehr Munition?
642
01:01:22,577 --> 01:01:25,692
Ein paar Kisten.
- Nimm alles mit, was du hast.
643
01:02:01,911 --> 01:02:04,616
Ah!
- Denkst du, wir gehen auf 'nen Kreuzzug?
644
01:02:06,119 --> 01:02:07,653
Man kann nie wissen.
645
01:02:23,244 --> 01:02:25,450
Wir treffen uns in fünf
Minuten auf der Hauptstraße.
646
01:02:25,703 --> 01:02:28,864
Wir brauchen so viele Fahrzeuge wie
möglich, für die Blockade.
647
01:02:28,953 --> 01:02:30,817
Ich nehm die gute alte Henrietta.
648
01:02:31,161 --> 01:02:34,695
Gibst du all deinem Scheiß so dämliche
Namen? - Nur dem Scheiß, den ich liebe!
649
01:02:36,369 --> 01:02:37,949
Los geht's!
650
01:02:49,244 --> 01:02:52,154
Okay, ich instruiere sie
Sie nach der Landung.
651
01:02:53,411 --> 01:02:54,446
Update!
652
01:02:54,536 --> 01:02:57,571
Die Grenzpolizei stellt ein Team zusammen,
aber die brauchen 'ne Stunde bis dahin.
653
01:02:57,661 --> 01:02:59,445
Die Nationalgarde?
- Länger.
654
01:02:59,535 --> 01:03:02,071
Was ist mit dem Militär?
- Muss der Präsident befehlen.
655
01:03:02,160 --> 01:03:04,740
Das dauert mindestens 45 Minuten.
656
01:03:20,452 --> 01:03:24,192
Also, Cortez wird die Hauptstraße nehmen
müssen, um zur Schlucht zu kommen.
657
01:03:24,284 --> 01:03:26,319
Die einzige andere Möglichkeit
ist Alzamora.
658
01:03:26,410 --> 01:03:29,696
Torrance, Sie schnappen sich Frank und
Lewis und blockieren diese Straße.
659
01:03:29,785 --> 01:03:32,274
Figgy und ich werden die Einwohner warnen.
- Verstanden.
660
01:03:32,493 --> 01:03:33,699
Ha!
661
01:03:35,785 --> 01:03:37,740
- Hey, Ray!
- Hört zu, Leute.
662
01:03:37,827 --> 01:03:40,532
Ein flüchtiger Schwerverbrecher wird durch
diese Stadt kommen.
663
01:03:40,618 --> 01:03:42,233
Es ist zu gefährlich für euch,
hier zu bleiben.
664
01:03:42,327 --> 01:03:44,282
Ihr werdet jetzt nach Hause gehen.
665
01:03:48,952 --> 01:03:51,236
Habt ihr mich verstanden?
666
01:03:52,451 --> 01:03:54,940
- Wir haben gerade Frühstück bestellt.
667
01:03:55,034 --> 01:03:57,194
- Es dient eurer eigenen Sicherheit.
668
01:03:57,284 --> 01:04:00,240
Sie reden hier mit 'nem 72-Jährigen
mit hohen Cholesterinwerten,
669
01:04:00,326 --> 01:04:02,986
der vorhat sich 'n
Käse-Schinken-Omelette reinzuziehen.
670
01:04:03,076 --> 01:04:05,441
Sehe ich aus,
als würde ich den Tod fürchten?
671
01:04:05,868 --> 01:04:08,152
Aber...
- Was sehen Sie mich an?
672
01:04:08,243 --> 01:04:13,200
Ich hab mir das Gleiche bestellt.
- Ich hab gerade den Herd angeheizt.
673
01:04:15,119 --> 01:04:17,732
Wo steckt Christie?
- Milch holen.
674
01:04:22,617 --> 01:04:26,948
Bleibt einfach von den Fenstern weg, okay?
Bleibt von den Fenstern weg.
675
01:04:27,493 --> 01:04:29,653
Okay. Geht in Ordnung.
676
01:04:31,368 --> 01:04:34,073
Alles klar, wie wollt ihr vorgehen?
677
01:04:34,493 --> 01:04:36,357
Okay, lass uns deinen
Truck dahinten hinstellen,
678
01:04:36,451 --> 01:04:38,941
und dann brauchen wir noch weitere Autos.
679
01:04:39,284 --> 01:04:42,194
Ich hab 'ne bessere Idee.
- Wir brauchen vielleicht was Größeres.
680
01:04:42,284 --> 01:04:46,614
Ja. Was hältst du von drei Autos auf
der Seite? Die müssten reichen.
681
01:04:49,201 --> 01:04:53,191
Hey! Was soll das bitte werden?
- Bleibt zurück!
682
01:04:53,284 --> 01:04:56,773
Nein, Dinkum, was ist mit den Leitungen?
- Die sind fürs Telefon!
683
01:04:56,867 --> 01:04:59,357
Elektrizität geht da drüben lang!
- Das hab ich auch nicht gemeint!
684
01:04:59,451 --> 01:05:04,237
Wenn du den Mast fällst, werden die
Leitungen verhindern dass er kippt! Scheiße!
685
01:05:09,785 --> 01:05:12,194
Uh! Mast fällt!
686
01:05:12,826 --> 01:05:14,861
Mast fällt!
- Weg hier!
687
01:05:20,826 --> 01:05:22,406
Wirklich perfekt!
- Vollidiot.
688
01:05:23,034 --> 01:05:25,069
Lass uns die Autos hinstellen.
689
01:05:25,409 --> 01:05:26,990
So 'ne Scheiße!
690
01:05:29,617 --> 01:05:30,777
Jesus.
691
01:05:32,534 --> 01:05:35,240
John? Sie sollten sich das ansehen.
- Was ist das?
692
01:05:35,326 --> 01:05:36,689
Die Satellitenbilder vom Staatsschutz.
693
01:05:36,783 --> 01:05:39,989
Das ist eine Live-Übertragung der Schlucht
südlich von Sommerton Junction.
694
01:05:40,075 --> 01:05:42,486
Sehen Sie mal.
- Ist das eine Brücke?
695
01:05:42,617 --> 01:05:43,652
Ja.
696
01:05:44,283 --> 01:05:46,193
Das glaube ich jetzt nicht.
697
01:05:47,158 --> 01:05:49,443
Der Sheriff hatte Recht.
Wer ist dieser Kerl?
698
01:05:51,534 --> 01:05:54,070
1988 fing Owens beim LAPD an.
699
01:05:54,158 --> 01:05:56,273
Ausgebildet beim Elite-Einsatzkommando.
700
01:05:56,367 --> 01:05:59,653
Arbeitete fünf Jahre beim Drogendezernat,
dann stieg er aus. - Wieso?
701
01:05:59,742 --> 01:06:03,231
Er sprengte 'ne Party von ein paar Typen,
die 'ne halbe Tonne Koks vertickten.
702
01:06:03,325 --> 01:06:06,564
Dafür gab's die Tapferkeitsmedaille und
fünf Einschusslöcher für seine Mühen.
703
01:06:06,700 --> 01:06:09,566
Owens überlebte,
aber sieben seiner Kollegen nicht.
704
01:06:09,658 --> 01:06:11,319
Danach hat er dann quittiert.
705
01:06:11,409 --> 01:06:13,399
Ich schätze,
er hat genug Blutvergießen gesehen.
706
01:06:13,492 --> 01:06:16,482
Er ist dann nach Sommerton,
um Sheriff zu spielen. - Aha.
707
01:06:19,992 --> 01:06:21,027
Danke.
708
01:06:23,784 --> 01:06:27,990
Ja, wir brauchen noch zwei weitere.
- Oh Gott, was machst du denn da, Dinkum?
709
01:06:28,076 --> 01:06:31,190
Hast du völlig den Verstand verloren,
du Idiot? - Schalt 'nen Gang runter!
710
01:06:31,282 --> 01:06:32,772
Ich hab's fast geschafft!
711
01:06:33,533 --> 01:06:35,239
Dinkum!
- Hör auf damit!
712
01:06:38,741 --> 01:06:41,447
Dinkum! Dinkum, ist alles okay?
713
01:06:42,158 --> 01:06:44,693
Oh, mein Gott! Alles in Ordnung?
714
01:06:46,741 --> 01:06:48,231
Henrietta!
715
01:06:49,783 --> 01:06:51,489
Es hat geklappt!
716
01:06:53,450 --> 01:06:56,405
Gute Arbeit, Deputy.
Gute Arbeit!
717
01:07:08,117 --> 01:07:12,357
Ray, wir werden was Größeres brauchen.
- Ich hab 'ne Idee.
718
01:07:12,866 --> 01:07:15,322
Torrance.
- Alzamora Street ist blockiert.
719
01:07:15,409 --> 01:07:18,648
Gut. Ich will Dinkum und Martinez
auf dem Schulhof sehen.
720
01:07:18,783 --> 01:07:22,943
Und Sie brauche ich oben auf dem Dach
des alten Hotels, als meine Späherin.
721
01:07:23,032 --> 01:07:26,397
Figgy? Du gehst auf die Südseite und
überprüfst, ob die Gebäude geräumt sind.
722
01:07:26,491 --> 01:07:28,355
Ich komme gleich wieder.
- Schon unterwegs.
723
01:07:46,992 --> 01:07:49,151
Zeit für die Truthahnjagd.
724
01:07:57,408 --> 01:07:59,739
07:10 Uhr
725
01:08:06,157 --> 01:08:07,363
Oh Scheiße!
726
01:08:25,865 --> 01:08:28,696
Da sind Männer auf der Hauptstraße,
sie kommen aus südlicher Richtung.
727
01:08:28,782 --> 01:08:30,772
Nicht eingreifen,
wartet, bis wir da sind.
728
01:08:30,865 --> 01:08:32,355
Verstanden, Ray.
729
01:08:51,365 --> 01:08:53,980
Was soll denn die Scheiße da?
730
01:08:54,949 --> 01:09:00,030
Scheint 'n Mordsspaß zu werden.
Los, zwei von euch nach links.
731
01:09:01,740 --> 01:09:03,526
Und zwei nach rechts.
732
01:09:05,533 --> 01:09:08,363
Ihr dürft auf alles schießen,
was sich bewegt.
733
01:09:09,115 --> 01:09:12,731
Und wenn's sich nicht bewegt,
schießt trotzdem drauf.
734
01:09:14,740 --> 01:09:19,275
Sobald wir hier fertig sind, werden wir
dieses Kaff niederbrennen!
735
01:09:24,824 --> 01:09:26,109
Oh Mann!
736
01:09:35,156 --> 01:09:37,896
Christie. Christie!
- Herrgott, Figgy!
737
01:09:38,031 --> 01:09:41,021
Christie, du musst verschwinden, sofort!
- Was geht denn hier ab?
738
01:09:41,156 --> 01:09:45,146
Warum stehen die ganzen Autos hier rum?
- Zieht euch den Arsch rein.
739
01:09:47,615 --> 01:09:49,354
Christie, du musst weg
von der Straße, Baby!
740
01:09:49,448 --> 01:09:54,108
Wieso hockst du hinter dem Auto?
- Also, für so 'nen Arsch würde ich töten.
741
01:09:54,907 --> 01:09:56,112
Scheiße!
742
01:10:01,489 --> 01:10:03,945
Komm schon, weg hier!
Lauf! Lauf!
743
01:10:05,115 --> 01:10:06,979
Lauf! In Deckung! Runter!
744
01:10:08,407 --> 01:10:12,113
Kommt schon, kommt schon!
- Renn ins Diner! Renn ins Diner!
745
01:10:18,740 --> 01:10:19,775
Fuck!
746
01:10:19,948 --> 01:10:22,029
Mehr hast du nicht zu bieten?
747
01:10:27,531 --> 01:10:28,941
Oh nein!
748
01:10:37,364 --> 01:10:40,900
So ein Würstchen,
mit so einem großen Hut.
749
01:10:40,990 --> 01:10:43,855
Das wird langweilig,
holt die fette Kanone!
750
01:10:45,531 --> 01:10:47,362
Scheiße. Scheiße.
751
01:10:49,781 --> 01:10:52,396
Genau. Gebt ihm ein Andenken.
752
01:10:55,989 --> 01:10:57,775
Oh Scheiße!
753
01:11:10,739 --> 01:11:11,774
Wow!
754
01:11:19,739 --> 01:11:20,773
Hä?
755
01:11:25,197 --> 01:11:26,811
Geht in Deckung!
756
01:11:37,656 --> 01:11:39,395
Knallt ihn ab!
757
01:11:41,364 --> 01:11:42,444
Figgy!
758
01:11:46,364 --> 01:11:48,024
Gesäubert.
Ihr könnt die Barrikade...
759
01:12:02,614 --> 01:12:04,524
Verflucht, was geht da vor?
760
01:12:06,947 --> 01:12:08,778
Torrance, alles in Ordnung?
761
01:12:08,864 --> 01:12:10,694
Ich bin unverletzt, Ray!
762
01:12:11,572 --> 01:12:13,232
Aber Figgy hat's erwischt.
763
01:12:50,238 --> 01:12:52,694
Was wird 'n das jetzt für 'ne Scheiße?
764
01:13:33,445 --> 01:13:35,401
Willkommen in Sommerton.
765
01:13:39,029 --> 01:13:41,269
Gut geschossen, Sheriff!
766
01:13:47,488 --> 01:13:49,523
Bring den Bus in Position!
767
01:13:50,488 --> 01:13:51,523
Au!
768
01:13:51,613 --> 01:13:54,523
El vamanos! Los jetzt!
- Ich bin ja dran!
769
01:13:58,905 --> 01:14:00,234
Schneller!
770
01:14:11,405 --> 01:14:12,519
Sauber eingeparkt!
771
01:14:13,779 --> 01:14:15,689
Volle Deckung, Ray!
772
01:14:17,029 --> 01:14:19,644
Torrance, wo ist der Typ,
der auf uns ballert?
773
01:14:21,363 --> 01:14:23,852
Hinter euch, das Dach neben dem Diner.
774
01:14:24,196 --> 01:14:25,980
Gebt mir Deckung, Jungs!
- Ja, Sir!
775
01:14:43,238 --> 01:14:45,193
Wie fühlen Sie sich, Sheriff?
776
01:14:46,487 --> 01:14:50,524
Alt.
- Na, Sie haben noch viele Jahre vor sich.
777
01:14:50,862 --> 01:14:52,771
Mein Gott, Sheriff,
Sie wurden angeschossen.
778
01:14:52,861 --> 01:14:54,476
Jemand muss ihm helfen.
- Warten Sie.
779
01:14:54,570 --> 01:14:57,685
Halb so wild, ist nur 'ne Glasscherbe.
780
01:14:59,529 --> 01:15:02,189
Wo geht's hier rauf aufs Dach?
- Da!
781
01:15:42,696 --> 01:15:45,184
Der will Sarah erledigen.
Wir müssen sie warnen.
782
01:15:45,277 --> 01:15:46,312
Gib mir das Funkgerät.
- Hä?
783
01:15:46,403 --> 01:15:49,018
Das Funkgerät!
- Wir haben kein verfluchtes Funkgerät!
784
01:15:49,112 --> 01:15:50,897
Dafür haben wir Nunchakus.
785
01:15:52,153 --> 01:15:54,688
Gib mir Deckung!
- Ich soll dich decken?
786
01:15:57,528 --> 01:15:58,813
Was zum Teufel...?
787
01:16:50,403 --> 01:16:51,563
Sarah!
788
01:17:02,820 --> 01:17:06,604
Heißt das, du hast mir verziehen?
- Möglicherweise.
789
01:17:08,902 --> 01:17:10,437
Oh, Fuck!
790
01:17:12,194 --> 01:17:13,899
Scheiße! Georgietta!
791
01:17:20,403 --> 01:17:22,017
Dämliche Kuhglocke!
792
01:17:29,611 --> 01:17:30,646
Fuck!
793
01:17:37,194 --> 01:17:38,229
Au!
794
01:17:41,860 --> 01:17:43,815
So 'ne Sauerei.
795
01:17:50,819 --> 01:17:52,684
Dämlicher Wichser!
796
01:18:01,902 --> 01:18:05,142
Durchgang verboten!
- Ruhig, Oma.
797
01:18:17,152 --> 01:18:18,732
Mrs. Salazar!
798
01:18:19,027 --> 01:18:21,142
Sheriff!
799
01:18:22,152 --> 01:18:23,267
Vielen Dank!
800
01:18:24,734 --> 01:18:27,940
Besorgen Sie's denen ordentlich, Ray!
801
01:18:28,318 --> 01:18:29,398
Okay!
802
01:18:36,568 --> 01:18:38,979
Figgy!
- Lewis! Was machst du denn da?
803
01:18:39,069 --> 01:18:40,183
Figgy liegt dahinten!
804
01:18:51,026 --> 01:18:52,516
Scheiße!
805
01:19:00,402 --> 01:19:04,392
Ray!
- Ihr holt Dinkum! Ich gebe euch Deckung!
806
01:19:09,610 --> 01:19:10,816
Ich hab dich.
807
01:19:15,527 --> 01:19:16,561
Komm schon!
808
01:19:29,651 --> 01:19:32,437
Was hast du da draußen verloren?
- Ich bin ein Deputy!
809
01:19:32,527 --> 01:19:34,187
Pst!
- Pst!
810
01:19:52,818 --> 01:19:55,229
Hey! Hier bin ich!
811
01:20:00,402 --> 01:20:02,483
Blöder Wichser!
812
01:20:03,485 --> 01:20:06,020
Komm schon! Schieß endlich!
813
01:20:09,526 --> 01:20:12,106
Wo steckst du, verflucht noch mal?
814
01:20:13,651 --> 01:20:18,016
Du kleine Ratte, du willst spielen?
Dann spielen wir.
815
01:20:21,109 --> 01:20:22,144
Okay.
816
01:20:24,609 --> 01:20:25,724
Scheiße!
817
01:21:13,150 --> 01:21:14,764
Waffe fallenlassen!
818
01:21:22,776 --> 01:21:25,015
Wer zum Teufel sind Sie?
819
01:21:31,650 --> 01:21:33,184
Ich bin der Sheriff!
820
01:21:56,650 --> 01:22:00,014
Ich bin gleich da. Verstanden?
821
01:22:01,108 --> 01:22:02,894
Seid ihr vorbereitet?
822
01:22:03,066 --> 01:22:05,147
Und wie wir das sind.
823
01:22:50,440 --> 01:22:54,101
Sie sind verflucht gut,
wenn's heiß her geht, was?
824
01:22:55,108 --> 01:22:58,098
Sie sind sehr hübsch, Agentin Richards.
825
01:23:04,274 --> 01:23:09,014
Und es gibt nichts, was mir
mehr Vergnügen bereiten würde,
826
01:23:10,983 --> 01:23:16,473
als Ihnen zu beweisen,
wie gut ich wirklich bin.
827
01:23:22,399 --> 01:23:26,685
Aber da Sie ja in Kürze die Rolle der
entflohenen Geisel spielen müssen,
828
01:23:26,774 --> 01:23:30,014
sollten Sie das hier
als Abschiedsgeschenk sehen.
829
01:23:34,358 --> 01:23:36,143
Was meinen Sie?
830
01:24:00,066 --> 01:24:01,896
Was zum Teufel...?
831
01:24:06,066 --> 01:24:07,679
Ah, Scheiße!
832
01:24:11,065 --> 01:24:13,850
So, du willst spielen?
Dann spielen wir!
833
01:24:29,191 --> 01:24:30,270
Ja!
834
01:24:36,690 --> 01:24:38,396
Was jetzt?
835
01:24:41,898 --> 01:24:43,388
Fuck!
836
01:26:44,898 --> 01:26:45,933
Scheiße!
837
01:26:48,230 --> 01:26:49,345
Hurensohn!
838
01:26:53,647 --> 01:26:55,137
Fuck!
839
01:27:01,730 --> 01:27:03,641
Ich werde dich töten!
840
01:27:04,606 --> 01:27:05,641
Nein!
841
01:27:09,272 --> 01:27:10,478
Scheiße!
842
01:29:24,105 --> 01:29:26,389
Sie haben meinen Wagen ruiniert.
843
01:29:26,937 --> 01:29:29,268
Sie haben meinen freien Tag ruiniert.
844
01:29:32,646 --> 01:29:34,101
Wissen Sie was, Sheriff?
845
01:29:34,437 --> 01:29:38,268
Alles, was Sie tun müssen, ist mich über
diese Grenze zu lassen.
846
01:29:40,063 --> 01:29:44,348
Verdammt, täglich kommen
12.000 Mexikaner hier rüber.
847
01:29:44,437 --> 01:29:47,598
Sie sollten froh sein,
wenn einer zurück will. Hä?
848
01:29:48,146 --> 01:29:51,976
Was sagen Sie? - Sie schädigen
den Ruf von uns Einwanderern.
849
01:29:56,479 --> 01:30:02,344
Nun ja, dann lassen Sie uns über meine
Abschiebung verhandeln, in Ordnung?
850
01:30:04,646 --> 01:30:06,010
Carlos, un momento.
851
01:30:07,688 --> 01:30:11,268
Das ist mein persönlicher Banker.
Geben Sie ihm einfach Ihre Kontonummer,
852
01:30:11,354 --> 01:30:13,890
und Sie werden um fünf Millionen Dollar
reicher sein.
853
01:30:13,980 --> 01:30:16,185
Und wir verabschieden uns als Freunde.
854
01:30:26,478 --> 01:30:27,638
Zehn Millionen.
855
01:30:34,853 --> 01:30:37,888
Legen Sie die an, oder ich werde es tun.
856
01:30:44,395 --> 01:30:46,635
Vielleicht in einem anderen Leben.
857
01:30:51,145 --> 01:30:53,509
Ihre Zeit ist vorbei, abuelito!
858
01:30:54,020 --> 01:30:56,600
Meine hat erst angefangen.
859
01:31:07,812 --> 01:31:09,643
Das Spiel beginnt!
860
01:32:08,519 --> 01:32:11,009
Sie hätten das Geld nehmen sollen,
alter Mann!
861
01:33:33,310 --> 01:33:36,550
Okay, okay!
862
01:33:37,811 --> 01:33:42,221
20 Millionen!
20 Millionen Dollar, nur fürs Wegsehen!
863
01:33:43,727 --> 01:33:45,808
Meine Ehre ist nicht käuflich.
864
01:33:46,268 --> 01:33:48,008
Scheiß auf Ihre Ehre!
865
01:34:20,977 --> 01:34:22,932
Sie sind verhaftet!
866
01:34:47,726 --> 01:34:49,431
Da kommt die Kavallerie.
867
01:34:52,685 --> 01:34:56,221
John Bannister, FBI.
- Schön, dass Sie's geschafft haben.
868
01:34:58,726 --> 01:35:01,511
Was ist hier passiert? Wo ist Cortez?
- Dem ist der Sheriff auf den Fersen.
869
01:35:01,601 --> 01:35:05,467
Im Moment mache ich mir mehr Sorgen
um ihn, als um diesen Cortez.
870
01:35:06,601 --> 01:35:08,965
Sieht aus, als hättet ihr beide Glück.
871
01:35:27,102 --> 01:35:28,841
Sieh mal einer an.
872
01:35:30,309 --> 01:35:33,890
Schön für ihn.
873
01:35:38,059 --> 01:35:41,799
Das war's dann wohl.
Und dieses Mal wurden Sie überrascht.
874
01:35:41,934 --> 01:35:43,595
Los geht's, Leute.
875
01:35:50,017 --> 01:35:51,803
John! John!
876
01:35:53,184 --> 01:35:56,094
Richards. Alles okay?
877
01:35:56,685 --> 01:36:00,174
Ja, mir geht's gut.
Es tut mir so leid, John.
878
01:36:00,643 --> 01:36:04,632
Er wollte mich umbringen.
Es tut so gut, Sie zu sehen.
879
01:36:04,892 --> 01:36:08,507
Ja, ich bin froh, dass Sie noch Leben.
Wirklich überaus froh.
880
01:36:09,642 --> 01:36:11,927
Mich hätte es sonst
um das Vergnügen gebracht,
881
01:36:12,017 --> 01:36:15,632
die Möglichkeit zu haben,
Sie persönlich zu verhaften.
882
01:36:17,850 --> 01:36:21,261
Ich schätze, Sie beide sind bereits
vertraute Reisegefährten?
883
01:36:22,184 --> 01:36:26,766
Übrigens, Cortez, Schweizer Bankkonten
sind nicht mehr so geheim, wie früher mal.
884
01:36:26,850 --> 01:36:28,010
Abfahrt.
885
01:36:35,934 --> 01:36:37,173
Scheiße!
886
01:36:38,017 --> 01:36:40,722
Deswegen hab ich ihn abgeknallt.
887
01:36:41,976 --> 01:36:45,341
Ich kann laufen. Nur weil
ein Mann im Dienst verwundet wurde,
888
01:36:45,475 --> 01:36:47,261
bedeutet das nicht,
dass er nicht laufen kann.
889
01:36:47,351 --> 01:36:51,057
Gute Arbeit, Ray, Martinez, Torrance.
Ich kann laufen.
890
01:36:51,434 --> 01:36:55,514
Na ja, falls Christie mir helfen will,
darf sie das.
891
01:36:56,808 --> 01:36:59,264
Danke, Kleine.
- Jederzeit wieder, Lewis.
892
01:37:01,725 --> 01:37:03,134
Figgy!
893
01:37:04,600 --> 01:37:06,055
Figgy!
- Au!
894
01:37:06,141 --> 01:37:08,426
Oh, sorry.
- Au!
895
01:37:08,517 --> 01:37:10,848
Lass mal sehen, lass mich sehen.
- Ah, oh...
896
01:37:10,976 --> 01:37:13,011
Das war 'n 50er Kaliber.
- Ja, 'n 50er.
897
01:37:13,101 --> 01:37:15,761
Und zwar 'n sehr schmerzhaftes!
- Oh, Mann.
898
01:37:15,850 --> 01:37:20,510
Sieh dir das an. Ja. Und was ist mit dir?
- Mir geht's gut. Siehst du?
899
01:37:20,600 --> 01:37:23,260
Ach, komm schon.
Das war 'ne Spritzpistole.
900
01:37:23,891 --> 01:37:27,177
Beenden wir unseren Bericht
und dann verschwinden wir. - Gut.
901
01:37:29,600 --> 01:37:34,260
Ich muss gestehen, dass ich Sie vollkommen
unterschätzt habe, Sheriff.
902
01:37:36,517 --> 01:37:38,222
Ist okay.
903
01:37:48,016 --> 01:37:51,631
Sie sind ein fantastischer Gesetzeshüter.
Und Sie sind wirklich hartnäckig.
904
01:37:53,432 --> 01:37:56,138
Allerdings. Das ist mein Zuhause.
905
01:37:58,392 --> 01:37:59,972
Beeindruckend.
906
01:38:02,058 --> 01:38:03,343
Beeindruckend.
907
01:38:08,225 --> 01:38:09,590
Sheriff?
908
01:38:16,474 --> 01:38:17,759
Behalt ihn.
909
01:38:21,599 --> 01:38:22,884
Du hast ihn dir verdient.
910
01:38:26,016 --> 01:38:29,471
Danke, Ray. - Jerry hätte gewollt,
dass du ihn bekommst.
911
01:38:29,599 --> 01:38:30,634
Danke.
912
01:38:38,849 --> 01:38:44,714
Ray? Ray! Was in Gottes Namen
ist mit meinem Auto passiert?
913
01:38:46,140 --> 01:38:49,005
Das kommt davon, wenn man vor einer
Feuerwehrzufahrt parkt.
914
01:38:53,557 --> 01:38:55,171
Schwachkopf!
915
01:40:28,223 --> 01:40:31,220
Untertitel: Mighty Titles, Köln
www. mighty-titles. de