1 00:01:21,564 --> 00:01:24,734 Historien handler om en mand som har alt for at være lykkelig - 2 00:01:24,817 --> 00:01:28,655 - og er klarsynet nok til at indse det. 3 00:01:36,789 --> 00:01:41,877 I en alder af snart 40 har Antoine Godin ikke haft det bedre. 4 00:02:10,448 --> 00:02:13,116 - Sund og rask... - Lemonade! 5 00:02:13,201 --> 00:02:15,953 Ingen økonomiske problemer. 6 00:02:16,745 --> 00:02:19,748 Forældrene lever stadig. 7 00:02:19,832 --> 00:02:22,461 Far til to pragtfulde døtre. 8 00:02:24,087 --> 00:02:27,298 Vanvittigt forelsket i sin kæreste. 9 00:02:36,474 --> 00:02:39,518 Antoine emmer af lykke... 10 00:06:58,492 --> 00:07:00,702 Kom, nu går vi. 11 00:07:16,844 --> 00:07:19,221 Vi må ikke larme. 12 00:07:28,938 --> 00:07:31,734 - I himlen? - Nej. 13 00:07:31,817 --> 00:07:33,861 Kom nu! 14 00:07:51,796 --> 00:07:54,048 Kom så! 15 00:08:35,256 --> 00:08:37,467 Som store fisk. 16 00:08:44,391 --> 00:08:46,227 Og knæene. 17 00:08:51,232 --> 00:08:55,111 ...fem, seks, syv, otte, ni, ti. 18 00:08:55,194 --> 00:08:57,946 - Gange fire? - 40. 19 00:09:21,888 --> 00:09:25,642 Her er en dreng, som ikke har alt for at blive lykkelig - 20 00:09:25,725 --> 00:09:29,228 - og ikke er klarsynet nok til at indse det. 21 00:09:29,311 --> 00:09:32,357 Drej venstre om. 22 00:09:33,525 --> 00:09:36,861 Heldigvis har han Jacqueline. 23 00:09:40,991 --> 00:09:46,079 - Farvel, skat. Mor skal på arbejde. - Jeg elsker dig, mor. 24 00:11:06,620 --> 00:11:08,788 Hvad er der? 25 00:11:17,756 --> 00:11:20,091 Aldrig i livet! 26 00:11:20,175 --> 00:11:23,177 Vi er ikke missionærer. 27 00:11:23,262 --> 00:11:29,476 Hvorfor hvisker vi. Han forstår jo ingenting, og desuden... 28 00:11:29,559 --> 00:11:31,479 Sig det bare. 29 00:11:35,440 --> 00:11:40,029 Der findes eksperter til at tage sig af den slags børn. 30 00:11:41,697 --> 00:11:44,742 De børn har også forældre. 31 00:11:46,994 --> 00:11:52,207 Din søn er født handicappet, og du vil skaffe ham af vejen. 32 00:11:52,291 --> 00:11:56,963 Du skuffer mig. Det troede jeg ikke om dig. 33 00:11:57,047 --> 00:11:59,882 Jeg er hans mor. Jeg beholder ham. 34 00:11:59,965 --> 00:12:03,886 Passer det dig ikke, så ved du, hvad der sker. 35 00:12:15,981 --> 00:12:19,319 Forventet levetid: 25 år. 36 00:12:36,294 --> 00:12:39,047 Rend mig! 37 00:12:56,398 --> 00:13:02,738 Den dag, netop i det øjeblik, gav Jacquelines liv mening. 38 00:13:02,821 --> 00:13:06,951 Hendes baby, Laurent, skulle leve, til han blev gammel. 39 00:13:38,441 --> 00:13:41,027 Hvad fanden laver jeg her? 40 00:13:57,044 --> 00:14:00,172 Hvad fanden laver jeg her? 41 00:14:12,475 --> 00:14:16,021 Se, far! Vi har købt en hamster. 42 00:14:17,731 --> 00:14:20,484 Den lugter lidt, men er sød. 43 00:15:37,604 --> 00:15:42,692 Jeg skruer ned for lyden. Det forstærker det, der følger efter. 44 00:16:43,214 --> 00:16:49,177 Gæt hvad jeg så, da jeg så på fotos, mens jeg gjorde rent? 45 00:16:49,260 --> 00:16:54,224 På næsten hvert eneste fotografi er der en opsynsmand. 46 00:16:54,307 --> 00:16:56,560 Fyren på ginflasken. 47 00:16:57,769 --> 00:17:02,523 Jeg så ham i sidste uge i London. Han spurgte efter min far. 48 00:17:12,284 --> 00:17:14,328 Det føles godt. 49 00:17:14,411 --> 00:17:19,166 Man aner ikke, hvad den handler om, men det er fedt. 50 00:17:27,633 --> 00:17:30,845 På næsten hvert eneste fotografi... 51 00:17:52,617 --> 00:17:54,995 ...er hun med. 52 00:18:12,929 --> 00:18:15,808 BRUG KUN HØRETELEFONER 53 00:18:15,891 --> 00:18:19,812 Piger er ofte ikke så meget inde i musik som mænd - 54 00:18:19,895 --> 00:18:23,691 - som kender titler og navne på bands - 55 00:18:23,774 --> 00:18:28,946 - og hører gammel rock, jazz eller noget andet. 56 00:20:00,665 --> 00:20:03,793 Den dag, i netop det øjeblik - 57 00:20:03,876 --> 00:20:07,797 - håbede Antoine og Carol, at de skulle elske hinanden for altid. 58 00:22:01,829 --> 00:22:03,998 Jeg elsker ham! 59 00:22:05,041 --> 00:22:07,377 Jeg elsker ham! 60 00:22:10,046 --> 00:22:12,590 I himlen... 61 00:22:39,868 --> 00:22:42,871 ...får jeg hende at se igen. 62 00:22:42,955 --> 00:22:45,208 Bliv liggende. 63 00:23:01,641 --> 00:23:05,562 - Amning i fire år. - For at styrke hans immunforsvar. 64 00:23:05,645 --> 00:23:10,608 - Ekstra vitaminer i tre år: A... ...B, C, D, E. 65 00:23:10,775 --> 00:23:14,988 For at stimulere de motoriske organer. 66 00:23:19,325 --> 00:23:21,702 Tag skalpellerne frem. 67 00:23:25,790 --> 00:23:28,627 Alle klasser gør ham gal. 68 00:23:28,710 --> 00:23:33,215 Han lærer ved at imitere. Forstår du ikke det, dumme? 69 00:23:33,298 --> 00:23:36,635 Nu prøver vi med sje-lyden. 70 00:23:36,718 --> 00:23:41,931 Frem med læberne, tænderne tæt sammen og tungen i ganen. 71 00:23:44,851 --> 00:23:48,354 Charles sjove hest. 72 00:23:48,437 --> 00:23:50,775 Har Charles en hest? 73 00:23:52,735 --> 00:23:56,947 Hans ven hedder Charles. Ikke den hest, min skat. 74 00:23:57,031 --> 00:24:00,575 Ikke den Charles. En anden Charles. Undskyld... 75 00:24:27,437 --> 00:24:30,648 Jacqueline troede, at hendes lille engel - 76 00:24:30,731 --> 00:24:34,777 - ville modbevise livstidsstatistikken for mongoler. 77 00:24:34,860 --> 00:24:38,574 Gå nu! Monique, afløs Jacqueline. 78 00:24:49,542 --> 00:24:51,627 Mor! 79 00:24:52,879 --> 00:24:56,382 Mor er her, min skat! 80 00:25:04,015 --> 00:25:08,937 Hvor mange gange har jeg sagt, at du skal passe på dit tøj? 81 00:25:36,507 --> 00:25:39,927 Hej, Charles. Jeg er Laurents mor. 82 00:25:40,011 --> 00:25:43,430 Se hvor sød jeg er og hvordan jeg smiler. 83 00:25:43,514 --> 00:25:48,978 Gør du min søn fortræd igen, bliver jeg ikke sød og venlig. 84 00:25:51,523 --> 00:25:54,901 Farvel, Charles. Hav en god dag. 85 00:25:58,488 --> 00:26:00,532 Kom. 86 00:26:02,617 --> 00:26:05,453 Mener du det alvorligt? 87 00:26:11,626 --> 00:26:13,712 Nå? 88 00:26:46,704 --> 00:26:50,415 Har jeg sagt, hvor højt jeg elsker dig? 89 00:26:52,000 --> 00:26:57,297 - Jeg vil ikke bokse, mor. - Du må lære at forsvare dig. 90 00:26:57,380 --> 00:27:01,594 Jeg ved, at du bliver god til det. Du er god til alting. 91 00:27:01,678 --> 00:27:04,848 Alt, hvad du rører ved bliver til guld. 92 00:27:07,934 --> 00:27:14,315 Du behøver ikke slås. Mor vil lære dig at bruge ord i stedet for. 93 00:27:15,149 --> 00:27:18,569 Din abe! Hold op med at drille! 94 00:27:18,652 --> 00:27:23,866 - Jeg flår dine øjne ud, dit svin! - Jeg flår dine øjne ud, dit svin! 95 00:27:23,949 --> 00:27:27,287 Og jeg sparker foden op i røven på dig! 96 00:27:45,304 --> 00:27:49,351 Jeg er stolt af dig, min skat. Smil ikke. Nu går vi hjem. 97 00:27:49,434 --> 00:27:52,104 Jeg er stolt af dig. 98 00:27:59,528 --> 00:28:03,323 Hvad laver I? Det styrter ned! 99 00:28:21,967 --> 00:28:25,680 - Sæt det tilbage, din tyv! - Jeg vil have et. 100 00:28:25,763 --> 00:28:28,223 Nej, sæt dig. 101 00:29:42,216 --> 00:29:44,468 Hvad står der? 102 00:29:54,854 --> 00:29:58,524 "Tobias går over marken"- 103 00:29:58,608 --> 00:30:02,153 - "og følger efter geden." 104 00:30:02,236 --> 00:30:05,907 "Valerie går over marken"- 105 00:30:05,990 --> 00:30:09,535 - "og følger efter far." 106 00:30:24,008 --> 00:30:27,262 - Hvem er det? - Det er din far. 107 00:30:48,659 --> 00:30:51,995 - Lad mor sove. - Kaffe, mor. 108 00:30:55,916 --> 00:31:00,296 - Kaffe, mor! - Lad mig være! Gør det selv. 109 00:31:00,379 --> 00:31:04,175 - Jeg har vist dig, hvordan man gør. - Nej, kom nu! 110 00:31:09,472 --> 00:31:13,351 Kom igen, elskede mor... 111 00:31:14,685 --> 00:31:18,397 Du er vist en værre en. 112 00:31:18,481 --> 00:31:23,027 Kvinder kan ikke modstå dig. Du vinder. 113 00:31:23,111 --> 00:31:26,656 Du slipper ikke! 114 00:31:26,740 --> 00:31:29,283 Hvad sagde jeg til dig? 115 00:31:29,367 --> 00:31:35,623 Væk aldrig uhyret, for så forlader det hulen og æder små børn! 116 00:31:36,582 --> 00:31:38,877 Du vil fortryde det! 117 00:31:45,341 --> 00:31:47,761 - Kaffe? - Ja. 118 00:31:47,844 --> 00:31:52,599 Kom nu! Den står der. Som om du ikke vidste det... 119 00:31:53,433 --> 00:31:57,937 Sæt pladen på. Første sang. 33 omdrejninger pr. minut. 120 00:31:58,021 --> 00:32:00,899 Kaffe? Værsgo, min herre. 121 00:32:13,370 --> 00:32:18,167 Morgen, eftermiddag og aften, syv dage om ugen - 122 00:32:18,250 --> 00:32:21,253 - 365 dage om året - 123 00:32:21,336 --> 00:32:24,924 - klamrede Jacqueline sig til sin drøm. 124 00:32:25,007 --> 00:32:28,218 Hymnen var blevet et symbol. 125 00:32:28,302 --> 00:32:32,264 Et symbol for mytisk kærlighed, troede hun. 126 00:32:32,347 --> 00:32:36,894 Større end menneskeheden, end selve livet. 127 00:34:15,287 --> 00:34:17,372 Mor? 128 00:34:19,165 --> 00:34:22,627 Ups! Undskyld. 129 00:34:26,297 --> 00:34:28,925 God weekend, skat. 130 00:34:29,008 --> 00:34:30,843 Farvel, min snut. 131 00:34:32,053 --> 00:34:34,306 Jeg elsker dig. 132 00:34:36,266 --> 00:34:38,769 Hej hej, Carole! 133 00:34:41,354 --> 00:34:44,566 Går hun stadig i søvne? 134 00:34:45,984 --> 00:34:49,487 Farvel! Hav en god uge! 135 00:34:50,822 --> 00:34:53,075 I lige måde. 136 00:34:59,582 --> 00:35:02,168 Halløj, smukke! 137 00:35:09,633 --> 00:35:11,802 Hvad så? 138 00:35:13,471 --> 00:35:17,891 - Længe siden. Du ser godt ud. - Jeg forsøger. 139 00:35:17,975 --> 00:35:22,105 - Lever du det gode liv? - Ja, jeg kan ikke klage. 140 00:35:22,188 --> 00:35:28,111 - Spiller du snart i Montreal? - Ja, på Piknik om to uger. 141 00:35:28,194 --> 00:35:31,447 Hvis du har lyst til at komme... 142 00:35:37,286 --> 00:35:39,788 Vi ses. 143 00:35:43,584 --> 00:35:45,670 Svin! 144 00:35:45,754 --> 00:35:48,215 Mær! 145 00:35:57,641 --> 00:36:00,309 Han har tabt sig, ikke? 146 00:36:00,393 --> 00:36:04,981 Har han fået et tilbagefald. Har dullen skrottet ham? 147 00:36:05,064 --> 00:36:08,693 - Det er kun et spørgsmål om tid. - Du begynder tidligt. 148 00:36:08,777 --> 00:36:13,490 Det går hurtigt. Vent og se. Når han er mutters alene - 149 00:36:13,573 --> 00:36:19,704 - håber jeg, du vil gøre det, alle fornuftige kvinder ville gøre: 150 00:36:19,788 --> 00:36:22,166 Skrot ham. 151 00:36:22,249 --> 00:36:24,668 Det røvhul. 152 00:36:34,179 --> 00:36:37,598 Det er ikke normalt. To år senere - 153 00:36:37,682 --> 00:36:42,603 - vil jeg stadig græde, når jeg hører en sang, hun synes om. 154 00:36:49,443 --> 00:36:53,698 Min ældste datter, den møgunge, hun gør det med vilje. 155 00:36:53,781 --> 00:36:59,620 Hun strør salt i såret og spiller sange, som minder hende om moren. 156 00:36:59,704 --> 00:37:05,043 Alle børn drømmer i starten om at forældre skal genforenes. 157 00:37:05,126 --> 00:37:07,670 Ikke kun i starten... 158 00:37:09,547 --> 00:37:13,718 På den anden side findes der sange - 159 00:37:13,801 --> 00:37:17,888 - som får en til at ville klø på. Leve. 160 00:37:19,224 --> 00:37:23,186 - Bolle. - Send mig gerne titlerne. 161 00:37:31,027 --> 00:37:34,364 - Må jeg holde hende? - Selvfølgelig. 162 00:38:04,853 --> 00:38:07,356 Hvem er det? 163 00:38:08,441 --> 00:38:10,860 Pigen eller sangen? 164 00:38:12,695 --> 00:38:16,824 Hvis det bare havde været et mesterværk, men nej... 165 00:38:16,908 --> 00:38:22,747 En fin lille sang, næsten banal. Som får en til at ville stoppe op - 166 00:38:22,830 --> 00:38:24,874 - se sig omkring... 167 00:38:25,833 --> 00:38:28,252 ...gribe øjeblikket... 168 00:38:29,879 --> 00:38:33,633 Som får en til at se livet, som det burde være. 169 00:38:33,716 --> 00:38:36,678 Smukt. Er du med? 170 00:38:36,761 --> 00:38:41,308 Fremmede, som jeg aldrig havde set, smilede til mig - 171 00:38:41,391 --> 00:38:45,312 - som om de forstod den lykke, jeg oplever - 172 00:38:45,395 --> 00:38:48,106 - takket være musikken. 173 00:38:49,607 --> 00:38:52,319 De smilede, fordi du smilede. 174 00:38:53,069 --> 00:38:56,156 Den er god med dig. 175 00:38:57,450 --> 00:38:59,785 Jeg smilede ikke. 176 00:38:59,868 --> 00:39:05,708 Men... jeg smilede, da jeg tænkte på det, jeg oplever og føler. 177 00:39:05,791 --> 00:39:09,086 Og det som musikken giver mig. 178 00:39:11,046 --> 00:39:14,007 Så Stoner er bare dum? 179 00:39:14,091 --> 00:39:16,509 Undskyld... gammel vane. 180 00:40:17,739 --> 00:40:20,325 Far? 181 00:40:21,160 --> 00:40:24,538 Nadine har inviteret mig hjem. Må jeg det? 182 00:40:24,621 --> 00:40:29,125 - Har du spurgt mor? - Hun sagde, jeg skulle spørge dig. 183 00:40:41,138 --> 00:40:43,348 Selvfølgelig, min skat. 184 00:40:51,231 --> 00:40:56,612 - Forsøgte du at møde hende igen? - Nej, skilsmisse var ikke for os. 185 00:40:59,324 --> 00:41:03,035 - Hvad laver du? - Skifter sange. 186 00:41:04,079 --> 00:41:06,539 Vi har holdt det ud i månedsvis. 187 00:41:06,622 --> 00:41:11,502 Elektro, chill out, lounge... Hvor mange versioner har du? 188 00:41:11,586 --> 00:41:16,048 - Må man ikke synes om en sang? - Kun uden at gøre folk sure. 189 00:41:20,637 --> 00:41:23,974 Men jeg foretrækker den frem for... 190 00:41:40,323 --> 00:41:42,533 Tre galninge! 191 00:41:45,704 --> 00:41:48,124 Spær dem inde! 192 00:42:47,183 --> 00:42:51,312 Det er pudsigt. Selv om jeg er lykkelig i dag... 193 00:42:54,483 --> 00:42:58,528 ...føles det som om jeg ødelagde alting. 194 00:42:58,612 --> 00:43:02,157 Jeg ødelagde mit liv, min families liv. 195 00:43:02,908 --> 00:43:06,619 Som om jeg ikke fortjener at leve mere. 196 00:43:11,458 --> 00:43:15,462 Bare rolig. Det ville jeg aldrig gøre. 197 00:43:16,254 --> 00:43:18,216 Ikke mod mine døtre. 198 00:43:19,633 --> 00:43:25,181 Jeg flyver jo ofte, og det er ikke op til mig, hvis jeg en dag... 199 00:43:43,532 --> 00:43:46,244 Det er sgu spil af tid! 200 00:43:50,081 --> 00:43:52,416 Tid til at gå i bad. 201 00:44:21,655 --> 00:44:23,865 Det er ironisk. 202 00:44:23,948 --> 00:44:27,661 Det var min ekskæreste, som sendte mig i armene på hende. 203 00:44:29,955 --> 00:44:34,752 Hun frygtede et tilbagefald, så hun ringede til min mor - 204 00:44:34,835 --> 00:44:39,423 - for at meddele hende, at jeg ikke havde det godt. 205 00:44:39,506 --> 00:44:43,843 Næste dag ringede hun og foregav, at far var dårlig. 206 00:44:44,344 --> 00:44:49,349 Dagen efter ringede jeg og bad ham tage med til et møde. 207 00:44:49,433 --> 00:44:54,814 Min mor vidste, at min far ikke kunne sige nej - 208 00:44:54,897 --> 00:45:00,611 - og min eks. vidste, at jeg aldrig kunne sige nej til min mor. 209 00:45:00,695 --> 00:45:03,906 De er snu, de to. 210 00:45:07,034 --> 00:45:12,372 Vi tog til mødet, fordi vi troede, at den anden havde brug for det. 211 00:45:17,462 --> 00:45:20,381 Jeg hader AA-møder. 212 00:45:20,465 --> 00:45:24,344 Al den skinhellighed og krammen. 213 00:47:42,777 --> 00:47:44,612 Hvad er der? 214 00:47:44,695 --> 00:47:46,865 Kør nu bare. 215 00:48:30,409 --> 00:48:33,078 - Hvad hedder du? - Véro. 216 00:48:33,162 --> 00:48:35,289 - Og du? - Laurent. 217 00:48:47,551 --> 00:48:50,053 Hvor er de søde. 218 00:49:02,399 --> 00:49:05,778 Farvel, mor. Jeg elsker dig! 219 00:49:09,824 --> 00:49:11,784 Vi ses. 220 00:49:11,867 --> 00:49:15,287 - Farvel, tøser. - Farvel, far. 221 00:49:19,750 --> 00:49:22,128 Han lugtede godt. 222 00:49:25,090 --> 00:49:28,884 Vi står skrevet i stjernerne, din far og jeg. 223 00:49:32,054 --> 00:49:35,725 Tror du, at der findes hjertevenner? 224 00:49:36,517 --> 00:49:38,519 Det ved jeg ikke. 225 00:49:38,603 --> 00:49:40,731 Men tanken tiltaler mig. 226 00:49:40,814 --> 00:49:42,899 Det gør den. 227 00:49:43,900 --> 00:49:48,071 Det, at et menneske er bestemt for en, for evigt. 228 00:49:50,448 --> 00:49:53,994 Sådan følte jeg i begyndelsen med min ekskæreste. 229 00:49:55,536 --> 00:50:00,125 Måske ikke lige så stærkt som nu, men alligevel... 230 00:50:03,169 --> 00:50:07,299 Jeg føler mig som en tosse, når jeg tænker på det. 231 00:50:08,968 --> 00:50:12,679 Tanken mister sin kraft... 232 00:50:13,472 --> 00:50:15,516 ...sin betydning. 233 00:50:18,769 --> 00:50:23,440 Hvis det nu er ens hjerteven, så hører det vel ikke op. 234 00:50:25,776 --> 00:50:29,947 Det må ikke ske to gange. 235 00:50:31,824 --> 00:50:34,076 En romantiker. 236 00:50:34,160 --> 00:50:36,579 Ja, det er jeg vel. 237 00:50:38,580 --> 00:50:42,584 Hvad fik dig til at forlade den ene for den anden? 238 00:50:48,966 --> 00:50:51,803 Du lyder nøjagtig som min far. 239 00:50:57,309 --> 00:51:00,978 Det er godt at rejse for børn og for par. 240 00:51:01,062 --> 00:51:06,609 Jeg og din farmor... du aner ikke, hvad de billeder skjuler. 241 00:51:06,693 --> 00:51:09,153 Vi vil ikke ane... 242 00:51:09,236 --> 00:51:12,615 Ikke så fræk, din møgunge! 243 00:51:15,076 --> 00:51:18,497 - Angéline? - Skru ned for musikken. 244 00:51:29,883 --> 00:51:31,802 Undskyld mig. 245 00:51:41,770 --> 00:51:45,274 - Hvad er der? - Jeg er straks tilbage. 246 00:51:49,612 --> 00:51:52,948 Vil du give os din velsignelse? 247 00:52:08,632 --> 00:52:12,051 Vi vil bede Herren velsigne os - 248 00:52:12,135 --> 00:52:17,223 - og det nye år, som begynder, og det, der er tilbage. 249 00:52:17,306 --> 00:52:22,436 I min tid bad man 1. januar og ikke en måned senere. 250 00:52:25,523 --> 00:52:27,942 Må det bibringe os... 251 00:52:29,736 --> 00:52:31,988 ...et godt helbred... 252 00:52:33,115 --> 00:52:35,242 ...lykke... 253 00:52:37,244 --> 00:52:39,579 ...og kærlighed. 254 00:52:44,292 --> 00:52:48,004 I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn. 255 00:52:53,010 --> 00:52:57,264 - Det var en kort tale, farfar. - Skal du have en lussing? 256 00:52:57,347 --> 00:52:59,308 Godt nytår! 257 00:53:01,393 --> 00:53:04,604 - Velkommen til vores hjem. - Tak. 258 00:53:13,072 --> 00:53:15,033 Godt nytår. 259 00:53:15,116 --> 00:53:17,910 Godt nytår, skat. 260 00:53:20,330 --> 00:53:22,415 Kom nu. 261 00:53:56,157 --> 00:53:59,452 - Godt nytår, skat. - I lige måde. 262 00:54:02,456 --> 00:54:05,126 Gør I det hvert år? 263 00:54:05,209 --> 00:54:09,087 Ja, selv om ingen går i kirke og tror på Gud. 264 00:54:09,170 --> 00:54:13,467 - Det er fint. - Det siger du altid. 265 00:54:13,550 --> 00:54:18,889 Det er fordi jeg er lykkelig. Lykkeligere end nogensinde. 266 00:54:19,890 --> 00:54:22,183 Hvorfor mon det? 267 00:54:26,939 --> 00:54:29,233 Folk kigger. 268 00:54:30,526 --> 00:54:36,282 Lad dem misunde os vores lykke, uanset hvad de tænker. 269 00:54:38,367 --> 00:54:41,620 Ved du, hvad jeg holder af ved dig? 270 00:54:43,622 --> 00:54:45,791 Følelsen af fred. 271 00:54:45,874 --> 00:54:49,461 Den sjælefred man føler, når man har fundet nogen - 272 00:54:49,545 --> 00:54:52,174 - og ikke længere behøver at lede. 273 00:54:52,257 --> 00:54:56,135 Endelig har jeg fundet nogen, som føler kærligheden som jeg - 274 00:54:56,218 --> 00:55:01,098 - og som tror på den, som jeg gør. Det er beroligende, ikke? 275 00:55:01,182 --> 00:55:05,437 Vi er to romantikere. 276 00:55:06,312 --> 00:55:09,481 Fuldstændig patetiske. 277 00:55:09,566 --> 00:55:12,985 Når jeg hører dig, får jeg erektion. 278 00:55:15,447 --> 00:55:17,615 Noget siger mig - 279 00:55:17,700 --> 00:55:21,286 - at selv uden erektion... 280 00:55:21,369 --> 00:55:25,040 Det vil nok ske om nogle år - 281 00:55:25,123 --> 00:55:29,919 - at begæret ikke er lige så stærkt som før. 282 00:55:30,003 --> 00:55:35,508 Forhåbentlig. Du udmatter mig. Jeg kan ikke klare tempoet. 283 00:55:36,218 --> 00:55:38,804 Selv uden begær... 284 00:55:40,889 --> 00:55:45,143 Selv med eller uden libido, med din kaffeånde - 285 00:55:45,227 --> 00:55:50,774 - din uvane med at ødelægge alt og dine hår i badekarret - 286 00:55:50,858 --> 00:55:53,736 - så vælger jeg dig, elskede. 287 00:55:53,819 --> 00:55:57,656 Jeg vil ikke have nogen anden. Gift dig med mig. 288 00:55:59,574 --> 00:56:04,330 Jeg vil aflægge løftet og elske dig for altid. 289 00:56:04,413 --> 00:56:08,835 Jeg havde ikke tænkt mig at sige det her i aften. 290 00:56:08,918 --> 00:56:14,382 Ingen behøver at vide noget. Et lille bryllup, bare os to. 291 00:56:14,465 --> 00:56:16,967 Ingen kirke, ingen præst. 292 00:56:17,051 --> 00:56:20,388 Eller et med en masse mennesker, hvis du vil. 293 00:56:20,471 --> 00:56:25,268 Det betyder ikke meget i dag, men det gør det for mig. 294 00:56:25,352 --> 00:56:29,188 - Hold nu op. - Betyder det ja, eller hvad? 295 00:56:30,649 --> 00:56:32,776 Ja... 296 00:56:35,612 --> 00:56:39,198 Hvorfor mødte jeg dig ikke tidligere? 297 00:56:51,420 --> 00:56:54,756 Vil du ikke have en godnatdrink? 298 00:56:57,551 --> 00:57:00,095 Savner du det ikke? 299 00:57:02,431 --> 00:57:04,516 Jeg savner det. 300 00:57:05,350 --> 00:57:08,270 Jeg efterlader dem begge til dig. 301 00:57:12,191 --> 00:57:16,153 Jeg elsker dig, din skøre rad! 302 00:57:16,236 --> 00:57:18,614 I lige måde! 303 00:57:18,698 --> 00:57:21,116 Farvel, mor! 304 00:57:21,200 --> 00:57:25,746 - Skal du ud at handle eller hvad? - Jeg elsker dig! 305 01:00:12,500 --> 01:00:14,418 Smask et andet sted. 306 01:00:22,635 --> 01:00:25,889 Hvis det er hendes måde at hævne sig på dig - 307 01:00:25,972 --> 01:00:29,267 - så burde hun være lidt mere rock'n'roll. 308 01:00:32,562 --> 01:00:36,858 - Hun virker sød, ikke? - Hvem? 309 01:00:36,941 --> 01:00:39,027 Rose. 310 01:00:39,110 --> 01:00:41,445 Hun er sikkert en fin veninde. 311 01:00:41,529 --> 01:00:44,949 Spil ikke så ligegyldig. Bliv ved med at hade hende. 312 01:00:45,033 --> 01:00:48,037 Du må komme over det. 313 01:00:48,120 --> 01:00:52,207 Det er første gang, jeg nævner hende ved navn. 314 01:00:52,291 --> 01:00:55,001 Det passer til hende. 315 01:00:55,085 --> 01:00:59,506 - En frisk forårsblomst. - Bitch! Det er hendes rigtige navn. 316 01:01:10,016 --> 01:01:12,562 Skru ned for lyden. Nu! 317 01:01:19,318 --> 01:01:22,237 Jeg er ikke bitter længere. 318 01:01:22,321 --> 01:01:26,450 - Det er på tide at komme videre. - Er det det, du kalder det her? 319 01:01:26,533 --> 01:01:29,870 Jeg vil vide mere om mine drømme. 320 01:01:29,954 --> 01:01:32,957 - Drømmer du om hende? - Nej. 321 01:01:35,751 --> 01:01:38,004 Jeg drømmer ofte... 322 01:01:38,088 --> 01:01:40,465 ...om et lille monster. 323 01:01:40,548 --> 01:01:44,302 - En lille dreng. - Og? 324 01:01:46,053 --> 01:01:49,974 Jeg ser ham ikke så tydeligt. Det er mørkt. 325 01:01:50,057 --> 01:01:53,769 Han vil ikke ses, eller også gemmer han sig. 326 01:01:53,853 --> 01:01:56,897 Men hvor er han? Hvem er han? 327 01:01:58,357 --> 01:02:00,861 Det ved jeg ikke. 328 01:02:11,454 --> 01:02:14,499 Er du her nu igen? 329 01:02:14,582 --> 01:02:18,962 Hvornår lærer du at sove i dit eget værelse, din tosse? 330 01:02:29,014 --> 01:02:32,268 Gå nu, Jacqueline. Tag min bil. 331 01:02:32,351 --> 01:02:34,895 Du er en engel, Paul. 332 01:02:38,231 --> 01:02:43,695 Derfor opkaldte min mor mig efter en apostel. En helgen. 333 01:02:45,155 --> 01:02:47,950 Flyt dig, din idiot! 334 01:02:56,834 --> 01:02:59,628 Så er det nok! 335 01:02:59,711 --> 01:03:03,299 - Hvad er der, min skat? - Jeg ville ønske, jeg vidste det. 336 01:03:03,382 --> 01:03:07,886 Hun vil ikke give slip på din søn. Vi kan ikke skille dem ad. 337 01:03:07,970 --> 01:03:13,518 - Véro skal hjem som alle andre. - Jeg vil blive hos Véro. 338 01:03:13,601 --> 01:03:16,146 Vær nu ikke dum. 339 01:03:20,650 --> 01:03:24,111 Han kan måske følge med os hjem. 340 01:03:29,701 --> 01:03:33,454 - Hvad sker der? Ti stille! - Nu stopper I! 341 01:03:39,837 --> 01:03:42,505 Rend mig, din idiot! 342 01:03:44,967 --> 01:03:50,055 Det her er Véronique. Jeg skylder dig en tjeneste. 343 01:03:50,138 --> 01:03:53,891 - Låste du? - Der er ingen tyve i slumkvarteret. 344 01:03:53,976 --> 01:03:57,770 Han spilder ikke tiden. En klog lille fyr. 345 01:03:57,854 --> 01:03:59,982 Må vi sætte os? 346 01:04:00,065 --> 01:04:03,444 Nej, din ven arbejder om torsdagen og fredagen. 347 01:04:03,527 --> 01:04:05,654 - Kaffe, mor. - Nu stopper du. 348 01:04:05,738 --> 01:04:10,451 En lille båd til den unge mand. Og hvad kan jeg gøre for Dem? 349 01:04:10,534 --> 01:04:15,122 - Min assistent, Laurent. - Goddag. Kaffe eller urtete? 350 01:04:17,124 --> 01:04:19,668 Lidt urtete? 351 01:04:19,752 --> 01:04:22,045 Nej tak, unge mand. 352 01:04:22,129 --> 01:04:24,716 Hvilken betænksom dreng. 353 01:04:26,217 --> 01:04:30,138 Er temperaturen tilpas, madame? 354 01:04:30,221 --> 01:04:34,392 - Vandtemperaturen. - Den er fin. Tak, unge mand. 355 01:04:36,477 --> 01:04:40,356 Vi sætter denne smukke blomst i dit hår, Véro. 356 01:04:40,439 --> 01:04:43,651 - Jeg ved, hvordan man gør. - Så gør det. 357 01:04:43,734 --> 01:04:45,986 Alle tiders. 358 01:04:59,333 --> 01:05:02,629 Véro, dine forældre er her! 359 01:05:11,847 --> 01:05:14,975 Jeg vil blive hos Laurent. 360 01:05:15,059 --> 01:05:18,938 - Jeg vil blive her. - Sikken fin frisure. 361 01:05:19,021 --> 01:05:21,899 Har I lavet den? Den er fin. 362 01:05:28,655 --> 01:05:31,575 Har du tænkt dig at sige det? 363 01:05:31,658 --> 01:05:34,370 Er Véro din kæreste? 364 01:05:35,830 --> 01:05:38,082 Ja. 365 01:05:38,165 --> 01:05:41,794 - Er du ikke lidt for ung til det? - Nej. 366 01:05:43,128 --> 01:05:46,966 Hun er smuk. Og det er hendes mor også. 367 01:05:47,424 --> 01:05:49,885 Jeg drømmer vist. 368 01:05:51,095 --> 01:05:56,100 Hvorfor gik du amok i skolen? Den slags tillader jeg ikke. 369 01:05:56,183 --> 01:05:58,854 Undskyld, mor. 370 01:05:58,937 --> 01:06:03,733 - Jeg tror, jeg elsker hende. - Du har kendt hende i to måneder. 371 01:06:03,817 --> 01:06:07,320 Du er syv år gammel. Hvad ved du om kærlighed? 372 01:06:07,403 --> 01:06:09,990 Vær ikke fjollet. 373 01:06:12,908 --> 01:06:16,287 Jeg elsker hende, som jeg elsker dig. 374 01:06:18,706 --> 01:06:21,417 En rigtig charmør. 375 01:06:24,713 --> 01:06:27,674 Jeg tænker meget på hende... 376 01:06:27,758 --> 01:06:30,301 ...når jeg lytter til Café. 377 01:06:55,827 --> 01:06:57,913 Mor? 378 01:06:59,956 --> 01:07:02,334 - Mor? - Væk hende ikke. 379 01:07:05,546 --> 01:07:07,964 Hvad laver hun? 380 01:07:20,770 --> 01:07:23,606 Nogle gange gør hun mig bange. 381 01:07:23,690 --> 01:07:27,234 - Hvordan? - Det ved jeg ikke. 382 01:07:27,318 --> 01:07:29,696 Det er bare en følelse. 383 01:07:29,779 --> 01:07:32,406 Man kan se, hvordan hun lider. 384 01:07:33,700 --> 01:07:39,081 Hvor meget jeg end vil holde om hende, så tør jeg ikke nærme mig. 385 01:07:40,916 --> 01:07:44,336 Jeg forstår virkelig, hvordan hun føler. 386 01:07:44,419 --> 01:07:49,549 Jeg ville dø, hvis jeg ikke måtte elske dig og være hos dig. 387 01:07:50,967 --> 01:07:54,512 Men jeg fik ikke børn med dig, så forestil dig hende. 388 01:07:54,596 --> 01:07:59,810 Jeg frygter, du vil få et tilbagefald og nære følelser for hende igen. 389 01:07:59,893 --> 01:08:04,607 Det er det, hun venter på. Efter at have været 20 år hos én mand - 390 01:08:04,690 --> 01:08:10,528 - og fået fine døtre med ham, så kommer det ikke bag på mig. 391 01:08:10,613 --> 01:08:14,449 Bare rolig. Hun er et andet sted. 392 01:08:14,532 --> 01:08:18,370 Og hvis hun ikke er det, så er jeg det. 393 01:08:28,756 --> 01:08:33,886 - Har du sagt det til hende? - Vi har ikke fortalt nogen om det. 394 01:08:33,969 --> 01:08:39,392 Lige præcis. Jeg vil ikke være den sidste, som får det at vide. 395 01:08:39,475 --> 01:08:43,729 Jeg vil nok slet ikke vide det. 396 01:08:45,399 --> 01:08:47,692 Lad os give os god tid. 397 01:08:47,776 --> 01:08:50,529 Det haster ikke. 398 01:09:05,668 --> 01:09:07,921 Farvel, mor. 399 01:09:09,548 --> 01:09:15,012 - Må jeg blive hos dig? - Det er hans uge. Ingen brok. 400 01:09:15,095 --> 01:09:18,723 - Jeg vil ikke. - Du har altid elsket det her. 401 01:09:18,807 --> 01:09:21,935 Poolen, den åbne pejs... 402 01:09:38,744 --> 01:09:41,914 Hej, dejlige. Hvordan går det? 403 01:09:49,964 --> 01:09:53,008 Hvorfor er hun så muggen? 404 01:09:53,092 --> 01:09:56,512 Jeg slår hende, så hun kan være hos dig. 405 01:10:02,727 --> 01:10:07,940 - Mine forældre er lige gået. - Jeg kan møde dem senere. 406 01:10:08,733 --> 01:10:10,693 Det behøves ikke. 407 01:10:10,776 --> 01:10:15,448 De kommer nok forbi med en souvenir fra deres rejse. 408 01:10:26,459 --> 01:10:28,754 Er du sulten? 409 01:10:38,805 --> 01:10:41,016 Juliette? 410 01:10:41,099 --> 01:10:43,977 Vil du have en bid mad? 411 01:10:46,522 --> 01:10:49,233 Vi snakker mere om det senere. 412 01:11:06,792 --> 01:11:10,588 Jeg fortalte hende det. Hun tog det pænt. 413 01:11:10,672 --> 01:11:15,176 Jeg sagde, vi ikke har bestemt en dato, og at brylluppet bliver lille. 414 01:11:15,259 --> 01:11:20,848 - Vi skulle jo give os god tid. - Nu er det gjort. Er du ikke glad? 415 01:11:34,862 --> 01:11:40,577 Du ved, hvad jeg føler for hende. Hun slår mig ihjel. 416 01:11:40,660 --> 01:11:43,955 Det skulle jo siges før eller senere. 417 01:11:44,038 --> 01:11:47,667 Men hun behøver tid til at sunde sig. 418 01:11:47,750 --> 01:11:52,213 Hvordan tror du, pigerne vil reagere? Og din far? 419 01:11:52,296 --> 01:11:56,969 - De er ikke klar. - De bliver aldrig klar. 420 01:12:02,725 --> 01:12:07,270 Jeg forstår din medfølelse, men vi må gøre det, vi ønsker. 421 01:12:09,564 --> 01:12:11,691 Ikke sandt? 422 01:12:12,692 --> 01:12:15,487 Jo. Det er ikke det... 423 01:12:15,570 --> 01:12:18,615 Hun er på alle fotografierne. 424 01:12:18,698 --> 01:12:22,245 Gør dine forældre det med vilje eller hvad? 425 01:12:31,003 --> 01:12:33,714 Irriterer jeg dig? 426 01:12:33,797 --> 01:12:36,592 Ja, det gør du. 427 01:12:36,675 --> 01:12:38,844 Skal I i bad? 428 01:12:40,763 --> 01:12:43,558 Skal I giftes? 429 01:14:00,470 --> 01:14:05,224 Jeg lader dig ikke gå. Du må ikke gøre dig selv fortræd. 430 01:14:06,684 --> 01:14:09,395 Det er os to, resten af livet. 431 01:14:10,521 --> 01:14:14,942 Jeg valgte dig, du valgte mig. Vi skal nok klare os. 432 01:14:15,901 --> 01:14:21,491 Hvis du falder, løfter jeg dig op. Hvis jeg falder, løfter du mig op. 433 01:14:21,574 --> 01:14:25,703 Vi skal nok klare det. Pigerne vil hjælpe os. 434 01:14:26,704 --> 01:14:28,999 Hold min hånd. 435 01:14:30,041 --> 01:14:32,961 Rejs dig op, vil du ikke nok? 436 01:15:12,334 --> 01:15:15,629 Jeg ville ønske, jeg kunne slå ham ud af hovedet. 437 01:15:15,712 --> 01:15:19,175 Gå en dag uden at mindes, hvordan vi havde det. 438 01:15:19,925 --> 01:15:24,888 Jeg var naiv. En midtlivskrise, troede jeg. 439 01:15:25,722 --> 01:15:29,768 Hun er meget smuk. De passer godt sammen. 440 01:15:29,851 --> 01:15:32,230 Hun har en fed røv. 441 01:15:33,981 --> 01:15:37,777 Da de mødtes første gang - 442 01:15:37,860 --> 01:15:41,155 - så jeg det straks. 443 01:15:42,114 --> 01:15:44,576 Men jeg foretog mig ingenting. 444 01:15:46,327 --> 01:15:49,080 Jeg vil bare fortsætte. 445 01:15:49,163 --> 01:15:54,252 Vil du gå videre? Finde et nyt sted, eller male om? 446 01:15:54,336 --> 01:15:57,047 Skift melodi. Gør noget. 447 01:16:01,218 --> 01:16:03,470 Jeg mente det billedligt. 448 01:16:03,553 --> 01:16:07,307 Det er umuligt. Han kan ikke gifte sig igen. 449 01:16:09,059 --> 01:16:11,936 Han vender tilbage. 450 01:16:22,072 --> 01:16:24,367 Lav dine lektier. 451 01:16:24,450 --> 01:16:28,746 Han har aldrig været hjemmefra. Ring, hvis det er noget. 452 01:16:28,829 --> 01:16:32,791 Bare rolig. Vi laver ikke om på hans frisure. 453 01:16:54,105 --> 01:16:56,065 Hallo? 454 01:16:58,484 --> 01:17:01,654 Jeg kommer og henter ham. 455 01:17:02,613 --> 01:17:06,785 Nej, det må han ikke. Jeg kommer. Jeg kommer, sagde jeg. 456 01:17:20,423 --> 01:17:24,302 - Så er det nok. Nu går vi. - Nej! 457 01:17:24,385 --> 01:17:28,807 - Han må gerne overnatte. - Det kommer ikke på tale. 458 01:17:28,890 --> 01:17:32,811 - Nu er det nok. - Véro. Slip ham! 459 01:17:32,895 --> 01:17:35,064 Nej! 460 01:17:46,283 --> 01:17:48,577 Nu går vi. 461 01:17:50,203 --> 01:17:52,497 Nu stopper du! 462 01:17:57,044 --> 01:17:59,171 Hvad sker der med dig? 463 01:18:58,982 --> 01:19:01,276 Undskyld. 464 01:19:04,029 --> 01:19:08,951 Jeg kan ikke kende dig igen. Mor er bekymret. Forstår du det? 465 01:19:12,621 --> 01:19:16,875 Du må ikke se Véro, hvis hun har den effekt på dig. 466 01:19:22,548 --> 01:19:25,050 Kaffe, mor? 467 01:19:27,803 --> 01:19:31,390 Ja. Gå nu i seng, din krudtugle. 468 01:20:33,411 --> 01:20:36,206 Et kys på munden! 469 01:21:19,167 --> 01:21:23,754 Ja, hvis det ikke påvirkede de andre elever. 470 01:21:23,837 --> 01:21:27,633 I den nuværende situation råder jeg jer til at sætte dem - 471 01:21:27,716 --> 01:21:30,887 - i en specialiseret institution. 472 01:21:30,970 --> 01:21:34,474 Nej. Min søn skal ikke være sammen med retarderede. 473 01:21:34,558 --> 01:21:38,770 - Det bliver det, når de isoleres. - Jeg beder Dem, madame Brunet. 474 01:21:38,853 --> 01:21:42,357 Ingen anden skole har vist sådan en forståelse. 475 01:21:42,441 --> 01:21:46,194 Laurent skal gå i skole som alle andre. 476 01:21:46,277 --> 01:21:49,864 Hans evne til at holde trit med de andre... 477 01:21:49,948 --> 01:21:52,451 ...har aldrig været et problem! 478 01:21:55,788 --> 01:22:00,960 De må ikke forstyrre. Spærret inde i fængsler, som de kalder sygehuse. 479 01:22:01,043 --> 01:22:03,838 Specialiserede institutioner! 480 01:22:03,921 --> 01:22:07,716 Hun er godt nok fræk! Det er nok at skille dem ad. 481 01:22:07,799 --> 01:22:11,761 Efter vi har talt med specialister, tror vi det modsatte. 482 01:22:11,845 --> 01:22:16,101 - Børnene skal være sammen. - Hvilke specialister? 483 01:22:16,184 --> 01:22:20,313 Der findes et lærecenter, hvor de kan være fem dage om ugen - 484 01:22:20,396 --> 01:22:23,399 - som tilpasset efter deres behov. 485 01:22:23,483 --> 01:22:26,694 - Kun to timers kørsel fra Paris. - Jeg har ikke råd. 486 01:22:26,777 --> 01:22:31,991 Hvis det er pengene, vil jeg og min mand med glæde hjælpe. 487 01:22:32,074 --> 01:22:36,996 Er I sindssyge! Som forældre er det vores pligt at opfostre dem. 488 01:22:37,079 --> 01:22:38,956 Ikke fremmede! 489 01:22:39,039 --> 01:22:43,378 Folk ser mongolisme som et stigma. Det er det kun socialt set! 490 01:22:43,461 --> 01:22:48,466 Giv ikke op over for modgang og fisefornemme specialister! 491 01:22:48,549 --> 01:22:52,929 Min søn klarer sig fint i skolen med eller uden jeres datter. 492 01:22:53,013 --> 01:22:55,223 Helst uden. 493 01:23:02,897 --> 01:23:06,235 Hvad sagde jeg! 494 01:23:07,444 --> 01:23:10,781 Jeg skal få dig til at glemme hende. 495 01:23:51,739 --> 01:23:56,911 - Kaffe, mor. - Jeg har forklaret det 117 gange. 496 01:23:56,994 --> 01:24:01,123 - Indbrudstyve? - Jeg sparer sammen til en ny plade. 497 01:24:01,207 --> 01:24:04,961 - Hvornår må jeg se Véro? - Hold nu op! 498 01:24:05,044 --> 01:24:07,672 De svarer ikke, sagde jeg. 499 01:24:18,433 --> 01:24:20,602 Mor? 500 01:24:24,147 --> 01:24:26,108 Mor? 501 01:24:32,322 --> 01:24:36,493 Far, jeg glemte mine fodboldstøvler hos mor. 502 01:24:36,576 --> 01:24:39,997 - Så hent dem. - Det regner. 503 01:24:40,080 --> 01:24:42,791 Det overlever du nok. 504 01:24:45,127 --> 01:24:49,256 - Hvad laver du? - Jeg troede ikke, det var så højt. 505 01:24:49,339 --> 01:24:52,843 Skru ned! Er du sindssyg?! 506 01:24:52,926 --> 01:24:56,680 Det var et uheld. Du kan selv være sindssyg. 507 01:24:56,764 --> 01:25:00,726 - Du skal ikke være fræk. - I lige måde. 508 01:25:00,809 --> 01:25:05,523 Jeg er din far! Jeg er træt af din musik! Gå ind på dit værelse! 509 01:25:07,025 --> 01:25:09,903 Jeg er træt af din tøjte! 510 01:25:09,986 --> 01:25:14,365 Vil du have en lussing? Sig undskyld. 511 01:25:14,448 --> 01:25:18,869 Mor sagde det aldrig, men det gør jeg. Du er en skid. 512 01:25:18,952 --> 01:25:22,665 Så er det nok! Gå ind på dit værelse! 513 01:25:24,500 --> 01:25:26,670 Nu! 514 01:26:14,259 --> 01:26:17,347 Jeg har aldrig set dig sådan før. 515 01:26:21,809 --> 01:26:24,311 Undskyld... 516 01:26:26,731 --> 01:26:31,485 Jeg er også ked af det. Selv om jeg har mødt Rose - 517 01:26:31,568 --> 01:26:35,030 - så savner jeg stadig din mor. 518 01:26:44,415 --> 01:26:48,544 Det var ikke min mening at råbe ad dig. Undskyld. 519 01:26:54,259 --> 01:26:57,387 Og jeg er ikke træt af din musik. 520 01:26:57,470 --> 01:27:01,641 Det glæder mig, at musikken er vigtig for dig. 521 01:27:01,724 --> 01:27:05,020 Du må høre alt, hvad du vil. 522 01:27:26,292 --> 01:27:28,377 Tak. 523 01:27:28,920 --> 01:27:32,214 - Er alt vel? - Ja. 524 01:27:32,298 --> 01:27:36,510 Pigerne siger, at du ofte går i søvne. 525 01:27:36,593 --> 01:27:38,512 Såh? 526 01:27:53,194 --> 01:27:55,822 Det er godt. Pas på dig selv. 527 01:28:12,171 --> 01:28:17,052 Jeg vil afreagere, slå noget i stykker! Du skulle bare vide... 528 01:28:33,025 --> 01:28:35,695 Dette bånd lyder godt. 529 01:28:36,904 --> 01:28:40,242 Det er, som om de spiller kun for mig. 530 01:29:32,837 --> 01:29:36,966 - Jeg drømte om ham igen. - Det fortjener han ikke. 531 01:29:37,050 --> 01:29:40,804 Nej, ikke Antoine. Den lille dreng. 532 01:29:42,721 --> 01:29:47,601 Han siger, jeg skal holde om ham, men han er bange. Især i min bil. 533 01:29:47,685 --> 01:29:50,855 - Hvad laver han der? - Det ved jeg ikke. 534 01:29:52,232 --> 01:29:56,278 Sært nok drømmer jeg kun om ham, når jeg er påvirket. 535 01:29:57,362 --> 01:29:59,614 Skæv. 536 01:30:00,574 --> 01:30:04,536 - Hvornår startede du på stoffer? - Jeg tager en joint i ny og næ. 537 01:30:04,619 --> 01:30:08,832 - Så sover jeg bedre. - Ikke underligt at du ser monstre! 538 01:30:08,915 --> 01:30:13,128 Skæv før du går i seng. Bravo. Hvad bliver det næste? 539 01:30:13,212 --> 01:30:16,298 Jeg opsøger et medium. 540 01:30:16,882 --> 01:30:19,969 Hun er specialiseret i guider. 541 01:30:21,971 --> 01:30:27,059 Hun har evnen til at kontakte guider, som omgiver os. 542 01:30:27,142 --> 01:30:31,230 De afdødes sjæle, som følger os. 543 01:30:33,732 --> 01:30:36,276 Det må være din spøg. 544 01:30:36,360 --> 01:30:39,739 Hvor finder du den slags mennesker? 545 01:31:00,761 --> 01:31:04,097 Den lille dreng i mine drømme... 546 01:31:04,180 --> 01:31:06,391 Er han mongoloid? 547 01:32:19,674 --> 01:32:21,634 Laurent? 548 01:32:29,058 --> 01:32:31,811 Hvad fanden? 549 01:32:34,230 --> 01:32:36,650 Sikke noget lort! 550 01:33:45,469 --> 01:33:48,890 Jeg er ikke den eneste, der ryger græs. 551 01:33:50,058 --> 01:33:52,561 Det er meget trist. 552 01:33:53,520 --> 01:33:56,856 Der er en lille pige hos ham. 553 01:33:59,233 --> 01:34:01,360 Det er Rose. 554 01:34:02,987 --> 01:34:06,240 Og den lille mongoloide dreng... 555 01:34:06,324 --> 01:34:08,785 ...er Antoine. 556 01:34:23,800 --> 01:34:27,054 Er du sindssyg? Gør aldrig det igen! 557 01:34:27,137 --> 01:34:30,932 - Er du taget herud hele alene? - Véro er her ikke. 558 01:34:35,896 --> 01:34:38,983 Kan vi tage hjem til Véro, mor? 559 01:34:46,907 --> 01:34:51,996 Vi går hjem og giver dig pænt tøj på. Bagefter kan vi besøge Véro. 560 01:34:53,539 --> 01:34:58,252 - Hvad mener du? Antoine? - Derfor kan jeg ikke forlade ham. 561 01:34:58,335 --> 01:35:01,547 Begynd nu ikke på det der igen. 562 01:35:01,631 --> 01:35:05,051 Jeg har aldrig kendt nogen anden mand. 563 01:35:05,135 --> 01:35:08,471 Jeg har aldrig kysset en anden. 564 01:35:09,472 --> 01:35:13,643 Jeg har elsket én gang. Kun en mand. 565 01:35:13,726 --> 01:35:16,771 Elsket ham som ingen anden. 566 01:35:18,523 --> 01:35:21,609 Når man mister en så stor kærlighed - 567 01:35:21,692 --> 01:35:24,905 - er der kun én måde at overleve på. 568 01:35:24,988 --> 01:35:30,577 Enten får man en forklaring, eller også dør man. 569 01:35:30,661 --> 01:35:34,247 Du må ikke gøre det. Du gør det bare ikke. 570 01:35:38,001 --> 01:35:41,171 Han var min lille dreng. Antoine. 571 01:35:41,254 --> 01:35:46,051 - Jeg var hans mor i et andet liv. - Dit store fjols. 572 01:35:52,516 --> 01:35:54,643 Hallo? 573 01:36:07,614 --> 01:36:11,536 - Jeg ved ikke, hvad de lavede der. - Sagde hun hvorfor? 574 01:36:11,619 --> 01:36:13,788 Nej. 575 01:36:15,247 --> 01:36:19,001 Hun vidste det ikke. Jeg forsøgte nok at skille dem ad. 576 01:36:20,587 --> 01:36:25,717 Jeg kunne ikke efterlade ham hos hende. Det var usundt og farligt. 577 01:36:27,134 --> 01:36:30,888 Hold op med at snakke, som om hun var dig. 578 01:36:30,972 --> 01:36:34,558 Måske er det det, jeg må gøre nu. 579 01:36:34,642 --> 01:36:38,605 - Skille dem ad. Han kan være i fare. - Søde... 580 01:36:38,688 --> 01:36:44,611 Hun ønsker bare, du skal fortsætte med at møde hende og bestille tid. 581 01:36:47,614 --> 01:36:51,243 Hun sagde, det var omsonst at vende tilbage - 582 01:36:51,326 --> 01:36:54,954 - for jeg skulle selv finde svaret. 583 01:37:03,631 --> 01:37:06,842 Luk mig ind, skat. 584 01:37:09,386 --> 01:37:11,722 Jeg kan ikke. 585 01:37:14,307 --> 01:37:17,728 Jeg vil bare tro på det endnu mere. 586 01:37:20,981 --> 01:37:24,027 Indrøm, at det er en fin teori: 587 01:37:24,110 --> 01:37:27,738 Genforenes de ikke nu, sker det i det næste liv. 588 01:37:27,821 --> 01:37:32,910 Teorier er gode, men hvordan er det i praksis? 589 01:37:32,993 --> 01:37:37,665 Vil du bruge livet på at vente? Og drømme? 590 01:37:37,748 --> 01:37:40,042 Nej. 591 01:37:40,125 --> 01:37:42,336 I fred. 592 01:37:42,961 --> 01:37:45,088 I håb. 593 01:37:47,926 --> 01:37:51,137 Jeg er hans hjerteven. 594 01:37:53,848 --> 01:37:56,810 Hvad nu? 595 01:37:59,688 --> 01:38:02,273 - Fint. - Tak. 596 01:38:03,357 --> 01:38:08,404 Jeg så intet eksamensbevis på væggen. Hvor læste du til medium? 597 01:38:08,487 --> 01:38:10,782 Ingen steder. 598 01:38:10,866 --> 01:38:14,703 Det er noget, man opnår. Man udvikler det indefra. 599 01:38:14,786 --> 01:38:19,916 Det kræver kærlighed og tro. Alle kan få paranormale evner. 600 01:38:19,999 --> 01:38:23,587 Det handler om at ønske og at ville. 601 01:38:23,670 --> 01:38:29,008 Jeg kan hjælpe alle. Alle levende individer. 602 01:38:29,092 --> 01:38:31,678 Vi er alle forbundne. 603 01:38:31,761 --> 01:38:34,557 Alle levende individer? 604 01:38:36,225 --> 01:38:41,396 Hvordan kan vore tidligere liv hjælpe os, hvis de da findes? 605 01:38:41,480 --> 01:38:47,111 Jeg vil ikke overbevise dig. Du kom frivilligt. Vi kan stoppe nu. 606 01:38:47,194 --> 01:38:51,824 Du fylder folks hoveder med lort, og så må de klare sig selv. 607 01:38:51,907 --> 01:38:56,578 Du får dem til at komme tilbage, så de ikke føler sig snydt. 608 01:38:56,661 --> 01:39:01,959 - Kom du for at lette dit hjerte? - Ja. Hun fortalte ikke alt. 609 01:39:02,043 --> 01:39:07,715 Ved du noget, så sig det. Jeg er bedre egnet til at hjælpe hende. 610 01:39:07,798 --> 01:39:12,262 Og ring hende ikke op, hvis hun ønsker at komme tilbage. 611 01:39:12,345 --> 01:39:15,348 Jeg tænkte, jeg ville foreslå det - 612 01:39:15,431 --> 01:39:19,894 - men hun styrtede ud uden at betale. 613 01:39:19,977 --> 01:39:26,234 Hun gjorde det næppe med vilje. Hun er bare for oprevet. 614 01:39:26,317 --> 01:39:29,362 - Over hvad? - En masse lort. 615 01:39:31,698 --> 01:39:34,534 Skal jeg fortsætte? 616 01:39:36,912 --> 01:39:39,039 Vi vil bede... 617 01:39:39,122 --> 01:39:42,750 ...Herren velsigne det nye år - 618 01:39:42,833 --> 01:39:45,754 - eller det, der er tilbage af det. 619 01:39:45,837 --> 01:39:48,882 Vi skal snart spise majskolber. 620 01:39:50,467 --> 01:39:52,761 Må resten af det... 621 01:39:52,844 --> 01:39:55,347 ...give os et godt helbred... 622 01:39:56,182 --> 01:39:58,309 ...lykke... 623 01:39:59,351 --> 01:40:01,520 ...og kærlighed. 624 01:40:05,982 --> 01:40:09,152 Må Herren vejlede os... 625 01:40:09,235 --> 01:40:12,031 ...gennem vore beslutninger. 626 01:40:15,785 --> 01:40:19,496 Især vejlede en person til at tage de rigtige beslutninger... 627 01:40:19,580 --> 01:40:22,333 ...og erkende sit ansvar. 628 01:40:24,043 --> 01:40:28,297 Det er på tide at tage bukserne på, før det er for sent. 629 01:40:30,424 --> 01:40:34,637 Før... hun forlader ham for evigt. 630 01:40:34,721 --> 01:40:39,934 Før han bliver en idiot, som ødelægger sin familie... 631 01:40:40,017 --> 01:40:43,313 Kom så, Lucien. Nu stopper du. 632 01:40:43,396 --> 01:40:46,899 Jeg siger bare det, alle andre tænker. 633 01:40:46,983 --> 01:40:50,528 - Du sårer alle. - Det gør han, ikke jeg. 634 01:40:51,446 --> 01:40:53,781 Er det ikke nok nu? 635 01:40:56,618 --> 01:41:01,582 En dag bliver han skilt, og vi skal foregive, at vi ikke savner hende - 636 01:41:01,665 --> 01:41:05,627 - som om vi ikke stadig elsker hende. 637 01:41:05,711 --> 01:41:10,924 Jeg elskede hende. Man gifter sig og får børn for livet. 638 01:41:11,008 --> 01:41:15,012 - Hold nu op! - Man bliver ikke skilt. Basta! 639 01:41:43,499 --> 01:41:45,585 Fandens! 640 01:41:46,169 --> 01:41:49,380 Den moraliserende gamle nar! 641 01:41:50,048 --> 01:41:53,592 Otte ud af ti par bliver skilt i dag. 642 01:41:54,218 --> 01:41:56,220 Og? 643 01:42:00,892 --> 01:42:04,478 - Hvad laver du? - Jeg kan ikke høre noget hos mig. 644 01:42:08,316 --> 01:42:11,069 Før vi går tilbage... 645 01:42:16,408 --> 01:42:20,161 Hvad om vi under os selv et lille tilbagefald? 646 01:42:23,832 --> 01:42:28,044 - Nu går vi, mor. - Kom, jeg vil tale med dig. 647 01:42:30,547 --> 01:42:33,593 Mor vil tale med dig. 648 01:42:33,676 --> 01:42:38,013 Vi skal ikke til Véro. Hun er begyndt i en ny skole og skal flytte. 649 01:42:38,097 --> 01:42:43,185 Det er trist, men sådan er det. Vi får hende ikke at se igen. 650 01:42:43,268 --> 01:42:45,938 Det er forbi. 651 01:42:46,021 --> 01:42:48,107 Du lyver! 652 01:42:48,190 --> 01:42:50,734 - Hør efter... - Du lyver! 653 01:42:50,817 --> 01:42:54,946 Vi kan besøge hende af og til, men ikke hver dag! 654 01:42:55,697 --> 01:42:58,409 Du lyver! Du lyver! 655 01:42:58,493 --> 01:43:02,413 Hold op med det der! Slip døren! 656 01:43:07,418 --> 01:43:10,212 - Du lyver! - Kom her. 657 01:43:11,922 --> 01:43:15,593 - Du lyver! - Hold straks op med det der! 658 01:43:15,676 --> 01:43:19,639 - Hold op med at skrige. - Du lyver! 659 01:44:06,978 --> 01:44:09,356 Tvillingeflammer mødes - 660 01:44:09,440 --> 01:44:14,904 - når sjælen finder sin anden halvdel på vej hjem til kilden. 661 01:44:14,987 --> 01:44:17,281 Dermed sluttes reinkarnationscyklen. 662 01:44:17,364 --> 01:44:21,202 Det er den endegyldige relation, som fører til enhed. 663 01:44:38,928 --> 01:44:43,975 Det sværeste for hende lige nu er at indse - 664 01:44:44,058 --> 01:44:48,312 - at hendes elskede ikke er hendes tvillingeflamme. 665 01:44:48,938 --> 01:44:51,023 Mor! 666 01:44:53,067 --> 01:44:54,986 Mor! 667 01:44:56,739 --> 01:44:58,907 Mor! 668 01:45:25,851 --> 01:45:27,978 Mor! 669 01:45:31,398 --> 01:45:34,192 Mor! 670 01:45:43,035 --> 01:45:44,996 Mor! 671 01:46:44,639 --> 01:46:49,436 Vi har en overraskelse til dig. Nogen skal følge med dig i skole. 672 01:46:49,519 --> 01:46:51,688 - Hvem? - Gæt. 673 01:47:47,788 --> 01:47:49,998 Jeg er besat. 674 01:47:51,833 --> 01:47:54,294 Vil du have kaffe? 675 01:47:54,377 --> 01:47:56,546 Cognac? 676 01:47:57,255 --> 01:47:59,215 Sambuca? 677 01:48:01,009 --> 01:48:05,263 Vi må droppe snakken om giftermål. Indtil videre. 678 01:48:06,139 --> 01:48:08,809 Det var det, jeg tænkte. 679 01:48:22,030 --> 01:48:26,117 - Jeg kunne ikke fortælle mere. - Hvorfor ikke? 680 01:48:34,376 --> 01:48:37,046 Hun stoppede mig. 681 01:48:53,104 --> 01:48:55,065 Sludder! 682 01:49:32,435 --> 01:49:34,813 Hvad laver du her? 683 01:49:42,989 --> 01:49:44,948 Hvad er der? 684 01:50:31,246 --> 01:50:33,790 Skal vi besøge Véro? 685 01:50:50,223 --> 01:50:52,100 Nej! 686 01:50:58,440 --> 01:51:00,442 Hvad er der? 687 01:51:02,069 --> 01:51:04,613 Undskyld... 688 01:51:15,915 --> 01:51:19,170 Det er mig, der siger undskyld. 689 01:51:51,577 --> 01:51:54,247 Det står skrevet i stjernerne. 690 01:52:18,439 --> 01:52:22,067 Bare rolig. Der bliver ingen velsignelse i dag. 691 01:52:23,318 --> 01:52:28,448 Jeg vil bede jer sammen med mig at ønske dem al mulig lykke. 692 01:52:53,641 --> 01:52:56,561 Du er irriterende, ved du det? 693 01:53:03,568 --> 01:53:05,570 Min skat... 694 01:53:07,947 --> 01:53:09,949 Tak, fordi du kom. 695 01:53:10,032 --> 01:53:11,993 Mor! 696 01:53:14,912 --> 01:53:18,208 Har du jakken på? Hvor er du fin. 697 01:53:22,212 --> 01:53:24,339 Du er smuk. 698 01:53:27,968 --> 01:53:30,220 Henrivende. 699 02:00:37,739 --> 02:00:40,867 Oversættelse: H. Jensen www.primetext.tv