1 00:00:07,047 --> 00:00:12,053 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:13,487 --> 00:00:17,898 Traduzione: yul71, Jessie [SRT project] 3 00:00:19,500 --> 00:00:24,025 Revisione: yul71 [SRT project] 4 00:00:25,479 --> 00:00:29,978 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 5 00:00:31,487 --> 00:00:35,463 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 6 00:01:21,791 --> 00:01:24,715 Ecco la storia di un uomo che ha tutto per essere felice, 7 00:01:24,835 --> 00:01:28,085 e che in piu' ha la lucidita' per esserne consapevole. 8 00:01:36,972 --> 00:01:38,522 All'alba dei 40 anni, 9 00:01:39,141 --> 00:01:42,891 Antoine Godin non si e' mai sentito cosi' in pace con se stesso. 10 00:01:49,934 --> 00:01:51,684 - Pronta? Guarda! - Si'! 11 00:02:04,760 --> 00:02:06,310 Brava! Cosi' va bene. 12 00:02:10,625 --> 00:02:11,841 In perfetta salute. 13 00:02:11,735 --> 00:02:12,685 Limonata! 14 00:02:13,447 --> 00:02:14,835 A posto economicamente. 15 00:02:14,955 --> 00:02:16,405 Dannati scoiattoli. 16 00:02:16,995 --> 00:02:18,545 Genitori ancora vivi. 17 00:02:20,145 --> 00:02:22,345 Padre di due ragazzine magnifiche. 18 00:02:24,455 --> 00:02:27,205 Innamorato pazzo della donna della sua vita. 19 00:02:37,234 --> 00:02:39,634 Antoine respira e traspira felicita'. 20 00:04:36,968 --> 00:04:40,964 SRT project e' lieta di presentare 21 00:04:43,008 --> 00:04:45,441 CAFE' DE FLORE 22 00:06:58,785 --> 00:07:00,035 Forza, andiamo. 23 00:07:16,061 --> 00:07:17,561 Shh! Non far rumore. 24 00:07:29,103 --> 00:07:30,053 In cielo! 25 00:07:30,207 --> 00:07:30,857 No! 26 00:07:31,044 --> 00:07:31,994 In cielo! 27 00:07:32,208 --> 00:07:33,458 Andiamo, vieni! 28 00:07:51,954 --> 00:07:52,654 Dai! 29 00:07:57,236 --> 00:07:58,736 - E' per me? - Si'! 30 00:08:35,434 --> 00:08:36,834 Un grosso pesce... 31 00:08:44,686 --> 00:08:45,858 e le ginocchia. 32 00:08:51,456 --> 00:08:52,906 Cinque, sei, sette, 33 00:08:53,617 --> 00:08:54,667 otto, nove, 34 00:08:55,125 --> 00:08:56,975 - Dieci. - Quattro volte? 35 00:08:57,605 --> 00:08:58,555 Quaranta! 36 00:09:22,004 --> 00:09:26,005 Ecco invece la storia di un ragazzino che non ha nulla di cui essere felice, 37 00:09:26,105 --> 00:09:29,455 e che non possiede la lucidita' per esserne consapevole. 38 00:09:29,976 --> 00:09:31,826 Ora si gira verso sinistra. 39 00:09:33,694 --> 00:09:34,944 Fortunatamente, 40 00:09:35,764 --> 00:09:37,064 c'e' Jacqueline. 41 00:09:41,395 --> 00:09:43,766 Ciao, mio bel lupetto, mamma va a lavorare. 42 00:09:43,866 --> 00:09:46,816 - Ciao, mamma, ti voglio bene. - Ti voglio bene. 43 00:09:58,684 --> 00:09:59,434 Ciao. 44 00:11:06,519 --> 00:11:07,619 Che succede? 45 00:11:18,189 --> 00:11:20,039 Non mi farai cambiare idea. 46 00:11:20,428 --> 00:11:21,978 Non siamo missionari. 47 00:11:23,499 --> 00:11:27,949 E mi dici perche' bisbigliamo? Come se capisse. E' un neonato, ed e' anche... 48 00:11:29,938 --> 00:11:30,738 Dillo. 49 00:11:35,884 --> 00:11:39,434 Senti, ci sono persone disposte a occuparsi di quei bambini. 50 00:11:41,827 --> 00:11:44,527 Quei bambini hanno anche loro dei genitori. 51 00:11:47,249 --> 00:11:49,945 Suo figlio nasce sfavorito dalla vita e lui, 52 00:11:50,045 --> 00:11:52,988 invece di volersene prender cura, vuole sbarazzarsene. 53 00:11:53,088 --> 00:11:54,738 Mi deludi in un modo... 54 00:11:54,923 --> 00:11:57,473 Non pensavo fossi questo genere di uomo. 55 00:11:57,759 --> 00:11:59,953 L'ho messo al mondo e lo proteggero'. 56 00:12:00,053 --> 00:12:03,103 Se questo non ti piace, sai cosa ti resta da fare. 57 00:12:16,226 --> 00:12:18,426 Speranza di vita di circa 25 anni. 58 00:12:36,379 --> 00:12:37,979 Fatevi i cazzi vostri! 59 00:12:56,610 --> 00:12:57,710 Quel giorno, 60 00:12:57,898 --> 00:12:59,598 in quel preciso momento, 61 00:12:59,916 --> 00:13:02,466 Jacqueline diede un senso alla sua vita. 62 00:13:02,850 --> 00:13:04,450 Il suo piccolo Laurent 63 00:13:04,615 --> 00:13:06,415 sarebbe diventato vecchio. 64 00:13:38,451 --> 00:13:40,151 Che cazzo ci faccio qui? 65 00:13:57,387 --> 00:13:58,487 Che cazzo... 66 00:13:59,168 --> 00:14:00,368 ci faccio qui? 67 00:14:12,298 --> 00:14:13,498 Papa', guarda! 68 00:14:14,062 --> 00:14:16,362 - Mi ha comprato un criceto! - Wow! 69 00:14:18,066 --> 00:14:20,266 Puzza un po' ma e' molto sveglio! 70 00:14:23,776 --> 00:14:25,276 Non voglio andare! 71 00:14:27,536 --> 00:14:28,786 No, no, no, no! 72 00:14:29,205 --> 00:14:29,955 E no! 73 00:14:31,272 --> 00:14:32,672 Non voglio andare! 74 00:14:50,315 --> 00:14:51,415 Che cazzo... 75 00:14:52,486 --> 00:14:53,686 ci faccio qui? 76 00:15:38,271 --> 00:15:40,121 Mi piace tagliare il suono. 77 00:15:40,318 --> 00:15:42,718 Da' piu' spinta a quel che vien dopo. 78 00:16:43,316 --> 00:16:44,716 Sai cos'ho notato, 79 00:16:45,306 --> 00:16:47,407 mettendo in ordine delle vecchie foto 80 00:16:47,562 --> 00:16:49,112 quando ho traslocato? 81 00:16:49,718 --> 00:16:51,568 In una su due, non scherzo, 82 00:16:53,082 --> 00:16:54,982 appare la mia Guardia Reale. 83 00:16:55,185 --> 00:16:56,435 Quello del gin. 84 00:16:57,892 --> 00:17:00,165 L'ho incontrato la settimana scorsa a Londra. 85 00:17:00,265 --> 00:17:02,565 Mi ha chiesto notizie di mio padre. 86 00:17:05,973 --> 00:17:08,173 - Respira... - Respira nell'aria! 87 00:17:12,543 --> 00:17:14,293 Fa star bene, quel pezzo. 88 00:17:14,605 --> 00:17:17,505 Non si capisce un cazzo di quel che dice, ma... 89 00:17:17,741 --> 00:17:18,891 fa star bene. 90 00:17:27,795 --> 00:17:29,445 E in una foto su due... 91 00:17:53,156 --> 00:17:54,106 c'e' lei. 92 00:18:13,760 --> 00:18:16,510 Da ascoltare rigorosamente con le cuffie!!! 93 00:18:16,827 --> 00:18:19,791 Sono rare le ragazze che strippano per la musica come i maschi. 94 00:18:19,891 --> 00:18:22,041 Che conoscono i titoli dei pezzi, 95 00:18:22,400 --> 00:18:23,800 i nomi delle band, 96 00:18:23,915 --> 00:18:25,605 che venerano le copertine, 97 00:18:25,705 --> 00:18:26,605 il rock, 98 00:18:26,865 --> 00:18:27,765 il jazz. 99 00:18:28,155 --> 00:18:29,505 Puoi dirlo forte. 100 00:20:00,747 --> 00:20:03,197 Quel giorno, in quel preciso momento, 101 00:20:03,815 --> 00:20:07,765 Antoine e Carole avevano sperato di amarsi fino alla fine dei tempi. 102 00:22:01,955 --> 00:22:02,805 Lo amo! 103 00:22:05,049 --> 00:22:05,899 Lo amo! 104 00:22:10,296 --> 00:22:11,346 In cielo... 105 00:22:12,905 --> 00:22:13,955 In cielo... 106 00:22:15,471 --> 00:22:16,521 In cielo... 107 00:22:17,991 --> 00:22:18,941 In cielo! 108 00:22:29,564 --> 00:22:30,614 In cielo... 109 00:22:31,915 --> 00:22:32,965 In cielo... 110 00:22:34,426 --> 00:22:35,476 In cielo... 111 00:22:37,009 --> 00:22:39,236 In cielo! 112 00:22:39,803 --> 00:22:41,853 Andro' a trovarla, un giorno... 113 00:22:42,950 --> 00:22:45,450 Stai qui! In cielo, in cielo, in cielo! 114 00:23:01,813 --> 00:23:03,463 4 anni di allattamento. 115 00:23:03,619 --> 00:23:05,504 Va rinforzato il sistema immunitario. 116 00:23:05,604 --> 00:23:08,204 3 anni di supplementi extra di vitamina A, 117 00:23:08,304 --> 00:23:09,054 B, C, 118 00:23:09,605 --> 00:23:10,455 D, E... 119 00:23:11,015 --> 00:23:13,710 Per stimolare tutti gli organi motore del corpo. 120 00:23:13,810 --> 00:23:15,260 Che ti avevo detto? 121 00:23:19,356 --> 00:23:21,656 Bambini, prendete i vostri bisturi! 122 00:23:22,674 --> 00:23:24,324 Oh, ha perso una piuma! 123 00:23:25,988 --> 00:23:28,614 Ma lo farai diventar scemo con tutti quei corsi! 124 00:23:28,714 --> 00:23:32,314 Ma impara per imitazione, non l'hai ancora capito, imbecille? 125 00:23:33,371 --> 00:23:35,921 Allora, adesso passiamo al suono "chhh". 126 00:23:36,623 --> 00:23:38,373 Le labbra sono in avanti. 127 00:23:38,543 --> 00:23:40,093 I denti si avvicinano 128 00:23:40,237 --> 00:23:42,137 e la lingua tocca il palato. 129 00:23:42,237 --> 00:23:43,087 Chhhhh. 130 00:23:44,830 --> 00:23:45,980 Il cavallo... 131 00:23:46,864 --> 00:23:47,914 di Charles. 132 00:23:48,597 --> 00:23:50,197 Charles ha un cavallo? 133 00:23:52,926 --> 00:23:55,750 Ha un amico di nome Charles. Charles non ha cavalli, amore, 134 00:23:55,850 --> 00:23:58,736 parlava di un altro cavallo. Di un altro Charles, volevo dire. 135 00:23:58,836 --> 00:23:59,786 Mi scusi. 136 00:24:27,758 --> 00:24:30,987 Quel piccolo angelo disceso dal cielo, credeva Jacqueline, 137 00:24:31,087 --> 00:24:34,624 avrebbe ribaltato tutte le statistiche sulla vita media dei trisomici. 138 00:24:34,762 --> 00:24:35,903 Mi irriti, fila. 139 00:24:36,003 --> 00:24:38,101 Monique, sostituisci Jacqueline. 140 00:24:49,587 --> 00:24:50,387 Mamma! 141 00:24:53,208 --> 00:24:54,808 Ecco l'amore di mamma! 142 00:25:04,312 --> 00:25:07,762 Ma...quante volte devo dirti d'aver cura dei tuoi vestiti? 143 00:25:08,445 --> 00:25:09,295 Guarda! 144 00:25:24,923 --> 00:25:26,523 Arrivederci, a presto. 145 00:25:36,568 --> 00:25:38,894 Ciao Charles, sono la mamma di Laurent, ricordi? 146 00:25:38,994 --> 00:25:41,283 - Oh, si', signora. - Visto come sono gentile? 147 00:25:41,383 --> 00:25:43,033 Che bel sorriso che ho? 148 00:25:43,501 --> 00:25:46,601 Se rifai del male a mio figlio, non sorridero' piu' 149 00:25:46,738 --> 00:25:48,488 e non saro' piu' gentile. 150 00:25:51,717 --> 00:25:55,067 Arrivederci, mio caro Charles, passa una buona giornata. 151 00:25:58,527 --> 00:25:59,327 Vieni. 152 00:26:02,645 --> 00:26:04,445 Non sta dicendo sul serio. 153 00:26:11,787 --> 00:26:12,637 Allora? 154 00:26:46,788 --> 00:26:48,988 Ti ho gia' detto quanto mi piaci? 155 00:26:52,184 --> 00:26:54,084 Non voglio fare boxe, mamma. 156 00:26:54,491 --> 00:26:57,266 Ma si', tesoro, e' importante imparare a difendersi. 157 00:26:57,366 --> 00:26:59,710 E poi sarai bravissimo, ne sono certa. 158 00:26:59,810 --> 00:27:01,614 Riesci bene in tutto quel che fai. 159 00:27:01,714 --> 00:27:04,364 Tutto cio' che tocchi si trasforma in oro. 160 00:27:08,002 --> 00:27:09,302 Stai tranquillo. 161 00:27:09,615 --> 00:27:11,315 Non dovrai batterti mai. 162 00:27:11,415 --> 00:27:14,965 Mamma ti insegnera' a usare bene le parole, prima dei pugni. 163 00:27:17,056 --> 00:27:20,337 - Se mi rompi ancora le palle, - Ti buco gli occhi, carogna. 164 00:27:20,437 --> 00:27:21,837 Ti buco gli occhi, 165 00:27:21,999 --> 00:27:22,899 carogna! 166 00:27:23,668 --> 00:27:27,268 - E ti prendo a calci in culo! - E ti prendo a calci in culo! 167 00:27:45,331 --> 00:27:46,857 Sono fiera di te, cucciolo! 168 00:27:46,957 --> 00:27:49,007 Non sorridere. Andiamo a casa. 169 00:27:49,584 --> 00:27:51,734 Non sorridere. Sono fiera di te. 170 00:27:55,868 --> 00:27:57,668 - In cielo! - In cielo... 171 00:27:58,107 --> 00:27:59,579 - In cielo! - In cielo! 172 00:27:59,679 --> 00:28:01,529 Ma cosa fate, sta piovendo! 173 00:28:03,339 --> 00:28:05,039 - In cielo! - In cielo! 174 00:28:07,164 --> 00:28:08,214 In cielo... 175 00:28:22,067 --> 00:28:24,193 Lascia li', ladruncolo. Ti insegno io. 176 00:28:24,383 --> 00:28:25,755 Ne voglio uno, mamma. 177 00:28:25,855 --> 00:28:27,255 No, vai a sederti. 178 00:29:42,225 --> 00:29:43,225 Cosa dice? 179 00:29:46,331 --> 00:29:47,331 Cosa dice? 180 00:29:50,372 --> 00:29:51,372 Cosa dice? 181 00:29:54,845 --> 00:29:55,845 Toby passa 182 00:29:56,889 --> 00:29:58,289 in mezzo al prato, 183 00:29:58,839 --> 00:29:59,689 e segue 184 00:29:59,837 --> 00:30:00,437 la 185 00:30:01,435 --> 00:30:02,235 capra. 186 00:30:02,662 --> 00:30:04,762 Valerie passa in mezzo al prato 187 00:30:06,363 --> 00:30:07,213 e segue 188 00:30:08,024 --> 00:30:09,224 e segue papa'. 189 00:30:24,290 --> 00:30:25,340 Chi e' lui? 190 00:30:25,440 --> 00:30:26,740 E' il tuo papa'. 191 00:30:48,912 --> 00:30:52,012 - Lascia dormire la mamma, tesoro. - Mamma, caffe'. 192 00:30:55,855 --> 00:30:57,055 Caffe', mamma! 193 00:30:57,731 --> 00:31:00,331 Ah, non mi scocciare, stamattina, vai tu. 194 00:31:00,776 --> 00:31:03,876 - Mamma ti ha gia' mostrato come fare. - No, vieni! 195 00:31:09,516 --> 00:31:11,716 Dai, piccola bimba del mio cuore. 196 00:31:14,748 --> 00:31:16,098 Sei un sogno, tu? 197 00:31:16,694 --> 00:31:18,144 O una gran carogna? 198 00:31:18,586 --> 00:31:20,821 In entrambi i casi, le femmine non resistono. 199 00:31:20,921 --> 00:31:21,921 Hai vinto. 200 00:31:23,251 --> 00:31:24,951 Ma non finisce mica qui! 201 00:31:27,083 --> 00:31:28,633 Cosa vi avevo detto?! 202 00:31:29,335 --> 00:31:31,435 Non bisogna svegliare il mostro, 203 00:31:31,657 --> 00:31:35,007 che esce dalla sua caverna e poi mangia i bimbi piccoli! 204 00:31:36,562 --> 00:31:37,862 Non finisce qui! 205 00:31:45,635 --> 00:31:46,485 Caffe'. 206 00:31:46,602 --> 00:31:47,952 - Si'. - Caffe'! 207 00:31:48,198 --> 00:31:51,348 Non funziona cosi'. Dai! Come se non sapesssi farlo. 208 00:31:51,639 --> 00:31:52,889 Si accende qui. 209 00:31:53,444 --> 00:31:54,522 Si attacca qui. 210 00:31:54,622 --> 00:31:55,922 Alla prima riga. 211 00:31:56,285 --> 00:31:58,135 33 giri? Si'. Volume? Si'. 212 00:31:58,334 --> 00:32:00,034 Caffe'? Eccolo, signore. 213 00:32:08,195 --> 00:32:09,445 Caffe', caffe'. 214 00:32:13,203 --> 00:32:15,053 Mattina, pomeriggio e sera, 215 00:32:16,060 --> 00:32:17,810 sette giorni a settimana, 216 00:32:18,558 --> 00:32:20,058 365 giorni all'anno, 217 00:32:21,649 --> 00:32:24,349 Jacqueline restava aggrappata al suo sogno. 218 00:32:25,062 --> 00:32:27,562 Quest'inno ne era diventato il simbolo. 219 00:32:28,322 --> 00:32:30,872 Simbolo di un amore mitico, pensava lei. 220 00:32:32,582 --> 00:32:34,382 Piu' grande dell'umanita'. 221 00:32:35,181 --> 00:32:36,781 Piu' forte della vita. 222 00:34:15,433 --> 00:34:16,233 Mamma? 223 00:34:19,418 --> 00:34:20,118 Ops! 224 00:34:21,060 --> 00:34:21,960 Scusate! 225 00:34:26,298 --> 00:34:29,385 - Buona settimana, tesorino! - Buona settimana, papa'. 226 00:34:29,485 --> 00:34:30,785 Ciao, bella mia. 227 00:34:32,495 --> 00:34:33,745 Ti voglio bene. 228 00:34:36,418 --> 00:34:37,568 Ciao, Carole! 229 00:34:41,457 --> 00:34:43,057 Sei ancora sonnambula? 230 00:34:46,082 --> 00:34:47,682 Ciao, buona settimana! 231 00:34:50,830 --> 00:34:51,880 Anche a te. 232 00:34:56,732 --> 00:34:57,432 Ehi! 233 00:34:59,750 --> 00:35:00,950 Ehi, bel tipo! 234 00:35:07,555 --> 00:35:08,605 Buongiorno! 235 00:35:09,766 --> 00:35:10,766 Come stai? 236 00:35:13,570 --> 00:35:15,014 Ne e' passato di tempo! 237 00:35:15,114 --> 00:35:17,164 - Mi sembri in forma. - Cerco. 238 00:35:17,367 --> 00:35:19,311 - Funziona. - Tu? Sempre nel jet-set? 239 00:35:19,411 --> 00:35:22,132 Non mi lamento, la vita e' bella, davvero bella. 240 00:35:22,232 --> 00:35:23,897 Ti esibisci presto a Montreal? 241 00:35:23,997 --> 00:35:24,997 Si', ho... 242 00:35:25,328 --> 00:35:28,128 una piccola serata al Picnik tra 2 settimane. 243 00:35:28,374 --> 00:35:29,774 Se ti interessa... 244 00:35:29,946 --> 00:35:31,246 Se vi interessa. 245 00:35:36,651 --> 00:35:37,401 Bene! 246 00:35:37,515 --> 00:35:39,015 Bene, alla prossima. 247 00:35:43,809 --> 00:35:45,059 Pezzo di merda. 248 00:35:45,985 --> 00:35:46,785 Troia. 249 00:35:57,742 --> 00:35:59,442 E' dimagrito, non trovi? 250 00:36:00,487 --> 00:36:02,087 Ha avuto una ricaduta? 251 00:36:02,420 --> 00:36:04,120 La sua tipa lo trascura? 252 00:36:05,063 --> 00:36:06,513 Questione di tempo. 253 00:36:07,046 --> 00:36:08,843 Cominci presto, la mattina. 254 00:36:08,943 --> 00:36:10,393 Succedera', vedrai. 255 00:36:11,107 --> 00:36:14,807 Quando sara' tutto solo in fondo al pozzo, spero tu sarai furba 256 00:36:15,018 --> 00:36:17,342 e farai quel che qualsiasi donna sana di mente 257 00:36:17,426 --> 00:36:19,787 avrebbe gia' fatto da molto tempo, al posto tuo. 258 00:36:19,887 --> 00:36:21,180 259 00:36:22,009 --> 00:36:23,309 Sporco bastardo. 260 00:36:34,347 --> 00:36:35,847 Non mi pare normale, 261 00:36:36,005 --> 00:36:37,205 dopo due anni, 262 00:36:37,571 --> 00:36:39,406 aver voglia di piangere, 263 00:36:40,115 --> 00:36:42,965 ogni volta che sento canzoni che le piacevano. 264 00:36:49,625 --> 00:36:51,903 La mia figlia piu' grande, quella maledetta, 265 00:36:52,003 --> 00:36:53,203 lo fa apposta, 266 00:36:53,935 --> 00:36:56,060 di girare il coltello nella piaga. 267 00:36:56,160 --> 00:36:59,410 Metter su pezzi che sa mi possono ricordare sua madre. 268 00:36:59,669 --> 00:37:04,019 Tutti i figli di separati all'inizio sognano di rivedere i genitori insieme. 269 00:37:05,095 --> 00:37:06,595 Non solo all'inizio. 270 00:37:09,867 --> 00:37:10,717 Invece, 271 00:37:11,166 --> 00:37:13,797 c'e' qualche canzone nella tua vita che... 272 00:37:13,897 --> 00:37:16,806 ti fa venir voglia di spingere sull'acceleratore? 273 00:37:16,906 --> 00:37:17,906 Di vivere? 274 00:37:19,336 --> 00:37:20,386 Di scopare? 275 00:37:21,171 --> 00:37:22,721 Passamele, le voglio. 276 00:37:30,798 --> 00:37:33,198 - Posso tenerla? - Si', puoi tenerla. 277 00:37:34,623 --> 00:37:36,847 Due anni prima 278 00:38:05,234 --> 00:38:06,184 E questa? 279 00:38:08,745 --> 00:38:10,545 Dici la canzone o la tipa? 280 00:38:12,696 --> 00:38:14,646 Non dico fosse un capolavoro. 281 00:38:14,793 --> 00:38:15,443 No. 282 00:38:17,118 --> 00:38:18,968 Una musica inoffensiva, 283 00:38:19,134 --> 00:38:20,284 quasi banale, 284 00:38:20,717 --> 00:38:23,167 che pero' ti da la voglia di fermarti, 285 00:38:23,296 --> 00:38:24,846 di guardarti attorno, 286 00:38:25,944 --> 00:38:27,494 di cogliere l'attimo. 287 00:38:29,915 --> 00:38:33,629 Il genere di musica che ti fa vedere la vita come dovrebbe esser sempre. 288 00:38:33,764 --> 00:38:34,564 Bella. 289 00:38:35,061 --> 00:38:35,961 Capisci? 290 00:38:37,107 --> 00:38:39,801 Degli sconosciuti che non avevo mai visto in vita mia, 291 00:38:39,901 --> 00:38:41,251 mi hanno sorriso, 292 00:38:41,488 --> 00:38:44,100 come se avessero percepito il mio momento di gioia, 293 00:38:44,200 --> 00:38:46,300 nel vedere la vita come la vedo, 294 00:38:46,867 --> 00:38:48,317 grazie alla musica. 295 00:38:49,594 --> 00:38:52,494 Ti avranno sorriso perche' tu sorridevi a loro. 296 00:38:53,407 --> 00:38:55,507 Vuoi far scoppiare la mia bolla? 297 00:38:57,725 --> 00:38:59,625 Ma non gli stavo sorridendo. 298 00:38:59,847 --> 00:39:01,447 Cioe', sorridevo, si', 299 00:39:01,823 --> 00:39:03,573 pensando a cio' che vedo, 300 00:39:03,821 --> 00:39:05,010 a cio' che sento, 301 00:39:05,831 --> 00:39:08,481 a quel che la musica porta nella mia vita. 302 00:39:11,050 --> 00:39:13,050 Erano pensieri positivi, ecco. 303 00:39:14,088 --> 00:39:16,138 Mi dispiace. Vecchie abitudini. 304 00:40:17,558 --> 00:40:18,358 Papa'? 305 00:40:19,585 --> 00:40:20,685 Ehi, tesoro. 306 00:40:21,082 --> 00:40:23,682 Nadine mi ha invitato per stasera, posso? 307 00:40:24,530 --> 00:40:27,880 - Hai chiesto alla mamma? - M'ha detto di chiedere a te. 308 00:40:40,876 --> 00:40:41,976 Vai, tesoro! 309 00:40:51,174 --> 00:40:52,768 Hai cercato di rivederla? 310 00:40:52,953 --> 00:40:53,603 No. 311 00:40:54,088 --> 00:40:57,438 La separazione non era contemplata, nella nostra coppia. 312 00:40:59,469 --> 00:41:00,619 Ehi, che fai? 313 00:41:01,084 --> 00:41:03,084 - Metto qualcos'altro. - Si'. 314 00:41:04,546 --> 00:41:07,004 Son due mesi che la sopportiamo, 'sta roba. 315 00:41:07,104 --> 00:41:09,054 Electro, chill out, lounge... 316 00:41:09,584 --> 00:41:11,084 Quante versioni hai? 317 00:41:11,952 --> 00:41:13,747 Non si puo' amare una canzone? 318 00:41:13,847 --> 00:41:16,397 Si', ma non ci puo' stomacare gli altri. 319 00:41:20,745 --> 00:41:22,895 Beh, io preferisco quella che fa: 320 00:41:22,995 --> 00:41:24,424 It's you!! 321 00:41:30,342 --> 00:41:31,885 It's you!! 322 00:41:36,723 --> 00:41:38,167 It's you!! 323 00:41:40,198 --> 00:41:41,198 Tre pazze! 324 00:41:42,729 --> 00:41:44,013 It's you!! 325 00:41:45,716 --> 00:41:47,416 Rinchiudetele all'asilo! 326 00:41:49,359 --> 00:41:50,807 It's you!! 327 00:42:47,355 --> 00:42:48,355 E' strano. 328 00:42:48,500 --> 00:42:51,000 Nonostante oggi sia felice e stia bene, 329 00:42:54,675 --> 00:42:58,125 ho comunque l'impressione di aver mandato a puttane tutto. 330 00:42:58,689 --> 00:42:59,789 La mia vita. 331 00:43:00,476 --> 00:43:01,826 La vita dei miei. 332 00:43:03,025 --> 00:43:05,675 E di non meritare piu' di vivere, a volte. 333 00:43:11,580 --> 00:43:12,880 Stai tranquillo. 334 00:43:13,583 --> 00:43:15,683 Non sarei mai in grado di farlo. 335 00:43:16,389 --> 00:43:19,195 Non farei mai una cosa simile alle mie figlie. 336 00:43:19,295 --> 00:43:20,045 Ma... 337 00:43:20,813 --> 00:43:22,650 dato che prendo spesso l'aereo, 338 00:43:22,750 --> 00:43:25,550 non sono io a decidere se a un certo punto... 339 00:43:28,862 --> 00:43:29,562 puf! 340 00:43:41,413 --> 00:43:42,313 Eri qui. 341 00:43:43,645 --> 00:43:45,545 Cazzo di tempo perso! Merda! 342 00:43:50,670 --> 00:43:52,320 Beh, e' ora di lavarsi. 343 00:44:21,777 --> 00:44:22,827 E' ironico. 344 00:44:23,998 --> 00:44:27,698 E' stata praticamente la mia ex a spingermi tra le sue braccia. 345 00:44:30,122 --> 00:44:32,472 Preoccupata che avessi una ricaduta, 346 00:44:32,838 --> 00:44:34,138 chiama mia mamma 347 00:44:34,854 --> 00:44:37,704 per farle capire sottilmente che non sto bene. 348 00:44:38,358 --> 00:44:41,258 - L'indomani mia madre chiama me, - Ciao, caro. 349 00:44:41,385 --> 00:44:44,451 - dicendomi che mio padre sta male. - Notte, amore. 350 00:44:44,551 --> 00:44:45,751 Il giorno dopo 351 00:44:46,092 --> 00:44:48,116 - Ehi, papa'. - lo chiamo e gli chiedo 352 00:44:48,216 --> 00:44:51,051 - se viene con me a un meeting. - Come va, ti disturbo? 353 00:44:51,151 --> 00:44:53,272 - Che fai di bello? - Mia madre sapeva che 354 00:44:53,372 --> 00:44:55,071 lui non riusciva a dirmi di no. 355 00:44:55,171 --> 00:44:58,871 E la mia ex sapeva che io non riuscivo a dir di no a mia madre. 356 00:45:01,003 --> 00:45:02,503 Furbe, le maledette. 357 00:45:07,220 --> 00:45:09,480 Cosi' siamo andati al meeting, io e mio padre, 358 00:45:09,580 --> 00:45:12,730 solo perche' ognuno credeva che l'altro stesse male. 359 00:45:17,314 --> 00:45:19,814 Odio i meeting degli Alcolisti Anonimi. 360 00:45:20,297 --> 00:45:22,397 Mi irritano, col loro bigottismo 361 00:45:22,598 --> 00:45:24,206 e i loro abbracci infiniti. 362 00:45:24,306 --> 00:45:27,106 Gli AA sono un'associazione di uomini e donne 363 00:45:27,206 --> 00:45:29,956 che condividono esperienze, forze e speranze 364 00:45:30,542 --> 00:45:32,642 per risolvere un problema comune 365 00:45:32,742 --> 00:45:35,092 e aiutare altri alcolisti a guarire. 366 00:45:37,660 --> 00:45:41,760 Unica condizione per divenire membri e' desiderare di smettere di bere. 367 00:45:41,950 --> 00:45:44,850 Gli AA non chiedono quote ne spese di ingresso. 368 00:45:44,950 --> 00:45:47,400 Ci finanziamo con i nostri contributi. 369 00:45:47,500 --> 00:45:51,150 Gli AA non sono collegati ad alcuna setta, religione, partito, 370 00:45:52,338 --> 00:45:53,588 ente o impresa. 371 00:45:54,147 --> 00:45:56,357 Il nostro obiettivo e' restare sobri 372 00:45:56,457 --> 00:45:58,957 e aiutare altri alcolisti a diventarlo. 373 00:45:59,998 --> 00:46:00,948 It's you. 374 00:46:07,935 --> 00:46:08,885 It's you. 375 00:46:12,238 --> 00:46:13,188 It's you. 376 00:46:16,620 --> 00:46:17,570 It's you. 377 00:46:24,651 --> 00:46:25,601 It's you. 378 00:46:41,692 --> 00:46:42,642 It's you. 379 00:46:58,549 --> 00:46:59,499 It's you. 380 00:47:15,236 --> 00:47:16,186 It's you. 381 00:47:31,901 --> 00:47:32,851 It's you. 382 00:47:43,028 --> 00:47:43,978 Che c'e'? 383 00:47:45,304 --> 00:47:46,104 Parti. 384 00:48:30,564 --> 00:48:31,814 Come ti chiami? 385 00:48:32,207 --> 00:48:32,957 Vero. 386 00:48:33,244 --> 00:48:33,994 E tu? 387 00:48:34,896 --> 00:48:35,796 Laurent. 388 00:48:37,756 --> 00:48:39,656 - Buongiorno. - Buongiorno. 389 00:48:47,667 --> 00:48:48,817 Che carini... 390 00:49:02,683 --> 00:49:03,783 Ciao, mamma! 391 00:49:04,287 --> 00:49:05,537 Ti voglio bene! 392 00:49:09,823 --> 00:49:11,599 - Ciao, tesoro. - A piu' tardi. 393 00:49:11,894 --> 00:49:13,094 Ciao, ragazze! 394 00:49:13,238 --> 00:49:14,338 Ciao, papa'. 395 00:49:20,021 --> 00:49:21,471 Fa un buon profumo. 396 00:49:25,233 --> 00:49:27,782 Tuo padre ed io siamo scritti nelle stelle, tesoro. 397 00:49:27,962 --> 00:49:29,562 Non devi preoccuparti. 398 00:49:32,347 --> 00:49:34,147 Credi nelle anime gemelle? 399 00:49:34,841 --> 00:49:36,391 Negli spiriti affini? 400 00:49:36,820 --> 00:49:37,820 Non lo so. 401 00:49:39,239 --> 00:49:40,489 Lo trovo bello. 402 00:49:41,254 --> 00:49:42,554 L'idea e' bella. 403 00:49:44,205 --> 00:49:47,095 Che qualcuno, da qualche parte, sia fatto per te. 404 00:49:47,195 --> 00:49:48,595 Per tutta la vita. 405 00:49:50,603 --> 00:49:54,153 Mi sentivo cosi', all'inizio, con la madre delle mie figlie. 406 00:49:55,702 --> 00:49:59,302 Forse non cosi' forte come quelli che vedo la', ma insomma... 407 00:50:03,201 --> 00:50:05,651 Mi sento un perdente, quando ci penso. 408 00:50:09,054 --> 00:50:10,204 In effetti... 409 00:50:10,523 --> 00:50:12,223 il concetto perde forza. 410 00:50:13,614 --> 00:50:14,714 Perde senso. 411 00:50:18,901 --> 00:50:20,551 Se si e' anime gemelle, 412 00:50:21,004 --> 00:50:22,704 non dovrebbe finire, no? 413 00:50:25,940 --> 00:50:28,740 Non dovrebbe succedere due volte in una vita. 414 00:50:31,946 --> 00:50:32,946 Romantico. 415 00:50:33,961 --> 00:50:35,111 Cosi' sembra. 416 00:50:38,809 --> 00:50:42,109 Cosa ti ha fatto passare da un'anima gemella all'altra? 417 00:50:48,963 --> 00:50:51,013 Mi sembra di sentire mio padre. 418 00:50:57,305 --> 00:51:00,905 Viaggiare e' bello da giovani, ma e' anche utile alla coppia. 419 00:51:01,005 --> 00:51:04,655 Vostra nonna ed io, ne abbiamo di storie legate a quelle foto, 420 00:51:04,755 --> 00:51:06,355 non potete immaginare. 421 00:51:06,773 --> 00:51:08,473 Non vogliamo immaginare. 422 00:51:10,136 --> 00:51:10,836 Ehi. 423 00:51:11,110 --> 00:51:13,110 Sii educato se sei arrabbiato. 424 00:51:13,221 --> 00:51:15,115 Un anno prima 425 00:51:15,215 --> 00:51:16,165 Angeline? 426 00:51:16,767 --> 00:51:18,767 Abbassa il volume, per favore. 427 00:51:23,356 --> 00:51:24,256 Perche'? 428 00:51:29,879 --> 00:51:30,779 Scusate. 429 00:51:41,808 --> 00:51:44,008 - Che fai? - Non ci vorra' molto. 430 00:51:50,769 --> 00:51:52,669 - Eh? - La tua benedizione. 431 00:52:08,746 --> 00:52:11,596 Bene, chiediamo a nostro Signore di benedirci. 432 00:52:11,963 --> 00:52:14,463 Di benedire il nuovo anno che comincia. 433 00:52:14,757 --> 00:52:16,807 O quel che ne resta, perche'... 434 00:52:17,975 --> 00:52:20,580 ai miei tempi, la benedizione era il 1° di gennaio, 435 00:52:20,680 --> 00:52:22,830 non un mese dopo nelle Maritimes. 436 00:52:25,673 --> 00:52:27,173 Che possa donarci... 437 00:52:29,828 --> 00:52:30,828 la salute, 438 00:52:33,234 --> 00:52:34,384 la felicita', 439 00:52:37,259 --> 00:52:38,259 e l'amore. 440 00:52:44,120 --> 00:52:46,515 Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 441 00:52:46,615 --> 00:52:47,365 Amen. 442 00:52:47,925 --> 00:52:48,925 Buon anno! 443 00:52:52,844 --> 00:52:55,173 E' stato corto quest'anno, nonno! E' meglio! 444 00:52:55,256 --> 00:52:56,606 Vuoi un applauso? 445 00:52:57,595 --> 00:52:59,395 - Buon anno! - Buon anno! 446 00:53:01,566 --> 00:53:03,466 Benvenuta nella nostra casa. 447 00:53:03,566 --> 00:53:04,816 Grazie davvero. 448 00:53:13,205 --> 00:53:15,005 - Buon anno! - Buon anno! 449 00:53:15,198 --> 00:53:16,748 Buon anno, amore mio. 450 00:53:20,370 --> 00:53:22,270 Vieni, vieni, vieni, tesoro! 451 00:53:30,109 --> 00:53:31,759 Ballate, ballate tutti! 452 00:53:36,148 --> 00:53:36,898 Oh... 453 00:53:40,080 --> 00:53:41,480 Buon anno, tesoro. 454 00:53:56,132 --> 00:53:57,509 Buon anno, nasona. 455 00:53:57,609 --> 00:53:59,109 Anche a te, dentone. 456 00:54:01,787 --> 00:54:02,487 Ehi. 457 00:54:02,676 --> 00:54:04,776 - Lo fate tutti gli anni? - Si'. 458 00:54:05,368 --> 00:54:09,021 Anche se nessuno di 'sti ipocriti va a messa o si professa credente. 459 00:54:09,121 --> 00:54:10,371 Lo trovo bello. 460 00:54:10,495 --> 00:54:12,095 Trovi bello tutto, tu. 461 00:54:13,497 --> 00:54:14,647 E' perche'... 462 00:54:15,265 --> 00:54:16,365 sono felice. 463 00:54:17,309 --> 00:54:19,309 Come non sono mai stata prima. 464 00:54:19,646 --> 00:54:21,046 Mi chiedo perche'. 465 00:54:25,507 --> 00:54:26,207 Ehi. 466 00:54:27,181 --> 00:54:29,031 Credo ci stiano osservando. 467 00:54:30,738 --> 00:54:33,713 Lasciamogli invidiare un po' la nostra felicita', per una volta. 468 00:54:33,813 --> 00:54:35,863 Che gli facciamo cagare o meno. 469 00:54:38,609 --> 00:54:40,309 Sai cosa mi piace di te? 470 00:54:43,781 --> 00:54:44,681 La pace. 471 00:54:45,783 --> 00:54:48,883 La tranquillita' d'animo che sento di aver trovato, 472 00:54:49,534 --> 00:54:51,984 e che sento di non dover piu' cercare. 473 00:54:52,456 --> 00:54:55,956 L'aver trovato qualcuno che sente l'amore come lo sento io, 474 00:54:56,056 --> 00:54:58,856 e che ha voglia di crederci come ci credo io. 475 00:54:59,223 --> 00:55:00,948 E' rassicurante, non trovi? 476 00:55:01,048 --> 00:55:02,598 Che siamo entrambi... 477 00:55:03,342 --> 00:55:04,492 dei romantici 478 00:55:06,304 --> 00:55:07,954 assolutamente patetici. 479 00:55:09,807 --> 00:55:12,407 Ti ascolto, e mi sta venendo un'erezione. 480 00:55:15,730 --> 00:55:16,880 Sai una cosa? 481 00:55:17,590 --> 00:55:19,090 Qualcosa mi dice che 482 00:55:19,874 --> 00:55:22,074 non importa l'erezione, perche'... 483 00:55:22,903 --> 00:55:26,503 non potremo farci niente, in un paio d'anni...il desiderio... 484 00:55:27,026 --> 00:55:29,776 non sara' piu' cosi' frequente, cosi' forte. 485 00:55:30,401 --> 00:55:32,751 Lo spero, baby, perche' mi sfinisci. 486 00:55:33,158 --> 00:55:36,058 Non potrei tenere questi ritmi per molto tempo. 487 00:55:36,420 --> 00:55:38,520 Si', ma anche senza desiderio... 488 00:55:41,049 --> 00:55:42,149 Libido o no, 489 00:55:43,299 --> 00:55:47,036 con il tuo respiro che sa di caffe', con la tua mania di rompere tutto, 490 00:55:47,136 --> 00:55:49,636 di lasciare sempre capelli nella vasca, 491 00:55:51,257 --> 00:55:52,657 scelgo te, tesoro. 492 00:55:52,815 --> 00:55:53,965 Sei l'ultima. 493 00:55:54,143 --> 00:55:55,743 Non voglio piu' altre. 494 00:55:56,549 --> 00:55:57,649 Ci sposiamo? 495 00:55:59,790 --> 00:56:01,190 Voglio giurartelo. 496 00:56:02,117 --> 00:56:04,017 Di amarti per tutta la vita. 497 00:56:04,593 --> 00:56:07,493 Non pensavo di dirtelo in una sera come questa. 498 00:56:08,901 --> 00:56:11,301 Non lo diremo a nessuno, se non vuoi. 499 00:56:11,878 --> 00:56:14,605 Sara' una piccola festa di nozze intima, solo noi due. 500 00:56:14,799 --> 00:56:16,499 Niente chiesa, ne prete. 501 00:56:17,147 --> 00:56:19,947 O un matrimonio enorme, come vuoi tu, non so. 502 00:56:20,477 --> 00:56:23,473 Lo so, ai giorni nostri non vuol piu' dire molto, ma per me... 503 00:56:23,573 --> 00:56:24,473 Ferma... 504 00:56:25,846 --> 00:56:27,196 la tua bocca, ok? 505 00:56:27,838 --> 00:56:29,238 E' un si', questo? 506 00:56:31,144 --> 00:56:31,844 Si'! 507 00:56:37,144 --> 00:56:40,094 Perche' sei arrivato cosi' tardi nella mia vita? 508 00:56:51,627 --> 00:56:53,977 - Non vuoi un altro bicchiere? - No. 509 00:56:57,846 --> 00:56:58,996 Non ti manca? 510 00:57:02,642 --> 00:57:03,592 Mi manca. 511 00:57:05,561 --> 00:57:07,761 Te li lascio entrambi, all'inizio? 512 00:57:12,354 --> 00:57:13,654 Ti adoro, pazza! 513 00:57:16,584 --> 00:57:17,484 Anch'io! 514 00:57:18,853 --> 00:57:19,953 Ciao, mamma! 515 00:57:21,273 --> 00:57:23,073 Vieni a fare lezione o no? 516 00:57:24,846 --> 00:57:26,096 Ti voglio bene! 517 00:57:40,449 --> 00:57:41,649 "Dai, mostrami 518 00:57:43,002 --> 00:57:44,652 come fai quel trucco... 519 00:57:49,332 --> 00:57:51,582 quello che mi fa ridere" disse lei 520 00:57:56,995 --> 00:57:59,545 e mi butto' le braccia intorno al collo. 521 00:58:03,934 --> 00:58:05,434 "Mostrami come lo fai 522 00:58:08,858 --> 00:58:10,008 e ti prometto 523 00:58:13,089 --> 00:58:14,339 ti prometto che 524 00:58:16,541 --> 00:58:17,641 fuggiro' via 525 00:58:18,155 --> 00:58:19,005 con te. 526 00:58:21,122 --> 00:58:22,222 Fuggiro' via 527 00:58:22,799 --> 00:58:23,699 con te." 528 01:00:12,597 --> 01:00:14,797 Vai a mangiare da un'altra parte. 529 01:00:23,037 --> 01:00:25,787 Se questo e' il suo modo di farti incazzare, 530 01:00:25,969 --> 01:00:27,719 potrebbe usare piu' rock. 531 01:00:32,630 --> 01:00:35,366 Ha un'aria gentile, quella ragazza, non trovi? 532 01:00:35,466 --> 01:00:36,166 Chi? 533 01:00:37,092 --> 01:00:37,842 Rose. 534 01:00:39,244 --> 01:00:41,247 Sento che potremmo diventare amiche. 535 01:00:41,347 --> 01:00:44,952 Non far cazzate. Continua a ignorarla, e' tutto quel che merita. 536 01:00:45,052 --> 01:00:46,052 Ripensaci. 537 01:00:48,434 --> 01:00:51,034 E' la prima volta che la chiamo per nome. 538 01:00:52,232 --> 01:00:53,932 A lui piace, d'altronde. 539 01:00:55,194 --> 01:00:57,096 Un fiore fresco in primavera. 540 01:00:57,196 --> 01:00:58,046 Troia. 541 01:00:58,492 --> 01:00:59,842 Ecco il suo nome. 542 01:01:02,038 --> 01:01:02,738 Ehi. 543 01:01:02,940 --> 01:01:03,640 No. 544 01:01:07,780 --> 01:01:08,480 Ehi! 545 01:01:09,894 --> 01:01:10,794 Abbassa. 546 01:01:11,504 --> 01:01:12,354 Subito! 547 01:01:19,398 --> 01:01:20,998 Il rancore e' passato. 548 01:01:22,529 --> 01:01:24,479 E' tempo di passare ad altro. 549 01:01:25,015 --> 01:01:26,815 Cosa intendi, per "altro"? 550 01:01:27,454 --> 01:01:30,081 Non ha senso, voglio saperne di piu' sui miei sogni. 551 01:01:30,181 --> 01:01:32,281 - Non dirmi che la sogni. - No. 552 01:01:35,918 --> 01:01:37,318 Sogno spesso di... 553 01:01:38,049 --> 01:01:39,449 un piccolo mostro. 554 01:01:40,520 --> 01:01:42,070 Non so, un ragazzino. 555 01:01:43,787 --> 01:01:44,387 E? 556 01:01:46,411 --> 01:01:48,051 Non riesco a vederlo bene. 557 01:01:48,151 --> 01:01:49,251 E' in ombra. 558 01:01:50,195 --> 01:01:52,945 Non vuole farsi vedere, da dove si nasconde. 559 01:01:54,044 --> 01:01:55,044 Ma dov'e'? 560 01:01:55,295 --> 01:01:56,495 Da dove viene? 561 01:01:58,549 --> 01:01:59,549 Non lo so. 562 01:02:11,645 --> 01:02:12,995 Sei di nuovo qui? 563 01:02:14,777 --> 01:02:18,427 Quand'e' che imparerai a dormire in camera tua, piccolo matto? 564 01:02:29,068 --> 01:02:30,368 Jacqueline, vai. 565 01:02:31,532 --> 01:02:34,932 - Prendi la mia macchina. - Sei un angelo, mio caro Paul. 566 01:02:38,464 --> 01:02:42,314 Mia madre me lo diceva. Infatti m'ha messo il nome di un apostolo. 567 01:02:43,115 --> 01:02:44,215 Di un santo. 568 01:02:45,384 --> 01:02:47,234 Dai, muovi il culo, allora! 569 01:02:54,702 --> 01:02:55,352 No! 570 01:02:56,683 --> 01:02:58,283 - No! - Basta! Basta! 571 01:02:59,724 --> 01:03:01,672 - Che succede? Che c'e', tesoro? - No. 572 01:03:01,772 --> 01:03:03,272 Vorrei proprio saperlo. 573 01:03:03,372 --> 01:03:07,822 Mi scusi, mia figlia non vuole lasciare suo figlio, non si riesce a separarli. 574 01:03:08,072 --> 01:03:10,924 Allora? Vero deve andare a casa con sua mamma, come gli altri. 575 01:03:11,024 --> 01:03:13,074 Voglio restare con Vero, mamma. 576 01:03:13,770 --> 01:03:15,170 Cosa dice, questo? 577 01:03:16,101 --> 01:03:16,751 No! 578 01:03:20,648 --> 01:03:22,848 Permette che Laurent venga da noi? 579 01:03:23,833 --> 01:03:24,483 No! 580 01:03:25,446 --> 01:03:26,096 No! 581 01:03:29,590 --> 01:03:31,792 Ehi! Cosa succede?! Shht! Silenzio! 582 01:03:31,967 --> 01:03:33,117 Adesso basta! 583 01:03:39,996 --> 01:03:41,496 Vaffanculo, stronzo! 584 01:03:45,218 --> 01:03:47,325 Signore e signori, vi presento Veronique! 585 01:03:47,425 --> 01:03:49,101 - Buongiorno. - Laurent. 586 01:03:49,201 --> 01:03:51,687 - Ti sono debitrice. - Hai messo la catena? 587 01:03:51,787 --> 01:03:53,940 Non ci son ladri in 'sto quartiere di merda. 588 01:03:54,040 --> 01:03:56,416 Non perde tempo lui, e' precoce il signorino. 589 01:03:56,645 --> 01:03:57,745 Non rompere! 590 01:03:58,502 --> 01:03:59,752 Ci sediamo qui? 1 01:04:00,106 --> 01:04:03,377 No, al lavoro, il tuo amico lavora Giovedi' e Venerdi'. 2 01:04:03,477 --> 01:04:05,977 - Cafe, mamma. - Non rompere, anche tu. 3 01:04:06,265 --> 01:04:10,065 Una piccola barca per il signore, e cosa posso fare alla signora? 4 01:04:10,631 --> 01:04:12,481 Laurent, il mio assistente. 5 01:04:12,638 --> 01:04:15,288 Buongiorno signora, un caffe', una tisana? 6 01:04:17,326 --> 01:04:18,376 Una tisana? 7 01:04:19,923 --> 01:04:21,573 No, grazie, giovanotto. 8 01:04:22,109 --> 01:04:23,809 E' un ragazzo premuroso. 9 01:04:26,282 --> 01:04:29,132 La temperatura dell'acqua le va bene, signora? 10 01:04:30,620 --> 01:04:32,420 La temperatura dell'acqua? 11 01:04:32,703 --> 01:04:34,603 Va bene, grazie, giovanotto. 12 01:04:36,906 --> 01:04:40,149 Vero, angelo, ti ho fatto un bel fiore. Lo mettiamo tra i capelli. 13 01:04:40,249 --> 01:04:41,049 Cosi'. 14 01:04:41,588 --> 01:04:43,238 - So come fare. - Vai. 15 01:04:44,014 --> 01:04:45,064 Molto bene. 16 01:04:46,725 --> 01:04:51,133 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 17 01:04:51,711 --> 01:04:56,031 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 18 01:04:59,272 --> 01:05:01,272 Vero, ci sono i tuoi genitori. 19 01:05:11,962 --> 01:05:13,644 Voglio stare con Laurent. 20 01:05:13,744 --> 01:05:14,594 Tesoro. 21 01:05:15,099 --> 01:05:16,512 Voglio stare con Laurent. 22 01:05:16,612 --> 01:05:18,962 Sei bellissima! Che bell'acconciatura. 23 01:05:19,062 --> 01:05:20,545 - Glieli ha fatti lei? - Si'. 24 01:05:20,645 --> 01:05:22,595 - Sono carinissimi. - Grazie. 25 01:05:28,908 --> 01:05:31,158 - Allora, me lo dici o no? - Cosa? 26 01:05:31,571 --> 01:05:33,221 Vero e' la tua ragazza? 27 01:05:36,176 --> 01:05:36,876 Si'. 28 01:05:38,235 --> 01:05:40,735 - Non sei piccolo per averne una? - No. 29 01:05:43,507 --> 01:05:44,457 E' bella. 30 01:05:45,665 --> 01:05:47,265 Anche sua mamma lo e'. 31 01:05:47,704 --> 01:05:49,204 Sto sognando o cosa? 32 01:05:51,258 --> 01:05:53,358 Cos'era quella scenata a scuola? 33 01:05:53,726 --> 01:05:55,676 Non ricominciare, ti avverto. 34 01:05:56,176 --> 01:05:57,326 Scusa, mamma. 35 01:05:58,986 --> 01:06:00,286 Credo di amarla. 36 01:06:01,788 --> 01:06:03,638 La vedi da appena due mesi. 37 01:06:03,835 --> 01:06:04,885 Hai 7 anni. 38 01:06:05,296 --> 01:06:08,296 Cosa si sa dell'amore a 7 anni? Non farmi ridere. 39 01:06:13,057 --> 01:06:15,457 Le voglio bene come voglio bene a te. 40 01:06:18,768 --> 01:06:20,268 Sei un vero stronzo. 41 01:06:24,748 --> 01:06:26,548 Penso spesso a lei, mamma. 42 01:06:28,054 --> 01:06:29,754 Quando ascolto "Cafe' ". 43 01:06:55,929 --> 01:06:56,729 Mamma? 44 01:07:00,100 --> 01:07:00,900 Mamma? 45 01:07:01,184 --> 01:07:03,234 Ferma, non dobbiamo svegliarla. 46 01:07:05,677 --> 01:07:06,977 Che sta facendo? 47 01:07:15,907 --> 01:07:16,707 Mamma! 48 01:07:20,764 --> 01:07:22,264 A volte mi spaventa. 49 01:07:23,584 --> 01:07:24,534 Come mai? 50 01:07:25,459 --> 01:07:26,459 Non lo so. 51 01:07:27,264 --> 01:07:28,664 E' una sensazione. 52 01:07:29,838 --> 01:07:31,638 Emana tanto di quel dolore 53 01:07:33,675 --> 01:07:35,575 che ho voglia di stringerla, 54 01:07:36,297 --> 01:07:37,947 ma non oso avvicinarmi. 55 01:07:40,912 --> 01:07:43,562 Capisco talmente bene come possa sentirsi. 56 01:07:44,341 --> 01:07:46,838 Mi ucciderebbe, se tu sparissi dalla mia vita. 57 01:07:46,938 --> 01:07:50,138 Non poterti piu' amare, non poter piu' stare insieme. 58 01:07:51,181 --> 01:07:54,031 Poi io non ho avuto figli da te, immagina lei! 59 01:07:54,689 --> 01:07:57,089 Ho paura tu possa avere una ricaduta, 60 01:07:57,226 --> 01:07:59,726 e riscoprire i tuoi sentimenti per lei. 61 01:08:00,023 --> 01:08:02,173 Penso che lei non aspetti altro. 62 01:08:02,780 --> 01:08:04,986 Dopo esser stata con un uomo per 20 anni, 63 01:08:05,086 --> 01:08:08,386 e avere avuto con lui le 2 figlie piu' belle del mondo, 64 01:08:08,515 --> 01:08:10,215 io non aspetterei altro. 65 01:08:10,545 --> 01:08:12,745 Non preoccuparti, lei e' altrove. 66 01:08:14,585 --> 01:08:17,485 E ricorda che se non lo fosse lei, lo sarei io. 67 01:08:28,984 --> 01:08:30,284 Gliel'hai detto? 68 01:08:31,900 --> 01:08:35,614 - Non l'abbiamo ancora detto a nessuno. - Si', ma giustamente... 69 01:08:35,714 --> 01:08:39,304 Mi metto nei suoi panni, non vorrei essere l'ultima a saperlo. 70 01:08:39,533 --> 01:08:40,683 Al contrario. 71 01:08:40,844 --> 01:08:43,094 Non vorrei neanche saperlo, penso. 72 01:08:45,455 --> 01:08:47,505 Prenditi il tuo tempo, va bene? 73 01:08:47,773 --> 01:08:48,423 Eh? 74 01:08:48,974 --> 01:08:50,274 Non c'e' fretta. 75 01:08:50,835 --> 01:08:51,935 - No? - No. 76 01:08:52,114 --> 01:08:52,764 No? 77 01:09:05,654 --> 01:09:06,754 Ciao, mamma. 78 01:09:07,093 --> 01:09:07,843 Ciao. 79 01:09:09,820 --> 01:09:12,299 - Posso stare da te questa settimana? - No. 80 01:09:12,399 --> 01:09:14,926 E' la sua settimana, non torniamoci sopra. 81 01:09:15,026 --> 01:09:16,306 Non voglio andarci. 82 01:09:16,406 --> 01:09:18,706 Andiamo, ti e' sempre piaciuto qui. 83 01:09:18,859 --> 01:09:20,459 La piscina, il camino. 84 01:09:23,322 --> 01:09:24,022 Vai! 85 01:09:38,756 --> 01:09:39,856 Ciao, bella. 86 01:09:40,510 --> 01:09:41,510 Come stai? 87 01:09:49,964 --> 01:09:52,968 Che succede nella tua settimana? E' sempre acida quando arriva. 88 01:09:53,068 --> 01:09:54,118 La picchio. 89 01:09:54,391 --> 01:09:56,191 Per convincerla a vederti. 90 01:10:03,154 --> 01:10:04,704 Manchi molto ai miei. 91 01:10:05,526 --> 01:10:07,926 Provero' a vederli quando torneranno. 92 01:10:08,775 --> 01:10:10,325 Non ne avrai bisogno. 93 01:10:10,665 --> 01:10:13,315 Sicuro ti porteranno qualcosa dal viaggio, 94 01:10:13,415 --> 01:10:15,765 che saranno felicissimi di portarti. 95 01:10:24,612 --> 01:10:25,312 Ehi. 96 01:10:26,461 --> 01:10:27,411 Hai fame? 97 01:10:38,831 --> 01:10:39,781 Juliette? 98 01:10:41,350 --> 01:10:42,500 Uno spuntino? 99 01:10:46,621 --> 01:10:48,171 Bello. Ne riparliamo? 100 01:10:48,653 --> 01:10:51,153 - D'accordo, stammi bene. Ciao. - Ciao. 101 01:11:07,180 --> 01:11:08,780 Gliel'ho appena detto. 102 01:11:09,207 --> 01:11:10,457 E' andata bene. 103 01:11:10,767 --> 01:11:14,791 Le ho detto che non c'e' ancora una data, e che sara' una cosa intima. 104 01:11:14,891 --> 01:11:16,998 Si era appena detto di prender tempo. 105 01:11:17,098 --> 01:11:20,248 Rilassati, tesoro. E' fatta. Dovresti essere felice. 106 01:11:34,953 --> 01:11:37,353 Sai come mi sento nei suoi confronti. 107 01:11:38,911 --> 01:11:40,828 Gia' non mi ama, ora vorra' uccidermi! 108 01:11:40,928 --> 01:11:43,637 Prender tempo o dirlo subito, andava fatto comunque. 109 01:11:43,737 --> 01:11:45,537 Lo sai che le serve tempo! 110 01:11:45,683 --> 01:11:47,183 Ha bisogno di tempo! 111 01:11:47,679 --> 01:11:50,279 Come pensi che reagiranno le ragazze? Eh? 112 01:11:50,586 --> 01:11:51,686 E tuo padre? 113 01:11:52,183 --> 01:11:55,991 - Lo vedi che nessuno e' pronto! - Non lo saranno mai, lo capisci? 114 01:11:56,091 --> 01:11:57,441 Mi fai incazzare! 115 01:12:02,736 --> 01:12:06,636 Posso capire la tua compassione, ma bisogna fare cio' che si vuole. 116 01:12:09,451 --> 01:12:10,701 Tu non lo vuoi? 117 01:12:12,684 --> 01:12:14,084 No, non e' questo. 118 01:12:15,552 --> 01:12:17,102 La sento dappertutto. 119 01:12:18,783 --> 01:12:21,983 E' dappertutto sulle pareti, I tuoi lo fanno apposta? 120 01:12:31,140 --> 01:12:32,640 Ti faccio incazzare? 121 01:12:33,772 --> 01:12:34,472 Si'. 122 01:12:35,611 --> 01:12:38,111 - Mi fai incazzare. - Venite a nuotare? 123 01:12:40,968 --> 01:12:42,018 Vi sposate? 124 01:14:00,339 --> 01:14:01,989 Non ti lascero' andare. 125 01:14:03,045 --> 01:14:05,095 Non ti lascero' farti del male. 126 01:14:06,835 --> 01:14:08,935 Io e te, e' per la vita, lo sai. 127 01:14:10,234 --> 01:14:12,233 Io ti ho scelto, tu mi hai scelta. 128 01:14:12,333 --> 01:14:13,533 Lo supereremo. 129 01:14:16,002 --> 01:14:17,502 Se cadi, ti tiro su. 130 01:14:18,056 --> 01:14:19,856 Se io cado, mi tiri su tu. 131 01:14:21,067 --> 01:14:24,717 Ce la faremo, vedrai, le ragazze ci aiuteranno. Ci riusciremo. 132 01:14:26,889 --> 01:14:28,239 Ti tendo la mano. 133 01:14:29,943 --> 01:14:31,393 Rialzati, ti prego. 134 01:15:12,538 --> 01:15:15,038 Vorrei poter smettere di pensare a lui. 135 01:15:15,691 --> 01:15:18,791 Passare un giorno senza pensare a cio' che eravamo. 136 01:15:20,002 --> 01:15:21,452 Sono stata ingenua, 137 01:15:21,979 --> 01:15:24,729 a pensare che fosse una crisi di mezza eta'. 138 01:15:25,708 --> 01:15:27,158 Lei e' cosi' bella. 139 01:15:27,644 --> 01:15:29,444 Stanno cosi' bene insieme. 140 01:15:29,998 --> 01:15:31,548 Ma ha il culo grosso. 141 01:15:34,092 --> 01:15:36,892 Quando si sono incontrati per la prima volta, 142 01:15:38,117 --> 01:15:39,767 l'ho visto chiaramente. 143 01:15:42,345 --> 01:15:43,795 Non ho fatto nulla. 144 01:15:46,711 --> 01:15:48,511 Vorrei solo andare avanti. 145 01:15:49,168 --> 01:15:50,562 Lo vuoi veramente? 146 01:15:50,662 --> 01:15:52,562 Te l'ho detto: trasloca o... 147 01:15:53,322 --> 01:15:54,322 ridipingi. 148 01:15:54,535 --> 01:15:56,635 Cambia melodia, ma fa' qualcosa. 149 01:16:01,307 --> 01:16:03,207 Intendevo in senso figurato. 150 01:16:03,663 --> 01:16:04,878 E' impossibile. 151 01:16:04,978 --> 01:16:06,478 Non puo' risposarsi. 152 01:16:09,281 --> 01:16:10,331 Ritornera'. 153 01:16:10,692 --> 01:16:11,342 Eh? 154 01:16:15,823 --> 01:16:16,473 Ok. 155 01:16:22,101 --> 01:16:23,301 Fai i compiti! 156 01:16:24,504 --> 01:16:26,874 Non e' mai uscito senza di me, potrebbe turbarlo. 157 01:16:26,974 --> 01:16:28,735 Chiamatemi per qualsiasi cosa. 158 01:16:28,835 --> 01:16:30,185 Non si preoccupi. 159 01:16:30,856 --> 01:16:32,906 Non gli cambieremo pettinatura. 160 01:16:54,361 --> 01:16:55,461 Si', pronto? 161 01:16:58,589 --> 01:17:00,389 Vengo a prenderlo, allora. 162 01:17:02,732 --> 01:17:04,282 No, non puo', arrivo. 163 01:17:05,747 --> 01:17:07,247 Ho detto che arrivo. 164 01:17:20,450 --> 01:17:23,140 Basta cosi'. Smettila subito. Ce ne andiamo, forza! 165 01:17:23,240 --> 01:17:23,890 No! 166 01:17:24,463 --> 01:17:27,363 Possiamo tenerlo per la notte. Ci farebbe piacere. 167 01:17:27,463 --> 01:17:28,728 Non se ne parla. 168 01:17:28,828 --> 01:17:30,728 Non rifarai lo stesso gioco. 169 01:17:31,053 --> 01:17:33,653 - Veronique, basta cosi', lascialo! - No! 170 01:17:36,676 --> 01:17:37,326 No! 171 01:17:39,224 --> 01:17:40,574 Veronique! Basta! 172 01:17:41,161 --> 01:17:42,411 - Basta! - No! 173 01:17:42,751 --> 01:17:43,401 No! 174 01:17:44,062 --> 01:17:44,712 No! 175 01:17:45,355 --> 01:17:46,005 No! 176 01:17:46,573 --> 01:17:47,823 - Forza! - No! 177 01:17:48,727 --> 01:17:49,377 No! 178 01:17:49,758 --> 01:17:50,408 No! 179 01:17:50,761 --> 01:17:52,811 - No! - Andiamo a casa adesso! 180 01:17:53,799 --> 01:17:54,449 No! 181 01:17:55,082 --> 01:17:57,132 Forza, alzati! Che ti prende?! 182 01:17:57,581 --> 01:17:58,981 Ma che ti prende?! 183 01:18:32,718 --> 01:18:33,568 Grazie. 184 01:18:58,888 --> 01:19:00,288 Ti chiedo perdono. 185 01:19:04,111 --> 01:19:06,211 Da un po' non ti riconosco piu'. 186 01:19:06,717 --> 01:19:08,867 La mamma e' preoccupata, capisci? 187 01:19:12,832 --> 01:19:16,782 Dovrai smettere di vedere 'sta Vero, se ha un tale effetto su di te. 188 01:19:22,617 --> 01:19:23,417 Mamma? 189 01:19:27,918 --> 01:19:28,618 Si'. 190 01:19:29,432 --> 01:19:30,982 Vai a letto, monello. 191 01:20:32,309 --> 01:20:34,709 Un bacio in bocca! Un bacio in bocca! 192 01:21:19,504 --> 01:21:23,054 Se il loro comportamento non toccasse gli altri alunni, si'. 193 01:21:23,785 --> 01:21:25,535 Ma al punto in cui siamo, 194 01:21:26,151 --> 01:21:29,151 posso suggerirvi di trasferirli in un istituto... 195 01:21:29,735 --> 01:21:30,861 specializzato? 196 01:21:30,961 --> 01:21:31,611 No. 197 01:21:32,194 --> 01:21:34,566 Mio figlio non finira' in un gruppo di ritardati. 198 01:21:34,666 --> 01:21:37,168 E' cio' che diventano quando li si lascia soli. 199 01:21:37,613 --> 01:21:38,868 Signora Brunet, la prego. 200 01:21:38,968 --> 01:21:42,353 Siete la sola scuola di Parigi ad avergli dimostrato sensibilita'. 201 01:21:42,453 --> 01:21:43,923 Non l'abbandonerete. 202 01:21:44,023 --> 01:21:46,302 Ha diritto di andare a scuola come tutti. 203 01:21:46,402 --> 01:21:49,202 La sua capacita' di seguire come gli altri... 204 01:21:49,848 --> 01:21:51,795 Non e' mai stata un problema. 205 01:21:55,951 --> 01:21:57,755 Andiamo, o disturbiamo la societa'. 206 01:21:57,855 --> 01:22:00,980 Che li chiudano nelle prigioni che fanno passare per ospedali. 207 01:22:01,080 --> 01:22:03,030 Degli istituti specializzati! 208 01:22:04,290 --> 01:22:05,820 Chi si crede di essere? 209 01:22:05,920 --> 01:22:07,982 Vanno separati, qual e' il problema? 210 01:22:08,082 --> 01:22:11,952 Senta. Dopo aver consultato molti specialisti, crediamo il contrario. 211 01:22:12,052 --> 01:22:14,293 Ci consigliano di tenere insieme i bambini. 212 01:22:14,393 --> 01:22:16,001 Cosa? Quali specialisti? 213 01:22:16,101 --> 01:22:18,103 Guardi, questo centro e' piu' di una scuola. 214 01:22:18,203 --> 01:22:20,341 Ospita i bambini per 5 notti a settimana. 215 01:22:20,441 --> 01:22:23,141 Offre una struttura adatta ai loro bisogni. 216 01:22:23,437 --> 01:22:25,187 A solo due ore da Parigi. 217 01:22:25,346 --> 01:22:27,969 - Primo, non ho i soldi. - Se e' per i soldi, 218 01:22:28,069 --> 01:22:31,519 mio marito ed io saremo felici di...potervi dare un aiuto. 219 01:22:32,282 --> 01:22:34,632 Siete pazzi? Bisogna fare l'opposto. 220 01:22:34,963 --> 01:22:38,813 Siamo responsabili della loro educazione. Noi genitori, non altri. 221 01:22:39,135 --> 01:22:41,388 Secondo la gente, la trisomia e' un dramma. 222 01:22:41,488 --> 01:22:43,419 Una disgrazia sociale, tutto qui. 223 01:22:43,519 --> 01:22:45,323 Non ci si arrende alla prima crisi, 224 01:22:45,423 --> 01:22:48,496 o alle idee di presunti specialisti di un centro borghese di merda. 225 01:22:48,596 --> 01:22:50,916 Mio figlio stara' benissimo in questa scuola. 226 01:22:51,365 --> 01:22:54,715 Con o senza vostra figlia. Preferibilmente senza, spero. 227 01:23:03,141 --> 01:23:05,291 Te l'avevo detto, niente da fare. 228 01:23:07,836 --> 01:23:10,636 Gliela faccio dimenticare io, quella bambina. 229 01:23:51,903 --> 01:23:53,153 "Cafe'", mamma? 230 01:23:54,431 --> 01:23:56,641 Te l'ho spiegato 20 volte, lupetto. 231 01:23:56,741 --> 01:23:58,241 - Dei ladri? - Si'. 232 01:23:58,981 --> 01:24:01,184 Quando avro' soldi, te lo ricomprero'. 233 01:24:01,284 --> 01:24:02,734 E Vero? La vedremo? 234 01:24:03,298 --> 01:24:04,848 Smettila, per favore. 235 01:24:05,074 --> 01:24:07,274 Non hanno risposto, te l'ho detto. 236 01:24:18,553 --> 01:24:19,353 Mamma? 237 01:24:23,825 --> 01:24:24,625 Mamma? 238 01:24:26,648 --> 01:24:27,448 Mamma. 239 01:24:32,601 --> 01:24:35,851 Papa', ho dimenticato le scarpe da calcio dalla mamma. 240 01:24:36,442 --> 01:24:38,142 Valle a cercare, tesoro. 241 01:24:38,504 --> 01:24:39,654 Sta piovendo. 242 01:24:40,254 --> 01:24:42,704 Be', non sei mica fatta di cioccolato. 243 01:24:44,998 --> 01:24:46,048 Ma che fai? 244 01:24:46,624 --> 01:24:49,168 Scusa, non ho visto che il volume era al massimo. 245 01:24:49,268 --> 01:24:50,618 Abbassalo subito. 246 01:24:50,953 --> 01:24:51,953 Sei pazza? 247 01:24:53,603 --> 01:24:55,637 Non l'ho fatto apposta. Sei pazzo tu. 248 01:24:55,737 --> 01:24:59,237 Ehi, attenta a quello che dici. Non usare quel tono con me. 249 01:24:59,873 --> 01:25:02,267 - Nemmeno tu. - Io posso, sono tuo padre! 250 01:25:02,367 --> 01:25:05,817 Ne ho le palle piene delle tue canzoni, va' in camera tua! 251 01:25:07,053 --> 01:25:09,703 Io ho le palle piene della tua puttanella. 252 01:25:10,041 --> 01:25:10,741 Ehi. 253 01:25:11,126 --> 01:25:12,426 Vuoi un ceffone? 254 01:25:13,159 --> 01:25:14,309 Chiedi scusa. 255 01:25:14,545 --> 01:25:17,395 La mamma non te l'ha mai detto? Te lo dico io. 256 01:25:17,635 --> 01:25:19,435 - Sei uno stronzo! - Ehi! 257 01:25:19,791 --> 01:25:20,891 Basta cosi'! 258 01:25:21,627 --> 01:25:23,027 Va' in camera tua! 259 01:25:24,494 --> 01:25:25,244 Fila! 260 01:26:14,271 --> 01:26:17,021 Non ti ho mai vista parlare cosi' a nessuno. 261 01:26:21,745 --> 01:26:22,645 Scusami. 262 01:26:26,767 --> 01:26:28,767 Sai, anche io sto ancora male. 263 01:26:29,888 --> 01:26:33,588 Anche se ho incontrato un'altra, sto sempre male per tua madre. 264 01:26:44,511 --> 01:26:46,611 Non volevo gridare cosi', prima. 265 01:26:46,793 --> 01:26:48,093 Ti chiedo scusa. 266 01:26:54,363 --> 01:26:57,281 Non e' vero che mi danno fastidio le tue canzoni. 267 01:26:57,381 --> 01:27:00,781 Sono felice che la musica sia cosi' parte della tua vita. 268 01:27:01,746 --> 01:27:04,046 Che ascolti tutto cio' che ascolti. 269 01:27:26,425 --> 01:27:27,275 Grazie. 270 01:27:28,947 --> 01:27:29,997 Tutto bene? 271 01:27:30,148 --> 01:27:30,848 Si'. 272 01:27:32,434 --> 01:27:36,134 Le ragazze dicono che spesso sei sonnambula, in questo periodo. 273 01:27:36,853 --> 01:27:37,753 Ma no... 274 01:27:51,627 --> 01:27:52,627 D'accordo. 275 01:27:53,460 --> 01:27:54,860 Okay. Stammi bene. 276 01:27:55,495 --> 01:27:56,795 - Ciao. - Ciao. 277 01:28:12,594 --> 01:28:15,943 A volte ho voglia di spaccare qualcosa, non ne hai idea. 278 01:28:33,183 --> 01:28:34,933 Loro mi fanno stare bene. 279 01:28:37,001 --> 01:28:40,051 Si puo' dire che facciano la musica giusta per me. 280 01:29:33,765 --> 01:29:35,203 L'ho sognato ancora. 281 01:29:35,303 --> 01:29:36,653 Non se lo merita. 282 01:29:36,886 --> 01:29:37,986 Non Antoine. 283 01:29:38,816 --> 01:29:39,866 Il bambino. 284 01:29:42,701 --> 01:29:44,901 Vuole che lo prenda, ma ho paura. 285 01:29:45,592 --> 01:29:47,501 Specie quando e' nella mia macchina. 286 01:29:47,601 --> 01:29:49,251 Cosa fa nella tua auto? 287 01:29:49,715 --> 01:29:50,715 Non lo so. 288 01:29:52,274 --> 01:29:54,174 Cio' che e' strano e' che... 289 01:29:54,393 --> 01:29:56,643 lo sogno solo quando sono stonata. 290 01:29:57,711 --> 01:29:58,511 Fatta. 291 01:30:00,400 --> 01:30:02,300 Da quando prendi certe cose? 292 01:30:02,657 --> 01:30:05,077 Fumo una canna a volte, prima di andare a letto. 293 01:30:05,177 --> 01:30:08,165 - Mi aiuta a dormire. - E ti fa anche sognare dei mostri! 294 01:30:08,265 --> 01:30:10,765 Si fa le canne prima di dormire! Brava! 295 01:30:12,159 --> 01:30:13,559 Il prossimo passo? 296 01:30:14,321 --> 01:30:15,721 Vedro' una medium. 297 01:30:17,184 --> 01:30:19,687 Una specialista nelle guide spirituali. 298 01:30:22,019 --> 01:30:25,669 Sembra che riesca a comunicare con le guide che ci circondano. 299 01:30:27,168 --> 01:30:30,113 Le anime delle persone che non sono piu' con noi, 300 01:30:30,213 --> 01:30:31,863 ma che ci accompagnano. 301 01:30:33,761 --> 01:30:34,661 Fanculo. 302 01:30:36,775 --> 01:30:38,675 Dov'e' che peschi sta gente? 303 01:31:00,795 --> 01:31:02,595 Il bambino dei miei sogni. 304 01:31:04,225 --> 01:31:05,275 E' un Down? 305 01:32:19,611 --> 01:32:20,511 Laurent? 306 01:32:27,556 --> 01:32:28,956 Non voglio andare! 307 01:32:29,163 --> 01:32:30,163 Che cazzo! 308 01:32:30,444 --> 01:32:31,844 Che ci faccio qui? 309 01:32:34,978 --> 01:32:36,178 Porca puttana! 310 01:33:45,490 --> 01:33:47,790 Non sono l'unica a fumare spinelli. 311 01:33:50,029 --> 01:33:51,329 E' cosi' triste. 312 01:33:53,579 --> 01:33:55,329 C'e' una bambina con lui. 313 01:33:59,252 --> 01:34:00,152 E' Rose. 314 01:34:03,219 --> 01:34:04,619 E il bambino Down, 315 01:34:06,338 --> 01:34:07,388 e' Antoine. 316 01:34:24,032 --> 01:34:26,032 Birichino, non farlo mai piu'. 317 01:34:27,054 --> 01:34:29,954 - Sei venuto a scuola da solo? - Vero non c'e'. 318 01:34:35,894 --> 01:34:37,894 Mamma, andiamo a trovare Vero? 319 01:34:46,760 --> 01:34:49,963 Ci fermeremo a casa, e ti vestirai come si deve, villano, 320 01:34:50,063 --> 01:34:51,913 e poi faremo visita a Vero. 321 01:34:53,522 --> 01:34:55,240 Cosa vuoi dire, che e' Antoine? 322 01:34:55,340 --> 01:34:58,440 Non sorprende che sia incapace di lasciarlo andare. 323 01:34:59,185 --> 01:35:00,785 Non andarci, ti prego. 324 01:35:01,945 --> 01:35:04,295 Non ho conosciuto nessun altro uomo. 325 01:35:05,273 --> 01:35:07,423 Non ho mai abbracciato nessun altro. 326 01:35:09,499 --> 01:35:12,449 Ho amato una volta nella mia vita. Un uomo solo. 327 01:35:13,795 --> 01:35:15,795 Amato come nessun altro, sai? 328 01:35:18,705 --> 01:35:20,605 Quando perdi un amore cosi', 329 01:35:21,699 --> 01:35:23,649 c'e' un solo modo per vivere. 330 01:35:25,050 --> 01:35:28,373 Vuoi trovare una spiegazione, altrimenti muori, capisci? 331 01:35:28,860 --> 01:35:30,210 Vuoi solo morire. 332 01:35:30,610 --> 01:35:33,860 Tu non lo farai, maledetta. Che non ti veda mai farlo. 333 01:35:38,020 --> 01:35:39,470 Era il mio bambino. 334 01:35:40,785 --> 01:35:43,335 Antoine. In un'altra vita ero sua madre. 335 01:35:44,405 --> 01:35:45,405 Sei pazza. 336 01:35:52,668 --> 01:35:53,418 Ciao. 337 01:35:54,048 --> 01:35:54,798 Ciao. 338 01:36:07,668 --> 01:36:09,164 Non so che ci facesse li'. 339 01:36:09,264 --> 01:36:10,664 Non te l'ha detto? 340 01:36:11,783 --> 01:36:12,433 No. 341 01:36:15,404 --> 01:36:16,604 Non lo sapeva. 342 01:36:17,581 --> 01:36:19,881 Penso di aver cercato di separarli. 343 01:36:20,782 --> 01:36:23,232 Non potevo lasciarlo con quella bambina. 344 01:36:23,698 --> 01:36:25,448 Era malsano, pericoloso. 345 01:36:27,115 --> 01:36:29,565 Smettila di parlare come se fossi lei. 346 01:36:31,065 --> 01:36:33,465 Forse e' cio' che dovrei fare adesso. 347 01:36:34,729 --> 01:36:37,231 Dovrei separarli, forse con lei e' in pericolo. 348 01:36:37,331 --> 01:36:38,181 Tesoro. 349 01:36:38,860 --> 01:36:41,762 Tutto cio' che lei vuole, e' che tu ci ritorni. 350 01:36:42,212 --> 01:36:44,662 Passare da un appuntamento a un altro. 351 01:36:47,870 --> 01:36:50,520 Ha detto che non serve a niente rivederci. 352 01:36:51,490 --> 01:36:53,990 Che dovrei trovare da sola le risposte. 353 01:37:03,726 --> 01:37:05,826 Devi lasciare la presa, tesoro. 354 01:37:09,685 --> 01:37:10,685 Non posso. 355 01:37:14,510 --> 01:37:16,460 Voglio solo crederci di piu'. 356 01:37:20,980 --> 01:37:23,030 Ammetti che la teoria e' bella. 357 01:37:24,058 --> 01:37:27,458 Non lo riavro' in questa vita, ma lo riavro' in un'altra. 358 01:37:27,663 --> 01:37:29,163 E' bella, la teoria, 359 01:37:29,758 --> 01:37:31,708 ma che diciamo della pratica? 360 01:37:32,996 --> 01:37:35,496 Vuoi restare tutta la vita nell'attesa? 361 01:37:36,397 --> 01:37:37,397 Nel sogno? 362 01:37:37,519 --> 01:37:38,169 No. 363 01:37:40,127 --> 01:37:41,177 Nella pace. 364 01:37:43,004 --> 01:37:44,254 Nella speranza. 365 01:37:48,136 --> 01:37:49,986 Sono la sua fiamma gemella. 366 01:37:53,994 --> 01:37:55,344 Che c'e' ancora'? 367 01:38:01,293 --> 01:38:02,143 Grazie. 368 01:38:03,401 --> 01:38:05,751 Non ho visto il diploma appeso alla parete. 369 01:38:05,866 --> 01:38:08,561 Dove ha preso la qualifica in mediumologia? 370 01:38:08,661 --> 01:38:10,011 Da nessuna parte. 371 01:38:10,828 --> 01:38:12,078 L'ho acquisita. 372 01:38:12,237 --> 01:38:13,987 La si sviluppa da dentro. 373 01:38:14,878 --> 01:38:17,003 Viene fuori dall'amore, dalla fede. 374 01:38:17,103 --> 01:38:20,014 Tutti possono sviluppare le loro capacita' paranormali. 375 01:38:20,114 --> 01:38:22,864 E' una questione di desiderio e di volonta'. 376 01:38:23,873 --> 01:38:26,463 Quando vengono da me, mi dico di poterli aiutare. 377 01:38:26,563 --> 01:38:29,081 Mettermi al loro servizio, al servizio di tutti. 378 01:38:29,181 --> 01:38:30,631 Siamo tutti legati. 379 01:38:32,463 --> 01:38:34,013 Al servizio di tutti. 380 01:38:36,337 --> 01:38:39,631 In cosa puo' aiutarci conoscere le nostre vite passate? 381 01:38:39,731 --> 01:38:41,431 Se queste vite esistono? 382 01:38:42,554 --> 01:38:45,519 Non devo convincerla. E' lei che e' venuta da me. 383 01:38:45,619 --> 01:38:49,149 - Smettiamo subito, se vuole. - Fa il lavaggio del cervello, 384 01:38:49,249 --> 01:38:51,349 poi lascia la gente arrangiarsi. 385 01:38:52,062 --> 01:38:54,258 Suppongo che poi tornino da lei spontaneamente. 386 01:38:54,358 --> 01:38:56,540 E non si rendono conto di essere truffati. 387 01:38:56,640 --> 01:38:58,720 - E' venuta qui per sfogarsi? - Si'. 388 01:38:58,820 --> 01:38:59,920 Saro' breve. 389 01:39:00,701 --> 01:39:02,101 Mi ha detto tutto. 390 01:39:02,663 --> 01:39:05,363 Se lei ha delle informazioni, prendo il suo posto. 391 01:39:05,463 --> 01:39:07,613 Sono la piu' adatta ad aiutarla. 392 01:39:07,920 --> 01:39:12,020 Percio' le chiedo di non rifiutare le sue chiamate, se vuole rivederla. 393 01:39:12,363 --> 01:39:14,219 Non credo sia nei suoi piani. 394 01:39:14,319 --> 01:39:15,533 Glielo proporro', 395 01:39:15,799 --> 01:39:19,399 ma la sua amica se n'e' andata prima della fine della seduta. 396 01:39:19,732 --> 01:39:23,382 Non lo dico per il denaro, non penso sia nelle sue intenzioni. 397 01:39:23,963 --> 01:39:26,013 Credo che fosse troppo scossa. 398 01:39:26,294 --> 01:39:27,194 Da cosa? 399 01:39:27,991 --> 01:39:29,541 Delle storie stupide. 400 01:39:31,948 --> 01:39:33,098 Le interessa? 401 01:39:37,180 --> 01:39:38,030 Bene... 402 01:39:39,054 --> 01:39:42,054 chiederemo al buon Dio di benedire il nuovo anno. 403 01:39:44,117 --> 01:39:47,067 O cio' che ne resta, ormai e' stagione di mais! 404 01:39:50,346 --> 01:39:52,096 Che il resto dell'anno... 405 01:39:52,821 --> 01:39:54,421 ci porti... la salute, 406 01:39:56,324 --> 01:39:57,474 la felicita', 407 01:39:59,513 --> 01:40:00,513 e l'amore. 408 01:40:06,292 --> 01:40:08,292 Domandiamo a Dio che ci guidi, 409 01:40:09,587 --> 01:40:11,987 nelle decisioni che dovremo prendere. 410 01:40:13,049 --> 01:40:15,449 Che guidi una persona in particolare, 411 01:40:16,136 --> 01:40:18,536 cosi' che prenda una buona decisione, 412 01:40:19,764 --> 01:40:22,714 e si renda conto di avere delle responsabilita'. 413 01:40:24,241 --> 01:40:26,718 Che e' il momento di indossare i pantaloni, 414 01:40:26,818 --> 01:40:28,668 prima che sia troppo tardi. 415 01:40:30,650 --> 01:40:31,750 Prima che... 416 01:40:32,829 --> 01:40:34,579 lei lo lasci per davvero. 417 01:40:35,150 --> 01:40:39,250 Prima che diventi come gli altri imbecilli che distruggono la famiglia. 418 01:40:40,640 --> 01:40:43,288 - Andiamo, Lucien... smettila. - No, io... 419 01:40:43,514 --> 01:40:46,564 Stavo dicendo ad alta voce cio' che tutti pensano. 420 01:40:56,776 --> 01:40:58,553 Da un giorno all'altro si separa 421 01:40:58,653 --> 01:41:01,203 e dobbiamo fare come se non ci mancasse? 422 01:41:01,489 --> 01:41:03,139 Come se non l'amassimo? 423 01:41:04,816 --> 01:41:07,516 - Io volevo bene a quella ragazza! - Lo so! 424 01:41:08,271 --> 01:41:10,832 Quando ci si sposa e si fanno figli e' per la vita. 425 01:41:10,932 --> 01:41:13,482 - Basta! - Non possono separarsi, punto! 426 01:41:43,551 --> 01:41:44,351 Cazzo! 427 01:41:46,417 --> 01:41:49,117 Vecchi discorsi da moralizzatore del cazzo. 428 01:41:50,480 --> 01:41:52,930 Oggi otto coppie su dieci se separano. 429 01:42:01,345 --> 01:42:02,245 Che fai? 430 01:42:02,659 --> 01:42:04,509 Dalla mia camera non sento. 431 01:42:04,609 --> 01:42:06,759 Come se fossi il primo che lo fa. 432 01:42:08,279 --> 01:42:10,279 Non rimettero' piu' piede la'. 433 01:42:16,881 --> 01:42:18,631 Ci facciamo una ricaduta? 434 01:42:18,800 --> 01:42:19,900 Di una sera? 435 01:42:23,571 --> 01:42:24,771 Andiamo mamma? 436 01:42:25,640 --> 01:42:27,540 Vieni, mamma vuole parlarti. 437 01:42:30,728 --> 01:42:33,479 Non andremo a trovare Vero. Non la vedremo piu'. 438 01:42:33,579 --> 01:42:37,729 I suoi genitori vogliono iscriverla a un'altra scuola, si trasferiranno. 439 01:42:38,069 --> 01:42:40,469 Lo so che e' triste, ma e' cosi', ok? 440 01:42:41,531 --> 01:42:43,131 Non la rivedremo piu'. 441 01:42:43,611 --> 01:42:44,611 E' finita. 442 01:42:46,173 --> 01:42:47,123 Bugiarda! 443 01:42:48,454 --> 01:42:50,123 - Resta, ascoltami. - No! 444 01:42:50,790 --> 01:42:52,917 - Le faremo visita ogni tanto, - Bugiarda! 445 01:42:53,042 --> 01:42:55,342 - ma non tutti i giorni. - Dici bugie! 446 01:42:55,988 --> 01:42:57,438 Bugiarda, bugiarda! 447 01:42:57,630 --> 01:43:00,330 Basta con questo gioco! Ti ho detto, vieni! 448 01:43:01,202 --> 01:43:03,552 - Bugiarda! - Lascia stare la porta! 449 01:43:03,949 --> 01:43:05,099 Adesso vieni! 450 01:43:07,624 --> 01:43:09,874 - Bugiarda, bugiarda! - Vieni qui. 451 01:43:12,078 --> 01:43:13,028 Bugiarda! 452 01:43:13,782 --> 01:43:15,932 - Smettila subito. - Dici bugie! 453 01:43:16,149 --> 01:43:17,499 Cosa ti ho detto? 454 01:43:17,734 --> 01:43:19,784 Sta zitto! Smettila di gridare! 455 01:44:07,408 --> 01:44:09,508 L'incontro delle fiamme gemelle, 456 01:44:09,619 --> 01:44:13,369 e' quando l'anima incontra la sua meta' sulla strada verso casa, 457 01:44:13,727 --> 01:44:15,027 verso l'origine. 458 01:44:15,272 --> 01:44:17,068 La fine del ciclo di incarnazione. 459 01:44:17,168 --> 01:44:18,818 E' la relazione finale, 460 01:44:19,683 --> 01:44:21,333 che conduce all'unita'. 461 01:44:39,093 --> 01:44:42,051 La cosa piu' difficile per lei in questo momento, 462 01:44:42,308 --> 01:44:43,808 e' rendersi conto... 463 01:44:45,113 --> 01:44:47,963 che il suo amato non e' la sua fiamma gemella. 464 01:44:49,219 --> 01:44:50,019 Mamma! 465 01:44:53,264 --> 01:44:54,064 Mamma! 466 01:44:56,958 --> 01:44:57,758 Mamma! 467 01:45:01,212 --> 01:45:02,012 Mamma. 468 01:45:20,523 --> 01:45:21,323 Mamma! 469 01:45:25,778 --> 01:45:26,578 Mamma! 470 01:45:31,367 --> 01:45:32,167 Mamma! 471 01:45:43,187 --> 01:45:43,987 Mamma! 472 01:46:32,327 --> 01:46:33,727 Al chiaro di luna. 473 01:46:35,202 --> 01:46:36,802 Prestami la tua piuma. 474 01:46:37,737 --> 01:46:40,537 La mia candela e' spenta, non ha piu' fiamma. 475 01:46:44,716 --> 01:46:47,016 - C'e' una sorpresa per te. - Cosa? 476 01:46:47,502 --> 01:46:49,404 Qualcuno ti portera' in una scuola. 477 01:46:49,529 --> 01:46:50,379 Chi e'? 478 01:46:50,803 --> 01:46:51,753 Indovina? 479 01:47:47,879 --> 01:47:49,229 Ho un ossessione. 480 01:47:52,000 --> 01:47:53,950 Vuoi che ti faccia un caffe'? 481 01:47:54,403 --> 01:47:55,403 Un Cognac? 482 01:47:57,372 --> 01:47:58,472 Una Sambuca. 483 01:48:01,213 --> 01:48:04,163 Dovremmo smetterla di parlare di matrimonio, no? 484 01:48:04,400 --> 01:48:05,650 Per il momento. 485 01:48:06,189 --> 01:48:07,539 Lo penso anch'io. 486 01:48:22,121 --> 01:48:23,721 Non ho scoperto altro. 487 01:48:24,170 --> 01:48:25,220 Ma perche'? 488 01:48:34,562 --> 01:48:36,112 Lei me l'ha impedito. 489 01:48:53,323 --> 01:48:54,573 Qualsiasi cosa. 490 01:49:32,525 --> 01:49:33,775 Che ci fai qui? 491 01:49:43,003 --> 01:49:43,953 Che c'e'? 492 01:50:19,816 --> 01:50:20,516 Ehi. 493 01:50:31,334 --> 01:50:32,984 Andremo a trovare Vero? 494 01:50:58,700 --> 01:50:59,700 Cosa c'e'? 495 01:51:02,245 --> 01:51:03,645 Ti chiedo perdono. 496 01:51:15,983 --> 01:51:17,983 Sono io che ti chiedo perdono. 497 01:51:51,752 --> 01:51:53,902 E' scritto nel cielo, figlia mia. 498 01:52:18,566 --> 01:52:20,766 Tranquilli, non faro' benedizioni. 499 01:52:23,529 --> 01:52:27,579 E vi chiedo di unirvi a me ancora una volta nell'augurargli felicita'. 500 01:52:42,831 --> 01:52:43,531 Ehi! 501 01:52:52,508 --> 01:52:55,058 - Noiosa. Sapevi di essere noiosa? - No! 502 01:52:55,608 --> 01:52:57,658 - Lo sai che sei noiosa? - No! 503 01:53:03,558 --> 01:53:04,558 Amore mio! 504 01:53:05,629 --> 01:53:06,379 Ciao! 505 01:53:08,080 --> 01:53:09,780 Grazie di essere venuta. 506 01:53:10,107 --> 01:53:11,507 - Mamma! - Vieni! 507 01:53:15,248 --> 01:53:17,298 Guarda che vestito! Sei bella! 508 01:53:17,398 --> 01:53:18,698 Stai molto bene. 509 01:53:22,301 --> 01:53:23,901 - E' bella! - Grazie. 510 01:53:28,189 --> 01:53:29,389 Sei magnifica. 511 01:53:37,158 --> 01:53:37,958 Mamma! 512 01:53:41,383 --> 01:53:45,911 Traduzione: yul71, Jessie [SRT project] 513 01:53:46,179 --> 01:53:51,133 Revisione: yul71 [SRT project] 514 01:53:51,496 --> 01:53:55,960 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 515 01:53:56,242 --> 01:54:00,932 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com