1 00:00:04,300 --> 00:00:20,600 Përktheu: P Rip: niti991 .:: www.T-Sh.net ::. Përmirësoj: Ilir Beqiri (Albanozo) .:: www.subscene.com ::. 2 00:00:21,000 --> 00:00:28,074 Subtitles downloaded from subscene.com 3 00:01:05,500 --> 00:01:07,600 14.5 KM JASHTE LAS VEGASIT 4 00:01:53,500 --> 00:01:56,700 - Centrali. - Më thuaj, 26-ta. 5 00:01:56,700 --> 00:01:58,300 Kontakto Administratën Federale të Aviacionit. 6 00:01:58,300 --> 00:02:02,600 Thuaju se një inteligjent po fluturon me një aeroplan këtu rrotull, pa drita ndezur. 7 00:02:02,700 --> 00:02:05,200 Marrje. 8 00:02:23,900 --> 00:02:28,500 QËNDRESA E FUNDIT 9 00:02:38,200 --> 00:02:41,400 ORA 08:00. SOMERTON, ARIZONË 10 00:03:11,700 --> 00:03:13,900 Mos mora vesh gjë që s'do të vije në ndeshje? 11 00:03:13,900 --> 00:03:17,300 Dëgjova se do të bëje 5 orë udhëtim për të parë një ndeshje futbolli. 12 00:03:17,300 --> 00:03:19,600 S'jam adhurues i turmave të mëdha. 13 00:03:19,600 --> 00:03:23,300 Por dikush duhet të qëndrojë mbrapa për të ruajtur paqen. 14 00:03:27,400 --> 00:03:31,200 - Po shkon për bouling? - Jam i infiltruar. 15 00:03:31,200 --> 00:03:34,700 Sigurisht, Rei. Maskohesh mjaft mirë. 16 00:03:34,700 --> 00:03:38,600 - Shihemi të dielën! - Prit. Po makinën? 17 00:03:38,600 --> 00:03:41,600 Është e parkuar para zonës së zjarrfikëses. 18 00:03:41,600 --> 00:03:44,100 Jo. Nëse ka zjarr, 19 00:03:44,200 --> 00:03:48,200 shko dhe lëvize, por të lutem që të kish kujdes me të. 20 00:03:52,200 --> 00:03:54,200 Kaqol! 21 00:03:55,200 --> 00:03:57,400 - Mirëmëngjesi, Sherif. - Mirëmëngjesi. 22 00:03:57,400 --> 00:03:59,000 - Mirëmëngjesi. - Sherif? 23 00:03:59,000 --> 00:04:01,100 - Është një ditë e bukur. - Po, është patjetër. 24 00:04:01,100 --> 00:04:02,900 - Ç'kemi, Rei! - Ç'kemi! 25 00:04:02,900 --> 00:04:05,200 Për pak sa nuk të njoha me rroba të zakonshme. 26 00:04:05,200 --> 00:04:09,000 E kam pushim. Duhet të jetë një fundjavë e qetë. 27 00:04:10,400 --> 00:04:14,300 - Dhe mos më bëj më nga ato omëletat e mëdha. - Në rregull, por ty të pëlqejnë. 28 00:04:14,300 --> 00:04:16,500 Po, por... 29 00:04:17,100 --> 00:04:19,100 Faleminderit. 30 00:04:36,200 --> 00:04:38,800 - Përshëndetje, miq. - Ç'kemi. 31 00:04:41,300 --> 00:04:44,200 Përshëndetje, Sherif. 32 00:04:44,200 --> 00:04:48,200 Besoj se keni makinëλn para. Çfarë do të bëni sot? 33 00:04:48,500 --> 00:04:51,200 - Kemi të gjitha pjesët. - Po. 34 00:04:51,400 --> 00:04:55,100 - Duhet të jemi në Nju Orlins nesër në mesditë. - Është udhëtim i gjatë. 35 00:04:55,100 --> 00:04:57,100 Sigurisht. 36 00:04:57,200 --> 00:04:59,100 Faturën, ju lutem. 37 00:05:02,800 --> 00:05:05,700 - Mbaje kusurin. - Faleminderit. 38 00:05:05,700 --> 00:05:09,800 - Po nisemi. - Dakord. Ecni me kujdes. 39 00:05:10,700 --> 00:05:13,100 Patjetër. 40 00:05:16,200 --> 00:05:20,100 - Faleminderit, zotëri. - Faleminderit, djem. 41 00:05:21,500 --> 00:05:26,400 Je kot për biznes. Do të hash gjë? 42 00:05:26,700 --> 00:05:30,500 - Sherif? - Jo. Jo. Faleminderit, Kristi. 43 00:05:30,500 --> 00:05:32,800 Them më mirë të shkoj. 44 00:05:33,900 --> 00:05:35,100 Mirupafshim. 45 00:05:36,300 --> 00:05:39,900 - Shihemi më vonë, Rei! - Shihemi! 46 00:05:54,900 --> 00:05:58,900 Qëllova sërish një elefant në prapanicë, more djem. 47 00:06:01,400 --> 00:06:03,700 E kam unë radhën. Hapu. 48 00:06:04,000 --> 00:06:06,800 Prit. Kontrollo zbythjen. Ajo s'e di që është hera jote e parë. 49 00:06:06,800 --> 00:06:10,000 - Ma jep këtu. Kujdes. - Në rregull. Jepi. 50 00:06:22,000 --> 00:06:25,300 - Çfarë dreqin?! - Jo! Jo! Jo! 51 00:06:30,000 --> 00:06:32,100 Ngadalë! Ngadalë! 52 00:06:32,800 --> 00:06:36,300 - Të paralajmërova. - Prit ta shoh. Prit ta shoh. 53 00:06:37,000 --> 00:06:38,700 Çfarë? Çfarë? 54 00:06:38,700 --> 00:06:40,400 Dreqin! 55 00:06:40,400 --> 00:06:44,100 - Është thyer? Mendon se është thyer? - Duhet të jetë. 56 00:06:44,600 --> 00:06:45,400 - Është e thyer? - Po. 57 00:06:45,400 --> 00:06:47,900 Dreqin! Dreqin! Dreqin! Dreqin! 58 00:06:50,000 --> 00:06:53,600 Kujtova se ai nuk ishte sot në punë. 59 00:06:53,900 --> 00:06:57,100 Ç'kemi, Rei. 60 00:06:58,100 --> 00:07:00,700 Si je? Më bëhet qejfi që të shoh. 61 00:07:00,700 --> 00:07:03,900 Mund të më thotë kush se çfarë bëjnë dy të tretat 62 00:07:03,900 --> 00:07:07,000 e forcave të mia duke gjuajtur një copë mishi? 63 00:07:07,000 --> 00:07:09,400 Mirëdita, Rei. 64 00:07:13,300 --> 00:07:18,200 - Ke leje për atë përbindësh? - Po, e kam këtu. 65 00:07:20,600 --> 00:07:24,100 Silli një peshqir apo diçka të tillë. Po bën pis uniformën. 66 00:07:24,100 --> 00:07:27,300 - Kurse ti, hiqe atë copë mishi nga kapela. - Kam copë mishi? 67 00:07:28,200 --> 00:07:31,200 Shikoje. Është e shpifur, faleminderit. 68 00:07:35,900 --> 00:07:37,700 Urdhëro. 69 00:07:37,700 --> 00:07:41,400 ''Muzeu Dinkum i Historisë së Armëve të Zjarrit''? 70 00:07:41,400 --> 00:07:45,000 - Ashtu është. - Keni muze këtu? 71 00:07:45,000 --> 00:07:46,700 Kam taksa të kthyera për ta vërtetuar. 72 00:07:48,000 --> 00:07:50,800 ''Hapet qdo të shtunë të dytë të muajit nga mesdita gjer në orën 3 pasdite. 73 00:07:50,800 --> 00:07:52,800 Merrni të gjithë familjen me vete.'' 74 00:07:54,400 --> 00:07:56,500 Më fal. 75 00:07:59,000 --> 00:08:00,500 - Merre. - Faleminderit. 76 00:08:00,500 --> 00:08:02,800 Rei, më fal. 77 00:08:02,800 --> 00:08:05,800 Rei, thjesht po argëtoheshim ca. 78 00:08:05,800 --> 00:08:09,100 S'ke ç'të bësh në qytet, është e mërzitshme. 79 00:08:09,100 --> 00:08:11,300 Na duhet diçka të bëjmë. 80 00:08:11,300 --> 00:08:12,500 - Vërtet? - Po. 81 00:08:12,500 --> 00:08:14,500 - Kam diçka për ty. - Mirë. 82 00:08:14,500 --> 00:08:16,900 Nja dy shoferë kamioni që kaluan nga qyteti 83 00:08:16,900 --> 00:08:20,400 Nuk ishin të lumtur të më shihnin. Ka diçka që nuk shkon me ta. 84 00:08:20,400 --> 00:08:22,900 Kontrolloji këto targa. 85 00:08:23,400 --> 00:08:25,200 E bëj unë, Sherif. 86 00:08:25,200 --> 00:08:28,100 Nëse zbuloni gjë, kalojuani Trupave. 87 00:08:28,100 --> 00:08:31,700 Dukesh tepër në formë, Rei. Ke bërë stërvitje? 88 00:08:35,000 --> 00:08:39,400 - E paralajmërova për zbythjen. - Ma jep këtë dreq! 89 00:08:39,400 --> 00:08:41,400 Dhe më lër ta provoj. 90 00:08:41,400 --> 00:08:45,800 Para se të ndërroj mendjen dhe të të gjobis. 91 00:09:04,300 --> 00:09:06,800 E siguruam vendndodhjen. 92 00:09:07,000 --> 00:09:08,800 Mirë. Jemi të gjithë gati? 93 00:09:08,800 --> 00:09:10,900 - Gati, shef. - Vdes për të. 94 00:09:10,900 --> 00:09:13,000 Shef? 95 00:09:13,500 --> 00:09:16,500 Kemi ca probleme me fermerin. 96 00:09:19,600 --> 00:09:24,000 Çfarë? Nuk përballoni dot një fermer? 97 00:09:26,600 --> 00:09:31,600 Ma lër mua. Fillojmë. 98 00:09:35,000 --> 00:09:37,800 Flas unë me të. 99 00:09:38,400 --> 00:09:41,600 Jam i paparë, kur është fjala për fermerë. 100 00:09:56,400 --> 00:09:58,800 Përshëndetje. Si ia kalon? 101 00:09:59,800 --> 00:10:03,700 Do të isha më mirë po të më tregoje se çfarë dreqin bëni në pronën time. 102 00:10:04,500 --> 00:10:06,800 Më quajnë Burel. 103 00:10:10,300 --> 00:10:15,600 Shiko, do të xhiroj një reklamë. Jam i sigurt se duhet të kesh parë në televizor. 104 00:10:16,200 --> 00:10:18,900 Prona jote... 105 00:10:19,000 --> 00:10:21,600 ...do të ishte e mrekullueshme... - Hej! 106 00:10:22,100 --> 00:10:25,100 Qërohuni nga prona ime! 107 00:10:25,800 --> 00:10:29,900 Kompania, për të cilën punoj, do të të paguajë mirë. 108 00:10:29,900 --> 00:10:34,400 - S'ke pse të bësh... - Më dëgjove çfarë të thashë? 109 00:10:38,400 --> 00:10:43,200 Nuk do të paktën ta dëgjosh se çfarë kam për të ofruar? 110 00:10:43,500 --> 00:10:47,900 Jo. Do ta dëgjosh ofertën time? 111 00:10:49,500 --> 00:10:54,200 Largohuni tani, që të mos jua mbush prapanicën me plumba. 112 00:10:54,200 --> 00:10:59,700 More plak, bën mirë ta heqësh atë gjë, para se të hedhësh gishtat e këmbës në erë. 113 00:10:59,700 --> 00:11:03,000 Thjesht po flasim këtu. 114 00:11:03,800 --> 00:11:08,500 Mbaruam së foluri. Zhduku prej këtu! 115 00:11:10,500 --> 00:11:12,600 Dakord. 116 00:11:15,300 --> 00:11:17,000 Ky është vendimi yt. 117 00:11:18,000 --> 00:11:21,500 S'do të marrësh argjendin, 118 00:11:22,600 --> 00:11:25,200 atëherë merr plumbin! 119 00:11:31,100 --> 00:11:32,500 Kërkoj të them që është e turpshme 120 00:11:32,500 --> 00:11:35,100 të rrasësh brenda ish të dashurin tënd. 121 00:11:35,100 --> 00:11:39,100 - Kush e ka fajin për këtë? - Ai që vodhi. Ti. 122 00:11:39,100 --> 00:11:41,800 Kush e ka fajin që jemi ish të dashur? 123 00:11:41,800 --> 00:11:44,500 - S'do të flasim për këtë tani. - Po, do të flasim. 124 00:11:44,500 --> 00:11:48,700 Po bisedonim për diçka tjetër, por në fakt po flisnim për këtë. 125 00:11:48,700 --> 00:11:51,000 Ke një aspirinë? 126 00:11:51,000 --> 00:11:53,600 Nuk është infermieri kjo. 127 00:11:53,600 --> 00:11:56,400 - Çfarë ke? - Zoti im! 128 00:11:56,400 --> 00:12:01,300 Kishe gjithçka! Ishe i zgjuar, popullor, një atlet i shkëlqyer. 129 00:12:01,300 --> 00:12:06,000 Madje kishe edhe një bursë të plotë për në universitet, po të të mos përjashtonin. 130 00:12:06,000 --> 00:12:07,300 Vërtet do të diskutosh për këtë? 131 00:12:07,300 --> 00:12:09,700 I kam shërbyer atdheut tim në Irak dhe Afganistan! 132 00:12:09,700 --> 00:12:11,700 S'po flasim për luftën. 133 00:12:11,700 --> 00:12:14,400 Po flasim që po të rrasin brenda për dehje dhe trazira. 134 00:12:14,400 --> 00:12:17,500 Pse do t'ia dish, nëse s'jemi bashkë? 135 00:12:17,700 --> 00:12:19,700 Ç'kemi, Sara! 136 00:12:20,400 --> 00:12:23,000 - Ç'kemi, Frenk! - Ç'kemi, shoku! 137 00:12:27,800 --> 00:12:29,700 Kjo ishte e sikletshme. 138 00:12:31,500 --> 00:12:33,300 Jeni bashkuar sërish? 139 00:12:33,300 --> 00:12:34,900 - Ndoshta. - Jo. 140 00:12:34,900 --> 00:12:36,900 Vërtet duhet ta mbajmë të mbyllur këtu? 141 00:12:36,900 --> 00:12:38,900 Po! 142 00:12:39,500 --> 00:12:40,500 Pse? 143 00:12:40,500 --> 00:12:45,100 Sepse shefi tha se duhet ta mbajmë të mbyllur gjatë fundjavës. Prandaj. 144 00:12:51,300 --> 00:12:54,600 Mund të më tregosh si t'i kontrolloj këto targa? 145 00:12:58,800 --> 00:13:00,900 Ma jep këtë! 146 00:13:03,500 --> 00:13:05,500 - Do ta bëj vetëm një herë, mirë? - Dakord. 147 00:13:05,500 --> 00:13:07,400 Shiko me vëmendje. 148 00:13:27,500 --> 00:13:30,100 Ç'kemi, Rei. 149 00:13:30,300 --> 00:13:35,800 Doli targa e kamionit. Regjistruar në Nevada dhe drejtuesi quhet Burel Tomas. 150 00:13:35,800 --> 00:13:37,400 Pa precedent penal. 151 00:13:37,400 --> 00:13:39,400 Për mrekulli! 152 00:13:39,400 --> 00:13:42,200 - Punë e mirë! - Rrofsh. 153 00:13:47,800 --> 00:13:52,800 Jam i sigurt që s'ke ardhur gjer këtu vetëm për të më thënë këtë, apo jo? 154 00:13:59,900 --> 00:14:02,800 Duhet të bëj një lëvizje. 155 00:14:02,800 --> 00:14:06,300 Të shkoj diku ku ka pak aksion e të bëj një ndryshim. 156 00:14:06,300 --> 00:14:07,900 Njësoj siq ke punuar ti tek Anti-Droga në Los Anxhelos. 157 00:14:07,900 --> 00:14:12,000 S'e kuptoj si e braktise atë për të ardhur këtu. 158 00:14:12,400 --> 00:14:15,200 Gjëja më emocionuese që kam bërë këto katër ditët e fundit 159 00:14:15,200 --> 00:14:18,300 ishte shpëtimi i një maceje nga pema. 160 00:14:18,300 --> 00:14:20,700 Somertoni ka hijeshinë e tij. 161 00:14:20,700 --> 00:14:22,300 Ndoshta. 162 00:14:22,300 --> 00:14:26,100 S'kam dalë asnjëherë jashtë dhe po çmendem këtu. 163 00:14:32,300 --> 00:14:36,300 Mendon se mund të më ndihmosh të gjej një punë në Los Anxhelos? 164 00:14:37,000 --> 00:14:40,500 Los Anxhelosi nuk është ashtu siq mendon ti. 165 00:14:42,400 --> 00:14:44,300 Shiko. 166 00:14:44,500 --> 00:14:47,700 E kuptoj që kërkon të ecësh përpara. 167 00:14:47,700 --> 00:14:51,000 Je i ri, kërkon të përjetosh aventura. 168 00:14:51,000 --> 00:14:52,700 Kur isha në moshën tënde, 169 00:14:52,700 --> 00:14:54,500 doja të shkoja në Los Anxhelos. 170 00:14:54,500 --> 00:14:58,300 Doja të bëhesha pjesë e aksionit. Por tani, 171 00:14:58,600 --> 00:15:03,500 duke parë nga e kaluara, mendoj ndryshe. 172 00:15:04,000 --> 00:15:08,100 Por nëse kërkon vërtet të bësh këtë, sigurisht që të ndihmoj. 173 00:15:13,000 --> 00:15:16,300 3:30 E MËNGJESIT LAS VEGAS 174 00:15:23,100 --> 00:15:24,200 Mirëmëngjesi! 175 00:15:24,200 --> 00:15:27,500 Faleminderit që erdhët brenda një afati kaq të shkurtër dhe kaq herët. 176 00:15:27,500 --> 00:15:30,500 Ky është një operacion i një fshehtësie të lartë. 177 00:15:30,500 --> 00:15:32,700 Brenda 45 sekondash, do të transferojmë 178 00:15:32,700 --> 00:15:35,500 një të burgosur në karrigen federale të vdekjes. 179 00:15:35,600 --> 00:15:38,600 Ky i burgosur është Gabriel Kortezi. 180 00:15:38,600 --> 00:15:40,800 Kortezi është kreu më i lig 181 00:15:40,800 --> 00:15:43,000 i kartelës së drogës, që nga Pablo Eskobari. 182 00:15:43,000 --> 00:15:46,400 Të bëjmë çmos që ky tip të mos e shohë më dritën e diellit. 183 00:15:46,400 --> 00:15:49,100 Do të udhëtojmë pa u vënë re. 184 00:16:01,400 --> 00:16:03,100 T'i japim fund kësaj! 185 00:16:42,700 --> 00:16:44,900 Tramvaji është në pozicionin Alfa. 186 00:16:44,900 --> 00:16:47,100 Presim konfirmim për procedim. 187 00:17:08,900 --> 00:17:10,700 Çfarë dreqin? 188 00:17:10,700 --> 00:17:12,300 Krisht! 189 00:17:23,200 --> 00:17:25,800 Mos qëlloni! 190 00:17:37,000 --> 00:17:38,700 Qëlloni! 191 00:17:43,700 --> 00:17:46,300 Ndaloni gjuajtjet! 192 00:17:46,900 --> 00:17:49,700 Në terracë! Lëvizni, ecni! 193 00:17:57,100 --> 00:18:00,600 - Xhon, unë po mbuloj rrugicën. - Mirë. Shko me të. 194 00:18:06,100 --> 00:18:08,500 Ju kontrolloni shkallët! Ju, ejani me mua. 195 00:18:08,500 --> 00:18:10,400 Ti ndaloj ashensorët. Kurse ju të tjerët siguroni vendin. 196 00:18:10,400 --> 00:18:12,500 Të mos hyjë e të dalë kush! 197 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 - Gati. - Fillojmë! 198 00:18:37,500 --> 00:18:40,000 Ecni, ecni! 199 00:18:41,600 --> 00:18:43,800 Forca, zotërinjë! 200 00:18:56,500 --> 00:18:58,400 Këtu! 201 00:18:58,800 --> 00:19:02,400 1167, çfar po ndodh? Na duhen përforcime dhe mbështetje nga ajri. 202 00:19:35,600 --> 00:19:37,000 Gati? 203 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 Shkojmë! 204 00:19:38,000 --> 00:19:40,200 Ekipi i Shpëtimit, raportoni. 205 00:19:40,200 --> 00:19:43,400 Kemi dy oficerë të vrarë. Kortezi u arratis. 206 00:20:08,900 --> 00:20:11,000 Ndalu! FBI-ja! 207 00:20:11,000 --> 00:20:13,600 Kapeni! 208 00:20:19,800 --> 00:20:21,100 Ndal! 209 00:20:34,200 --> 00:20:37,100 Më trego duart! Mos lëviz! 210 00:20:41,700 --> 00:20:45,600 S'është ai. S'është ai. 211 00:20:46,200 --> 00:20:49,300 Ndalu! FBI-ja! 212 00:20:49,500 --> 00:20:51,800 Shkërdhatë! 213 00:21:01,900 --> 00:21:03,500 Mekei! 214 00:21:03,500 --> 00:21:05,100 Riçards, qfarë sheh? 215 00:21:05,100 --> 00:21:07,800 Në hyrje është qetësi. 216 00:21:09,000 --> 00:21:11,200 Tani po kontrollojmë rrugicën. 217 00:21:28,100 --> 00:21:30,100 Xhon! 218 00:21:33,100 --> 00:21:35,900 Riçards! 219 00:21:37,300 --> 00:21:41,500 Më dëgjon? Riçards. 220 00:21:42,100 --> 00:21:44,000 Mos. 221 00:21:49,400 --> 00:21:52,600 Ti je Mekei, apo jo? 222 00:21:55,300 --> 00:21:59,000 Pret fëmijë, apo jo? 223 00:22:00,700 --> 00:22:04,200 Ule armën. 224 00:22:09,300 --> 00:22:11,400 Riçards! 225 00:22:16,500 --> 00:22:19,200 - Një i vrarë. - Duhet të iki. 226 00:22:24,400 --> 00:22:26,100 Dreqin! 227 00:22:26,800 --> 00:22:30,200 - Po? Po? - Jo. 228 00:22:36,100 --> 00:22:39,700 Dua të mbyllësh çdo aeroport privat në një rreze prej 160 km. 229 00:22:39,700 --> 00:22:40,900 S'më intereson sa i vogël është. 230 00:22:40,900 --> 00:22:42,800 - Kërkon ca punë. - Atëherë filloni punën. 231 00:22:42,800 --> 00:22:45,600 Duhet të kontrolloni që çdo godinë ka një kamerë me pamje nga rruga. 232 00:22:45,600 --> 00:22:48,800 Dua të kontrolloni çdo targë. 233 00:22:56,500 --> 00:22:58,800 Sa të dha? 234 00:23:04,900 --> 00:23:07,000 S'di çfarë flet. 235 00:23:07,000 --> 00:23:11,000 Kujton se jam budalla? Të dukem gjë idiot? 236 00:23:11,000 --> 00:23:12,900 Do që ta pyes? 237 00:23:12,900 --> 00:23:16,300 Dua ta pyesësh se pse ka veshur atë. Pse është veshur ashtu? 238 00:23:16,300 --> 00:23:20,200 Pse je veshur kështu?! 239 00:23:27,400 --> 00:23:31,800 Thotë se është tifoz i skuadrës kombëtare të Holandës. 240 00:23:31,800 --> 00:23:34,700 - Ç'kuptim ka kjo? - Ekipi i futbollit. 241 00:23:34,700 --> 00:23:37,500 Ka veshur ngjyrën e skuadrës. 242 00:23:38,000 --> 00:23:40,600 Po tallesh me mua, apo çfarë? 243 00:23:41,600 --> 00:23:45,100 Në rregull. Po luaj edhe unë. 244 00:23:45,700 --> 00:23:49,400 Nga vijnë holandezët? 245 00:23:53,600 --> 00:23:56,900 Thotë se i dhemb krahu ku e ke kapur. 246 00:23:56,900 --> 00:23:59,900 Donte të kapte diqka. Isha i shqetësuar për jetën time. 247 00:23:59,900 --> 00:24:03,300 Tentova të të godisja. Duhet të të kisha goditur më shumë. 248 00:24:03,300 --> 00:24:05,400 Këto janë broçkulla. 249 00:24:05,400 --> 00:24:08,500 Tani e di gjuhën, apo jo? 250 00:24:08,500 --> 00:24:13,100 Po të dije spanjollisht, do ta kuptoje që s'po flisje fare para një minute. 251 00:24:13,100 --> 00:24:15,000 Në rregull, tip i zgjuar. 252 00:24:15,000 --> 00:24:17,400 Çfarë kërkoje në rrugë në orën 4 të mëngjesit? 253 00:24:17,400 --> 00:24:20,200 Ky është Vegasi, plako! 254 00:24:26,300 --> 00:24:29,200 Zotëri, gjetëm diçka. 255 00:24:43,000 --> 00:24:46,700 Ouensi. Si është puna? 256 00:24:46,700 --> 00:24:50,400 Alo, Sherif. Jam Kristi. Të zgjova? 257 00:24:50,400 --> 00:24:51,900 Jo, jo, jo, jo, jo... 258 00:24:51,900 --> 00:24:54,900 Isha i zënë. Çfarë mund të bëj për ty? 259 00:24:54,900 --> 00:25:00,000 Erdha të hapja restorantin, por nuk kanë shpërndarë qumështin. 260 00:25:01,200 --> 00:25:04,100 Qështje policie është kjo? 261 00:25:04,100 --> 00:25:07,700 Z. Parson gjithmonë sjell qumështin që në mëngjes. 262 00:25:07,700 --> 00:25:09,800 Ngrihet shumë herët. 263 00:25:09,800 --> 00:25:12,600 Ç'më intereson qumështi. Madje këtë fundjavë s'ka as klientë. 264 00:25:12,600 --> 00:25:16,500 Por atij njeriu nuk i ka shpëtuar asnjë shpërndarje, që kur s'mbaj mend. 265 00:25:16,500 --> 00:25:18,300 Jam i shqetësuar për të. 266 00:25:18,300 --> 00:25:21,000 Ke menduar ta marrësh në telefon? 267 00:25:21,000 --> 00:25:24,200 Ai plak kokëfortë s'ka as telefon. 268 00:25:24,300 --> 00:25:26,200 Po. 269 00:25:26,800 --> 00:25:28,200 Harrova. 270 00:25:28,200 --> 00:25:30,600 Kam frikë se ka pësuar ndonjë infarkt në zemër. 271 00:25:30,600 --> 00:25:32,800 Më fal që të zgjova nga gjumi. 272 00:25:32,800 --> 00:25:36,700 S'ka njeri këtej rrotull, dhe s'dija kë të kontaktoja. 273 00:25:36,700 --> 00:25:39,100 Bëre gjënë e duhur, Kristi. 274 00:25:39,100 --> 00:25:43,000 Do të dërgoj një oficer atje për ta kontrolluar. Mirë? 275 00:25:43,000 --> 00:25:45,900 - Faleminderit, Sherif. - Dakord. Mirëupafshim. 276 00:25:48,400 --> 00:25:50,700 Kortezi dhe grupi i tij braktisën Sedanin e bardhë 277 00:25:50,700 --> 00:25:53,600 dhe hipën në dy makina të ndryshme. 278 00:25:53,600 --> 00:25:57,300 Dhe mendojmë se Kortezi është te kjo këtu. 279 00:25:57,300 --> 00:25:59,600 Ndale aty! 280 00:26:03,300 --> 00:26:04,600 Çfarë është kjo? 281 00:26:04,600 --> 00:26:06,800 Ku është Miqeli? Ai i njeh makinat. 282 00:26:06,800 --> 00:26:09,100 Miqel, eja këtu. 283 00:26:09,100 --> 00:26:11,300 - Shef? - Afroje. 284 00:26:11,300 --> 00:26:14,600 Aron, çfarë lloj makine është kjo? 285 00:26:15,500 --> 00:26:17,800 Më duket se është një ZR-1. 286 00:26:17,800 --> 00:26:21,000 - Çfarë dreqin është një ZR-1? - Korvet ZR-1. 287 00:26:21,000 --> 00:26:24,200 Kjo është një makinë e modifikuar posaqërisht për panairet. 288 00:26:24,200 --> 00:26:25,900 Është një përbindësh i shpejtë. 289 00:26:25,900 --> 00:26:27,700 Para dy ditësh e dhanë kudo në lajme. 290 00:26:27,700 --> 00:26:29,400 U vodh nga Panairi i Automjeteve në Los Anxhelos. 291 00:26:29,400 --> 00:26:34,500 Zakonisht Korvetat kanë 700 kuaj/fuqi, por kjo arrin gjer në 1000. 292 00:26:34,900 --> 00:26:38,300 Kemi një psikopat në një Batmobile. 293 00:26:38,300 --> 00:26:40,400 Si ta ndalojmë këtë? 294 00:26:40,400 --> 00:26:42,500 Duke e hedhur në erë? 295 00:26:42,500 --> 00:26:45,500 Po sikur të ketë pengje brenda? 296 00:26:50,800 --> 00:26:51,900 Në rregull. 297 00:26:51,900 --> 00:26:55,800 T'ia dërgojmë këtë dikujt tek Inteligjenca. Kjo është makina që kërkojmë. 298 00:26:59,200 --> 00:27:02,400 Makina që kërkojmë është një version i modifikuar Korvet ZR-1. 299 00:27:02,400 --> 00:27:04,300 Po e shoh foton tani. 300 00:27:04,300 --> 00:27:06,900 Do të të them, kur të arrini pozicionin tonë. 301 00:27:12,900 --> 00:27:14,300 Oficer. 302 00:27:14,300 --> 00:27:17,600 - Licencën dhe letrat e regjistrimit. - Po, zotëri. 303 00:27:18,600 --> 00:27:20,700 Kjo është patenta ime 304 00:27:23,800 --> 00:27:26,000 dhe dokumentet e regjistrimit. 305 00:27:58,900 --> 00:28:02,200 Të gjitha njësitë, marrje! 306 00:28:54,900 --> 00:28:57,300 Ngadalë, kauboj. 307 00:28:57,300 --> 00:28:59,000 S'mund t'i shkosh Parsonit në befasi. 308 00:28:59,000 --> 00:29:02,100 Ti e di si është ai 309 00:29:02,100 --> 00:29:03,300 Z. Parson! 310 00:29:03,300 --> 00:29:06,300 Jam Xheri Beili! Thjesht duam të të kontrollojmë, 311 00:29:06,300 --> 00:29:09,400 kështu që mos na gjuaj. Mirë? 312 00:29:11,300 --> 00:29:12,100 Dreqin! 313 00:29:12,100 --> 00:29:14,200 - Dalim nga mbrapa. - Mirë. 314 00:29:34,000 --> 00:29:37,800 Gjeni, do të provosh derën në fillim? 315 00:29:45,400 --> 00:29:48,300 Z. Parson? 316 00:29:49,900 --> 00:29:52,700 Unë po kontrolloj lart, ti poshtë. 317 00:30:45,300 --> 00:30:47,300 Kortezi po kalon pikat e kontrollit. 318 00:30:47,300 --> 00:30:50,500 Por të gjitha aerodromet janë të mbyllura, kështu që s'ka si të fluturojë. 319 00:30:50,500 --> 00:30:53,400 Dua një postbllok këtu. Të mos kalojë asgjë. 320 00:30:53,900 --> 00:30:56,000 Çfarë dreqin kërkon të bëjë? 321 00:30:56,000 --> 00:30:57,900 Të shkojë në jug të 95-ës? 322 00:30:57,900 --> 00:31:00,500 Kujton se do të shkojë në Meksikë, por s'ka për të ndodhur. 323 00:31:00,500 --> 00:31:01,800 Pse nuk merr një helikopter? 324 00:31:01,800 --> 00:31:05,100 ZR-1 është më i shpejtë se çdo helikopter. 325 00:31:05,100 --> 00:31:06,900 Ka më tepër se kaq. 326 00:31:06,900 --> 00:31:09,800 Kortezi është shef i brezit të tretë të kartelit të drogës. 327 00:31:09,800 --> 00:31:13,700 Mendon se është i paprekshëm. Kështu funksionon mendja e tij. 328 00:31:13,800 --> 00:31:16,800 Kërkon të qëndrojë në timon. Fjalë për fjalë. 329 00:31:16,800 --> 00:31:17,800 Ç'do të thuash? 330 00:31:17,800 --> 00:31:20,500 Kortezi ka bërë gara me makina, që kur ka qenë adoleshent. 331 00:31:20,500 --> 00:31:23,000 Babai i tij i ndërtoi një pistë në Sinaloa. 332 00:31:23,000 --> 00:31:26,600 Ai ka garuar në pista profesionale të Amerikës së Jugut me një pseudonim. 333 00:31:26,600 --> 00:31:28,000 E kam parë të ecë me makinë. 334 00:31:28,000 --> 00:31:29,700 Është shumë i aftë. 335 00:31:35,800 --> 00:31:37,400 Qetësi! 336 00:31:37,700 --> 00:31:39,700 Qetësi! 337 00:31:41,200 --> 00:31:43,200 Banisteri. 338 00:31:43,200 --> 00:31:45,300 Po kalon një ditë të këndshme? 339 00:31:45,300 --> 00:31:46,600 Do të kaloj. 340 00:31:46,600 --> 00:31:49,200 Kjo mund të përfundojë në një mënyrë nga dy që janë. E di çfarë? 341 00:31:49,200 --> 00:31:50,700 S'e kam problem asnjërën prej tyre. 342 00:31:50,700 --> 00:31:53,700 Me agjenten tënde të vogël vdekur apo gjallë? 343 00:31:53,700 --> 00:31:57,900 Mund ta pres në 100 copë dhe të t'i dërgoj me postë një nga një. 344 00:31:57,900 --> 00:31:59,300 Këtë do? 345 00:31:59,300 --> 00:32:02,000 E vrave një agjent federal, Gabriel. 346 00:32:02,000 --> 00:32:03,800 Nëse vret edhe një tjetër, po të them 347 00:32:03,800 --> 00:32:05,700 se kjo botë nuk mjafton të fshihesh. 348 00:32:05,700 --> 00:32:07,700 Si do t'iu shpjegosh prindërve të saj, 349 00:32:07,700 --> 00:32:12,400 se pse vajza e saj po kthehet në shtëpi në qese të plastikes? 350 00:32:13,000 --> 00:32:15,500 Shiko si do të shkojë puna, Xhon. 351 00:32:15,500 --> 00:32:19,000 Tërhiqi njerëzit e tu dhe mos m'u bëj pengesë. 352 00:32:19,000 --> 00:32:21,100 Përndryshe agjentja jote do të vritet. 353 00:32:21,100 --> 00:32:22,700 Jam në rregull me të dyja alternativat. 354 00:32:22,700 --> 00:32:24,900 Më lër të flas me të. 355 00:32:27,200 --> 00:32:29,000 Më fal, Xhon. 356 00:32:29,000 --> 00:32:32,800 E katranosa. Më fal. 357 00:32:32,900 --> 00:32:34,800 Do të të nxjerrim nga kjo situatë. 358 00:32:34,800 --> 00:32:36,700 Mos u shqetëso, mirë? 359 00:32:36,700 --> 00:32:37,900 Do t'ju largoj nga kjo. 360 00:32:37,900 --> 00:32:42,500 Nëse tenton të më ndalosh, shumë njerëz do të vdesin më kot. 361 00:32:42,500 --> 00:32:44,500 E ke ti në dorë si do të veprosh. 362 00:32:44,500 --> 00:32:49,200 Për momentin, jam thjesht dikush që ka dalë për një xhiro natën. 363 00:32:53,500 --> 00:32:55,100 Hajde hedhe në erë, hajde! 364 00:32:55,100 --> 00:32:57,500 Qepe atë dreq! 365 00:33:02,800 --> 00:33:03,600 Po? 366 00:33:03,600 --> 00:33:06,100 Rei, jemi në shtëpinë e Parsonit. 367 00:33:06,100 --> 00:33:10,700 Gjetëm trupin e tij. E kanë vrarë. 368 00:33:21,600 --> 00:33:27,200 Kemi një identifikim pozitiv, një ZR-1 metalike me drejtim nga jugu i Autostradës 95. 369 00:33:29,200 --> 00:33:32,100 Mund të shohim pengun brenda automjetit. 370 00:33:33,900 --> 00:33:35,900 - Po të afrohet, shef. - Marrje. 371 00:33:35,900 --> 00:33:38,300 Mos u shqetëso, jemi gati për këtë tipin. 372 00:33:38,300 --> 00:33:41,800 Shumë veta e kanë thënë këtë. Kortezi i ka vërtetuar se ata e kan gabim. 373 00:33:41,800 --> 00:33:44,000 Dua të jeni vigjilentë. 374 00:33:44,200 --> 00:33:47,600 Dua t'iu kujtosh policëve të tu se në automjet gjendet pengu. 375 00:33:48,400 --> 00:33:50,300 Po i afrohet kufirit të Arizonës. 376 00:33:50,300 --> 00:33:52,900 - Do ta keni shumë shpejt aty. - Marrje. 377 00:33:52,900 --> 00:33:55,200 Gjithçka është në rregull. 378 00:33:59,200 --> 00:34:01,600 5 minuta. Lëvizni. 379 00:34:07,000 --> 00:34:11,600 Rehatohu. Dua të kesh një pamje të qartë të spektaklit. 380 00:34:11,600 --> 00:34:13,100 Si? 381 00:35:01,800 --> 00:35:04,100 Tërhiquni! 382 00:35:05,800 --> 00:35:08,600 Tërhiquni! 383 00:35:52,100 --> 00:35:54,000 Zot i madh! 384 00:35:59,400 --> 00:36:01,500 Barrikadat u shkatërruan tërësisht. 385 00:36:01,500 --> 00:36:03,100 Duket si një zonë lufte aty poshtë. 386 00:36:03,100 --> 00:36:06,600 Kemi shumë oficerë të vrarë. 387 00:36:09,800 --> 00:36:11,400 Jam rrugës. 388 00:36:11,400 --> 00:36:17,200 Mos harroni, kjo është një skenë krimi. Mos prekni asgjë. 389 00:36:18,000 --> 00:36:20,300 Kuptova, zotëri. 390 00:36:25,900 --> 00:36:29,100 Mirë. Shoh që kemi një dritare të thyer. 391 00:36:29,100 --> 00:36:32,200 Dakord, mua më duket si një vjedhje, që ka vajtur keq. 392 00:36:32,200 --> 00:36:37,000 Mendoj se Parsoni qfarë ka bërë, ka hyrë brenda dhe i ka befasuar. 393 00:36:37,100 --> 00:36:39,000 Kjo mund të ketë qenë. 394 00:36:40,000 --> 00:36:43,100 Ka kontrolluar kush për gjurmë gomash? 395 00:36:43,100 --> 00:36:45,700 Ata erdhën të parët. 396 00:36:47,200 --> 00:36:48,800 Po shkoj unë të kontrolloj. 397 00:36:48,800 --> 00:36:51,300 - Qëndroni bashkë. - Po, shef. 398 00:36:52,900 --> 00:36:54,700 Më trego trupin. 399 00:36:54,700 --> 00:36:56,600 Këtu. 400 00:36:59,600 --> 00:37:01,900 Krisht! 401 00:37:11,000 --> 00:37:14,400 S'ka djegie në pikën e hyrjes. 402 00:37:15,000 --> 00:37:18,200 Plumbi ka përshkuar kafkën. 403 00:37:23,300 --> 00:37:26,200 S'e ka bërë arma këtu rrotull. 404 00:37:31,700 --> 00:37:34,300 Nga kanë vajtur? 405 00:37:34,500 --> 00:37:36,100 Drejt kanionit. 406 00:37:36,100 --> 00:37:38,100 Shkojmë. 407 00:37:49,200 --> 00:37:54,400 3 milionë dollarë në një llogari zvicerane presin marrëveshjen tonë. 408 00:37:55,100 --> 00:38:01,000 Në vendin tim policët falënderojnë pasi paguhen. 409 00:38:04,800 --> 00:38:08,000 Nëse do të vazhdosh t'i japësh makinës si një maniak, 410 00:38:08,000 --> 00:38:11,500 mund të mos shtirem më si një peng? 411 00:38:16,900 --> 00:38:18,500 Më fal. 412 00:38:31,400 --> 00:38:33,100 Çfarë është ajo? 413 00:38:34,000 --> 00:38:35,500 Emocionim! 414 00:38:35,500 --> 00:38:37,200 Çfarë? 415 00:38:40,700 --> 00:38:43,600 Sapo humbëm pamje! 416 00:38:43,600 --> 00:38:47,700 - Si? Gjejeni sërish. - Po kthehemi. 417 00:39:19,400 --> 00:39:20,700 Është zhdukur. 418 00:39:20,700 --> 00:39:23,200 Si është zhdukur? Vazhdoni kërkimet. 419 00:39:23,200 --> 00:39:25,500 Duhet të vazhdoni kërkimet! Gjejeni! 420 00:39:28,900 --> 00:39:31,200 Na humbi. 421 00:39:31,200 --> 00:39:33,200 Dreqin! 422 00:39:49,900 --> 00:39:54,800 Është vrarë jashtë, pastaj trupin e tij e kanë lëvizur brenda. 423 00:39:57,000 --> 00:39:58,700 Për sa shpejt mund të mbërrijë Kortezi në kufi? 424 00:39:59,000 --> 00:40:02,400 Me atë shpejtësi, 65 ose 75 minuta. 425 00:40:02,400 --> 00:40:06,500 Ai është nisur drejt kanionit më të thellë. 426 00:40:06,500 --> 00:40:09,200 Mund të ma afrosh këtë, të lutem? 427 00:40:09,800 --> 00:40:12,900 E vetmja pikë kalimi në kufi është Los Algodones. 428 00:40:12,900 --> 00:40:14,800 Njoh agjentin e Kontrollit të Kufirit atje. 429 00:40:14,800 --> 00:40:16,000 Është njeri i fortë. 430 00:40:16,000 --> 00:40:18,500 Pastaj kalimi i kufirit është ndërtuar vjet. 431 00:40:18,500 --> 00:40:22,700 Mure betoni, barriera hekuri të ngulura në tokë. 432 00:40:22,700 --> 00:40:24,000 Është si një fortesë. 433 00:40:24,000 --> 00:40:26,900 Kortezi nuk shkon drejt një objektivi, pa realizuar strategjinë e tij. 434 00:40:26,900 --> 00:40:29,000 Sido që të jetë plani i tij, ne duhet të jemi të përgatitur. 435 00:40:29,000 --> 00:40:32,500 Niseni me informimin e personave në Algodones për të riforcuar kalimin. 436 00:40:32,500 --> 00:40:36,600 Po ky qyteti këtu? Nyja Somerton. 437 00:40:36,600 --> 00:40:41,900 S'ka asnjë kalim zyrtar, por është pika më e afërt në itinerarin e tij. 438 00:40:41,900 --> 00:40:43,800 Prit. 439 00:40:44,700 --> 00:40:50,900 Gryka është tepër e thellë për t'u kaluar. Është e vështirë, por të mos e shpërfillim. 440 00:40:51,300 --> 00:40:55,400 Po i bëj një telefonatë Sherifit. Do t'i them të ketë kujdes. 441 00:40:58,400 --> 00:41:00,200 - Po? - Sherif Ouensi? 442 00:41:00,200 --> 00:41:02,300 Unë jam. Me kë po flas? 443 00:41:02,300 --> 00:41:04,500 Xhon Banisteri i FBI-së. Kemi një situatë. 444 00:41:04,500 --> 00:41:05,500 Më thuaj. 445 00:41:05,500 --> 00:41:08,500 Kam një të arratisur të dhunshëm, që do të kalojë kufirin me Meksikën. 446 00:41:08,500 --> 00:41:11,500 Ekziston një shans i vogël që ai mund të tentojë të kalojë nga Somertoni. 447 00:41:11,500 --> 00:41:13,400 S'ka gjasa të vijnë andej, 448 00:41:13,400 --> 00:41:16,100 por sidoqoftë do të dërgoj një ekip SUAT-i nga qendra. 449 00:41:16,100 --> 00:41:18,400 Pa të ofenduar, por dua ta zgjidhin ata këtë punë. 450 00:41:18,400 --> 00:41:21,000 Nuk mund të flas dot tani. Duhet ta mbyll. 451 00:41:24,000 --> 00:41:25,900 Çfarë ka? 452 00:41:26,900 --> 00:41:28,500 Nuk e di. 453 00:41:28,500 --> 00:41:33,100 FBI-ja thotë se mund të kalojë një i arratisur këtej nga ne. 454 00:41:33,100 --> 00:41:37,300 Seriozisht? Kemi aksion? 455 00:41:37,900 --> 00:41:40,600 Nuk është rastësi kjo. 456 00:41:40,700 --> 00:41:44,500 Së pari ata djemtë në kafeteri, tani kjo. 457 00:41:44,500 --> 00:41:46,800 Janë të gjitha të lidhura. 458 00:41:47,000 --> 00:41:50,000 Duhet të flas me Beilin dhe Torensin. 459 00:41:57,300 --> 00:42:00,000 Dreqin! 460 00:42:00,800 --> 00:42:03,300 Ç'është ajo drita atje? 461 00:42:03,500 --> 00:42:05,000 Mendon se janë ata? 462 00:42:05,000 --> 00:42:08,200 Mendon se vrasësit janë aq budallenj sa të rrinë këtu? 463 00:42:09,400 --> 00:42:12,500 Dreqin! Më jep armën. 464 00:42:13,600 --> 00:42:16,200 Ndale makinën. Ndale makinën. 465 00:42:24,200 --> 00:42:26,500 Çfarë dreqin? 466 00:42:26,500 --> 00:42:29,300 Beili dhe Torens, ku jeni? 467 00:42:31,200 --> 00:42:34,800 Ndoqëm disa gjurmë rrotash për nga kanioni në jug të qytetit. 468 00:42:34,800 --> 00:42:36,200 Ndodhet dikush këtu. 469 00:42:36,200 --> 00:42:37,500 Po e kontrollojmë me këmbë. 470 00:42:37,500 --> 00:42:39,900 Negative. Tërhiquni menjëherë. 471 00:42:39,900 --> 00:42:41,500 Çfar? 472 00:42:41,500 --> 00:42:43,400 Ma jep këtë. 473 00:42:52,700 --> 00:42:57,400 Rei, ka drita pune. Po ndodh diçka e madhe këtu. 474 00:43:00,000 --> 00:43:02,400 Rei, dëgjon? 475 00:43:03,000 --> 00:43:05,700 Rei, dëgjon? 476 00:43:10,100 --> 00:43:12,000 Ndal! 477 00:43:24,800 --> 00:43:26,900 Lëviz, Xheri! 478 00:43:38,200 --> 00:43:40,400 - Më mbuloni! - Nisuni! 479 00:43:52,200 --> 00:43:55,000 Çfarë dreqin po ndodh atje? 480 00:43:56,500 --> 00:43:59,700 Po na gjuajnë. Janë shumë qëllues. 481 00:43:59,700 --> 00:44:02,200 Edhe pak arrijmë! 482 00:44:17,500 --> 00:44:19,800 Vini syzet e natës. 483 00:44:23,800 --> 00:44:26,900 Fikini dritat. Tani. 484 00:44:27,400 --> 00:44:29,200 Çfarë? 485 00:44:38,900 --> 00:44:43,300 Je mirë, Xheri? Mund të vish tek unë? 486 00:44:45,000 --> 00:44:46,700 Po! 487 00:44:47,900 --> 00:44:49,700 Po! 488 00:44:55,700 --> 00:44:56,900 Jo... 489 00:46:03,600 --> 00:46:05,600 Xheri është atje! E kanë qëlluar! 490 00:46:05,600 --> 00:46:08,000 - Po të mbuloj. - Mirë. 491 00:46:12,200 --> 00:46:14,800 Sill armën! 492 00:46:21,000 --> 00:46:23,500 Beili, eja! 493 00:46:31,400 --> 00:46:32,800 Dreqin! 494 00:46:33,900 --> 00:46:36,300 Ec, ec! Ec, ec! 495 00:47:01,500 --> 00:47:03,600 Po na ndjek kush? 496 00:47:03,600 --> 00:47:05,700 Negative. Nuk shoh drita. 497 00:47:05,700 --> 00:47:07,100 Mirë. 498 00:47:07,100 --> 00:47:08,600 Jeni mirë? 499 00:47:08,600 --> 00:47:12,000 - Zoti im, Xheri! Po të del gjak akoma. - S'është gjë. S'është gjë. 500 00:47:12,000 --> 00:47:14,700 - Rai... - Gjeje plagën dhe ushtro presion. 501 00:47:14,700 --> 00:47:16,500 Mirë. 502 00:47:17,000 --> 00:47:20,900 Më fal. S'ka gjë. 503 00:47:20,900 --> 00:47:24,900 Kam dëgjuar që është vështirë të heqësh njollat e gjakut nga uniforma. 504 00:47:24,900 --> 00:47:26,600 Ç'më intereson! 505 00:47:26,600 --> 00:47:29,000 Ti do t'i pastrosh, gjithsesi. 506 00:47:29,000 --> 00:47:31,900 Sa të të vëmë fashat... 507 00:47:32,000 --> 00:47:34,900 Mendon se do të bëhej Frenku xheloz, nëse do na shihte kështu? 508 00:47:35,200 --> 00:47:39,500 Mund t'i thuash shokut tënd se po harxhon kohën e tij. 509 00:47:39,500 --> 00:47:41,400 Nuk dal me të burgosur. 510 00:47:41,400 --> 00:47:43,700 Po, edhe ai të ka qejf. 511 00:47:44,100 --> 00:47:45,500 Mirë. 512 00:47:45,500 --> 00:47:48,300 Mbahu, Xheri. 513 00:47:48,700 --> 00:47:51,800 Mbahu, Xheri. 514 00:47:51,900 --> 00:47:53,900 Rei, nxito! 515 00:47:53,900 --> 00:47:57,400 Xheri! Mbahu! 516 00:47:57,500 --> 00:48:00,100 Çdo gjë do jetë në rregull. 517 00:48:20,700 --> 00:48:23,200 Xheri. 518 00:48:37,600 --> 00:48:39,800 Eja. 519 00:48:40,000 --> 00:48:42,000 Rei. 520 00:48:45,800 --> 00:48:48,100 Xheri. 521 00:49:31,700 --> 00:49:33,700 Sara! 522 00:49:34,800 --> 00:49:37,100 Sara! 523 00:49:45,600 --> 00:49:48,700 S'më besohet që vdiq. 524 00:49:52,400 --> 00:49:58,800 Ai po fliste për ty, disa minuta para se të vdiste. 525 00:49:59,100 --> 00:50:01,200 Çfarë tha? 526 00:50:03,400 --> 00:50:07,000 Më tha të tregohesha më liberale me ty. 527 00:50:08,300 --> 00:50:12,100 Që nuk je dhe aq i keq. 528 00:50:29,600 --> 00:50:31,500 Çfarë do të thuash që policia ju hapi probleme? 529 00:50:31,500 --> 00:50:33,900 - Çfarë problemesh? - Dëgjo... 530 00:50:33,900 --> 00:50:35,100 Do të jeni gati në kohë? 531 00:50:35,100 --> 00:50:38,100 Po, s'do të ketë probleme. 532 00:50:38,100 --> 00:50:40,600 Pres të përmbushësh misionin tënd. 533 00:50:40,600 --> 00:50:43,200 S'dua të dëgjoj justifikime. 534 00:50:43,200 --> 00:50:45,800 Dreqin! 535 00:50:48,200 --> 00:50:51,200 - Banisteri. - Sa larg është ekipi yt? 536 00:50:51,200 --> 00:50:52,900 45 minuta maksimumi. 537 00:50:52,900 --> 00:50:54,200 - Pse? - Sepse kam nevojë për ndihmën tuaj. 538 00:50:54,200 --> 00:50:56,800 I arratisuri yt kërkon të kalojë kufirin këtu. 539 00:50:56,800 --> 00:50:58,700 Ç'thua? S'ka kalim në Somerton. 540 00:50:58,700 --> 00:51:02,200 Po e ndërtojnë. Sepse kanioni në jug të qytetit është shumë i ngushtë. 541 00:51:02,200 --> 00:51:05,200 Kanë një ekip të tërë atje me formim ushtarak, armatime të rënda. 542 00:51:05,200 --> 00:51:07,700 Po ndërtojnë një urë të lëvizshme për anën tjetër të kanionit. 543 00:51:07,700 --> 00:51:10,500 - Vërtet? Kështu mendon? - E di. I pashë. 544 00:51:10,500 --> 00:51:13,500 Shkëmbyem zjarr me këta! 545 00:51:13,500 --> 00:51:16,900 Kush dreqin është ky i arratisur? 546 00:51:18,300 --> 00:51:20,500 - Gabriel Kortezi. - Si? 547 00:51:20,500 --> 00:51:23,100 Pse dreqin s'më the më parë? 548 00:51:23,100 --> 00:51:25,700 Oficeri im do të ishte akoma gjallë, po ta dija këtë! 549 00:51:25,700 --> 00:51:28,600 S'kam kohë të të sqaroj çdo hollësi. 550 00:51:28,600 --> 00:51:30,900 Pse nuk shkon atje të patrullosh? 551 00:51:30,900 --> 00:51:35,000 Shiko, nuk të njoh dhe s'të përgjigjem! 552 00:51:38,500 --> 00:51:40,700 Bir bushtre! 553 00:51:41,800 --> 00:51:44,300 Ma mbylli sërish. 554 00:51:44,500 --> 00:51:46,600 Sherif katundari! 555 00:51:46,600 --> 00:51:48,800 Fil, më kalo kapitenin e ekipit të forcave speciale. 556 00:51:48,800 --> 00:51:49,900 Dakord. 557 00:51:49,900 --> 00:51:53,600 Më nxirr një hartë të Somertonit këtu. Dua të shoh diçka. 558 00:51:57,300 --> 00:51:58,900 - Shef. - Kapiten. 559 00:51:58,900 --> 00:52:02,600 Ka mundësi që Kortezi të tentojë të kalojë nga Somertoni. 560 00:52:02,600 --> 00:52:05,800 Kur të shkosh atje, nëse gjen një urë, shkatërroje atë. 561 00:52:05,800 --> 00:52:07,600 Si urdhëroni, shef. 562 00:52:17,300 --> 00:52:20,300 Urë të lëvizshme. 563 00:52:24,500 --> 00:52:28,500 Ke ekipin e forcave speciale para. Çfarë do të bësh? 564 00:52:30,000 --> 00:52:34,200 Vdekja nuk të vjen kur e pret. 565 00:52:34,500 --> 00:52:36,800 T'i japësh një makine garash... 566 00:52:36,800 --> 00:52:39,600 apo në një shkëmbim zjarri. 567 00:52:41,900 --> 00:52:47,300 Vdekja të pret në kuzhinë, kur ngrihesh në orën 4 të natës për të pirë një gotë qumësht. 568 00:52:51,900 --> 00:52:57,000 Mbesa ime, vajza më e madhe e motrës sime, ishte vajzë e mbarë. 569 00:52:57,000 --> 00:52:59,700 Praktikisht e kam rritur unë. 570 00:52:59,700 --> 00:53:04,800 Pastaj një natë, e gjej duke më drejtuar një revole në kuzhinë. 571 00:53:06,500 --> 00:53:13,100 Po të mos kishte hezituar, do të ishin derdhur trutë e mi mbi dyshemenë e mermerit, se sa trutë e saj. 572 00:53:27,300 --> 00:53:29,100 Dreqin! 573 00:53:30,300 --> 00:53:32,600 Dreqin! 574 00:53:56,900 --> 00:53:59,300 Mos u mundo të shohësh ardhjen e vdekjes. 575 00:53:59,300 --> 00:54:01,500 S'do ta shohësh. 576 00:54:12,200 --> 00:54:15,200 Ekipi SUAT nuk vjen. 577 00:54:15,200 --> 00:54:17,300 Jemi vetëm? 578 00:54:17,300 --> 00:54:21,000 Kush do ta ndalojë këtë tipin Kortez? 579 00:54:21,000 --> 00:54:22,700 Është problemi i federalëve. 580 00:54:22,700 --> 00:54:25,700 Ai ishte ndër mbikëqyrjen e tyre dhe e humbën. 581 00:54:25,700 --> 00:54:29,100 S'duhet të ishte bërë problemi ynë. 582 00:54:32,300 --> 00:54:35,000 Ndoshta jo. 583 00:54:35,400 --> 00:54:39,900 Por nëse kalon nga qyteti ynë, është problemi ynë. 584 00:54:41,400 --> 00:54:43,100 Mund ta kthejmë kurrizin për gjysmë ore. 585 00:54:43,100 --> 00:54:45,400 Mund të bëjmë këtë. 586 00:54:47,000 --> 00:54:51,100 Nëse e bëjmë këtë, më mirë t'i hedhim këto në plehra. 587 00:54:51,100 --> 00:54:53,500 Rei, lëre. 588 00:54:53,800 --> 00:54:55,900 Nuk mundem. 589 00:55:04,100 --> 00:55:08,600 Xheri vdiq për faj të atij njeriu. 590 00:55:10,900 --> 00:55:14,500 Rei, ti më njeh, s'jam frikacak. 591 00:55:14,500 --> 00:55:19,400 Do të vija me shumë kënaqësi me ty për të luftuar ata tipa për Xherin. 592 00:55:19,400 --> 00:55:24,300 Por Kortezi është shumë për ne. Ai ka një ushtri. 593 00:55:30,200 --> 00:55:35,500 Shikoni. Nëse doni të hiqni dorë, nuk e kam problem. 594 00:55:35,700 --> 00:55:38,900 Nuk do t'ju kritikoj për këtë. 595 00:55:38,900 --> 00:55:41,200 Por s'do ta lejoj atë tip të kalojë nga qyteti... 596 00:55:41,200 --> 00:55:44,100 ynë pa një përballje. 597 00:55:47,400 --> 00:55:51,100 Kam bërë të njëjtin betim si ti, Rei. 598 00:55:51,100 --> 00:55:53,000 Rei. 599 00:55:53,200 --> 00:55:56,400 Rei, duket se jeni mangët. 600 00:55:56,700 --> 00:55:59,300 Ke nevojë për ndihmën time. 601 00:56:14,200 --> 00:56:18,100 Vazhdon të jesh një qëllues i mirë siq ke qenë më parë? 602 00:56:18,800 --> 00:56:22,000 Kujtesa e ushtrisë zgjat shumë. 603 00:56:22,600 --> 00:56:26,200 Frenk, të kam parë të fillosh shumë gjëra që nuk i ke mbaruar. 604 00:56:26,200 --> 00:56:28,100 Xherin e kisha shok. 605 00:56:28,100 --> 00:56:31,500 Nuk i kam braktisur kurrë shokët. 606 00:56:32,800 --> 00:56:35,200 Liroje. 607 00:56:37,200 --> 00:56:39,900 Quaje veten oficer policie. 608 00:56:39,900 --> 00:56:42,200 S'do të të zhgënjej. 609 00:56:51,400 --> 00:56:53,900 Mirë. 610 00:56:54,000 --> 00:56:58,300 Tani jemi katër. U kënaqe? 611 00:57:15,200 --> 00:57:17,200 Fil. 612 00:57:17,600 --> 00:57:20,500 Dua të nxjerrësh të ardhurat financiare të të gjithëve në këtë divizion. 613 00:57:20,500 --> 00:57:23,000 Përfshirë edhe mua. Pa përjashtime. 614 00:57:23,000 --> 00:57:25,500 Kortezi ka dikë brenda. 615 00:57:25,500 --> 00:57:29,800 Sikush që e ka informuar. Dua ta di se kush është. 616 00:57:29,800 --> 00:57:31,500 Mirë? 617 00:58:07,800 --> 00:58:10,000 Rei, unë.. 618 00:58:11,300 --> 00:58:13,800 Dua të të them diçka. 619 00:58:14,600 --> 00:58:18,200 Kur po na qëllonin me Xherin, 620 00:58:18,200 --> 00:58:20,700 u tremba tej mase. 621 00:58:20,700 --> 00:58:25,200 Nuk i ndalja dot duart nga dridhjet. 622 00:58:25,200 --> 00:58:27,200 Është krejtësisht normale. 623 00:58:27,200 --> 00:58:31,300 Të gjithë e ndjejnë këtë gjatë një shkëmbimi zjarri. 624 00:58:36,700 --> 00:58:40,200 Do të të them një të fshehtë. 625 00:58:42,600 --> 00:58:47,300 Ndoshta tani kam më shumë frikë se ti. 626 00:58:49,400 --> 00:58:51,700 Si ka mundësi? 627 00:58:51,700 --> 00:58:55,200 Sepse kam parë plot gjak dhe vdekje. 628 00:58:55,200 --> 00:58:57,900 E di çfarë na pret. 629 00:59:17,500 --> 00:59:19,500 Dua t'i kërkosh Uashingtonit 630 00:59:19,500 --> 00:59:22,900 të na japë imazhe satelitore në kohë reale të zonës përreth Somertonit. 631 00:59:22,900 --> 00:59:24,400 Nëse Sherifi ka të drejtë, 632 00:59:24,400 --> 00:59:26,700 kemi 100 agjentë federalë, që qëndrojnë duarkryq 633 00:59:26,700 --> 00:59:30,100 në kalimin e Los Algodonesit pa asnjë shkak. 634 00:59:30,100 --> 00:59:31,500 Cila është mënyra më e shpejtë për të vajtur atje? 635 00:59:31,500 --> 00:59:33,900 Mund të marrim një aeroplan. 636 00:59:33,900 --> 00:59:35,500 Bëje. 637 00:59:36,300 --> 00:59:38,100 Gati? 638 00:59:38,100 --> 00:59:43,000 Po, por si do të përballemi me tërë atë forcë armësh me ca pushkë dhe thika? 639 00:59:43,000 --> 00:59:45,600 Kam një ide. 640 00:59:52,400 --> 00:59:56,400 Kërkoj plotësimin e dy kushteve, para se të bëjmë diçka. 641 00:59:56,400 --> 00:59:57,700 Thuaji. 642 00:59:57,700 --> 01:00:00,400 Dua të bëhem oficer, si Frenku këtu. 643 01:00:00,400 --> 01:00:02,100 Kështu që çdo dëm i shkaktuar prej meje ose nga unë 644 01:00:02,100 --> 01:00:06,600 do të jetë përgjegjësi zyrtare e Zyrës së Sherifit të Nyjës Somerton. 645 01:00:11,600 --> 01:00:13,900 Vëre dorën sipër. 646 01:00:16,600 --> 01:00:19,200 Nëpërmjet kësaj emëroj Luis Dinkumin 647 01:00:19,200 --> 01:00:23,100 oficer policie nga kjo ditë e tutje, ose gjersa shërbimet e tij të mos jenë më të nevojshme 648 01:00:23,100 --> 01:00:25,600 për popullin e Somertonit. 649 01:00:25,600 --> 01:00:27,400 - Dëshmoje? - E dëshmoj. 650 01:00:32,300 --> 01:00:34,200 Çfarë tjetër? 651 01:00:34,200 --> 01:00:37,000 Kushtin e dytë. 652 01:00:37,500 --> 01:00:39,700 Dua të mbaj Xhorxhetin e vjetër këtu. 653 01:00:39,700 --> 01:00:42,000 Meqenëse vetëm unë mund ta përdor atë. 654 01:00:42,000 --> 01:00:43,500 Në rregull. Shkojmë. 655 01:00:43,500 --> 01:00:45,200 Edhe ti mund ta përdorësh, Rei. 656 01:00:45,200 --> 01:00:47,100 Edhe ti gjithashtu, Frenk. Je në gjendje për t'u marrë me atë. 657 01:00:47,100 --> 01:00:49,700 - Faleminderit. - Shkojmë. 658 01:00:54,300 --> 01:00:55,900 Krisht, Luis! 659 01:00:55,900 --> 01:00:58,100 Dreqin! 660 01:00:58,200 --> 01:01:00,000 Ç'bukuri! 661 01:01:00,000 --> 01:01:02,200 - Ku dreqin e ke marrë këtë? - ''Vikin''? 662 01:01:02,200 --> 01:01:06,500 Është vrasësja ime e vogël e nazistëve. Arma Vikers e 1939. 663 01:01:06,500 --> 01:01:09,000 Bushtra ime e vogël dhe e krisur. 664 01:01:09,000 --> 01:01:12,200 Sigurisht që s'mund të qëllojë në një kuptim të ligjshëm, 665 01:01:12,200 --> 01:01:14,500 por ia kam gjetur të gjitha pjesët që mungonin, 666 01:01:14,500 --> 01:01:16,700 prandaj mund të funksionojë në teori. 667 01:01:16,700 --> 01:01:20,500 Sigurisht që kjo mbetet mes meje dhe Jezusit. Qeveria amerikane s'ka pse të marrë vesh gjë. 668 01:01:20,500 --> 01:01:23,200 - Ke municione të tjera? - Edhe ca. 669 01:01:23,200 --> 01:01:25,500 Sill gjithçka që ke. 670 01:02:02,000 --> 01:02:05,400 Kujton se do të luftojmë në një kryqëzatë? 671 01:02:05,400 --> 01:02:07,400 Nuk i dihet asnjëherë. 672 01:02:22,300 --> 01:02:25,300 Do të takohemi për pesë minuta në rrugën kryesore. 673 01:02:25,300 --> 01:02:28,100 Na duhen sa më shumë automjete për bllokadën. 674 01:02:28,100 --> 01:02:30,400 Unë do t'i jap Henrietës këtu. 675 01:02:30,400 --> 01:02:32,500 Për çdo gjë ke emra idiotë? 676 01:02:32,500 --> 01:02:35,100 Vetëm gjërat që adhuroj. 677 01:02:35,800 --> 01:02:37,400 Ikim! 678 01:02:48,600 --> 01:02:51,100 Në rregull, do të të them kur të zbresim. 679 01:02:52,200 --> 01:02:53,800 Më informo. 680 01:02:53,800 --> 01:02:56,900 Kontrolli Kufitar ka mbledhur një ekip, por shkojnë pas një ore. 681 01:02:56,900 --> 01:02:58,700 - Po Garda Kombëtare? - Më gjatë. 682 01:02:58,700 --> 01:03:00,100 Po ushtria? 683 01:03:00,100 --> 01:03:01,700 Duhet urdhëri i Presidentit. 684 01:03:01,700 --> 01:03:04,200 Nuk e sigurojmë dot për 45 minuta. 685 01:03:19,800 --> 01:03:22,000 Kortezi duhet të kalojë nga rruga kryesore 686 01:03:22,000 --> 01:03:23,600 për të vajtur te kanioni. 687 01:03:23,600 --> 01:03:25,700 Alternativa e vetme është Alzamora. 688 01:03:25,800 --> 01:03:29,200 Torens, merr Frenkun dhe Luisin dhe bllokojeni atë. 689 01:03:29,200 --> 01:03:31,100 Unë dhe Figu do të lajmërojmë civilët. 690 01:03:31,100 --> 01:03:33,000 Dakord. 691 01:03:35,200 --> 01:03:37,100 - Ç'kemi, Rei. - Dëgjoni, njerëz. 692 01:03:37,100 --> 01:03:39,600 Do të kalojë një i arratisur nga qyteti ynë. 693 01:03:39,600 --> 01:03:44,000 Është shumë e rrezikshme të qëndroni këtu. Dua që të gjith të shkoni në shtëpi. 694 01:03:48,200 --> 01:03:51,100 Dëgjuat se çfarë ju thashë? 695 01:03:53,000 --> 01:03:54,900 Sapo porositëm mëngjes. 696 01:03:54,900 --> 01:03:56,600 Është për sigurinë tuaj. 697 01:03:56,600 --> 01:03:59,800 Po flet me një 72 vjeqar me kolesterol të lartë, 698 01:03:59,800 --> 01:04:02,500 që po ha pastërma, derr dhe omëletë me djathë cedër, me ekstra cedër. 699 01:04:02,500 --> 01:04:05,200 Të dukem gjë sikur kam frikë nga vdekja? 700 01:04:05,200 --> 01:04:10,400 Mos më shiko mua, porosita të njëjtën gjë. 701 01:04:11,000 --> 01:04:14,000 Unë sapo fillova gatimin. 702 01:04:14,200 --> 01:04:18,500 - Ku është Kristi? - Shkoi të merrte qumësht. 703 01:04:21,300 --> 01:04:24,600 Vetëm qëndroni larg dritarëve, mirë? 704 01:04:24,700 --> 01:04:26,900 Qëndroni larg dritarëve. 705 01:04:26,900 --> 01:04:29,700 - Dakord. - Këtë mund ta bëjmë. 706 01:04:30,700 --> 01:04:33,700 Në rregull. Si doni të veproni? 707 01:04:33,700 --> 01:04:38,200 Të vëmë kamionin tënd në pjesën poshtë fare dhe pastaj të gjejmë ca makina të tjera për përdorim. 708 01:04:38,600 --> 01:04:40,500 Kam një ide edhe më të mirë. 709 01:04:40,500 --> 01:04:42,500 - Të duhet diçka më e madhe. - Po. 710 01:04:42,500 --> 01:04:46,200 Ndoshta tre në këtë anë. Duhet të mjaftojnë. 711 01:04:49,800 --> 01:04:51,700 Çfarë ke në plan të bësh? 712 01:04:51,700 --> 01:04:54,200 - Mos u afroni! - Jo Dinkum, po linjat? 713 01:04:54,200 --> 01:04:57,600 Këto jan kabllat e telefonit! Energjia elektrike është atje! 714 01:04:57,600 --> 01:05:01,600 S'e kam për këtë. Nëse e pret shtyllën. 715 01:05:10,400 --> 01:05:12,300 Xheronimo! 716 01:05:12,300 --> 01:05:14,600 - Xheronimo! - Kthehu. Kthehu. 717 01:05:20,100 --> 01:05:22,000 Shum e përkryer! 718 01:05:22,700 --> 01:05:24,700 Të pozicionojmë disa makina atje. 719 01:05:24,700 --> 01:05:26,900 Dreqin! 720 01:05:29,000 --> 01:05:30,600 Krisht! 721 01:05:31,800 --> 01:05:33,000 Xhon? 722 01:05:33,000 --> 01:05:34,600 - Bën mirë t'i hedhësh një sy. - Çfarë është? 723 01:05:34,600 --> 01:05:37,400 Pamje satelitore nga Sigurimi Kombëtar. Ky është një pamje e drejtpërdrejtë 724 01:05:37,400 --> 01:05:39,200 e kanionit në jug të Nyjës Somerton. 725 01:05:39,200 --> 01:05:40,700 Shikoje. 726 01:05:40,700 --> 01:05:43,500 - Është urë? - Po. 727 01:05:43,500 --> 01:05:46,300 S'më besohet! 728 01:05:46,300 --> 01:05:49,700 Sherifi kishte të drejtë. Kush është ky tipi? 729 01:05:50,800 --> 01:05:53,300 Në 1988, hyri në Policinë e Los Anxhelosit. 730 01:05:53,300 --> 01:05:55,500 Trajnoi një divizion të taktikës elitare. 731 01:05:55,500 --> 01:05:57,800 Punoi pesë vjet në Anti-Drogë dhe hoqi dorë. 732 01:05:57,800 --> 01:05:58,800 Pse? 733 01:05:58,800 --> 01:06:02,500 Kapi një grup që po transportonin gjysmë ton kokainë. 734 01:06:02,500 --> 01:06:05,800 Mori një medalje për trimëri, plus 5 plumba për shqetësimin. 735 01:06:05,800 --> 01:06:08,900 Ky mbijetoi, por shtatë policë të tjerë nuk mundën dot. 736 01:06:08,900 --> 01:06:10,700 Kaq ishte për Ouensin. 737 01:06:10,700 --> 01:06:13,100 Pasi pa gjakderdhjen ia mbathi. 738 01:06:13,100 --> 01:06:15,700 Shkoi në Somerton për të bërë detyrën e Sherifit. 739 01:06:19,000 --> 01:06:20,400 Faleminderit. 740 01:06:23,200 --> 01:06:24,900 Po, na duhen edhe dy të tjera. 741 01:06:24,900 --> 01:06:27,400 Zoti im! Çfarë je duke bërë, Dinkum? 742 01:06:27,400 --> 01:06:30,500 - Të ka ikur mendja, idiot? - Qetësohu! 743 01:06:30,500 --> 01:06:33,000 Edhe pak më duhet! 744 01:06:33,000 --> 01:06:36,100 - Dinkum! - Mos e bëj! 745 01:06:38,100 --> 01:06:41,400 Dinkum! Dinkum! Je mirë? 746 01:06:41,500 --> 01:06:44,900 Zoti im! Je mirë? 747 01:06:46,000 --> 01:06:50,500 - Henrieta! - Funksionoi! 748 01:06:52,400 --> 01:06:56,400 Punë e mirë, oficer! 749 01:07:07,400 --> 01:07:10,200 Rei, na duhet diçka më e madhe. 750 01:07:10,500 --> 01:07:11,900 Kam një ide. 751 01:07:11,900 --> 01:07:14,300 - Torens. - Rruga u bllokua. 752 01:07:14,300 --> 01:07:18,100 Mirë. Thuaji Dinkumit dhe Martinezit të më takojmë tek oborri i shkollës. 753 01:07:18,100 --> 01:07:22,200 Dua të qëndrosh në çatinë e Hotelit të Vjetër si vrojtuesja ime. 754 01:07:22,200 --> 01:07:25,800 Figi, shko në pjesën jugore dhe kontrollo nëse ndërtesat janë në rregull. 755 01:07:25,800 --> 01:07:28,100 - Erdha. - Ika. 756 01:07:46,200 --> 01:07:49,800 Është koha për spektakël. 757 01:08:05,300 --> 01:08:07,600 Dreqin! 758 01:08:25,200 --> 01:08:27,900 Shoh persona në rrugën kryesore, që po afrohen nga jugu. 759 01:08:27,900 --> 01:08:30,200 Mos shkëmbeni zjarr me ta. Prisni të vijmë ne. 760 01:08:30,200 --> 01:08:32,300 Marrje, Rei. 761 01:08:50,500 --> 01:08:54,100 Ç'dreqin është ajo? 762 01:08:54,300 --> 01:08:57,200 Do të jetë gallatë! 763 01:08:57,200 --> 01:09:00,800 Dua dy veta majtas. 764 01:09:00,900 --> 01:09:03,300 Ju dy djathtas. 765 01:09:04,800 --> 01:09:08,200 Mund të qëlloni qdo gjë që lëviz. 766 01:09:08,300 --> 01:09:12,600 Nëse nuk lëviz, prapëseprapë qëllojeni. 767 01:09:14,000 --> 01:09:20,000 Kur të mbarojë puna jonë këtu, do ta shkrumbojmë këtë vend gjer në temel! 768 01:09:34,400 --> 01:09:36,200 Kristi! 769 01:09:36,200 --> 01:09:39,000 - Krisht, Figi! - Kristi, duhet të largohesh prej këtu! 770 01:09:39,000 --> 01:09:42,600 Çfarë po ndodh? Pse janë parkuar këto makina? 771 01:09:42,600 --> 01:09:45,200 Shikojeni atë prapanicë! 772 01:09:46,900 --> 01:09:50,600 - Kristi, duhet të largohesh nga rruga. - Pse fshihesh mbrapa asaj makine? 773 01:09:50,600 --> 01:09:53,900 Mund të vras për atë prapanicë. 774 01:09:54,200 --> 01:09:55,700 Dreqin! 775 01:10:00,800 --> 01:10:02,100 Eja! Eja! 776 01:10:02,100 --> 01:10:03,900 Ec! Ec! 777 01:10:04,300 --> 01:10:06,600 Ulu! Ulu! 778 01:10:07,700 --> 01:10:09,100 Eja! Eja! Eja! 779 01:10:09,100 --> 01:10:11,600 Shko te restoranti! 780 01:10:19,200 --> 01:10:21,700 Kaq di të bësh? 781 01:10:36,600 --> 01:10:40,300 Shikojeni atë ketër me kapelën e madhe. 782 01:10:40,300 --> 01:10:43,400 Kjo po bëhet e mërzitshme. Sillni armët e mëdha! 783 01:10:44,400 --> 01:10:46,900 Dreqin! 784 01:10:50,000 --> 01:10:52,800 Jepi diçka për të kujtuar. 785 01:10:55,300 --> 01:10:58,000 Kapeni! 786 01:11:24,400 --> 01:11:26,900 Kapeni! 787 01:11:37,000 --> 01:11:39,000 Kapeni! 788 01:11:40,300 --> 01:11:42,400 Figi! 789 01:11:45,000 --> 01:11:47,200 Gjithëçka në rregull një... 790 01:12:01,900 --> 01:12:04,000 Çfarë dreqin ndodhi? 791 01:12:06,200 --> 01:12:10,000 - Torens, je mirë? - Mirë jam, Rei. 792 01:12:10,600 --> 01:12:13,400 Por e kanë qëlluar Figin. 793 01:12:37,700 --> 01:12:39,700 Dreqin! 794 01:12:49,500 --> 01:12:51,800 Çfarë dreqin është kjo tani? 795 01:13:32,200 --> 01:13:35,500 Mirëserdhët në Somerton! 796 01:13:38,200 --> 01:13:41,700 Gjuajtje e bukur, Sherif! 797 01:13:46,300 --> 01:13:49,400 Qoje autobusin në pozicion! 798 01:13:50,700 --> 01:13:54,000 - Nxito! - Në rregull! 799 01:14:10,600 --> 01:14:12,400 Në pozicion jemi! 800 01:14:13,100 --> 01:14:14,800 Uluni! 801 01:14:16,200 --> 01:14:19,200 Torens, nga vijnë të shtënat? 802 01:14:20,600 --> 01:14:23,300 Nga mbrapa! Çatia ngjitur me restorantin. 803 01:14:23,500 --> 01:14:25,900 - Më mbuloni. - Si urdhëroni, shef! 804 01:14:42,300 --> 01:14:47,200 - Si je, Sherif? - I vjetër. 805 01:14:47,300 --> 01:14:50,000 Jo, ke akoma vite për të jetuar. 806 01:14:50,000 --> 01:14:52,000 Zoti im! Të kanë qëlluar. 807 01:14:52,000 --> 01:14:54,100 - Oh Zoti im Sherif, të paskan qëlluar! Ndihmojeni. - E shoh. Prit. 808 01:14:54,100 --> 01:14:56,700 Mos u shqetësoni, është thjesht xham. 809 01:14:58,400 --> 01:15:02,400 - Ku janë shkallët për në çati? - Atje. 810 01:15:42,100 --> 01:15:44,500 Po ndjek Sarën. Duhet ta paralajmërojmë. 811 01:15:44,500 --> 01:15:45,700 Më jep radion! 812 01:15:45,700 --> 01:15:48,100 - Më jep radion! - S'kemi radio të mallkuar! 813 01:15:48,100 --> 01:15:50,700 S'kemi asnjë! 814 01:15:51,400 --> 01:15:54,300 - Mbulomë! - Dakord. 815 01:15:56,700 --> 01:15:58,400 Çfarë dreqin bën? 816 01:16:49,500 --> 01:16:51,300 Sara! 817 01:17:02,000 --> 01:17:04,300 Kjo do të thotë se më ke falur? 818 01:17:04,300 --> 01:17:06,800 Ndoshta. 819 01:17:10,300 --> 01:17:11,500 Dreqin! 820 01:17:19,700 --> 01:17:22,000 Mallkuar qofsh! 821 01:17:28,800 --> 01:17:30,300 Dreqin! 822 01:17:41,000 --> 01:17:43,400 Krisht! 823 01:17:50,000 --> 01:17:52,200 Shkërdhatë. 824 01:18:01,200 --> 01:18:04,900 - S'ka cenim banese! - Hesht, gjyshe. 825 01:18:16,100 --> 01:18:20,600 - Znj. Salazar! - Sherif. 826 01:18:21,100 --> 01:18:23,800 Të detyrohem. 827 01:18:23,900 --> 01:18:27,200 Shkaktoju dhimbje, Rei! 828 01:18:27,200 --> 01:18:28,900 Mirë. 829 01:18:35,800 --> 01:18:38,200 - Figi? - Luis! Çfarë bën? 830 01:18:38,200 --> 01:18:39,800 Figi është atje! 831 01:18:50,300 --> 01:18:52,100 Dreqin! 832 01:18:59,700 --> 01:19:00,900 Rei! 833 01:19:00,900 --> 01:19:03,700 Merrni Dinkumin, ju mbuloj unë. 834 01:19:08,600 --> 01:19:10,500 Të kapa. 835 01:19:14,800 --> 01:19:16,600 Eja. 836 01:19:26,500 --> 01:19:28,300 Krisht! 837 01:19:28,800 --> 01:19:32,200 - Çfarë kërkoje atje? - Jam polic. 838 01:19:32,200 --> 01:19:33,700 Luis. 839 01:19:52,500 --> 01:19:55,200 Jam këtu! 840 01:19:59,100 --> 01:20:01,700 Kaqol! 841 01:20:02,600 --> 01:20:06,300 Hë pra, qëllo! 842 01:20:08,800 --> 01:20:11,400 Ku dreqin je? 843 01:20:12,900 --> 01:20:16,000 Mi i vogël. Do të luash? 844 01:20:16,000 --> 01:20:18,300 Më pëlqen shumë të luaj. 845 01:20:20,500 --> 01:20:22,200 Mirë. 846 01:20:23,500 --> 01:20:25,600 Dreqin! 847 01:21:12,300 --> 01:21:14,700 Ule armën. 848 01:21:21,900 --> 01:21:24,800 Kush dreqin je ti? 849 01:21:30,800 --> 01:21:33,500 Unë jam Sherifi. 850 01:21:55,700 --> 01:21:57,600 Erdha. 851 01:21:57,600 --> 01:21:59,900 Më dëgjon? 852 01:22:00,200 --> 01:22:02,200 Jeni gati?/i> 853 01:22:02,200 --> 01:22:04,300 Do të jemi. 854 01:22:49,500 --> 01:22:53,900 Je shumë i aftë në kthesat e ngushta, apo jo? 855 01:22:54,200 --> 01:22:57,600 Je shumë e bukur, agjentja Riçards. 856 01:23:03,400 --> 01:23:08,700 Asgjë nuk më jep kënaqësi më të madhe 857 01:23:10,100 --> 01:23:12,700 se të të tregoj 858 01:23:12,700 --> 01:23:16,900 sa i aftë jam. 859 01:23:21,600 --> 01:23:26,200 Por meqenëse do të luash rolin e një pengu të një arratisuri, 860 01:23:26,200 --> 01:23:31,300 konsideroje këtë një dhuratë lamtumire. 861 01:23:33,100 --> 01:23:35,500 Çfarë do të thuash? 862 01:23:58,700 --> 01:24:01,000 Çfarë dreqin? 863 01:24:05,600 --> 01:24:07,200 Dreqin! 864 01:24:10,200 --> 01:24:11,700 Nëse do të luash? 865 01:24:11,700 --> 01:24:13,600 Luajmë! 866 01:24:28,000 --> 01:24:29,600 Po! 867 01:24:35,900 --> 01:24:38,000 Po tani? 868 01:24:41,000 --> 01:24:42,500 Dreqin! 869 01:26:47,100 --> 01:26:49,400 Bir bushtre! 870 01:26:52,800 --> 01:26:54,600 Dreqin! 871 01:27:01,000 --> 01:27:02,900 Do të të vras! 872 01:27:08,100 --> 01:27:10,100 Dreqin! 873 01:29:23,400 --> 01:29:26,100 Më dreqose makinën. 874 01:29:26,100 --> 01:29:29,400 Më dreqose ditën time të pushimit. 875 01:29:31,800 --> 01:29:33,500 E di çfarë, Sherif? 876 01:29:33,500 --> 01:29:38,200 Thjesht duhet të më lësh të kaloj kufirin. 877 01:29:39,200 --> 01:29:43,500 Janë 12,000 meksikanë, që e kalojnë çdo ditë kufirin. 878 01:29:43,500 --> 01:29:46,900 S'duhet ta kesh problem, nëse njëri kthehet. 879 01:29:46,900 --> 01:29:48,600 Si thua? 880 01:29:48,600 --> 01:29:52,400 Na bën ne emigrantëve të dukemi keq. 881 01:29:55,400 --> 01:29:57,700 Dakord. 882 01:29:57,700 --> 01:30:00,900 Të diskutojmë riatdhesimin tim, në rregull? 883 01:30:03,800 --> 01:30:05,700 Karlos, një moment. 884 01:30:06,800 --> 01:30:08,700 Ky është bankieri im personal. 885 01:30:08,700 --> 01:30:10,500 Thjesht tregoji llogarinë tënde bankare. 886 01:30:10,500 --> 01:30:13,100 Do të jesh 5 milionë dollarë më i pasur. 887 01:30:13,100 --> 01:30:15,800 Dhe do të ndahemi si miq. 888 01:30:25,300 --> 01:30:27,600 10 milionë. 889 01:30:33,900 --> 01:30:35,500 Vëri ato... 890 01:30:35,500 --> 01:30:37,700 ose do të t'i vë unë. 891 01:30:43,500 --> 01:30:46,600 Ndoshta dikur. 892 01:30:50,000 --> 01:30:53,100 Të ka kaluar koha, gjysh. 893 01:30:53,100 --> 01:30:56,300 Koha ime sapo ka nisur. 894 01:31:06,800 --> 01:31:08,700 Filloi loja. 895 01:32:07,900 --> 01:32:10,600 Duhet të kishe marrë paratë, more plak! 896 01:33:32,500 --> 01:33:35,400 Mirë! 897 01:33:36,700 --> 01:33:38,300 20 milionë. 898 01:33:38,300 --> 01:33:42,500 20 milionë dollarë vetëm për të bërë qorrin! 899 01:33:42,900 --> 01:33:45,200 Nderi im nuk shitet. 900 01:33:45,200 --> 01:33:48,000 Pirdhu me nderin tënd! 901 01:34:19,900 --> 01:34:22,900 Je i arrestuar. 902 01:34:46,800 --> 01:34:49,700 Po vjen kalorësia. 903 01:34:51,600 --> 01:34:55,800 - Xhon Banisteri, FBI. - Gëzohem që erdhët. 904 01:34:57,700 --> 01:34:59,500 Çfarë ndodhi këtu? Ku është Kortezi? 905 01:34:59,500 --> 01:35:00,900 Iu vu Sherifi nga pas. 906 01:35:00,900 --> 01:35:04,900 Jam më i shqetësuar për të tani, se sa për Kortezin. 907 01:35:05,800 --> 01:35:08,900 Duket se të dy jeni me fat. 908 01:35:26,400 --> 01:35:28,400 Pa shikoje këtë! 909 01:35:29,400 --> 01:35:32,600 Shumë mirë. Shumë mirë për të. 910 01:35:37,100 --> 01:35:41,100 Edhe një herë të fundit. Por këtë herë surprizën e ke ti. 911 01:35:41,100 --> 01:35:43,400 Shkojmë, djem! 912 01:35:49,200 --> 01:35:51,800 Xhon! 913 01:35:52,300 --> 01:35:54,300 Riçards! 914 01:35:54,300 --> 01:35:56,300 Je mirë? 915 01:35:56,300 --> 01:35:58,100 Po, mirë jam. 916 01:35:58,100 --> 01:35:59,900 Më fal, Xhon. 917 01:35:59,900 --> 01:36:04,100 Do të më vriste. Gëzohem që të shoh. 918 01:36:04,100 --> 01:36:08,500 Po. Më bëhet qejfi që mbijetove. Vërtet më bëhet qejfi që mbijetove. 919 01:36:08,500 --> 01:36:15,100 Sepse do të ikte kënaqësia të të arrestoja personalisht. 920 01:36:17,100 --> 01:36:20,700 Zbulova se ju të dy keni qenë ortakë garash. 921 01:36:21,300 --> 01:36:23,600 Dhe sa për informacion, llogaritë bankare në Zvicër 922 01:36:23,600 --> 01:36:25,600 s'janë më sekrete sa dikur. 923 01:36:25,600 --> 01:36:27,400 Shkojmë. 924 01:36:34,700 --> 01:36:36,500 Dreqin! 925 01:36:36,900 --> 01:36:39,600 Prandaj e vrava. 926 01:36:41,000 --> 01:36:42,400 Mund të eci. 927 01:36:42,400 --> 01:36:44,800 Pse dikush plagoset në krye të detyrës 928 01:36:44,800 --> 01:36:46,500 s'do të thotë se s'mund të ecë. S'e dua këtë. 929 01:36:46,500 --> 01:36:49,000 Të lumtë, Rei, Martines, Torens! 930 01:36:49,000 --> 01:36:50,500 Mund të eci! 931 01:36:50,500 --> 01:36:54,700 Nëse Kristi do të më ndihmojë, mund të më ndihmojë. 932 01:36:55,400 --> 01:36:58,600 - Faleminderit, e dashur. - Kurdoherë, Luis. 933 01:37:01,300 --> 01:37:02,300 Figi! 934 01:37:04,300 --> 01:37:05,300 Figi! 935 01:37:06,300 --> 01:37:08,500 Më fal! 936 01:37:08,500 --> 01:37:09,700 Prit ta shoh. 937 01:37:10,200 --> 01:37:13,200 - E kalibrit 50. - E dhimbshme! 938 01:37:14,500 --> 01:37:16,500 Shikoje. 939 01:37:16,900 --> 01:37:17,500 Po ti? 940 01:37:17,800 --> 01:37:19,400 Unë jam mirë. 941 01:37:19,900 --> 01:37:23,400 Të lutem. Ç'thua, ajo është armë fëmijësh. 942 01:37:23,400 --> 01:37:25,400 Të raportojmë e të ikim! 943 01:37:25,400 --> 01:37:26,500 Mirë. 944 01:37:28,800 --> 01:37:34,200 Të nënvlerësova plotësisht, Sherif. 945 01:37:35,000 --> 01:37:37,300 S'ka gjë. 946 01:37:47,300 --> 01:37:52,300 Je një polic i palodhshëm. Nuk dorëzohesh shumë lehtë. 947 01:37:52,500 --> 01:37:54,200 Ke të drejtë. 948 01:37:54,200 --> 01:37:56,700 Kjo është shtëpia ime. 949 01:37:57,400 --> 01:37:59,400 Mbresëlënës. 950 01:38:01,000 --> 01:38:03,300 Mbresëlënës. 951 01:38:07,400 --> 01:38:09,500 Sherif. 952 01:38:15,900 --> 01:38:17,100 Mbaje. 953 01:38:20,900 --> 01:38:23,300 E fitove. 954 01:38:25,600 --> 01:38:28,900 - Faleminderit, Rei. - Xheri do të donte ta mbaje. 955 01:38:29,000 --> 01:38:30,800 Faleminderit. 956 01:38:38,000 --> 01:38:40,300 Rei! 957 01:38:40,900 --> 01:38:45,300 Çfarë dreqin i ndodhi makinës sime? 958 01:38:45,300 --> 01:38:49,100 Herën tjetër, mos e parko në zonën e zjarrfikëses! 959 01:38:52,700 --> 01:38:54,600 Kaqol! 960 01:39:00,100 --> 01:39:18,200 Përktheu: P Rip: niti991 .:: www.T-Sh.net ::. Përmirësoj: Ilir Beqiri (Albanozo) .:: www.subscene.com ::. 961 01:39:19,000 --> 01:39:22,091 .:: www.subscene.com ::. .:: www.T-Sh.net ::. Ilir Beqiri (Albanozo)