1 00:01:54,235 --> 00:01:56,395 Zentrale? - Sprechen Sie, 26. 2 00:01:56,485 --> 00:01:58,566 Ja, kontaktieren Sie die FAA. 3 00:01:58,694 --> 00:02:02,730 Hier fliegt 'n Witzbold mit 'nem Flugzeug ohne Beleuchtung durch die Gegend. 4 00:02:03,610 --> 00:02:05,144 Verstanden. 5 00:02:31,652 --> 00:02:33,266 GEWIDMET DEN GEFALLENEN HELDEN 6 00:02:33,402 --> 00:02:35,732 DES SOMMERTON COUNTY SHERIFF'S DEPARTMENT 7 00:02:36,484 --> 00:02:40,349 08:00 Uhr, Sommerton/ Arizona 8 00:03:12,276 --> 00:03:14,357 Ich hab gehört, dass Sie sich das Spiel nicht ansehen werden. 9 00:03:14,443 --> 00:03:17,729 Sie nehmen also keine fünfstündige Fahrt auf sich für ein Footballspiel? 10 00:03:17,818 --> 00:03:19,933 Na ja, ich mag keine Massenveranstaltungen. 11 00:03:20,068 --> 00:03:23,648 Außerdem muss hier jemand bleiben, um für Ruhe zu sorgen. 12 00:03:27,984 --> 00:03:29,190 Gehen Sie bowlen? 13 00:03:29,859 --> 00:03:31,974 Hab 'nen Undercovereinsatz. 14 00:03:32,067 --> 00:03:34,647 Natürlich, Ray. Sie werden nicht auffallen. 15 00:03:35,359 --> 00:03:37,519 Ich sehe Sie dann Sonntag. - Hey, Moment mal. 16 00:03:37,609 --> 00:03:40,770 Was ist mit Ihrem Auto? Sie parken vor einer Feuerwehrzufahrt. 17 00:03:40,859 --> 00:03:45,850 Tja, falls ein Feuer ausbricht, parken Sie's um. 18 00:03:45,943 --> 00:03:49,273 Aber, bitte, bitte seien Sie vorsichtig mit ihr. 19 00:03:52,985 --> 00:03:54,189 Schwachkopf. 20 00:03:56,234 --> 00:03:58,098 Morgen, Sheriff. - Morgen. 21 00:03:58,192 --> 00:03:59,431 Guten Morgen. - Hallo, Sheriff. 22 00:03:59,525 --> 00:04:01,480 Was für ein wundervoller Tag. - Ja, allerdings. 23 00:04:01,608 --> 00:04:03,472 Oh, hallo, Ray! - Hey! 24 00:04:03,567 --> 00:04:05,978 Hätte Sie fast nicht erkannt, so ohne Uniform. 25 00:04:06,109 --> 00:04:08,598 Na ja, ich hab heute frei. Wird sicher ein ruhiges Wochenende. 26 00:04:10,984 --> 00:04:14,691 Keins von diesen Riesenomelettes. - Geht klar, Boss. Aber Sie mögen sie. 27 00:04:14,776 --> 00:04:17,060 Allerdings, aber... 28 00:04:18,276 --> 00:04:19,935 Danke. 29 00:04:37,359 --> 00:04:39,223 Spielt doch keine Rolle, oder? - Doch. 30 00:04:39,317 --> 00:04:42,398 Hallo, Freunde. - Hey. 31 00:04:42,817 --> 00:04:44,647 Hallo, Sheriff. 32 00:04:44,817 --> 00:04:48,181 Ich schätze, das ist euer Laster da draußen. Was transportiert ihr denn heute? 33 00:04:48,275 --> 00:04:50,060 Äh... - Ersatzteile für Autos. 34 00:04:50,150 --> 00:04:51,185 Ja. 35 00:04:51,983 --> 00:04:55,564 Wir sollen in New Orleans sein, bis morgen Mittag. - Oh, das ist ne lange Fahrt. 36 00:04:55,650 --> 00:04:57,059 Allerdings. - Ja. 37 00:04:57,942 --> 00:05:00,147 Zahlen, bitte. 38 00:05:03,525 --> 00:05:06,310 Behalten Sie den Rest. - Danke sehr. 39 00:05:06,400 --> 00:05:09,936 Wir fahren dann mal los. - Fahrt vorsichtig. 40 00:05:11,608 --> 00:05:13,268 Werden wir. 41 00:05:17,108 --> 00:05:20,269 Danke, Sir. - Danke, Jungs! 42 00:05:22,275 --> 00:05:25,060 Mann, Sie sind wirklich geschäftsschädigend. 43 00:05:25,150 --> 00:05:28,140 Möchten Sie was essen? Sheriff? 44 00:05:28,817 --> 00:05:30,976 Nein. - Nein, danke, Christie. 45 00:05:31,275 --> 00:05:33,265 Ich glaube, ich sollte jetzt gehen. 46 00:05:34,525 --> 00:05:35,560 Bis dann. 47 00:05:37,150 --> 00:05:38,310 Bis später, Ray. 48 00:05:38,692 --> 00:05:40,181 Bis später. 49 00:05:44,191 --> 00:05:47,056 Dreimal dürfen Sie raten, was wieder stattfindet. 50 00:05:47,191 --> 00:05:51,227 Ja, der Jahrmarkt in Arizona. Wo die Grand Avenue und die West McDowell Road... 51 00:05:53,191 --> 00:05:55,272 Oh! Wow! Ha! 52 00:05:55,358 --> 00:05:59,519 Scheiße! - Das Teil verpasst 'nem Elefanten ein zweites Arschloch, Freunde! 53 00:06:02,066 --> 00:06:03,897 Ich bin dran. Gib her! 54 00:06:04,108 --> 00:06:07,017 Warte. Achte auf den Rückstoß, ist ja dein erstes Mal mit ihr. 55 00:06:07,107 --> 00:06:10,064 Los, her damit. Und geh besser weg. - Alles klar, alles klar. 56 00:06:23,150 --> 00:06:26,185 Verflucht noch mal! - Vorsichtig! Nein, nein. 57 00:06:26,275 --> 00:06:30,060 Nein, nein, nein, nein, nein! 58 00:06:30,150 --> 00:06:32,184 Nein, nein! - Komm her, gib mir das Ding! 59 00:06:32,274 --> 00:06:34,854 Au! Au! Au! Au! - Ich hab dich gewarnt! 60 00:06:34,940 --> 00:06:36,430 Au, meine Nase! - Lass mal sehen, lass mich sehen. 61 00:06:36,774 --> 00:06:38,479 Oho! - Was? 62 00:06:38,733 --> 00:06:40,097 Was? - Oh Schei... 63 00:06:40,982 --> 00:06:44,643 Ist sie gebrochen? Denkst du, sie ist gebrochen? - Gut möglich. 64 00:06:44,733 --> 00:06:46,563 Ist sie gebrochen? - Ja, ja. 65 00:06:46,649 --> 00:06:49,559 Oh Scheiße, oh Scheiße, oh Scheiße. - Oh Scheiße! 66 00:06:50,816 --> 00:06:53,681 Ich dachte, der arbeitet heute nicht. - Pst... 67 00:06:54,691 --> 00:06:56,147 Was gibt's, Ray? 68 00:06:58,898 --> 00:07:01,229 Hey, Ray, wie geht's denn so, Mann? Schön dich zu sehen! 69 00:07:01,315 --> 00:07:04,350 Würde mir mal einer verraten, wieso zwei Drittel meiner Männer... 70 00:07:04,441 --> 00:07:06,976 hier draußen mit Raketen auf 'ne Rinderhälfte feuern? 71 00:07:07,773 --> 00:07:09,229 Tag, Ray. 72 00:07:14,107 --> 00:07:17,939 Hast du 'ne Genehmigung für dieses Monster? - Ja, warten Sie kurz. 73 00:07:21,315 --> 00:07:24,021 Gib ihm 'n Handtuch. Er versaut noch seine Uniform. - Okay. 74 00:07:24,108 --> 00:07:27,268 Und entferne das Stück Fleisch von deinem Hut. - Da ist Fleisch drauf? 75 00:07:27,565 --> 00:07:28,771 Oh! 76 00:07:29,065 --> 00:07:31,805 Sieh mal einer an. Ist ja ekelig. Danke. 77 00:07:37,107 --> 00:07:38,187 Hier. 78 00:07:38,274 --> 00:07:42,059 Das Dinkum-Museum für Pistolen und historische Waffen? 79 00:07:42,149 --> 00:07:45,184 Ganz genau. - Du hast ein Museum hier? 80 00:07:45,399 --> 00:07:47,184 Und 'ne Steuererklärung als Beweis. 81 00:07:47,274 --> 00:07:49,810 Wir haben jeden zweiten Donnerstag im Monat geöffnet, von zwölf bis drei. 82 00:07:49,899 --> 00:07:52,137 "Kommt mit der Familie vorbei!" 83 00:07:54,356 --> 00:07:55,846 Oh, Entschuldigung. 84 00:07:59,190 --> 00:08:00,724 Hier, fang. - Danke sehr. 85 00:08:00,815 --> 00:08:03,146 Ray? Es tut mir wirklich leid. 86 00:08:03,232 --> 00:08:07,222 Ray. Wir hatten nur 'n bisschen Spaß. Es gibt nicht viel zu tun in der Stadt. 87 00:08:07,315 --> 00:08:11,180 Ziemlich tote Hose da drüben und, äh, wir mussten uns eben beschäftigen. 88 00:08:11,315 --> 00:08:12,555 Ach, wirklich? - Ja. 89 00:08:12,648 --> 00:08:14,604 Ich hab 'ne Beschäftigung für euch. - Okay. 90 00:08:14,732 --> 00:08:17,347 Da waren zwei Trucker, die haben in der Stadt gehalten. 91 00:08:17,441 --> 00:08:20,771 Die waren nicht erfreut, mich zu sehen. Irgendwas war an denen seltsam. 92 00:08:20,856 --> 00:08:24,767 Checkt das Nummernschild für mich. - Mach ich, Sheriff. 93 00:08:25,148 --> 00:08:28,388 Falls ihr was findet, gebt's weiter an die Highway Patrol. 94 00:08:28,481 --> 00:08:31,767 Wow, Sie sehen krass aus, Ray. Haben Sie trainiert? 95 00:08:35,690 --> 00:08:39,726 Na ja, ich hab ihn vor dem Rückstoß gewarnt. - Gib mir das verdammte Ding. 96 00:08:39,815 --> 00:08:41,725 Und lass mich mal versuchen. 97 00:08:41,815 --> 00:08:45,599 Bevor ich meine Meinung ändere und dich vor Gericht stelle. 98 00:09:01,148 --> 00:09:02,979 Ah! 99 00:09:04,940 --> 00:09:09,396 Wir haben den Ort gesichert. - Okay, sind alle bereit? 100 00:09:09,565 --> 00:09:11,519 Kann losgehen, Boss. - Ich liebe es. 101 00:09:11,605 --> 00:09:13,469 Äh, Boss? - Ja? 102 00:09:14,564 --> 00:09:17,396 Wir hatten 'n bisschen Ärger mit dem Farmer. 103 00:09:20,356 --> 00:09:23,936 Was? Es gelingt euch nicht, einen Farmer zu bändigen? 104 00:09:27,356 --> 00:09:28,936 Ich sag dir was. 105 00:09:29,356 --> 00:09:31,311 Geh. Lasst uns loslegen! 106 00:09:35,857 --> 00:09:37,937 Ich rede mit ihm. 107 00:09:39,230 --> 00:09:41,845 Farmer sind meine Spezialität. 108 00:09:57,273 --> 00:10:00,058 Hallo. Wie geht's denn so? 109 00:10:00,148 --> 00:10:04,638 Würde mir besser gehen, wenn Sie mir verraten, was Sie auf meinem Land machen. 110 00:10:05,022 --> 00:10:06,932 Mein Name ist Burrell. 111 00:10:11,105 --> 00:10:14,391 Wissen Sie, ich drehe hier einen, äh, Werbespot. 112 00:10:14,522 --> 00:10:17,012 Sicher haben Sie schon mal einen im Fernsehen gesehen. 113 00:10:17,106 --> 00:10:20,345 Und Ihr Grundstück wäre einfach perfekt für. - Hey! 114 00:10:20,480 --> 00:10:21,595 Was? 115 00:10:22,564 --> 00:10:25,305 Verziehen Sie sich von meinem Grundstück! 116 00:10:25,981 --> 00:10:30,891 Äh, die Firma für die ich arbeite, wird Ihnen viel Geld dafür bezahlen. 117 00:10:30,980 --> 00:10:35,562 Sie müssen nicht mal einen Finger krumm machen. - Haben Sie was an den Ohren? Hä? 118 00:10:38,647 --> 00:10:43,637 Wollen Sie denn nicht wenigstens hören, was ich anzubieten habe? 119 00:10:43,814 --> 00:10:46,394 Nein! Wollen Sie mein Angebot hören? 120 00:10:49,564 --> 00:10:54,180 Sie machen sich vom Acker und ich werde Ihren Arsch nicht mit Schrot perforieren. 121 00:10:54,272 --> 00:10:57,228 Alter Mann, packen Sie die Puste lieber wieder weg, 122 00:10:57,354 --> 00:11:00,844 sonst ballern Sie sich noch in den Fuß. Wir unterhalten uns doch nur. 123 00:11:03,855 --> 00:11:07,471 Unterhaltung beendet! Jetzt verschwinden Sie endlich! 124 00:11:10,731 --> 00:11:11,766 Okay. 125 00:11:15,564 --> 00:11:17,645 Ihre Entscheidung. 126 00:11:17,939 --> 00:11:24,099 Da Sie ja kein Interesse an Silber haben, gibt's stattdessen Blei. 127 00:11:31,563 --> 00:11:35,644 Ich will damit nur sagen, es ist peinlich, wenn man seinen Exfreund einsperren muss. 128 00:11:35,730 --> 00:11:39,220 Und wer ist Schuld daran? - Die Person, die gestohlen hat. Du! 129 00:11:39,646 --> 00:11:42,512 Ich meine, wer ist schuld daran, dass wir getrennt sind? 130 00:11:42,605 --> 00:11:45,140 Das werden wir jetzt nicht diskutieren. - Doch, tun wir. 131 00:11:45,272 --> 00:11:49,308 Wir reden zwar über was anderes, aber in Wirklichkeit reden wir darüber. 132 00:11:49,396 --> 00:11:53,056 Hast du 'ne Aspirin? - Das ist hier kein Krankenzimmer. 133 00:11:54,146 --> 00:11:56,727 Sag mal, was ist eigentlich los mit dir? - Mein Gott. 134 00:11:56,813 --> 00:11:58,473 Du hattest doch alles. 135 00:11:58,563 --> 00:12:01,724 Du warst schlau, du warst beliebt, du warst ein toller Sportler. 136 00:12:01,813 --> 00:12:04,144 Ich meine, du hättest ein Vollstipendium fürs College gekriegt, 137 00:12:04,272 --> 00:12:06,431 hättest du dich nicht selbst aus dem Leichtathletik-Team gekickt. 138 00:12:06,521 --> 00:12:07,852 Du willst das durchkauen? Okay! 139 00:12:07,938 --> 00:12:10,303 Ich hab meinem Land gedient, im Irak und in Afghanistan. 140 00:12:10,397 --> 00:12:12,352 Wir werden jetzt nicht über den Krieg reden, 141 00:12:12,439 --> 00:12:14,803 sondern darüber, dass du wegen Trunkenheit verhaftet wurdest. 142 00:12:14,896 --> 00:12:17,306 Kann dir doch egal sein, wir sind nicht mehr zusammen. 143 00:12:18,646 --> 00:12:22,851 Hey, Sarah. Was ist passiert, Frank? - Hey, Kumpel. 144 00:12:27,354 --> 00:12:29,560 Okay. - Ist ja peinlich. 145 00:12:32,022 --> 00:12:33,977 Hey, läuft da wieder was zwischen euch? 146 00:12:34,105 --> 00:12:35,140 Vielleicht. - Nein. 147 00:12:35,396 --> 00:12:38,477 Müssen wir ihn wirklich da drinnen einsperren? - Ja! 148 00:12:40,063 --> 00:12:41,098 Wieso? 149 00:12:41,230 --> 00:12:45,014 Weil der Boss gesagt hat, dass ich ihn übers Wochenende einsperren soll. 150 00:12:51,812 --> 00:12:54,644 Hilfst du mir, das Nummernschild zu checken? 151 00:12:59,479 --> 00:13:01,844 Was soll's, gib schon her, Mann. 152 00:13:02,104 --> 00:13:03,139 Okay. 153 00:13:04,021 --> 00:13:06,181 Aber ich zeig dir das nur einmal, klar? - Okay. 154 00:13:06,271 --> 00:13:07,852 Pass gut auf! 155 00:13:28,146 --> 00:13:30,056 Hey, Ray. Verdammt. 156 00:13:31,104 --> 00:13:33,969 Ich hab das Nummernschild des Trucks überprüft. In Nevada zugelassen. 157 00:13:34,062 --> 00:13:37,893 Der Halter ist ein gewisser Burrell Thomas. Hat 'ne reine Weste. 158 00:13:38,186 --> 00:13:39,517 Gut. 159 00:13:39,979 --> 00:13:41,513 Saubere Arbeit. - Danke. 160 00:13:48,437 --> 00:13:52,803 Aber du bist doch nicht den weiten Weg hierher gefahren, nur um mir das zu sagen? 161 00:14:00,438 --> 00:14:02,597 Ich muss mich weiterentwickeln. 162 00:14:03,562 --> 00:14:06,801 Irgendwo hingehen, wo was passiert, wo ich was bewegen kann. 163 00:14:06,894 --> 00:14:08,884 So wie Sie damals, beim Drogendezernat in L.A. 164 00:14:08,978 --> 00:14:11,968 Ich hab nie verstanden, wieso Sie das hierfür aufgegeben haben. 165 00:14:13,020 --> 00:14:16,385 Meine aufregendste Tat in den vergangenen vier Tagen war, 166 00:14:16,520 --> 00:14:18,475 eine Katze aus 'nem Baum zu retten. 167 00:14:18,937 --> 00:14:22,893 Sommerton hat so seine Vorzüge. - Schon möglich, ich... 168 00:14:22,979 --> 00:14:26,844 Ich hab's noch nie verlassen, und ich werde hier noch wahnsinnig. 169 00:14:32,936 --> 00:14:37,222 Denken Sie, Sie können mir helfen, einen Job in L.A. zu kriegen? 170 00:14:37,686 --> 00:14:40,768 L.A. ist nicht so toll, wie du denkst. 171 00:14:43,061 --> 00:14:47,392 Hör zu, ich verstehe ja, dass du weiterkommen willst. 172 00:14:48,437 --> 00:14:51,518 Du bist jung, du willst Abenteuer erleben. 173 00:14:51,603 --> 00:14:55,092 Als ich in deinem Alter war, wollte ich auch unbedingt nach Los Angeles ziehen. 174 00:14:55,186 --> 00:14:57,050 Teil des Geschehens werden. 175 00:14:57,186 --> 00:15:02,767 Aber jetzt, wenn ich zurückblicke, dann sehe ich das anders. 176 00:15:04,602 --> 00:15:08,263 Aber wenn du das wirklich willst, werde ich dir dabei helfen. 177 00:15:12,437 --> 00:15:16,143 03:30 Uhr, Las Vegas 178 00:15:23,686 --> 00:15:27,926 Guten Morgen. Danke, dass Sie so früh und so kurzfristig gekommen sind. 179 00:15:28,269 --> 00:15:30,805 Das ist eine Top Secret Operation. 180 00:15:31,269 --> 00:15:35,135 In 45 Sekunden, werden wir einen Häftling in den Todestrakt verlegen. 181 00:15:36,270 --> 00:15:38,930 Dieser Häftling ist Gabriel Cortez. 182 00:15:39,353 --> 00:15:43,514 Cortez ist der gefährlichste Kartell-Boss seit Pablo Escobar. 183 00:15:43,644 --> 00:15:46,679 Wir müssen sicherstellen, dass dieser Kerl nie wieder das Tageslicht sieht. 184 00:15:46,769 --> 00:15:49,258 Wir führen seine Verlegung verdeckt durch. 185 00:16:02,144 --> 00:16:03,350 Ziehen wir's durch. 186 00:16:43,269 --> 00:16:47,599 Alle Einheiten auf Position Alpha. Erwarten Freigabe, fortzufahren. 187 00:16:47,685 --> 00:16:49,141 Bitte geben Sie den Befehl. 188 00:17:00,269 --> 00:17:01,304 Oh! 189 00:17:09,101 --> 00:17:11,842 Oh, was zum Teufel...? Großer Gott! Scheiße. Los, alles raus! 190 00:17:21,852 --> 00:17:23,933 Kommt schon, holt ihn da runter! 191 00:17:24,060 --> 00:17:25,765 Nicht schießen! 192 00:17:37,601 --> 00:17:39,010 Feuer! 193 00:17:44,309 --> 00:17:49,641 Feuer einstellen! Feuer einstellen! Rauf aufs Dach! Aufs Dach! Bewegung! 194 00:17:49,727 --> 00:17:51,637 Macht schon! - Los, los, los! 195 00:17:55,518 --> 00:17:58,804 Vorwärts! - John, ich sichere den Durchgang! 196 00:17:58,935 --> 00:18:00,719 Gut! McKay, Sie folgen ihr! 197 00:18:06,767 --> 00:18:09,678 HRT, ihr nehmt die Treppe! Ihr beide kommt mit mir! Aufzüge kontrollieren! 198 00:18:09,768 --> 00:18:12,052 Der Rest sichert das Gebäude, hier darf keiner rein oder raus! 199 00:18:24,560 --> 00:18:26,050 Fertig! Los geht's! 200 00:18:37,851 --> 00:18:40,341 Noch 'n paar Stockwerke! 201 00:18:42,143 --> 00:18:43,678 Los, los, los! Schneller, Gentlemen, schneller! 202 00:18:57,517 --> 00:18:58,597 Hier! 203 00:18:59,392 --> 00:19:02,848 1167 Edgewood Avenue, ich brauche Verstärkung und Luftunterstützung! 204 00:19:36,517 --> 00:19:37,757 Sani! 205 00:19:37,851 --> 00:19:38,886 Abrücken! 206 00:19:38,976 --> 00:19:40,636 HRT, Bericht! 207 00:19:40,976 --> 00:19:43,511 Zwei Agents außer Gefecht! Cortez ist weg. 208 00:20:08,059 --> 00:20:09,139 Hey! 209 00:20:09,976 --> 00:20:13,715 Stehenbleiben! FBI! Den Weg abschneiden! 210 00:20:20,475 --> 00:20:22,009 Stopp! 211 00:20:34,975 --> 00:20:38,181 Hände hoch! Keine Bewegung! 212 00:20:38,474 --> 00:20:40,055 Identifizieren! 213 00:20:42,474 --> 00:20:44,429 Das ist der Falsche! 214 00:20:44,599 --> 00:20:46,714 Das ist er nicht, verdammt! 215 00:20:46,808 --> 00:20:49,344 Stopp! FBI! 216 00:20:50,433 --> 00:20:52,389 Elender Mistkerl! 217 00:21:02,517 --> 00:21:03,881 McKay! 218 00:21:04,142 --> 00:21:05,676 Richards, was sehen Sie? 219 00:21:05,766 --> 00:21:08,506 Alles ruhig am Hintereingang. 220 00:21:09,599 --> 00:21:11,429 Wir überprüfen jetzt den Durchgang. 221 00:21:29,017 --> 00:21:30,052 John! 222 00:21:33,765 --> 00:21:36,506 Richards! Richards! 223 00:21:37,974 --> 00:21:40,305 Können Sie mich verstehen? 224 00:21:40,850 --> 00:21:42,339 Richards. 225 00:21:42,766 --> 00:21:44,596 Nicht doch! 226 00:21:50,058 --> 00:21:52,422 Sie sind McKay, oder? 227 00:21:55,975 --> 00:21:58,305 Sie werden bald Vater, stimmt's? 228 00:22:01,515 --> 00:22:04,347 Nehmen Sie die Waffe runter. 229 00:22:09,932 --> 00:22:11,388 Richards! Richards! 230 00:22:17,141 --> 00:22:19,506 Da! Da! - Bin dran! 231 00:22:25,265 --> 00:22:26,755 Scheiße! 232 00:22:27,473 --> 00:22:29,804 Ja? Ja? - Nein! 233 00:22:36,765 --> 00:22:40,346 Ich will, dass Sie alle privaten Flughäfen in einem Umkreis von 100 Meilen sperren. 234 00:22:40,474 --> 00:22:42,304 Ausnahmslos! - Ein ganz schöner Aufwand. 235 00:22:42,391 --> 00:22:43,551 Dann fangen sie an. 236 00:22:43,641 --> 00:22:46,381 Jedes Gebäude mit Außenüberwachungskamera soll gecheckt werden. 237 00:22:46,474 --> 00:22:48,680 Vielleicht finden wir dadurch ein Kennzeichen oder 'ne Automarke raus. 238 00:22:57,016 --> 00:22:59,300 Wie viel hat er Ihnen bezahlt? 239 00:23:05,724 --> 00:23:09,385 Er weiß nicht, wovon Sie sprechen. - Oh, Sie denken, ich bin ein Idiot? 240 00:23:09,473 --> 00:23:13,305 Sehe ich aus wie eine Idiot? - Soll ich das fragen? 241 00:23:13,391 --> 00:23:16,630 Nein, ich will, dass Sie ihn fragen, wieso er das trägt. 242 00:23:17,140 --> 00:23:19,551 Wieso tragen Sie dieses Zeug? 243 00:23:28,140 --> 00:23:32,551 Er sagt, er ist Fan der Holländischen Fußballnationalmannschaft. 244 00:23:32,640 --> 00:23:35,130 Was soll das bedeuten? - Die Fußballmannschaft. 245 00:23:35,348 --> 00:23:40,260 Er trägt die Farben der Mannschaft. - Ihr wollt mich verscheißern, oder was? 246 00:23:42,432 --> 00:23:45,172 Alles klar, dann werde ich jetzt mitspielen. 247 00:23:46,723 --> 00:23:50,213 Aus welchem Land kommen die Holländer normalerweise? 248 00:23:54,140 --> 00:23:57,505 Er sagt, dass, äh, sein Arm wehtut, da, wo Sie ihn angepackt haben. 249 00:23:57,640 --> 00:24:00,550 Er hatte nach etwas gegriffen. Ich hatte Angst um mein Leben. 250 00:24:00,640 --> 00:24:03,675 Ich hab versucht, ihn zu schlagen, hätte ich nur stärker ausgeholt! 251 00:24:04,056 --> 00:24:05,387 So ein Bullshit! 252 00:24:06,140 --> 00:24:08,881 Oh, auf einmal verstehen Sie was ich sage. 253 00:24:09,016 --> 00:24:10,845 Wenn Sie Spanisch verstehen würden, 254 00:24:10,973 --> 00:24:15,009 dann hätten Sie eben gemerkt, dass ich es kaum spreche. - Alles klar, Sportsfreund. 255 00:24:15,806 --> 00:24:19,967 Was hatten Sie da verloren, um vier Uhr früh? - Das ist Vegas, Mann! 256 00:24:27,181 --> 00:24:29,216 Sir? Wir haben da was. 257 00:24:39,180 --> 00:24:41,670 04:32 Uhr 258 00:24:44,889 --> 00:24:46,970 Owens. Was gibt's? 259 00:24:47,389 --> 00:24:50,754 Hallo, Sheriff, hier ist Christie. Habe ich Sie geweckt? 260 00:24:50,973 --> 00:24:53,804 Oh, nein, nein, nein, nein. Ich war schon wach. 261 00:24:53,889 --> 00:24:55,844 Was kann ich für Sie tun? - Nun... 262 00:24:56,223 --> 00:25:00,838 Ich hab gerade das Diner geöffnet, und die Milch ist noch nicht geliefert worden. 263 00:25:01,806 --> 00:25:04,295 Ist das wirklich eine polizeiliche Angelegenheit? 264 00:25:04,514 --> 00:25:07,470 Auf Mr. Parsons ist bei der Milchlieferung sonst immer Verlass. 265 00:25:08,139 --> 00:25:10,049 Er ist ein Frühaufsteher, wissen Sie. 266 00:25:10,139 --> 00:25:12,629 Mir geht's gar nicht um die Milch, ist sowieso niemand da dieses Wochenende, 267 00:25:12,764 --> 00:25:17,050 aber seit ich mich erinnern kann, hat er noch nie eine Auslieferung versäumt. 268 00:25:17,139 --> 00:25:18,674 Ich mache mir wirklich Sorgen um ihn. 269 00:25:18,806 --> 00:25:21,091 Haben Sie schon mal daran gedacht, einfach ihn anzurufen? 270 00:25:21,181 --> 00:25:24,636 Dieser starrköpfige Bastard hat doch kein Telefon da draußen. 271 00:25:24,931 --> 00:25:28,296 Oh, ja, richtig. Hab ich vergessen. 272 00:25:28,431 --> 00:25:30,966 Ich mach mir Sorgen, vielleicht hat er einen Herzinfarkt gehabt. 273 00:25:31,055 --> 00:25:32,885 Tut mir leid, falls ich Sie geweckt habe. 274 00:25:33,347 --> 00:25:37,132 Es ist nur niemand in der Nähe, ich wusste nicht, wen ich sonst anrufen sollte. 275 00:25:37,264 --> 00:25:39,675 Sie haben richtig gehandelt, Christie. 276 00:25:39,763 --> 00:25:43,299 Ich werde einen Deputy rausschicken, der mal nach ihm sehen wird. In Ordnung? 277 00:25:43,389 --> 00:25:44,424 Danke, Sheriff. 278 00:25:44,556 --> 00:25:46,671 Alles klar, bis bald. 279 00:25:48,764 --> 00:25:51,128 Cortez und seine Männer haben die weiße Limousine stehen lassen... 280 00:25:51,222 --> 00:25:53,712 und sind dann in zwei verschiedene Autos eingestiegen. 281 00:25:53,806 --> 00:25:58,841 Wir gehen jetzt davon aus, dass Cortez in diesem sitzt. - Halten Sie das an! 282 00:26:03,888 --> 00:26:06,844 Was ist das? - Wo steckt Mitchell, er kennt sich mit Autos aus. 283 00:26:07,347 --> 00:26:09,553 Mitchell! Kommen Sie mal. 284 00:26:09,847 --> 00:26:11,677 Sir? - Bild vergrößern! 285 00:26:11,763 --> 00:26:17,220 Aaron, Aaron, was für ein Auto ist das? - Äh, ich würde sagen eine ZR-1. 286 00:26:18,514 --> 00:26:21,845 Was ist denn eine ZR-1? - Oh, äh, eine Corvette ZR-1. 287 00:26:21,931 --> 00:26:26,260 Die da ist ein Spezialumbau für Autoshows. Ein echtes Monster auf Rädern. 288 00:26:26,346 --> 00:26:27,961 Die war vor zwei Tagen in allen Nachrichten, 289 00:26:28,055 --> 00:26:29,885 wurde in L.A. von 'ner Messe gestohlen. 290 00:26:29,972 --> 00:26:34,258 Normalerweise hat so 'n Geschoss um die 700 PS, aber die hat 1000. 291 00:26:35,471 --> 00:26:38,506 Da hockt ein Psychopath in 'nem Batmobil. 292 00:26:38,763 --> 00:26:42,379 Wie soll ich den bloß aufhalten? - Keine Ahnung, in die Luft jagen? 293 00:26:42,763 --> 00:26:45,378 Und wenn er eine Geisel hat? 294 00:26:45,805 --> 00:26:47,045 Äh... 295 00:26:51,346 --> 00:26:56,006 Na, schön. Schickt das da sofort an alle Einsatzkräfte. Dieses Auto suchen wir. 296 00:26:59,555 --> 00:27:02,716 Haltet Ausschau nach einer umgebauten Corvette ZR-1. 297 00:27:02,847 --> 00:27:04,632 Ja, ich sehe mir das Bild gerade an. 298 00:27:04,763 --> 00:27:07,548 Ich geb Bescheid, wenn er sich unserer Position nähert. 299 00:27:12,055 --> 00:27:13,794 04:45 Uhr 300 00:27:13,847 --> 00:27:16,006 Officer? - Ihren Führerschein und die Zulassung. 301 00:27:16,096 --> 00:27:17,630 Ja, Sir. 302 00:27:19,221 --> 00:27:20,960 Hier ist der Führerschein. 303 00:27:24,722 --> 00:27:26,677 Und die Zulassung. 304 00:28:00,013 --> 00:28:02,219 An alle Einheiten, brauche Verstärkung! 305 00:28:55,346 --> 00:28:57,960 Hey! Hey! Nicht so schnell, Cowboy. 306 00:28:58,054 --> 00:29:01,214 An den alten Parsons pirscht man sich nicht so ran, du weißt doch, wie er ist. 307 00:29:01,303 --> 00:29:03,758 Okay? - Hey, Mr. Parsons! 308 00:29:04,053 --> 00:29:06,589 Hier ist Jerry Bailey, wir sind gekommen, um nach dem Rechten zu sehen, 309 00:29:06,678 --> 00:29:10,009 bitte schießen Sie nicht auf uns, ja? 310 00:29:11,886 --> 00:29:13,626 Scheiße. - Ok, checken wir den Hintereingang. 311 00:29:33,095 --> 00:29:34,255 Pst! 312 00:29:34,553 --> 00:29:37,918 Hey, Panzerknacker! Geh doch einfach durch die Tür. 313 00:29:45,886 --> 00:29:47,421 Mr. Parsons? 314 00:29:50,429 --> 00:29:53,260 Ich werde oben nachsehen, du überprüfst das Erdgeschoss. 315 00:30:45,761 --> 00:30:47,624 Cortez ist 'ner Straßenkontrolle entkommen. 316 00:30:47,719 --> 00:30:50,050 Alle Flugplätze sind geschlossen, ausfliegen kann er nicht. 317 00:30:51,052 --> 00:30:54,417 Ich will 'ne Straßensperre, in Bullhead City. Da darf niemand durch. 318 00:30:54,511 --> 00:30:58,251 Was hat der Kerl nur vor? - Er nimmt die 95 nach Süden. 319 00:30:58,344 --> 00:31:00,880 Er will nach Mexiko, aber das wird er nicht schaffen. 320 00:31:00,969 --> 00:31:02,049 Wieso nimmt er keinen Hubschrauber? 321 00:31:02,136 --> 00:31:06,467 Weil die ZR-1 schneller ist als jeder Hubschrauber. - Das und noch mehr. 322 00:31:07,261 --> 00:31:12,048 Cortez ist ein Kartellboss in dritter Generation. Er hält sich für unantastbar. 323 00:31:12,178 --> 00:31:13,882 So denkt er. 324 00:31:14,468 --> 00:31:17,254 Er will immer alles steuern. Im wahrsten Sinne. 325 00:31:17,386 --> 00:31:20,796 Wie meinen Sie das? - Cortez ist schon als Teenager Rennen gefahren. 326 00:31:20,885 --> 00:31:23,250 Sein Vater hat ihm 'ne eigene Strecke in Sinaloa bauen lassen. 327 00:31:23,344 --> 00:31:26,584 Er fuhr sogar Profirennen in Südamerika unter falschem Namen. 328 00:31:27,011 --> 00:31:29,501 Ich hab ihn fahren sehen. Er ist gut. 329 00:31:36,636 --> 00:31:38,170 Ruhe. 330 00:31:38,261 --> 00:31:39,341 Ruhe! 331 00:31:42,094 --> 00:31:43,549 Bannister. 332 00:31:43,719 --> 00:31:45,674 Ist es ein schöner Tag für Sie? 333 00:31:45,802 --> 00:31:46,917 Das wird er noch. 334 00:31:47,052 --> 00:31:49,712 Denn es gibt nur zwei Möglichkeiten, wie er enden wird, und wissen Sie was? 335 00:31:49,802 --> 00:31:51,087 Ich kann mich mit beiden anfreunden. 336 00:31:51,177 --> 00:31:54,042 Sie meinen, ob ihre kleine Ermittlerin tot oder lebendig ist? 337 00:31:54,136 --> 00:31:58,046 Ich könnte sie in hundert Stücke schneiden und Ihnen nach und nach zusenden. 338 00:31:58,136 --> 00:31:59,841 Ist es das was Sie wollen? 339 00:31:59,927 --> 00:32:02,212 Sie haben bereits einen Agenten getötet, Gabriel. 340 00:32:02,720 --> 00:32:06,084 Töten Sie noch einen, dann garantiere ich Ihnen, dass ich Sie überall finde. 341 00:32:06,176 --> 00:32:08,131 Wie wollen Sie ihren Eltern erklären, 342 00:32:08,218 --> 00:32:11,799 dass ihre Tochter in Plastiktüten nach Hause kommt? 343 00:32:13,593 --> 00:32:16,083 Folgendermaßen wird es ablaufen, John. 344 00:32:16,218 --> 00:32:19,050 Sie pfeifen ihre Leute zurück und gewähren mir freie Bahn, 345 00:32:19,136 --> 00:32:21,295 oder Sie können Ihren Agenten von der Straße kratzen. 346 00:32:21,385 --> 00:32:22,750 Ich kann mich mit beidem anfreunden. 347 00:32:22,844 --> 00:32:24,050 Ich will mit ihr sprechen. 348 00:32:27,719 --> 00:32:32,210 Es tut mir leid, John. Ich hab total versagt. Es tut mir so leid. 349 00:32:33,468 --> 00:32:35,002 Ich werde Sie da rausholen. 350 00:32:35,385 --> 00:32:37,749 Alles klar? Keine Sorge, ich hole Sie da raus. 351 00:32:37,968 --> 00:32:39,674 Wenn Sie versuchen, mich aufzuhalten, 352 00:32:39,760 --> 00:32:42,591 wird eine Menge unschuldiger Menschen sterben müssen. 353 00:32:42,677 --> 00:32:44,758 Sie entscheiden wie das Spiel läuft. 354 00:32:45,051 --> 00:32:48,883 Bis dahin, bin ich einfach nur 'n Kerl auf 'ner Spritztour. 355 00:32:54,094 --> 00:32:57,754 Soviel zum Thema "in die Luft jagen". - Schnauze, verdammt noch mal! 356 00:33:03,343 --> 00:33:04,378 Ja? 357 00:33:04,468 --> 00:33:08,549 Ray, wir sind bei Parsons. Wir haben seine Leiche gefunden. 358 00:33:08,926 --> 00:33:11,007 Er wurde ermordet. 359 00:33:21,969 --> 00:33:23,378 Wir haben den Wagen gefunden. 360 00:33:23,468 --> 00:33:27,707 Eine anthrazitfarbene ZR-1 ist in Richtung Süden unterwegs auf dem Highway 95. 361 00:33:27,843 --> 00:33:29,628 05:04 Uhr 362 00:33:29,676 --> 00:33:32,132 Die Geisel ist im Fahrzeuginneren zu erkennen. 363 00:33:34,467 --> 00:33:36,378 Er ist gleich bei Ihnen, Chief. - Verstanden. 364 00:33:36,467 --> 00:33:38,502 Keine Sorge, wir sind bereit. 365 00:33:38,884 --> 00:33:40,294 Das haben schon viele gesagt, 366 00:33:40,385 --> 00:33:42,375 aber Cortez hat sie immer wieder eines Besseren belehrt. 367 00:33:42,468 --> 00:33:44,128 Sie müssen auf der Hut sein. 368 00:33:44,718 --> 00:33:47,208 Machen Sie Ihren Männern klar, dass eine Geisel im Wagen sitzt. 369 00:33:48,968 --> 00:33:52,002 Er nähert sich der Grenze von Arizona. Er müsste gleich auftauchen. 370 00:33:52,426 --> 00:33:55,040 Verstanden. Alle auf Position. 371 00:33:59,718 --> 00:34:02,129 Fünf Minuten. Bewegt euch! 372 00:34:07,676 --> 00:34:11,962 Lehnen sie sich zurück. Ich will dass Sie die Show in vollen Zügen genießen. 373 00:34:12,218 --> 00:34:13,253 Was? 374 00:35:02,759 --> 00:35:04,168 Rückzug! 375 00:35:52,508 --> 00:35:53,623 Großer Gott. 376 00:35:59,967 --> 00:36:03,628 Die Straßensperre wurde völlig zerstört. Da sieht's aus wie in einem Kriegsgebiet. 377 00:36:03,717 --> 00:36:06,081 Ich sehe mehrere getötete Polizisten. - Fuck! 378 00:36:10,591 --> 00:36:12,046 Ich bin unterwegs. 379 00:36:12,258 --> 00:36:14,543 Und nicht vergessen, ihr seid dort an 'nem Tatort. 380 00:36:14,633 --> 00:36:17,543 Fasst ja nichts an. 381 00:36:17,758 --> 00:36:20,247 Äh, klar, verstanden. 382 00:36:26,217 --> 00:36:29,502 Okay, ich sehe das so, wir haben ein zerbrochenes Fenster. 383 00:36:29,591 --> 00:36:32,625 Alles klar? Ich tippe auf einen missglückten Einbruchversuch. 384 00:36:32,757 --> 00:36:36,872 Ich vermute, dass Parsons hier rein kam und die Täter dabei überraschte. 385 00:36:36,966 --> 00:36:39,126 Ja, so könnte es gewesen sein. 386 00:36:40,591 --> 00:36:43,797 Hat jemand von euch schon nach Reifenspuren gesucht? 387 00:36:43,924 --> 00:36:45,789 Die waren zuerst da. 388 00:36:46,341 --> 00:36:47,706 Äh... 389 00:36:47,800 --> 00:36:50,335 Äh, ich gehe nachsehen. - Bleibt zusammen. 390 00:36:50,466 --> 00:36:51,706 Ja, Sir. 391 00:36:53,466 --> 00:36:56,127 Zeig mir mal die Leiche. - Da drüben. 392 00:37:00,216 --> 00:37:01,796 Ach du Scheiße. 393 00:37:11,550 --> 00:37:14,005 Keine Schmauchspuren an der Eintrittswunde. 394 00:37:15,591 --> 00:37:18,547 Das Projektil ist sauber durchgegangen. 395 00:37:24,048 --> 00:37:26,004 Eine Pistolenkugel hat das nicht angerichtet. 396 00:37:32,215 --> 00:37:37,422 Weißt du, wohin die gefahren sein könnten? - In Richtung Canyon. Gehen wir. 397 00:37:49,675 --> 00:37:53,380 Drei Millionen Dollar auf Schweizer Bankkonten, wie vereinbart. 398 00:37:55,674 --> 00:38:00,334 Wissen Sie, in meinem Land bedankt sich die Polizei, wenn man sie geschmiert hat. 399 00:38:05,340 --> 00:38:08,455 Wenn Sie weiterhin wie ein Wahnsinniger fahren, 400 00:38:08,590 --> 00:38:12,796 kann ich dann nicht aufhören, die Geisel zu spielen? 401 00:38:16,589 --> 00:38:18,204 Ups! Verzeihung. 402 00:38:31,924 --> 00:38:35,789 Was ist das? - Nervenkitzel. 403 00:38:36,382 --> 00:38:37,462 Was? 404 00:38:41,298 --> 00:38:43,878 Scheiße, Sichtkontakt verloren! Wir haben Sichtkontakt verloren! 405 00:38:44,631 --> 00:38:45,962 Wie? Wie? Wiederherstellen! 406 00:38:46,339 --> 00:38:48,454 Wir suchen die Gegend ab! 407 00:39:19,881 --> 00:39:20,996 Er ist weg! 408 00:39:21,381 --> 00:39:23,666 Was soll das heißen? Suchen Sie weiter! 409 00:39:23,798 --> 00:39:26,129 Sie müssen weitersuchen, weitersuchen! Finden Sie ihn! 410 00:39:29,424 --> 00:39:33,039 Wir haben ihn verloren, aber wir bleiben dran. -Verflucht! 411 00:39:50,548 --> 00:39:54,709 Er wurde draußen umgebracht. Seine Leiche ist ins Haus geschleppt worden. 412 00:39:57,923 --> 00:40:02,413 Wie lange braucht Cortez noch bis zur Grenze? - Etwa 65, 75 Minuten. 413 00:40:02,755 --> 00:40:06,745 Das Gebiet, auf das er zurast, besteht überwiegend aus tiefen Schluchten. 414 00:40:06,839 --> 00:40:09,545 Könnten Sie mir das mal vergrößern, bitte? 415 00:40:10,214 --> 00:40:12,625 Da ist der einzige Übergang. In Los Algodones. 416 00:40:12,756 --> 00:40:16,211 Ich kenne den verantwortlichen Grenzschutzbeamten. Harter Hund. 417 00:40:16,297 --> 00:40:19,003 Außerdem wurde der Grenzübergang letztes Jahr erneuert. 418 00:40:19,089 --> 00:40:22,750 Stahlbeton-Explosionsschutzwände, in den Boden versenkbare Metallbarrieren. 419 00:40:22,840 --> 00:40:24,420 Das ist eine Festung. 420 00:40:24,506 --> 00:40:27,167 Cortez rast nicht auf ein Ziel zu, ohne zu wissen, wie er da durchkommt. 421 00:40:27,256 --> 00:40:29,246 Was immer er plant, wir müssen vorbereitet sein. 422 00:40:29,338 --> 00:40:32,794 Wir müssen Einheiten nach Algodones schicken. Verstärkung für die Grenze. 423 00:40:32,880 --> 00:40:36,586 Hey, was ist denn mit dieser Stadt? Sommerton Junction? 424 00:40:37,256 --> 00:40:41,587 Ist zwar kein Grenzübergang, aber der nächstgelegene Punkt auf seinem Weg. 425 00:40:42,214 --> 00:40:43,670 Warte mal. 426 00:40:44,964 --> 00:40:48,079 Die Schlucht ist zu tief, um sie zu überwinden. Das kann er nicht schaffen. 427 00:40:48,756 --> 00:40:51,086 Doch wir sollten das nicht ausschließen. 428 00:40:51,589 --> 00:40:53,419 Ich rufe den Sheriff dort an. 429 00:40:54,464 --> 00:40:56,293 Er soll sich raushalten. 430 00:40:58,755 --> 00:40:59,790 Ja? 431 00:40:59,964 --> 00:41:00,999 Sheriff Owens? 432 00:41:01,089 --> 00:41:03,703 Das bin ich. Mit wem spreche ich denn? - Mit John Bannister, vom FBI. 433 00:41:03,839 --> 00:41:05,703 Wir haben ein Problem. - Dann legen Sie mal los. 434 00:41:05,797 --> 00:41:08,662 Ein flüchtiger Gewaltverbrecher will über die Grenze nach Mexiko. 435 00:41:08,755 --> 00:41:11,961 Es könnte möglich sein, dass er's vielleicht in Sommerton versucht. 436 00:41:12,047 --> 00:41:13,877 Wir denken nicht, dass er bei Ihnen aufkreuzt, 437 00:41:13,964 --> 00:41:16,545 aber ich schicke Ihnen ein SWAT-Team aus El Centro, nur für den Fall. 438 00:41:16,631 --> 00:41:18,416 Ich will, dass die das übernehmen. 439 00:41:18,506 --> 00:41:21,541 Ich kann jetzt gerade nicht sprechen, ich hab zu tun. 440 00:41:24,463 --> 00:41:26,248 Was ist los? 441 00:41:27,213 --> 00:41:28,919 Ach, ich weiß nicht. 442 00:41:29,130 --> 00:41:33,291 Das FBI sagt, dass da ein flüchtiger Verbrecher hier bei uns aufkreuzen könnte. 443 00:41:33,547 --> 00:41:36,378 Scheiße. Ein Unglück kommt selten allein. 444 00:41:38,338 --> 00:41:40,749 Das kann kein Zufall sein. 445 00:41:41,131 --> 00:41:44,916 Zuerst die Jungs im Diner, und jetzt das hier. 446 00:41:45,006 --> 00:41:47,337 Da gibt's einen Zusammenhang. 447 00:41:47,548 --> 00:41:50,161 Ich muss Bailey und Torrance anfunken. 448 00:41:50,921 --> 00:41:53,956 05:25 Uhr 449 00:41:58,879 --> 00:41:59,959 Scheiße. 450 00:42:01,338 --> 00:42:03,749 Was ist das für 'n Licht da drüben? - Hm. 451 00:42:03,880 --> 00:42:05,119 Sind das die Typen? 452 00:42:05,338 --> 00:42:09,624 Denkst du die Mörder sind so dämlich, sich hier noch aufzuhalten? 453 00:42:09,755 --> 00:42:11,745 Verdammt. Gib mir die Knarre. 454 00:42:14,006 --> 00:42:15,915 Sofort anhalten. Halt an. 455 00:42:24,338 --> 00:42:26,498 Verflucht, was ist das? 456 00:42:26,672 --> 00:42:29,207 Bailey, Torrance, wo seid ihr? 457 00:42:31,879 --> 00:42:34,914 Wir sind ein paar Reifenspuren zur Schlucht südlich der Stadt gefolgt. 458 00:42:35,005 --> 00:42:37,746 Hier ist irgendjemand. Wir werden das überprüfen. 459 00:42:37,839 --> 00:42:41,828 Negativ. Ihr müsst da auf der Stelle verschwinden. Habt ihr verstanden? 460 00:42:41,921 --> 00:42:43,285 Gib mal her. 461 00:42:53,046 --> 00:42:57,207 Ray, hier stehen Flutlichter. Irgendwas Gewaltiges geht hier vor. 462 00:43:00,338 --> 00:43:02,373 Ray, können Sie mich verstehen? 463 00:43:03,380 --> 00:43:05,165 Ray, bitte kommen! 464 00:43:10,504 --> 00:43:11,835 Stopp! 465 00:43:25,005 --> 00:43:26,494 Jerry, verschwinde! 466 00:43:38,546 --> 00:43:40,285 Feuerschutz! - Lauf! 467 00:43:52,379 --> 00:43:55,040 Verflucht, was geht da bei euch ab? 468 00:43:56,838 --> 00:43:59,452 Wir werden beschossen, mehrere Schützen! 469 00:44:00,338 --> 00:44:01,792 Ich bin gleich da! 470 00:44:18,045 --> 00:44:19,455 Nachtsichtgeräte auf! 471 00:44:24,295 --> 00:44:25,751 Lichter aus! Jetzt! 472 00:44:27,837 --> 00:44:28,917 Was? 473 00:44:30,753 --> 00:44:32,413 Was? 474 00:44:39,087 --> 00:44:43,123 Alles in Ordnung, Jerry? Schaffst du's hier rüber? 475 00:44:45,712 --> 00:44:46,997 Ja! 476 00:44:48,337 --> 00:44:49,497 Ja. 477 00:44:54,712 --> 00:44:55,747 Nein! 478 00:44:57,044 --> 00:44:59,284 Nein, nein! 479 00:45:01,211 --> 00:45:02,576 Scheiße! 480 00:46:03,961 --> 00:46:06,042 Bailey liegt da drüben! Er wurde getroffen! 481 00:46:06,128 --> 00:46:07,959 Ich gebe Ihnen Deckung! - Alles klar! 482 00:46:12,545 --> 00:46:14,374 Bringt mir den Raketenwerfer! 483 00:46:21,253 --> 00:46:24,414 Bailey, komm her! Aufstehen! Bailey, komm schon, steh auf! 484 00:46:25,503 --> 00:46:26,538 Scheiße! 485 00:46:31,836 --> 00:46:32,871 Scheiße! 486 00:46:34,294 --> 00:46:36,659 Los! Los, los, los, weg hier! 487 00:47:02,461 --> 00:47:04,041 Folgt uns irgendjemand? 488 00:47:04,128 --> 00:47:05,832 Negativ, keine Scheinwerfer zu sehen. 489 00:47:05,918 --> 00:47:07,078 Gut. 490 00:47:07,669 --> 00:47:10,579 Ist bei euch alles okay? - Mein Gott, Jerry, du blutest immer noch. 491 00:47:10,669 --> 00:47:13,579 Ist nichts. - Suchen Sie die Wunde. 492 00:47:13,669 --> 00:47:15,704 Drücken Sie mit der Hand drauf. - Okay. 493 00:47:17,794 --> 00:47:21,000 Tut mir Leid. Ist schon gut. Schon gut. 494 00:47:21,086 --> 00:47:25,122 Sei vorsichtig mit deiner Uniform. Blutflecken gehen nur sehr schwer raus. 495 00:47:25,211 --> 00:47:29,372 Ach was, ist mit völlig egal, du wirst sie sowieso für mich saubermachen. 496 00:47:29,460 --> 00:47:31,995 Sobald wir dich wieder zusammengeflickt haben. 497 00:47:32,252 --> 00:47:35,333 Denkst du, Frank wäre eifersüchtig, wenn er uns so sehen könnte? 498 00:47:35,460 --> 00:47:39,870 Weißt du, du kannst deinem Kumpel sagen, das er seine Zeit verschwendet. 499 00:47:39,960 --> 00:47:43,667 Ich treffe mich nicht mit Häftlingen. - Ja, er hat dich auch sehr gern. 500 00:47:44,127 --> 00:47:46,992 Okay. Halt durch, Jerry. 501 00:47:47,335 --> 00:47:49,040 Bitte, halt durch. 502 00:47:49,127 --> 00:47:51,287 Jerry. Halt durch! - Ja. 503 00:47:52,210 --> 00:47:54,245 Ray, schneller! 504 00:47:54,335 --> 00:47:56,871 Ich bin bei dir. Ruhig, Jerry. 505 00:47:57,502 --> 00:48:00,207 Okay. Es wird alles gut. 506 00:48:21,043 --> 00:48:22,249 Jerry. 507 00:48:37,835 --> 00:48:39,870 Kommen Sie. 508 00:48:40,293 --> 00:48:41,782 Ray! 509 00:48:45,835 --> 00:48:47,745 Oh, Jerry. 510 00:49:32,543 --> 00:49:34,077 Sarah. 511 00:49:35,418 --> 00:49:36,624 Sarah! 512 00:49:45,917 --> 00:49:48,406 Unfassbar, dass er tot ist. 513 00:49:52,834 --> 00:49:58,245 Er hat noch von dir gesprochen, kurz bevor er gestorben ist. 514 00:49:59,543 --> 00:50:01,123 Was hat er gesagt? 515 00:50:04,042 --> 00:50:07,203 Dass ich nicht so hart zu dir sein soll. 516 00:50:08,501 --> 00:50:11,535 Dass du im Grunde ein guter Mensch bist. 517 00:50:21,834 --> 00:50:24,494 06:02 Uhr 518 00:50:30,001 --> 00:50:31,911 Was meinen Sie mit: "Die Bullen haben Ärger gemacht"? 519 00:50:32,167 --> 00:50:33,498 Was für Ärger? 520 00:50:33,626 --> 00:50:35,785 Hören Sie... - Werdet ihr rechtzeitig bereit sein? 521 00:50:35,875 --> 00:50:38,080 Ja, werden wir, kein Problem. 522 00:50:38,166 --> 00:50:40,747 Ich erwarte, dass Sie Ihren Auftrag ausführen. 523 00:50:40,875 --> 00:50:45,114 Ich will keine Entschuldigungen hören. - Oh, Scheiße. 524 00:50:48,333 --> 00:50:50,948 Bannister. - Wann trifft das SWAT-Team hier ein? 525 00:50:51,583 --> 00:50:54,573 In 45 Minuten. Wieso? - Weil ich Ihre Hilfe brauche. 526 00:50:54,667 --> 00:50:57,078 Ihr Flüchtiger will die Grenze hier passieren. 527 00:50:57,167 --> 00:50:58,747 Was? In Sommerton ist kein Übergang. 528 00:50:58,834 --> 00:50:59,869 Sie werden einen bauen. 529 00:50:59,959 --> 00:51:02,539 Die Schlucht südlich der Stadt ist außerordentlich schmal. 530 00:51:02,625 --> 00:51:05,410 Sind 'ne Menge kampferprobte Männer da draußen. Schwer bewaffnet. 531 00:51:05,500 --> 00:51:08,035 Die sind dabei, eine mobile Brücke über der Schlucht zu errichten. 532 00:51:08,125 --> 00:51:11,115 Wirklich, denken Sie das? - Ich weiß es, ich hab sie gesehen. 533 00:51:11,208 --> 00:51:13,744 Wir haben uns mit denen ein Feuergefecht geliefert. 534 00:51:13,874 --> 00:51:16,989 Verflucht noch mal, wer ist dieser Flüchtige überhaupt? 535 00:51:18,959 --> 00:51:20,664 Gabriel Cortez. - Was? 536 00:51:20,875 --> 00:51:23,035 Warum zum Teufel haben Sie mir das nicht früher gesagt? 537 00:51:23,125 --> 00:51:25,911 Dann würde mein Deputy noch leben. 538 00:51:26,001 --> 00:51:28,911 Passen Sie auf, ich hab keine Zeit, Ihnen irgendwelche Details zu erklären. 539 00:51:29,001 --> 00:51:31,115 Wieso fahren Sie nicht einfach Streife, oder so was. 540 00:51:31,208 --> 00:51:35,448 Hören Sie, ich weiß nicht wer Sie sind, und ich werde Ihnen auch nicht antworten! 541 00:51:38,958 --> 00:51:40,368 Hurensohn. 542 00:51:42,417 --> 00:51:44,657 Wieder einfach aufgelegt. 543 00:51:44,916 --> 00:51:46,372 Blöder Provinzsheriff. 544 00:51:46,833 --> 00:51:50,119 Phil? Ich will mit dem SWAT-Captain reden. - Geht klar. 545 00:51:50,208 --> 00:51:54,118 Und geben Sie mir 'nen Plan von Sommerton hier rauf, ich will da was überprüfen. 546 00:51:57,708 --> 00:52:02,414 Sir? - Captain, Cortez will eventuell in Sommerton über die Grenze. 547 00:52:02,833 --> 00:52:05,823 Wenn Sie dort sind und eine Brücke finden, zerstören sie sie. 548 00:52:05,958 --> 00:52:07,447 Jawohl, Sir. 549 00:52:17,542 --> 00:52:19,577 Über eine mobile Brücke. 550 00:52:24,915 --> 00:52:28,371 Dieses SWAT-Team vor uns, was werden Sie tun? 551 00:52:30,916 --> 00:52:33,951 Der Tod kommt nicht, wenn man damit rechnet. 552 00:52:34,833 --> 00:52:36,823 Wenn Sie einen Rennwagen fahren. 553 00:52:37,457 --> 00:52:39,072 Oder in 'nem Feuergefecht. 554 00:52:42,291 --> 00:52:46,951 Der Tod wartet in der Küche, wenn Sie nachts für ein Glas Milch aufstehen. 555 00:52:52,541 --> 00:52:55,121 Meine Nichte, die ÄIteste meiner Schwester... 556 00:52:55,457 --> 00:52:58,946 Sie war ein gutes Kind. Ich hab sie praktisch aufgezogen. 557 00:52:59,999 --> 00:53:01,534 Dann, eines nachts, 558 00:53:01,624 --> 00:53:04,785 kam sie auf die Idee, eine Knarre auf mich zu richten, in der Küche. 559 00:53:06,874 --> 00:53:09,705 Wenn sie nicht gezögert hätte, wäre es mein Gehirn gewesen, 560 00:53:09,833 --> 00:53:13,073 das überall über den Marmorboden spritzt, anstelle ihres. 561 00:53:27,957 --> 00:53:29,072 Scheiße! 562 00:53:31,499 --> 00:53:32,659 Scheiße! 563 00:53:57,249 --> 00:54:00,955 Versuchen Sie nie, den Tod zu berechnen. Das schaffen Sie nicht. 564 00:54:12,665 --> 00:54:14,199 Das SWAT-Team kommt nicht. 565 00:54:15,665 --> 00:54:17,620 Dann sind wir auf uns gestellt. 566 00:54:17,707 --> 00:54:20,822 Und wer wird dann diesen Cortez aufhalten? 567 00:54:21,373 --> 00:54:24,579 Das ist Sache des FBI. Er war in deren Gewahrsam. 568 00:54:24,665 --> 00:54:29,156 Die haben ihn verloren. Warum soll er zu unserem Problem werden? 569 00:54:32,541 --> 00:54:34,326 Das mag sein. 570 00:54:35,789 --> 00:54:40,246 Aber wenn wer durch unsere Stadt fährt, dann wird er zu unserem Problem. 571 00:54:40,331 --> 00:54:45,037 Okay, aber wir könnten doch einfach 'ne halbe Stunde wegsehen. 572 00:54:47,873 --> 00:54:53,864 Dann können wir die hier genauso gut in den Müll werfen. - Ray, lass es gut sein. 573 00:54:54,124 --> 00:54:55,738 Das kann ich nicht. 574 00:55:04,539 --> 00:55:07,700 Jerry ist tot. Und dieser Kerl ist schuld. 575 00:55:11,248 --> 00:55:14,908 Ray! Du kennst mich. Ich bin kein Feigling. 576 00:55:15,373 --> 00:55:19,579 Ich würde nichts lieber tun als diesen Typen den Arsch aufzureißen, für Jerry. 577 00:55:19,790 --> 00:55:24,246 Aber Cortez, der ist 'ne Nummer zu groß. Der hat 'ne ganze Armee. 578 00:55:30,539 --> 00:55:35,280 Also, ich nehm's euch nicht übel, wenn ihr nicht mitmacht. 579 00:55:35,998 --> 00:55:39,033 Dafür ziehe ich euch nicht zur Rechenschaft. 580 00:55:39,123 --> 00:55:43,988 Aber ich lasse nicht zu, dass der Typ hier durchfährt, ohne mich zu wehren! 581 00:55:48,039 --> 00:55:52,450 Ich stehe unter dem gleichen Eid, Ray. - Ray! 582 00:55:53,540 --> 00:55:56,700 Sieht aus, als wären Sie unterbesetzt. 583 00:55:57,080 --> 00:55:59,070 Sie brauchen meine Hilfe. 584 00:56:14,706 --> 00:56:17,662 Bist du immer noch so ein guter Schütze wie früher? 585 00:56:19,331 --> 00:56:22,785 Ist wie Fahrradfahren, verlernt man nie. 586 00:56:23,080 --> 00:56:26,366 Frank, du hast viele Dinge angefangen und nie zu Ende gebracht. 587 00:56:26,622 --> 00:56:31,282 Jerry war mein Freund. Und Freunde lass ich niemals hängen. 588 00:56:33,539 --> 00:56:35,369 Lasst ihn frei. 589 00:56:37,664 --> 00:56:41,870 Ich ernenne dich hiermit zum Deputy. - Ich werde Sie nicht enttäuschen. 590 00:56:52,122 --> 00:56:53,827 Okay, okay. 591 00:56:54,746 --> 00:56:58,077 Dann wären wir also zu viert. Jetzt zufrieden? 592 00:57:15,454 --> 00:57:16,989 Phil. 593 00:57:17,997 --> 00:57:22,953 Ich will, dass Sie alle Vermögensverhältnisse überprüfen. Auch meine. Ausnahmslos. 594 00:57:24,080 --> 00:57:25,740 Cortez muss hier einen Insider haben. 595 00:57:25,830 --> 00:57:31,116 Jemanden, der ihn informiert hat. Ich will wissen, wer das ist. Alles klar? 596 00:58:08,954 --> 00:58:14,411 Ray, ich wollte Ihnen sagen, 597 00:58:14,913 --> 00:58:20,028 als Jerry und ich beschossen wurden, da war ich total verängstigt. 598 00:58:21,162 --> 00:58:25,528 Ich meine, ich hab's kaum geschafft, meine Hände ruhig zu halten. 599 00:58:25,621 --> 00:58:27,576 Das ist völlig normal. 600 00:58:27,663 --> 00:58:30,994 Wissen Sie, so geht es jedem während eines Feuergefechts. 601 00:58:37,246 --> 00:58:39,906 Ich verrate Ihnen ein Geheimnis. 602 00:58:43,079 --> 00:58:46,615 Ich habe wahrscheinlich mehr Angst als Sie gerade. 603 00:58:47,538 --> 00:58:48,903 Aber wieso... 604 00:58:49,954 --> 00:58:52,035 Wie ist das möglich? 605 00:58:52,204 --> 00:58:55,410 Ich hab schon so viel Blut und Tot gesehen. 606 00:58:56,080 --> 00:58:57,865 Ich weiß, was auf uns zukommt. 607 00:59:15,079 --> 00:59:17,740 06:40 Uhr 608 00:59:17,787 --> 00:59:19,072 Kontaktieren Sie Washington, 609 00:59:19,162 --> 00:59:23,448 die sollen uns Echtzeitsatellitenbilder von der Gegend um Sommerton schicken. 610 00:59:23,579 --> 00:59:26,693 Falls der Sheriff Recht hat, haben wir 100 Bundesagenten, 611 00:59:26,787 --> 00:59:28,902 die völlig nutzlos in Los Algodones herumstehen... 612 00:59:29,037 --> 00:59:31,572 und sich an den Eiern spielen. Der schnellste Weg nach Sommerton? 613 00:59:31,662 --> 00:59:35,027 Wir könnten einen Jet am McCarren chartern. - Dann los! 614 00:59:36,620 --> 00:59:38,030 Bereit? 615 00:59:38,578 --> 00:59:41,284 Ja, aber wie wollen wir uns so einer gewaltigen Feuerkraft... 616 00:59:41,371 --> 00:59:43,610 mit ein paar Schrotflinten und Messern stellen? 617 00:59:43,704 --> 00:59:45,410 Ich hätte da 'ne Idee. 618 00:59:52,869 --> 00:59:56,780 Ich stelle zwei Bedingungen, die erfüllt werden müssen, bevor wir loslegen. 619 00:59:56,911 --> 01:00:00,572 Raus damit. - Ich will zum Deputy ernannt werden, wie Frank dahinten. 620 01:00:00,662 --> 01:00:03,027 Damit jeglicher Schaden, der von mir verursacht oder mir zugefügt wird, 621 01:00:03,120 --> 01:00:07,281 der Verantwortlichkeit der Polizeiwache von Sommerton Junction unterliegt. 622 01:00:12,037 --> 01:00:13,901 Leg die Hand da rauf. 623 01:00:16,954 --> 01:00:21,659 Ich vereidige hiermit Lewis Dinkum, um fortan als Deputy zu dienen. 624 01:00:21,786 --> 01:00:26,493 Bis seine Dienste in Sommerton Junction nicht mehr benötigt werden. Zeuge? 625 01:00:26,578 --> 01:00:28,112 Ich bezeuge es. 626 01:00:32,704 --> 01:00:34,864 Was noch? - Hä? 627 01:00:35,203 --> 01:00:40,069 Zweite Bedingung. - Oh, ich will mich nicht von der alten Georgietta trennen. 628 01:00:40,161 --> 01:00:43,447 Ich schätze, ich bin der Einzige, der mit ihr klarkommt. - Alles klar. Dann los. 629 01:00:43,537 --> 01:00:47,243 Ich meine, Sie kommen auch mit ihr klar, Ray. Und Sie vielleicht auch, Frank. 630 01:00:47,661 --> 01:00:50,072 Oh, danke, Lewis. - Okay, gehen wir. 631 01:00:52,869 --> 01:00:54,234 Voila! 632 01:00:54,661 --> 01:00:57,197 Gott, Lewis! - Oh, Scheiße! 633 01:00:58,744 --> 01:01:01,735 Was für ein hübsches Ding! Wo hast du denn die aufgerissen? 634 01:01:01,828 --> 01:01:04,284 Vicky? Sie ist mein kleiner Nazi-Killer. 635 01:01:04,370 --> 01:01:06,701 Eine 1939er Vickers Kanone. 636 01:01:06,787 --> 01:01:09,071 Mein kleines verrücktes Miststück. 637 01:01:09,537 --> 01:01:12,276 Natürlich ist sie aus gesetzlichen Gründen nicht funktionstüchtig. 638 01:01:12,369 --> 01:01:14,529 Aber ich hab die fehlenden Teile hier, 639 01:01:14,619 --> 01:01:16,779 also könnte sie rein theoretisch wieder funktionieren. 640 01:01:16,869 --> 01:01:18,608 Das dürft ihr natürlich nicht weitersagen. 641 01:01:18,703 --> 01:01:22,443 Vater Staat sollte nicht zwingend davon erfahren. - Hast du noch mehr Munition? 642 01:01:22,577 --> 01:01:25,692 Ein paar Kisten. - Nimm alles mit, was du hast. 643 01:02:01,911 --> 01:02:04,616 Ah! - Denkst du, wir gehen auf 'nen Kreuzzug? 644 01:02:06,119 --> 01:02:07,653 Man kann nie wissen. 645 01:02:23,244 --> 01:02:25,450 Wir treffen uns in fünf Minuten auf der Hauptstraße. 646 01:02:25,703 --> 01:02:28,864 Wir brauchen so viele Fahrzeuge wie möglich, für die Blockade. 647 01:02:28,953 --> 01:02:30,817 Ich nehm die gute alte Henrietta. 648 01:02:31,161 --> 01:02:34,695 Gibst du all deinem Scheiß so dämliche Namen? - Nur dem Scheiß, den ich liebe! 649 01:02:36,369 --> 01:02:37,949 Los geht's! 650 01:02:49,244 --> 01:02:52,154 Okay, ich instruiere sie Sie nach der Landung. 651 01:02:53,411 --> 01:02:54,446 Update! 652 01:02:54,536 --> 01:02:57,571 Die Grenzpolizei stellt ein Team zusammen, aber die brauchen 'ne Stunde bis dahin. 653 01:02:57,661 --> 01:02:59,445 Die Nationalgarde? - Länger. 654 01:02:59,535 --> 01:03:02,071 Was ist mit dem Militär? - Muss der Präsident befehlen. 655 01:03:02,160 --> 01:03:04,740 Das dauert mindestens 45 Minuten. 656 01:03:20,452 --> 01:03:24,192 Also, Cortez wird die Hauptstraße nehmen müssen, um zur Schlucht zu kommen. 657 01:03:24,284 --> 01:03:26,319 Die einzige andere Möglichkeit ist Alzamora. 658 01:03:26,410 --> 01:03:29,696 Torrance, Sie schnappen sich Frank und Lewis und blockieren diese Straße. 659 01:03:29,785 --> 01:03:32,274 Figgy und ich werden die Einwohner warnen. - Verstanden. 660 01:03:32,493 --> 01:03:33,699 Ha! 661 01:03:35,785 --> 01:03:37,740 - Hey, Ray! - Hört zu, Leute. 662 01:03:37,827 --> 01:03:40,532 Ein flüchtiger Schwerverbrecher wird durch diese Stadt kommen. 663 01:03:40,618 --> 01:03:42,233 Es ist zu gefährlich für euch, hier zu bleiben. 664 01:03:42,327 --> 01:03:44,282 Ihr werdet jetzt nach Hause gehen. 665 01:03:48,952 --> 01:03:51,236 Habt ihr mich verstanden? 666 01:03:52,451 --> 01:03:54,940 - Wir haben gerade Frühstück bestellt. 667 01:03:55,034 --> 01:03:57,194 - Es dient eurer eigenen Sicherheit. 668 01:03:57,284 --> 01:04:00,240 Sie reden hier mit 'nem 72-Jährigen mit hohen Cholesterinwerten, 669 01:04:00,326 --> 01:04:02,986 der vorhat sich 'n Käse-Schinken-Omelette reinzuziehen. 670 01:04:03,076 --> 01:04:05,441 Sehe ich aus, als würde ich den Tod fürchten? 671 01:04:05,868 --> 01:04:08,152 Aber... - Was sehen Sie mich an? 672 01:04:08,243 --> 01:04:13,200 Ich hab mir das Gleiche bestellt. - Ich hab gerade den Herd angeheizt. 673 01:04:15,119 --> 01:04:17,732 Wo steckt Christie? - Milch holen. 674 01:04:22,617 --> 01:04:26,948 Bleibt einfach von den Fenstern weg, okay? Bleibt von den Fenstern weg. 675 01:04:27,493 --> 01:04:29,653 Okay. Geht in Ordnung. 676 01:04:31,368 --> 01:04:34,073 Alles klar, wie wollt ihr vorgehen? 677 01:04:34,493 --> 01:04:36,357 Okay, lass uns deinen Truck dahinten hinstellen, 678 01:04:36,451 --> 01:04:38,941 und dann brauchen wir noch weitere Autos. 679 01:04:39,284 --> 01:04:42,194 Ich hab 'ne bessere Idee. - Wir brauchen vielleicht was Größeres. 680 01:04:42,284 --> 01:04:46,614 Ja. Was hältst du von drei Autos auf der Seite? Die müssten reichen. 681 01:04:49,201 --> 01:04:53,191 Hey! Was soll das bitte werden? - Bleibt zurück! 682 01:04:53,284 --> 01:04:56,773 Nein, Dinkum, was ist mit den Leitungen? - Die sind fürs Telefon! 683 01:04:56,867 --> 01:04:59,357 Elektrizität geht da drüben lang! - Das hab ich auch nicht gemeint! 684 01:04:59,451 --> 01:05:04,237 Wenn du den Mast fällst, werden die Leitungen verhindern dass er kippt! Scheiße! 685 01:05:09,785 --> 01:05:12,194 Uh! Mast fällt! 686 01:05:12,826 --> 01:05:14,861 Mast fällt! - Weg hier! 687 01:05:20,826 --> 01:05:22,406 Wirklich perfekt! - Vollidiot. 688 01:05:23,034 --> 01:05:25,069 Lass uns die Autos hinstellen. 689 01:05:25,409 --> 01:05:26,990 So 'ne Scheiße! 690 01:05:29,617 --> 01:05:30,777 Jesus. 691 01:05:32,534 --> 01:05:35,240 John? Sie sollten sich das ansehen. - Was ist das? 692 01:05:35,326 --> 01:05:36,689 Die Satellitenbilder vom Staatsschutz. 693 01:05:36,783 --> 01:05:39,989 Das ist eine Live-Übertragung der Schlucht südlich von Sommerton Junction. 694 01:05:40,075 --> 01:05:42,486 Sehen Sie mal. - Ist das eine Brücke? 695 01:05:42,617 --> 01:05:43,652 Ja. 696 01:05:44,283 --> 01:05:46,193 Das glaube ich jetzt nicht. 697 01:05:47,158 --> 01:05:49,443 Der Sheriff hatte Recht. Wer ist dieser Kerl? 698 01:05:51,534 --> 01:05:54,070 1988 fing Owens beim LAPD an. 699 01:05:54,158 --> 01:05:56,273 Ausgebildet beim Elite-Einsatzkommando. 700 01:05:56,367 --> 01:05:59,653 Arbeitete fünf Jahre beim Drogendezernat, dann stieg er aus. - Wieso? 701 01:05:59,742 --> 01:06:03,231 Er sprengte 'ne Party von ein paar Typen, die 'ne halbe Tonne Koks vertickten. 702 01:06:03,325 --> 01:06:06,564 Dafür gab's die Tapferkeitsmedaille und fünf Einschusslöcher für seine Mühen. 703 01:06:06,700 --> 01:06:09,566 Owens überlebte, aber sieben seiner Kollegen nicht. 704 01:06:09,658 --> 01:06:11,319 Danach hat er dann quittiert. 705 01:06:11,409 --> 01:06:13,399 Ich schätze, er hat genug Blutvergießen gesehen. 706 01:06:13,492 --> 01:06:16,482 Er ist dann nach Sommerton, um Sheriff zu spielen. - Aha. 707 01:06:19,992 --> 01:06:21,027 Danke. 708 01:06:23,784 --> 01:06:27,990 Ja, wir brauchen noch zwei weitere. - Oh Gott, was machst du denn da, Dinkum? 709 01:06:28,076 --> 01:06:31,190 Hast du völlig den Verstand verloren, du Idiot? - Schalt 'nen Gang runter! 710 01:06:31,282 --> 01:06:32,772 Ich hab's fast geschafft! 711 01:06:33,533 --> 01:06:35,239 Dinkum! - Hör auf damit! 712 01:06:38,741 --> 01:06:41,447 Dinkum! Dinkum, ist alles okay? 713 01:06:42,158 --> 01:06:44,693 Oh, mein Gott! Alles in Ordnung? 714 01:06:46,741 --> 01:06:48,231 Henrietta! 715 01:06:49,783 --> 01:06:51,489 Es hat geklappt! 716 01:06:53,450 --> 01:06:56,405 Gute Arbeit, Deputy. Gute Arbeit! 717 01:07:08,117 --> 01:07:12,357 Ray, wir werden was Größeres brauchen. - Ich hab 'ne Idee. 718 01:07:12,866 --> 01:07:15,322 Torrance. - Alzamora Street ist blockiert. 719 01:07:15,409 --> 01:07:18,648 Gut. Ich will Dinkum und Martinez auf dem Schulhof sehen. 720 01:07:18,783 --> 01:07:22,943 Und Sie brauche ich oben auf dem Dach des alten Hotels, als meine Späherin. 721 01:07:23,032 --> 01:07:26,397 Figgy? Du gehst auf die Südseite und überprüfst, ob die Gebäude geräumt sind. 722 01:07:26,491 --> 01:07:28,355 Ich komme gleich wieder. - Schon unterwegs. 723 01:07:46,992 --> 01:07:49,151 Zeit für die Truthahnjagd. 724 01:07:57,408 --> 01:07:59,739 07:10 Uhr 725 01:08:06,157 --> 01:08:07,363 Oh Scheiße! 726 01:08:25,865 --> 01:08:28,696 Da sind Männer auf der Hauptstraße, sie kommen aus südlicher Richtung. 727 01:08:28,782 --> 01:08:30,772 Nicht eingreifen, wartet, bis wir da sind. 728 01:08:30,865 --> 01:08:32,355 Verstanden, Ray. 729 01:08:51,365 --> 01:08:53,980 Was soll denn die Scheiße da? 730 01:08:54,949 --> 01:09:00,030 Scheint 'n Mordsspaß zu werden. Los, zwei von euch nach links. 731 01:09:01,740 --> 01:09:03,526 Und zwei nach rechts. 732 01:09:05,533 --> 01:09:08,363 Ihr dürft auf alles schießen, was sich bewegt. 733 01:09:09,115 --> 01:09:12,731 Und wenn's sich nicht bewegt, schießt trotzdem drauf. 734 01:09:14,740 --> 01:09:19,275 Sobald wir hier fertig sind, werden wir dieses Kaff niederbrennen! 735 01:09:24,824 --> 01:09:26,109 Oh Mann! 736 01:09:35,156 --> 01:09:37,896 Christie. Christie! - Herrgott, Figgy! 737 01:09:38,031 --> 01:09:41,021 Christie, du musst verschwinden, sofort! - Was geht denn hier ab? 738 01:09:41,156 --> 01:09:45,146 Warum stehen die ganzen Autos hier rum? - Zieht euch den Arsch rein. 739 01:09:47,615 --> 01:09:49,354 Christie, du musst weg von der Straße, Baby! 740 01:09:49,448 --> 01:09:54,108 Wieso hockst du hinter dem Auto? - Also, für so 'nen Arsch würde ich töten. 741 01:09:54,907 --> 01:09:56,112 Scheiße! 742 01:10:01,489 --> 01:10:03,945 Komm schon, weg hier! Lauf! Lauf! 743 01:10:05,115 --> 01:10:06,979 Lauf! In Deckung! Runter! 744 01:10:08,407 --> 01:10:12,113 Kommt schon, kommt schon! - Renn ins Diner! Renn ins Diner! 745 01:10:18,740 --> 01:10:19,775 Fuck! 746 01:10:19,948 --> 01:10:22,029 Mehr hast du nicht zu bieten? 747 01:10:27,531 --> 01:10:28,941 Oh nein! 748 01:10:37,364 --> 01:10:40,900 So ein Würstchen, mit so einem großen Hut. 749 01:10:40,990 --> 01:10:43,855 Das wird langweilig, holt die fette Kanone! 750 01:10:45,531 --> 01:10:47,362 Scheiße. Scheiße. 751 01:10:49,781 --> 01:10:52,396 Genau. Gebt ihm ein Andenken. 752 01:10:55,989 --> 01:10:57,775 Oh Scheiße! 753 01:11:10,739 --> 01:11:11,774 Wow! 754 01:11:19,739 --> 01:11:20,773 Hä? 755 01:11:25,197 --> 01:11:26,811 Geht in Deckung! 756 01:11:37,656 --> 01:11:39,395 Knallt ihn ab! 757 01:11:41,364 --> 01:11:42,444 Figgy! 758 01:11:46,364 --> 01:11:48,024 Gesäubert. Ihr könnt die Barrikade... 759 01:12:02,614 --> 01:12:04,524 Verflucht, was geht da vor? 760 01:12:06,947 --> 01:12:08,778 Torrance, alles in Ordnung? 761 01:12:08,864 --> 01:12:10,694 Ich bin unverletzt, Ray! 762 01:12:11,572 --> 01:12:13,232 Aber Figgy hat's erwischt. 763 01:12:50,238 --> 01:12:52,694 Was wird 'n das jetzt für 'ne Scheiße? 764 01:13:33,445 --> 01:13:35,401 Willkommen in Sommerton. 765 01:13:39,029 --> 01:13:41,269 Gut geschossen, Sheriff! 766 01:13:47,488 --> 01:13:49,523 Bring den Bus in Position! 767 01:13:50,488 --> 01:13:51,523 Au! 768 01:13:51,613 --> 01:13:54,523 El vamanos! Los jetzt! - Ich bin ja dran! 769 01:13:58,905 --> 01:14:00,234 Schneller! 770 01:14:11,405 --> 01:14:12,519 Sauber eingeparkt! 771 01:14:13,779 --> 01:14:15,689 Volle Deckung, Ray! 772 01:14:17,029 --> 01:14:19,644 Torrance, wo ist der Typ, der auf uns ballert? 773 01:14:21,363 --> 01:14:23,852 Hinter euch, das Dach neben dem Diner. 774 01:14:24,196 --> 01:14:25,980 Gebt mir Deckung, Jungs! - Ja, Sir! 775 01:14:43,238 --> 01:14:45,193 Wie fühlen Sie sich, Sheriff? 776 01:14:46,487 --> 01:14:50,524 Alt. - Na, Sie haben noch viele Jahre vor sich. 777 01:14:50,862 --> 01:14:52,771 Mein Gott, Sheriff, Sie wurden angeschossen. 778 01:14:52,861 --> 01:14:54,476 Jemand muss ihm helfen. - Warten Sie. 779 01:14:54,570 --> 01:14:57,685 Halb so wild, ist nur 'ne Glasscherbe. 780 01:14:59,529 --> 01:15:02,189 Wo geht's hier rauf aufs Dach? - Da! 781 01:15:42,696 --> 01:15:45,184 Der will Sarah erledigen. Wir müssen sie warnen. 782 01:15:45,277 --> 01:15:46,312 Gib mir das Funkgerät. - Hä? 783 01:15:46,403 --> 01:15:49,018 Das Funkgerät! - Wir haben kein verfluchtes Funkgerät! 784 01:15:49,112 --> 01:15:50,897 Dafür haben wir Nunchakus. 785 01:15:52,153 --> 01:15:54,688 Gib mir Deckung! - Ich soll dich decken? 786 01:15:57,528 --> 01:15:58,813 Was zum Teufel...? 787 01:16:50,403 --> 01:16:51,563 Sarah! 788 01:17:02,820 --> 01:17:06,604 Heißt das, du hast mir verziehen? - Möglicherweise. 789 01:17:08,902 --> 01:17:10,437 Oh, Fuck! 790 01:17:12,194 --> 01:17:13,899 Scheiße! Georgietta! 791 01:17:20,403 --> 01:17:22,017 Dämliche Kuhglocke! 792 01:17:29,611 --> 01:17:30,646 Fuck! 793 01:17:37,194 --> 01:17:38,229 Au! 794 01:17:41,860 --> 01:17:43,815 So 'ne Sauerei. 795 01:17:50,819 --> 01:17:52,684 Dämlicher Wichser! 796 01:18:01,902 --> 01:18:05,142 Durchgang verboten! - Ruhig, Oma. 797 01:18:17,152 --> 01:18:18,732 Mrs. Salazar! 798 01:18:19,027 --> 01:18:21,142 Sheriff! 799 01:18:22,152 --> 01:18:23,267 Vielen Dank! 800 01:18:24,734 --> 01:18:27,940 Besorgen Sie's denen ordentlich, Ray! 801 01:18:28,318 --> 01:18:29,398 Okay! 802 01:18:36,568 --> 01:18:38,979 Figgy! - Lewis! Was machst du denn da? 803 01:18:39,069 --> 01:18:40,183 Figgy liegt dahinten! 804 01:18:51,026 --> 01:18:52,516 Scheiße! 805 01:19:00,402 --> 01:19:04,392 Ray! - Ihr holt Dinkum! Ich gebe euch Deckung! 806 01:19:09,610 --> 01:19:10,816 Ich hab dich. 807 01:19:15,527 --> 01:19:16,561 Komm schon! 808 01:19:29,651 --> 01:19:32,437 Was hast du da draußen verloren? - Ich bin ein Deputy! 809 01:19:32,527 --> 01:19:34,187 Pst! - Pst! 810 01:19:52,818 --> 01:19:55,229 Hey! Hier bin ich! 811 01:20:00,402 --> 01:20:02,483 Blöder Wichser! 812 01:20:03,485 --> 01:20:06,020 Komm schon! Schieß endlich! 813 01:20:09,526 --> 01:20:12,106 Wo steckst du, verflucht noch mal? 814 01:20:13,651 --> 01:20:18,016 Du kleine Ratte, du willst spielen? Dann spielen wir. 815 01:20:21,109 --> 01:20:22,144 Okay. 816 01:20:24,609 --> 01:20:25,724 Scheiße! 817 01:21:13,150 --> 01:21:14,764 Waffe fallenlassen! 818 01:21:22,776 --> 01:21:25,015 Wer zum Teufel sind Sie? 819 01:21:31,650 --> 01:21:33,184 Ich bin der Sheriff! 820 01:21:56,650 --> 01:22:00,014 Ich bin gleich da. Verstanden? 821 01:22:01,108 --> 01:22:02,894 Seid ihr vorbereitet? 822 01:22:03,066 --> 01:22:05,147 Und wie wir das sind. 823 01:22:50,440 --> 01:22:54,101 Sie sind verflucht gut, wenn's heiß her geht, was? 824 01:22:55,108 --> 01:22:58,098 Sie sind sehr hübsch, Agentin Richards. 825 01:23:04,274 --> 01:23:09,014 Und es gibt nichts, was mir mehr Vergnügen bereiten würde, 826 01:23:10,983 --> 01:23:16,473 als Ihnen zu beweisen, wie gut ich wirklich bin. 827 01:23:22,399 --> 01:23:26,685 Aber da Sie ja in Kürze die Rolle der entflohenen Geisel spielen müssen, 828 01:23:26,774 --> 01:23:30,014 sollten Sie das hier als Abschiedsgeschenk sehen. 829 01:23:34,358 --> 01:23:36,143 Was meinen Sie? 830 01:24:00,066 --> 01:24:01,896 Was zum Teufel...? 831 01:24:06,066 --> 01:24:07,679 Ah, Scheiße! 832 01:24:11,065 --> 01:24:13,850 So, du willst spielen? Dann spielen wir! 833 01:24:29,191 --> 01:24:30,270 Ja! 834 01:24:36,690 --> 01:24:38,396 Was jetzt? 835 01:24:41,898 --> 01:24:43,388 Fuck! 836 01:26:44,898 --> 01:26:45,933 Scheiße! 837 01:26:48,230 --> 01:26:49,345 Hurensohn! 838 01:26:53,647 --> 01:26:55,137 Fuck! 839 01:27:01,730 --> 01:27:03,641 Ich werde dich töten! 840 01:27:04,606 --> 01:27:05,641 Nein! 841 01:27:09,272 --> 01:27:10,478 Scheiße! 842 01:29:24,105 --> 01:29:26,389 Sie haben meinen Wagen ruiniert. 843 01:29:26,937 --> 01:29:29,268 Sie haben meinen freien Tag ruiniert. 844 01:29:32,646 --> 01:29:34,101 Wissen Sie was, Sheriff? 845 01:29:34,437 --> 01:29:38,268 Alles, was Sie tun müssen, ist mich über diese Grenze zu lassen. 846 01:29:40,063 --> 01:29:44,348 Verdammt, täglich kommen 12.000 Mexikaner hier rüber. 847 01:29:44,437 --> 01:29:47,598 Sie sollten froh sein, wenn einer zurück will. Hä? 848 01:29:48,146 --> 01:29:51,976 Was sagen Sie? - Sie schädigen den Ruf von uns Einwanderern. 849 01:29:56,479 --> 01:30:02,344 Nun ja, dann lassen Sie uns über meine Abschiebung verhandeln, in Ordnung? 850 01:30:04,646 --> 01:30:06,010 Carlos, un momento. 851 01:30:07,688 --> 01:30:11,268 Das ist mein persönlicher Banker. Geben Sie ihm einfach Ihre Kontonummer, 852 01:30:11,354 --> 01:30:13,890 und Sie werden um fünf Millionen Dollar reicher sein. 853 01:30:13,980 --> 01:30:16,185 Und wir verabschieden uns als Freunde. 854 01:30:26,478 --> 01:30:27,638 Zehn Millionen. 855 01:30:34,853 --> 01:30:37,888 Legen Sie die an, oder ich werde es tun. 856 01:30:44,395 --> 01:30:46,635 Vielleicht in einem anderen Leben. 857 01:30:51,145 --> 01:30:53,509 Ihre Zeit ist vorbei, abuelito! 858 01:30:54,020 --> 01:30:56,600 Meine hat erst angefangen. 859 01:31:07,812 --> 01:31:09,643 Das Spiel beginnt! 860 01:32:08,519 --> 01:32:11,009 Sie hätten das Geld nehmen sollen, alter Mann! 861 01:33:33,310 --> 01:33:36,550 Okay, okay! 862 01:33:37,811 --> 01:33:42,221 20 Millionen! 20 Millionen Dollar, nur fürs Wegsehen! 863 01:33:43,727 --> 01:33:45,808 Meine Ehre ist nicht käuflich. 864 01:33:46,268 --> 01:33:48,008 Scheiß auf Ihre Ehre! 865 01:34:20,977 --> 01:34:22,932 Sie sind verhaftet! 866 01:34:47,726 --> 01:34:49,431 Da kommt die Kavallerie. 867 01:34:52,685 --> 01:34:56,221 John Bannister, FBI. - Schön, dass Sie's geschafft haben. 868 01:34:58,726 --> 01:35:01,511 Was ist hier passiert? Wo ist Cortez? - Dem ist der Sheriff auf den Fersen. 869 01:35:01,601 --> 01:35:05,467 Im Moment mache ich mir mehr Sorgen um ihn, als um diesen Cortez. 870 01:35:06,601 --> 01:35:08,965 Sieht aus, als hättet ihr beide Glück. 871 01:35:27,102 --> 01:35:28,841 Sieh mal einer an. 872 01:35:30,309 --> 01:35:33,890 Schön für ihn. 873 01:35:38,059 --> 01:35:41,799 Das war's dann wohl. Und dieses Mal wurden Sie überrascht. 874 01:35:41,934 --> 01:35:43,595 Los geht's, Leute. 875 01:35:50,017 --> 01:35:51,803 John! John! 876 01:35:53,184 --> 01:35:56,094 Richards. Alles okay? 877 01:35:56,685 --> 01:36:00,174 Ja, mir geht's gut. Es tut mir so leid, John. 878 01:36:00,643 --> 01:36:04,632 Er wollte mich umbringen. Es tut so gut, Sie zu sehen. 879 01:36:04,892 --> 01:36:08,507 Ja, ich bin froh, dass Sie noch Leben. Wirklich überaus froh. 880 01:36:09,642 --> 01:36:11,927 Mich hätte es sonst um das Vergnügen gebracht, 881 01:36:12,017 --> 01:36:15,632 die Möglichkeit zu haben, Sie persönlich zu verhaften. 882 01:36:17,850 --> 01:36:21,261 Ich schätze, Sie beide sind bereits vertraute Reisegefährten? 883 01:36:22,184 --> 01:36:26,766 Übrigens, Cortez, Schweizer Bankkonten sind nicht mehr so geheim, wie früher mal. 884 01:36:26,850 --> 01:36:28,010 Abfahrt. 885 01:36:35,934 --> 01:36:37,173 Scheiße! 886 01:36:38,017 --> 01:36:40,722 Deswegen hab ich ihn abgeknallt. 887 01:36:41,976 --> 01:36:45,341 Ich kann laufen. Nur weil ein Mann im Dienst verwundet wurde, 888 01:36:45,475 --> 01:36:47,261 bedeutet das nicht, dass er nicht laufen kann. 889 01:36:47,351 --> 01:36:51,057 Gute Arbeit, Ray, Martinez, Torrance. Ich kann laufen. 890 01:36:51,434 --> 01:36:55,514 Na ja, falls Christie mir helfen will, darf sie das. 891 01:36:56,808 --> 01:36:59,264 Danke, Kleine. - Jederzeit wieder, Lewis. 892 01:37:01,725 --> 01:37:03,134 Figgy! 893 01:37:04,600 --> 01:37:06,055 Figgy! - Au! 894 01:37:06,141 --> 01:37:08,426 Oh, sorry. - Au! 895 01:37:08,517 --> 01:37:10,848 Lass mal sehen, lass mich sehen. - Ah, oh... 896 01:37:10,976 --> 01:37:13,011 Das war 'n 50er Kaliber. - Ja, 'n 50er. 897 01:37:13,101 --> 01:37:15,761 Und zwar 'n sehr schmerzhaftes! - Oh, Mann. 898 01:37:15,850 --> 01:37:20,510 Sieh dir das an. Ja. Und was ist mit dir? - Mir geht's gut. Siehst du? 899 01:37:20,600 --> 01:37:23,260 Ach, komm schon. Das war 'ne Spritzpistole. 900 01:37:23,891 --> 01:37:27,177 Beenden wir unseren Bericht und dann verschwinden wir. - Gut. 901 01:37:29,600 --> 01:37:34,260 Ich muss gestehen, dass ich Sie vollkommen unterschätzt habe, Sheriff. 902 01:37:36,517 --> 01:37:38,222 Ist okay. 903 01:37:48,016 --> 01:37:51,631 Sie sind ein fantastischer Gesetzeshüter. Und Sie sind wirklich hartnäckig. 904 01:37:53,432 --> 01:37:56,138 Allerdings. Das ist mein Zuhause. 905 01:37:58,392 --> 01:37:59,972 Beeindruckend. 906 01:38:02,058 --> 01:38:03,343 Beeindruckend. 907 01:38:08,225 --> 01:38:09,590 Sheriff? 908 01:38:16,474 --> 01:38:17,759 Behalt ihn. 909 01:38:21,599 --> 01:38:22,884 Du hast ihn dir verdient. 910 01:38:26,016 --> 01:38:29,471 Danke, Ray. - Jerry hätte gewollt, dass du ihn bekommst. 911 01:38:29,599 --> 01:38:30,634 Danke. 912 01:38:38,849 --> 01:38:44,714 Ray? Ray! Was in Gottes Namen ist mit meinem Auto passiert? 913 01:38:46,140 --> 01:38:49,005 Das kommt davon, wenn man vor einer Feuerwehrzufahrt parkt. 914 01:38:53,557 --> 01:38:55,171 Schwachkopf! 915 01:40:28,223 --> 01:40:31,220 Untertitel: Mighty Titles, Köln www. mighty-titles. de