1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,541 --> 00:00:52,166
NETFLIX 出品
4
00:01:03,625 --> 00:01:04,791
你要感謝我
5
00:01:05,833 --> 00:01:08,375
我去了五間加油站
才找到一間仍在賣柴油…
6
00:01:08,500 --> 00:01:12,125
(改編自拉迪卡爾出版社的視覺文學
瑞克雷曼德和格雷格托基尼原創)
7
00:01:12,208 --> 00:01:13,333
…我知道你在想什麼
8
00:01:14,416 --> 00:01:18,000
“為什麼這個白癡死雜種
要這麼麻煩去找柴油?
9
00:01:19,041 --> 00:01:21,000
普通汽油不也一樣嗎?”
10
00:01:22,833 --> 00:01:23,916
這是有原因的
11
00:01:26,750 --> 00:01:28,375
柴油燃燒的速度慢很多
12
00:02:00,750 --> 00:02:02,250
幹你的!
13
00:02:02,708 --> 00:02:05,333
我的兄弟會找你,他們會揍扁你!
14
00:02:08,791 --> 00:02:09,750
你要小心
15
00:02:12,583 --> 00:02:14,458
你要更努力才有資格當我的朋友
16
00:02:23,333 --> 00:02:25,125
你的錢沒了,布瑞克
17
00:02:26,791 --> 00:02:29,083
你今天幹出這樣的事
18
00:02:29,958 --> 00:02:33,333
杜穆瓦家族追到天涯海角
也不會放過你
19
00:02:36,000 --> 00:02:37,083
誰告訴你的?
20
00:02:37,666 --> 00:02:38,500
好了
21
00:02:41,625 --> 00:02:43,083
好了,老兄,好了!
22
00:02:43,458 --> 00:02:44,583
好了!
23
00:02:50,458 --> 00:02:51,416
是你的兄弟
24
00:02:53,041 --> 00:02:53,875
什麼兄弟?
25
00:02:55,958 --> 00:02:57,500
強尼迪
26
00:02:59,250 --> 00:03:00,583
他放棄了你…
27
00:03:02,041 --> 00:03:05,625
只為賺一筆
28
00:03:07,000 --> 00:03:08,541
你交了損友,老兄
29
00:03:14,000 --> 00:03:14,916
布瑞克
30
00:03:18,250 --> 00:03:19,875
你不必這樣做,老兄
31
00:03:23,791 --> 00:03:24,791
放鬆點
32
00:03:30,583 --> 00:03:31,750
幹你的!
33
00:03:35,833 --> 00:03:38,375
我們不知道你嘴唇上要有多少汽油
34
00:03:38,875 --> 00:03:39,750
才能點著雪茄
35
00:03:41,041 --> 00:03:42,291
但浴缸裡的汽油絕對足夠
36
00:03:46,041 --> 00:03:47,958
如果你一動不動
37
00:03:48,375 --> 00:03:50,500
或許雪茄會在你臉上燃燒殆盡
38
00:04:01,708 --> 00:04:02,541
布瑞克
39
00:04:03,500 --> 00:04:04,625
喂,布瑞克!
40
00:04:05,333 --> 00:04:06,416
布瑞克!
41
00:04:10,083 --> 00:04:14,375
臭雜種!
42
00:05:27,625 --> 00:05:30,541
(美國和平計劃訊號一星期後啟動)
43
00:05:30,625 --> 00:05:34,750
總統親自確認美國已經踏入…
44
00:05:34,833 --> 00:05:36,333
{\an8}在全國展開美國和平計劃的…
45
00:05:36,416 --> 00:05:38,708
{\an8}(突發消息
美國和平計劃訊號 “內心的警察”)
46
00:05:38,791 --> 00:05:40,166
{\an8}…最後階段
47
00:05:50,125 --> 00:05:51,458
喲,脫掉!
48
00:05:53,125 --> 00:05:56,041
美國和平計劃被視為…
49
00:05:56,333 --> 00:05:58,666
一種能阻斷神經突觸的訊號
50
00:05:58,958 --> 00:06:01,666
致使任何人都無法幹出…
51
00:06:01,750 --> 00:06:03,666
他們自知是違法的行為
52
00:06:04,041 --> 00:06:08,833
{\an8}美國和平計劃訊號一旦啟用
預計能干擾全國的…
53
00:06:09,125 --> 00:06:10,583
{\an8}犯罪活動
54
00:06:30,916 --> 00:06:32,375
準備好你們的文件
55
00:06:33,166 --> 00:06:37,125
持有齊全的證明文件方可通行
56
00:06:38,833 --> 00:06:42,375
美國人只剩一星期可自由作出選擇
57
00:06:42,541 --> 00:06:45,791
一星期後,政府就會爬進你們的腦袋
全面控制你們的思想
58
00:06:45,875 --> 00:06:46,916
(危險
不得擅闖)
59
00:06:47,000 --> 00:06:49,500
面對如此困境,大多數人都投降放棄
60
00:06:50,208 --> 00:06:53,416
少數人仍然不惜一切想離開這個鬼城
61
00:06:54,041 --> 00:06:57,333
自由近在咫尺
就在橋的另一邊,加拿大
62
00:07:00,416 --> 00:07:01,833
但大多數人…
63
00:07:01,916 --> 00:07:04,083
在看到楓葉旗前就已經死掉
64
00:07:05,416 --> 00:07:09,208
美國犯罪的末日
65
00:07:10,833 --> 00:07:14,000
一年前,布瑞克和他的夥伴很吃得開
66
00:07:14,083 --> 00:07:16,208
他們搶劫銀行的手法快而狠
67
00:07:16,291 --> 00:07:17,583
而且這是他們的拿手好戲
68
00:07:18,000 --> 00:07:19,791
布瑞克是這幫人天不怕地不怕的老大
69
00:07:20,333 --> 00:07:21,791
但這城市不是由他們作主
70
00:07:22,291 --> 00:07:25,041
主事人是杜穆瓦犯罪家族
71
00:07:25,458 --> 00:07:27,583
只要杜穆瓦家族分到肥肉
72
00:07:27,666 --> 00:07:28,833
他們才懶得管他
73
00:07:29,041 --> 00:07:31,416
布瑞克唯一的弱點是他的弟弟洛瑞
74
00:07:31,833 --> 00:07:33,166
他是這幫人的核心
75
00:07:33,583 --> 00:07:36,208
而他即將第一次入獄服刑
76
00:07:36,458 --> 00:07:37,458
敬洛瑞!
77
00:07:38,458 --> 00:07:39,791
洛瑞!
78
00:07:40,875 --> 00:07:41,916
你不要惹麻煩
79
00:07:43,208 --> 00:07:45,541
不要與別人交往,你六個月後就出來
80
00:07:45,625 --> 00:07:47,750
你放鬆點好嗎?我們應該是來慶祝
81
00:07:47,833 --> 00:07:49,916
我可能在六個月內當上監獄的主事人
82
00:07:51,458 --> 00:07:52,291
是嗎?
83
00:07:57,458 --> 00:07:58,916
監獄不會改變你
84
00:08:03,208 --> 00:08:04,916
監獄讓你看到自己真實一面
85
00:08:07,375 --> 00:08:08,416
不要在我面前扮堅強
86
00:08:08,500 --> 00:08:10,333
是啊,或許我比你想像中更堅強
87
00:08:11,083 --> 00:08:12,083
幹你的
88
00:08:14,458 --> 00:08:15,458
你聽我說
89
00:08:16,541 --> 00:08:17,458
我們還有一口氣…
90
00:08:18,416 --> 00:08:19,583
是因為我們互相扶持
91
00:08:23,041 --> 00:08:24,291
嘿,我以你為榮
92
00:08:29,541 --> 00:08:31,500
德州達拉斯今天…
93
00:08:31,833 --> 00:08:35,708
{\an8}發生恐怖襲擊
這是美國本土歷來最嚴重的恐襲之一
94
00:08:35,791 --> 00:08:36,750
(國家銀行大樓)
95
00:08:36,833 --> 00:08:40,833
政府多年來一直
在秘密實驗室研究美國和平計劃訊號
96
00:08:41,916 --> 00:08:45,083
現在他們決定
是時候在現實世界展開測試
97
00:08:46,458 --> 00:08:47,583
30秒!
98
00:08:48,250 --> 00:08:51,833
他們在六個月前
才第一次嚐到這玩意的滋味
99
00:08:51,916 --> 00:08:52,833
兄弟
100
00:09:06,958 --> 00:09:08,291
我們有麻煩
101
00:09:26,625 --> 00:09:29,291
我們要離開這裡,快點,拿錢走!
102
00:09:30,750 --> 00:09:31,625
走吧
103
00:09:32,333 --> 00:09:33,208
走!
104
00:09:39,291 --> 00:09:40,458
開車!
105
00:09:47,375 --> 00:09:48,375
快點!
106
00:09:54,250 --> 00:09:55,666
政府開始明白…
107
00:09:56,291 --> 00:09:58,708
觸發人們的恐懼
108
00:09:59,416 --> 00:10:02,208
在人們的腦袋裡扮演耶穌
109
00:10:02,833 --> 00:10:05,125
我們全都變成他們的白老鼠
110
00:10:18,125 --> 00:10:20,375
測試很短暫
但足以對他們造成沉重打擊
111
00:10:20,458 --> 00:10:22,291
讓他們知道有事要發生
112
00:10:23,208 --> 00:10:24,250
大禍臨頭
113
00:10:25,583 --> 00:10:26,750
布瑞克!
114
00:10:30,500 --> 00:10:32,250
布瑞克
115
00:10:35,875 --> 00:10:37,666
我逮到你了
116
00:10:38,750 --> 00:10:40,875
對,我在跟你說話,布瑞克
117
00:11:05,333 --> 00:11:06,375
我的錢呢?
118
00:11:11,125 --> 00:11:12,625
我的錢呢?
119
00:11:20,625 --> 00:11:23,541
布瑞克把錢藏起來,謊稱把錢弄丟了
120
00:11:23,750 --> 00:11:24,750
總共七百萬美元
121
00:11:25,833 --> 00:11:27,666
剛好夠他們逃到加拿大
122
00:11:27,750 --> 00:11:30,166
免遭杜穆瓦家族幹掉
123
00:11:31,208 --> 00:11:32,791
好,所有人出去,快點
124
00:11:32,875 --> 00:11:34,458
給我滾出去!快點
125
00:11:34,875 --> 00:11:36,333
快走!好
126
00:11:43,000 --> 00:11:44,208
怎麼了?
127
00:11:45,041 --> 00:11:47,416
(美國司法及監獄局)
128
00:11:47,500 --> 00:11:48,875
{\an8}(致格雷厄姆布瑞克先生)
129
00:11:48,958 --> 00:11:51,583
{\an8}(我們很抱歉地通知您
洛瑞布瑞克先生自殺身亡)
130
00:11:51,666 --> 00:11:53,416
{\an8}(當局不會進行調查)
131
00:12:15,041 --> 00:12:18,125
如果洛瑞沒有在獄中自殺
132
00:12:18,333 --> 00:12:20,208
強尼迪沒有出賣他們
這本是個好計劃
133
00:12:20,500 --> 00:12:22,625
他們沒有錢,無處可逃
134
00:12:23,541 --> 00:12:25,916
-窮途末路
-持有齊全的證明文件方可通行
135
00:12:26,000 --> 00:12:28,583
(距離啟動美國和平計劃
還有5天8小時15分鐘)
136
00:12:29,166 --> 00:12:31,250
有秩序的向前走
137
00:12:39,166 --> 00:12:40,958
(美國和平計劃
新秩序!零犯罪)
138
00:12:41,041 --> 00:12:42,000
我看不見他
139
00:12:42,291 --> 00:12:46,000
-我們在這裡一小時了,快點
-我說了我他媽的看不見他
140
00:12:47,166 --> 00:12:49,416
-幹你的,繼續監視
-對,幹我
141
00:12:49,875 --> 00:12:52,958
-不是幹我,其實是幹你
-閉嘴
142
00:12:53,625 --> 00:12:55,333
天啊,這雜種在哪?
143
00:12:57,125 --> 00:12:58,208
慢著,我好像看到…
144
00:13:17,916 --> 00:13:18,916
嘿,布瑞克
145
00:13:23,333 --> 00:13:24,291
你記得規矩嗎?
146
00:13:26,166 --> 00:13:27,083
算了吧,布瑞克
147
00:13:28,375 --> 00:13:30,750
一切都天翻地覆,對嗎?
148
00:14:03,333 --> 00:14:04,541
看看誰回來了
149
00:14:05,416 --> 00:14:08,083
杜穆瓦家族有幾個人
最近來過打探消息
150
00:14:08,875 --> 00:14:11,333
-你應該不希望被他們找到
-我知道
151
00:14:21,916 --> 00:14:22,750
喬希基
152
00:14:23,875 --> 00:14:25,791
正是我們的死亡醫生
153
00:14:29,750 --> 00:14:31,125
很感謝妳
154
00:14:43,750 --> 00:14:44,583
坐吧
155
00:14:49,750 --> 00:14:51,083
我需要向你買點東西
156
00:14:58,083 --> 00:14:59,083
有害的東西
157
00:15:02,416 --> 00:15:03,250
而且效力要快
158
00:15:03,708 --> 00:15:05,041
有害,效力要快
159
00:15:05,958 --> 00:15:08,375
我有東西可以造成永久傷害
160
00:15:08,458 --> 00:15:11,791
殺人於無形
不知道是否就是你要的東西
161
00:15:19,208 --> 00:15:20,125
我有…
162
00:15:23,125 --> 00:15:25,666
這是蘇聯製的東西
163
00:15:26,000 --> 00:15:29,375
我不是說蘇聯80年代改革重組年代
善良無害的垃圾
164
00:15:29,458 --> 00:15:35,208
我是說來自蘇聯的不人道科技
可以融掉你他媽腦袋的東西
165
00:15:35,875 --> 00:15:41,958
遭受神經毒素附帶損害的人
無一生還
166
00:15:43,958 --> 00:15:45,291
這是致命毒藥
167
00:15:52,750 --> 00:15:54,000
四千美元
168
00:15:54,500 --> 00:15:55,958
這是我的成本價
169
00:15:57,083 --> 00:16:00,541
請告訴我,這不是你自己用
170
00:16:09,541 --> 00:16:12,125
{\an8}此前支持美國和平計劃的民族主義者
171
00:16:12,208 --> 00:16:15,750
{\an8}與反對計劃的示威者之衝突
已持續了一整天
172
00:16:15,958 --> 00:16:18,458
當地政府已宣佈進入緊急狀態…
173
00:16:28,541 --> 00:16:32,208
世上有些女人可以改變房間裡的氣氛
174
00:16:33,541 --> 00:16:36,125
世上有些女人是值得為她們而殺人
175
00:16:37,416 --> 00:16:40,250
只有少數女人是值得為她們而死
176
00:16:46,958 --> 00:16:51,458
{\an8}警方逼不得已施放催淚氣體
試圖驅散早前聚集的人群
177
00:16:51,541 --> 00:16:54,041
人群中亦有多人被捕
178
00:17:12,625 --> 00:17:13,833
我請你喝一杯,戰士
179
00:17:33,708 --> 00:17:35,250
妳這裡有些瘀傷
180
00:17:40,500 --> 00:17:42,000
是我應得的
181
00:17:43,375 --> 00:17:44,708
我幹的勾當
182
00:17:52,625 --> 00:17:54,125
我的老天爺
183
00:17:55,500 --> 00:17:59,291
你一定做了很壞的事才有此報,上尉
184
00:18:01,166 --> 00:18:02,750
做出一些糟糕的選擇
185
00:18:04,708 --> 00:18:06,291
我們都會做出糟糕的選擇
186
00:18:11,041 --> 00:18:13,666
我有一張願望清單
187
00:18:14,916 --> 00:18:17,625
第一步:結婚
188
00:18:19,416 --> 00:18:20,416
我試過了
189
00:18:22,041 --> 00:18:24,791
對,但你背著她搞女人,是嗎?
190
00:18:29,541 --> 00:18:32,166
別哭,我們都是賤貨
191
00:18:32,500 --> 00:18:34,583
我們都傷害想愛我們的人
192
00:18:43,833 --> 00:18:45,500
妳的心怎麼樣?
193
00:18:48,166 --> 00:18:49,333
看來有點冷
194
00:19:02,208 --> 00:19:03,375
不太冷
195
00:19:05,041 --> 00:19:06,291
不管怎樣,別摸它
196
00:19:10,250 --> 00:19:12,166
去完成我願望清單上的一件事吧
197
00:20:57,833 --> 00:20:59,375
噢,耶!
198
00:21:13,375 --> 00:21:14,208
嘿
199
00:21:14,541 --> 00:21:16,333
我們剛做了妳清單上的哪件事?
200
00:21:21,375 --> 00:21:22,250
與倒楣鬼打炮
201
00:21:24,958 --> 00:21:27,416
妳們從沒見過這個人?
202
00:21:27,500 --> 00:21:31,875
格雷厄姆布瑞克?
他大概跟我一樣高,應該矮一點點
203
00:21:32,291 --> 00:21:33,208
沒有
204
00:21:33,291 --> 00:21:35,041
妳晚點打算做什麼?
205
00:21:35,333 --> 00:21:36,708
我老婆會很…
206
00:21:39,750 --> 00:21:41,500
放心,我應該找到他了
207
00:21:45,458 --> 00:21:47,791
你有五秒時間…
208
00:21:48,625 --> 00:21:49,875
解釋你想幹嘛
209
00:21:50,250 --> 00:21:51,958
五秒?
210
00:21:52,041 --> 00:21:54,291
五秒不夠,五秒?
211
00:21:55,083 --> 00:21:55,916
五個詞
212
00:21:56,000 --> 00:21:58,083
我會對你說五個詞,可以…
213
00:21:58,333 --> 00:22:01,166
這五個詞會徹底改變你的現況
214
00:22:01,250 --> 00:22:04,291
會使你拿開你的槍
215
00:22:05,833 --> 00:22:06,666
你準備好嗎?
216
00:22:07,916 --> 00:22:09,875
你看來準備好了,好,開始吧
217
00:22:10,333 --> 00:22:12,458
第一個詞:洛瑞
218
00:22:16,666 --> 00:22:18,541
這不算是一個詞,是一個名字
219
00:22:18,625 --> 00:22:20,208
但對你有重大意義
220
00:22:25,958 --> 00:22:27,125
洛瑞死了
221
00:22:27,541 --> 00:22:29,083
第二個詞是“自殺”
222
00:22:29,500 --> 00:22:31,958
他們在紙上寫了這個詞
223
00:22:32,041 --> 00:22:34,375
跟你說你可憐的弟弟是怎麼死
224
00:22:34,750 --> 00:22:37,333
因為這個詞,所以我要說第三個詞
就是“胡説八道!”
225
00:22:38,458 --> 00:22:39,291
胡説八道
226
00:22:41,041 --> 00:22:43,333
因為第三個詞漂亮極了
227
00:22:43,416 --> 00:22:45,916
我接下來要說的第四個詞是…
228
00:22:46,000 --> 00:22:50,625
“我當時在場,我目睹他死掉”
229
00:22:55,916 --> 00:22:56,875
第五個詞呢?
230
00:22:59,416 --> 00:23:00,250
“報仇”
231
00:23:02,333 --> 00:23:03,833
第五個詞,“報仇”
232
00:23:05,875 --> 00:23:07,666
“報仇”是個漂亮的詞
233
00:23:10,875 --> 00:23:12,708
他們利用訊號殺了你弟弟
234
00:23:15,208 --> 00:23:17,458
我想利用訊號偷他們的錢
235
00:23:18,541 --> 00:23:19,666
你幫我一把…
236
00:23:20,916 --> 00:23:24,500
你便可留下一個超大的牌子
上面寫著“為了洛瑞,你們去死吧”
237
00:23:26,500 --> 00:23:28,583
報仇,朋友,是報仇
238
00:23:31,416 --> 00:23:32,416
怎麼樣,布瑞克?
239
00:23:34,041 --> 00:23:36,750
你是可以幫我偷三千萬美元的人嗎?
240
00:23:36,916 --> 00:23:38,833
因為你弟弟覺得你行
241
00:23:40,041 --> 00:23:41,500
你到底是誰?
242
00:23:41,958 --> 00:23:42,791
你聽著…
243
00:23:42,875 --> 00:23:45,541
你對我認識深一點,你就會知道
244
00:23:45,625 --> 00:23:46,666
我最重視的就是…
245
00:23:48,458 --> 00:23:49,291
把握時機
246
00:23:51,916 --> 00:23:52,750
布瑞克先生
247
00:23:54,541 --> 00:23:57,375
我有沒有給你介紹我的未婚妻?
248
00:23:57,458 --> 00:23:59,916
謝爾比杜普里小姐
249
00:24:02,458 --> 00:24:04,125
幸會,布瑞克先生
250
00:24:05,500 --> 00:24:08,375
“幸會,布瑞克先生”
251
00:24:08,458 --> 00:24:11,250
有時你會在子彈上看到自己的名字
252
00:24:11,333 --> 00:24:12,583
柯林斯,快點!
253
00:24:13,000 --> 00:24:16,875
有時一切都是…廢話
254
00:24:38,041 --> 00:24:39,250
終於回來了
255
00:24:42,166 --> 00:24:43,208
噢,當心那裡
256
00:24:45,250 --> 00:24:47,125
對不起,我很抱歉
257
00:24:47,583 --> 00:24:49,416
第一步是最危險的
258
00:24:52,166 --> 00:24:53,791
這是…你懂的
259
00:24:55,125 --> 00:24:56,041
安全措施
260
00:24:57,041 --> 00:24:58,000
進來
261
00:25:01,041 --> 00:25:03,750
你有什麼需要?想要什麼?喝酒嗎?
262
00:25:04,583 --> 00:25:06,541
古柯鹼?我們有超棒的古柯鹼
263
00:25:06,625 --> 00:25:07,833
我弟弟是怎麼回事?
264
00:25:14,166 --> 00:25:15,708
我給你看點東西
265
00:25:21,000 --> 00:25:21,958
你看見嗎?
266
00:25:22,041 --> 00:25:23,500
這裡是印鈔廠
267
00:25:24,666 --> 00:25:25,791
是他們印製鈔票的地方
268
00:25:26,458 --> 00:25:29,000
這裡是偉大的加拿大
269
00:25:29,083 --> 00:25:29,916
而這裡…
270
00:25:30,250 --> 00:25:34,625
這裡是唯一覆蓋這邊和那邊的
美國和平計劃大樓
271
00:25:38,833 --> 00:25:41,333
聽著,你就像咬著骨頭不放的狗
你已經看出來了?
272
00:25:41,625 --> 00:25:42,833
你懂我在說什麼
273
00:25:46,250 --> 00:25:47,583
這是認真的事
274
00:25:47,958 --> 00:25:50,333
你偷錢有什麼用?你不能花
275
00:25:50,916 --> 00:25:52,041
你的思想太美式了
276
00:25:52,541 --> 00:25:55,875
世界上有太多地方可以花掉這筆錢
277
00:25:56,291 --> 00:25:57,875
邊界有軍人駐守
278
00:25:57,958 --> 00:26:00,791
對,但城市大部分地方都屬於警察
279
00:26:00,875 --> 00:26:04,208
重點是,在美國和平計劃啟動當晚
他們著手執行計劃時
280
00:26:04,875 --> 00:26:06,708
所有警察都會交出武器
281
00:26:06,791 --> 00:26:10,875
然後維持治安的工作
就完全由一個胖大叔負責…
282
00:26:11,708 --> 00:26:14,000
等等,寶貝
那傢伙到底叫什麼名字?
283
00:26:14,083 --> 00:26:15,041
卡爾賴特森
284
00:26:15,125 --> 00:26:16,791
卡爾…不管姓什麼鬼
285
00:26:16,875 --> 00:26:18,000
賴特森
286
00:26:21,041 --> 00:26:23,333
他是我們大樓的系統經理
287
00:26:24,041 --> 00:26:26,708
男人願意為美女做的事,是超乎想像
288
00:26:28,166 --> 00:26:30,916
我是說卡爾會…
289
00:26:31,458 --> 00:26:32,916
有極忙碌的一天
290
00:26:34,250 --> 00:26:37,916
我們在正確的時間
把這東西黏在正確的地方
291
00:26:38,416 --> 00:26:42,458
我們會比其他美國人有多30分鐘
292
00:26:46,791 --> 00:26:49,875
30分鐘,或許有35分鐘,時間是緊迫
293
00:26:50,000 --> 00:26:54,791
但足夠我們從這裡逃到那裡
然後我們搖身一變,成為億萬富翁
294
00:26:55,625 --> 00:26:58,291
想喝杯酒嗎?我有很棒的威士忌
295
00:27:11,375 --> 00:27:12,208
嘿!
296
00:27:12,958 --> 00:27:14,583
我和洛瑞很熟
297
00:27:14,666 --> 00:27:16,875
我和你弟弟很熟,我和他一起坐牢
298
00:27:16,958 --> 00:27:17,791
寶貝,不要
299
00:27:19,666 --> 00:27:20,500
沒錯
300
00:27:21,583 --> 00:27:23,875
對,當時有個大好機會,我們都自願
301
00:27:23,958 --> 00:27:27,583
任由他們電擊我們該死的腦袋
302
00:27:29,916 --> 00:27:31,750
給我們多點時間在操場放風
303
00:27:31,833 --> 00:27:35,000
一些小吃,免費冰淇淋
304
00:27:37,458 --> 00:27:39,375
你弟弟不會…不是自殺的
305
00:27:57,416 --> 00:27:59,875
他是被一個獄警謀殺
306
00:27:59,958 --> 00:28:01,833
被他媽的獄警活生生打死
307
00:28:01,916 --> 00:28:03,291
我當時看著,我無能為力
308
00:28:06,958 --> 00:28:07,791
我的意思是…
309
00:28:08,750 --> 00:28:09,583
那訊號…
310
00:28:11,708 --> 00:28:12,625
使人動彈不得
311
00:28:14,041 --> 00:28:15,500
使一切動彈不得
312
00:28:19,250 --> 00:28:20,791
這是我們該為洛瑞而做的
313
00:28:25,083 --> 00:28:26,333
這是你該為他而做的
314
00:28:29,750 --> 00:28:31,291
你有24小時
315
00:28:34,625 --> 00:28:37,791
你們看看資遣費,便會發現總統…
316
00:28:37,875 --> 00:28:38,833
(警察局)
317
00:28:38,916 --> 00:28:41,208
…批准你們的基本薪水增加百分之二
318
00:28:41,291 --> 00:28:44,000
這表示我們會獲發接近七成半的薪金
319
00:28:45,041 --> 00:28:48,583
下星期同一時間午夜之時
美國和平計劃的訊號會啟動
320
00:28:48,916 --> 00:28:52,416
在此之前,大家照常執行職務
321
00:28:52,833 --> 00:28:58,125
在訊號啟動之時
所有維持治安的工作
322
00:28:58,208 --> 00:29:02,250
會改由一支新成立執法部隊負責
他們並非在華盛頓特區運作
323
00:29:03,583 --> 00:29:04,750
對不起,各位
324
00:29:05,208 --> 00:29:07,083
所有報名植入晶片的警員
325
00:29:07,166 --> 00:29:10,583
會在24小時前知悉自己的狀態
326
00:29:11,458 --> 00:29:15,500
好的,第三頁
上面有醫療相關的資料
327
00:29:21,416 --> 00:29:26,375
留下繼續當警察的人
定額手續費還是跟以前一樣
328
00:29:27,208 --> 00:29:28,041
妳沒事嗎?
329
00:29:29,875 --> 00:29:30,708
該死
330
00:29:31,666 --> 00:29:33,083
請坐下,稍等
331
00:29:35,083 --> 00:29:38,041
新措施下星期便會生效
332
00:29:39,083 --> 00:29:42,458
如果措施為你們帶來不便,不要找我
333
00:29:42,625 --> 00:29:44,750
去找衛生服務部
334
00:29:49,625 --> 00:29:50,541
不好意思,警長
335
00:29:51,166 --> 00:29:54,083
外面大門附近有位女士傷痕纍纍
336
00:29:54,625 --> 00:29:55,541
你可能想…
337
00:29:57,083 --> 00:30:00,625
好的,第三頁
上面有醫療相關的資料
338
00:30:01,875 --> 00:30:03,041
天啊
339
00:30:12,791 --> 00:30:15,416
嘿,不好意思,女士
340
00:30:16,166 --> 00:30:17,666
妳不能在那裡,好嗎?
341
00:30:17,750 --> 00:30:20,083
麻煩妳從後面走出來…
342
00:30:20,166 --> 00:30:22,083
-妳的臉怎麼了?
-幹你的
343
00:30:22,875 --> 00:30:24,166
女士,拜託
344
00:30:24,625 --> 00:30:26,333
妳要去看醫生,好…
345
00:30:29,333 --> 00:30:30,666
這他媽的沒錯
346
00:30:31,500 --> 00:30:33,250
你他媽的好嗎,老兄?
347
00:30:33,875 --> 00:30:35,541
噢,你他媽的想死嗎,老兄?
348
00:30:35,625 --> 00:30:38,666
你他媽的想死?東西在哪?
349
00:30:41,375 --> 00:30:44,166
對,沒錯,就在你的地盤,爛警察
350
00:30:44,250 --> 00:30:47,166
我在等我的朋友找出所有違禁品時…
351
00:30:48,958 --> 00:30:49,958
天哪!
352
00:31:02,083 --> 00:31:03,166
他媽的
353
00:31:08,750 --> 00:31:09,583
索耶
354
00:31:16,000 --> 00:31:17,125
他有槍,警長
355
00:31:18,125 --> 00:31:19,250
回家,索耶
356
00:31:19,875 --> 00:31:21,208
他媽的回家
357
00:31:23,208 --> 00:31:26,416
我們榮幸今天邀請到州長上來
358
00:31:26,500 --> 00:31:29,583
講解美國和平計劃的訊號
359
00:31:29,666 --> 00:31:33,125
我們明白任何特赦計劃都不是完美的
360
00:31:33,208 --> 00:31:34,541
但有了美國和平計劃
361
00:31:34,625 --> 00:31:38,041
任何人即使獲得不義之財
也是得物無所用
362
00:31:38,125 --> 00:31:40,333
所以有人偷了錢
便能從你們那裡拿到錢
363
00:31:40,458 --> 00:31:42,416
(美國和平計劃特赦
認可洗黑錢?)
364
00:31:42,833 --> 00:31:44,291
妳也可以這樣說
365
00:31:45,666 --> 00:31:48,375
如果我們不推行建議的措施…
366
00:31:53,250 --> 00:31:54,333
我遇上你一個朋友
367
00:32:04,833 --> 00:32:06,250
你把我扯進什麼事?
368
00:32:09,916 --> 00:32:11,083
跟我說話,洛瑞
369
00:32:11,833 --> 00:32:12,750
跟我說話
370
00:32:55,583 --> 00:32:57,166
{\an8}我們今天請來一位專家
371
00:32:57,250 --> 00:33:00,375
{\an8}講解美國和平計劃訊號本身的問題
372
00:33:01,250 --> 00:33:03,541
{\an8}訊號難以校準
373
00:33:03,666 --> 00:33:06,291
訊號幾乎是百分百有效
374
00:33:06,416 --> 00:33:09,208
我們的確見過
遭受創傷性腦損傷的研究對象
375
00:33:09,291 --> 00:33:11,083
間歇性不受訊號控制
376
00:33:11,208 --> 00:33:12,458
(印鈔廠)
377
00:33:12,541 --> 00:33:15,833
但要干擾訊號,那人的腦損傷程度
378
00:33:15,916 --> 00:33:17,416
必定嚴重得致命
379
00:33:17,500 --> 00:33:18,416
(卡爾賴特森)
380
00:33:18,500 --> 00:33:21,666
對,你可以讓腦袋受重傷
以切斷訊號與腦袋之間的聯繫
381
00:33:21,750 --> 00:33:22,750
{\an8}(印鈔廠
金庫)
382
00:33:22,833 --> 00:33:26,041
但這絕不是突破系統防線的可行方法
383
00:33:26,208 --> 00:33:30,166
所以理論上
要擺脫美國和平計劃的控制…
384
00:33:35,083 --> 00:33:36,083
你早到了
385
00:33:43,750 --> 00:33:44,875
噢,該死
386
00:33:46,041 --> 00:33:48,000
我們要改為接受治療嗎?
387
00:33:56,500 --> 00:33:57,375
我理解妳的立場
388
00:34:00,125 --> 00:34:00,958
是真的
389
00:34:02,625 --> 00:34:04,458
萬一妳的男人跟我只能活一個
390
00:34:05,125 --> 00:34:06,250
這情況很常見
391
00:34:07,333 --> 00:34:08,333
那麼妳也有人保護
392
00:34:09,833 --> 00:34:10,666
我理解的
393
00:34:13,458 --> 00:34:16,708
但他這檔事情…真的有成功的機會
394
00:34:19,416 --> 00:34:20,500
所以別他媽的耍我…
395
00:34:22,166 --> 00:34:23,375
不然我會親手殺死妳
396
00:34:24,583 --> 00:34:25,708
真浪漫
397
00:34:30,833 --> 00:34:33,250
我可以回應嗎,上尉?
398
00:34:36,041 --> 00:34:39,833
你為什麼這樣肯定
這勾當是凱文的主意?
399
00:34:46,000 --> 00:34:50,625
-嘿,寶貝
-這地方簡直爛透了
400
00:34:52,208 --> 00:34:54,875
我們要怎樣?一起同居?
401
00:34:54,958 --> 00:34:56,916
玩三人行嗎?
402
00:34:58,791 --> 00:35:01,708
我們說的是
現存放於金庫的十億美元
403
00:35:03,208 --> 00:35:05,166
-十億美元?
-且慢,即便全是百元鈔票
404
00:35:05,250 --> 00:35:07,916
鈔票重3公噸,金庫有15立方米
405
00:35:08,166 --> 00:35:10,333
那是…我甚至不知如何搬動鈔票
406
00:35:10,666 --> 00:35:12,833
印鈔廠不只處理新鈔
407
00:35:13,583 --> 00:35:15,583
也銷毀舊鈔
408
00:35:15,875 --> 00:35:19,250
新鈔越來越多,他們要加班
409
00:35:19,333 --> 00:35:20,833
碎掉舊鈔
410
00:35:20,916 --> 00:35:22,166
每一天
411
00:35:23,000 --> 00:35:26,041
他們碎掉價值數以百萬美元的鈔票
把鈔票裝上大砂石車
412
00:35:26,125 --> 00:35:28,041
車開到城市另一邊
他們在那裡燒毀舊鈔
413
00:35:28,125 --> 00:35:30,333
新鈔和舊鈔
414
00:35:30,416 --> 00:35:32,000
同時出現在同一地點?
415
00:35:32,250 --> 00:35:33,791
計劃是怎樣?
416
00:35:34,916 --> 00:35:37,250
拿錢,開車到加拿大,當一輩子富翁
417
00:35:37,625 --> 00:35:39,833
對,但計劃是怎樣?
418
00:35:40,500 --> 00:35:41,541
我們要怎樣做?
419
00:35:45,125 --> 00:35:47,541
我們拿錢,開車到加拿大
然後當一輩子富翁
420
00:35:52,541 --> 00:35:53,625
現在是怎麼回事?
421
00:35:55,375 --> 00:35:57,583
-這是我他媽的大劫案
-不是你的
422
00:35:58,541 --> 00:35:59,833
不是我的大劫案?
423
00:36:02,875 --> 00:36:04,208
不是我的大劫案?
424
00:36:05,250 --> 00:36:06,125
三件事
425
00:36:06,958 --> 00:36:08,833
第一,我需要司機,我有人選
426
00:36:09,291 --> 00:36:10,541
很好,你現在有人選了
427
00:36:10,625 --> 00:36:12,708
第二,五百萬現金
428
00:36:13,041 --> 00:36:14,958
-但不必是真鈔
-對
429
00:36:15,625 --> 00:36:16,458
還有第三…
430
00:36:18,333 --> 00:36:20,875
我需要三個爆炸成形彈的錐形彈頭
431
00:36:21,125 --> 00:36:22,791
就像他們用來對付坦克的那種
432
00:36:22,875 --> 00:36:23,708
沒問題
433
00:36:24,750 --> 00:36:27,166
問題是我只想到有兩個地方
434
00:36:27,750 --> 00:36:29,666
可以找到這種彈頭,是美國軍方和…
435
00:36:29,750 --> 00:36:31,875
我剛才都說了沒問題,你在想什麼?
436
00:36:34,541 --> 00:36:35,958
杜穆瓦犯罪家族
437
00:36:38,125 --> 00:36:39,458
你是羅西杜穆瓦的兒子
438
00:36:42,000 --> 00:36:44,250
你父親是市內最大犯罪集團的首領
439
00:36:44,333 --> 00:36:45,166
據稱的首領
440
00:36:45,833 --> 00:36:47,833
單是他一人
便很可能繼承數十億美元財產
441
00:36:48,458 --> 00:36:52,291
你們卻藏身在污穢不堪
周圍滿佈地雷的閣樓
442
00:36:53,333 --> 00:36:56,291
那麼…你想解釋嗎?
443
00:36:56,750 --> 00:36:57,625
解釋什麼?
444
00:36:58,250 --> 00:36:59,666
家人不由得你選擇
445
00:36:59,750 --> 00:37:03,166
聽著,我父親是誰
根本他媽的無關重要,行嗎?
446
00:37:03,458 --> 00:37:04,500
這不是秘密
447
00:37:04,625 --> 00:37:06,000
不過我有問題
448
00:37:08,000 --> 00:37:09,750
你他媽的在幹嘛?
449
00:37:10,958 --> 00:37:14,000
你父親買兇殺我
你最好他媽的親自解釋
450
00:37:15,666 --> 00:37:18,541
聽著,布瑞克
這是亞曼尼外套,老兄,拜託
451
00:37:18,625 --> 00:37:20,375
-你自己解釋!
-好
452
00:37:22,333 --> 00:37:24,166
黑幫之子凱文卡殊
453
00:37:24,500 --> 00:37:25,916
長眠於此
454
00:37:26,916 --> 00:37:28,916
什麼也沒幹過
455
00:37:29,250 --> 00:37:31,166
我的墓碑上會刻上這些字句
456
00:37:31,833 --> 00:37:33,875
他媽的訊號啟動之時
457
00:37:34,625 --> 00:37:38,166
讓我們的劫案成為美國歷史上
最後一宗的他媽罪案
458
00:37:38,250 --> 00:37:39,958
這是流芳百世,我的朋友
459
00:37:40,208 --> 00:37:41,791
流芳百世,另一個漂亮的詞
460
00:37:41,875 --> 00:37:43,750
你想報仇,我想流芳百世
461
00:37:53,625 --> 00:37:54,708
他媽的!
462
00:37:59,583 --> 00:38:03,416
順便說一下
我的閣樓才不是污穢不堪,行嗎?
463
00:38:03,833 --> 00:38:04,958
(沒有罪案的生活)
464
00:38:05,041 --> 00:38:06,708
(美國和平計劃
罪案的終結)
465
00:38:11,500 --> 00:38:12,541
嘿,索耶
466
00:38:12,875 --> 00:38:14,125
你還好嗎?
467
00:38:15,250 --> 00:38:16,916
你真是遇上爛透的事
468
00:38:17,000 --> 00:38:18,458
而且距離計劃啟動只有兩天
469
00:38:18,541 --> 00:38:20,083
你知道的,我…
470
00:38:20,166 --> 00:38:21,458
我想恢復執勤
471
00:38:23,958 --> 00:38:26,458
安排我去巡邏,警長,哪一區也可以
472
00:38:27,666 --> 00:38:29,375
你到底為什麼想去巡邏?
473
00:38:31,291 --> 00:38:32,333
我只是…
474
00:38:33,416 --> 00:38:34,958
想把工作做好,你懂嗎?
475
00:38:37,333 --> 00:38:39,041
當警察一直是我人生的全部,警長
476
00:38:44,333 --> 00:38:45,166
卡莉洛…
477
00:38:50,833 --> 00:38:53,416
-謝謝
-你盡情巡邏吧,超級警察
478
00:38:53,500 --> 00:38:55,625
-在街上萬事小心
-我想要防彈背心,謝謝
479
00:38:55,958 --> 00:38:56,833
謝謝,警長
480
00:38:59,333 --> 00:39:01,375
-妳今天想開車嗎?
-對,我可以開車
481
00:39:43,000 --> 00:39:44,708
嘿!滾蛋
482
00:39:58,333 --> 00:40:01,083
(里多酒吧)
483
00:40:01,541 --> 00:40:02,541
你以為會怎樣?
484
00:40:03,083 --> 00:40:04,291
老子是古柯鹼癮君子
485
00:40:04,500 --> 00:40:06,750
讓開,幹你
486
00:40:07,291 --> 00:40:10,375
所有混蛋富二代
和老子的古柯鹼癮君子
487
00:40:10,458 --> 00:40:12,291
都在準備參加終極的狂歡派對
488
00:40:12,541 --> 00:40:14,458
他們很有錢
489
00:40:16,458 --> 00:40:17,916
美國和平計劃啟動後…
490
00:40:18,000 --> 00:40:20,125
他們便不用擔心有人搶走他們的錢
491
00:40:20,208 --> 00:40:22,250
他媽的混蛋,嘿!我的桌子在哪?
492
00:40:22,333 --> 00:40:25,041
我剛才在說什麼?
我剛才正在說某個話題
493
00:40:28,916 --> 00:40:30,541
你在大談你的宣言
494
00:40:30,958 --> 00:40:33,875
對,沒有人在乎的宣言
495
00:40:33,958 --> 00:40:35,958
我的麻省理工女王
496
00:40:37,625 --> 00:40:38,583
你知道嗎?
497
00:40:38,958 --> 00:40:40,875
你知不知道這人讀過…
498
00:40:40,958 --> 00:40:45,208
應該是全球最有名的…
499
00:40:45,291 --> 00:40:47,041
理工科學府
500
00:40:47,125 --> 00:40:48,833
她有大學文憑,上面有她的名字
501
00:40:48,916 --> 00:40:51,500
因為她駭入大學的電腦系統後
把文憑放進他們的系統
502
00:40:52,916 --> 00:40:54,916
而在這之前
她還駭入…美國聯邦調查局?
503
00:40:55,833 --> 00:40:56,666
對
504
00:40:57,041 --> 00:40:59,166
看看妳,她覺得難為情
505
00:40:59,750 --> 00:41:02,708
對,先駭入聯邦調查局
和麻省理工,然後是你
506
00:41:03,625 --> 00:41:05,375
我三次最厲害的駭客行動
507
00:41:11,458 --> 00:41:12,916
你有聽過那句話
508
00:41:14,500 --> 00:41:16,375
“在每個成功的男人背後…”?
509
00:41:16,458 --> 00:41:18,833
對,是“在…
510
00:41:19,833 --> 00:41:22,541
每個成功男人背後都有個女人”
511
00:41:24,166 --> 00:41:25,166
這是真的
512
00:41:25,708 --> 00:41:27,833
誰說你是成功男人,親愛的?
513
00:41:29,583 --> 00:41:31,958
“誰說你是成功男人,親愛的?”
514
00:41:32,458 --> 00:41:35,208
妳真好笑,這些他媽的笑話,很好笑
515
00:41:35,291 --> 00:41:38,125
妳不如幫我們去拿他媽的香檳?
516
00:41:42,166 --> 00:41:43,125
女人
517
00:41:45,791 --> 00:41:46,791
他媽的
518
00:41:47,125 --> 00:41:48,791
(美國和平計劃兩天後啟動!)
519
00:41:51,541 --> 00:41:52,708
我親身感受過一次
520
00:41:56,291 --> 00:41:57,125
感受那訊號
521
00:41:58,333 --> 00:41:59,166
就在這裡
522
00:42:01,333 --> 00:42:02,333
直接的…
523
00:42:03,750 --> 00:42:08,333
調整前額葉皮質的分子
524
00:42:11,666 --> 00:42:12,791
很瘋狂
525
00:42:12,875 --> 00:42:16,583
你能見到
自己將會做的一切可怕和美好的事情
526
00:42:16,666 --> 00:42:19,291
你可以在腦袋裡
一次又一次重複這過程
527
00:42:19,625 --> 00:42:20,833
一步一步
528
00:42:23,333 --> 00:42:25,166
然後當你要去做這件事
你跟身體說…
529
00:42:25,250 --> 00:42:27,416
“好,你記得我們要做的事嗎?
530
00:42:27,750 --> 00:42:28,583
去幹吧”
531
00:42:30,333 --> 00:42:32,250
你變成一個殘廢的低能兒
532
00:42:35,500 --> 00:42:36,541
很瘋狂
533
00:42:37,791 --> 00:42:38,708
你可以戰勝它嗎?
534
00:42:40,416 --> 00:42:42,458
-戰勝它?
-訊號
535
00:42:43,250 --> 00:42:44,291
戰勝訊號?
536
00:42:44,833 --> 00:42:46,791
對,你可以戰勝訊號,你也會死掉
537
00:42:50,791 --> 00:42:52,291
-別這樣,原諒我
-香檳來了…
538
00:42:52,375 --> 00:42:53,708
-對不起!
-他媽的成功男人
539
00:42:53,791 --> 00:42:54,958
-我說我…
-幹你!
540
00:42:55,041 --> 00:42:56,041
等等,怎麼了?
541
00:42:56,125 --> 00:42:57,375
寶貝,回來!
542
00:43:01,041 --> 00:43:02,125
我們來乾一杯
543
00:43:02,833 --> 00:43:03,875
我們在慶祝
544
00:43:05,458 --> 00:43:07,916
敬美國犯罪的末日
545
00:43:17,041 --> 00:43:19,416
(美國和平計劃訊號
在2天0小時30分鐘後啟動)
546
00:43:33,875 --> 00:43:38,125
你是說這些人
這些新任的聯邦政府執法者
547
00:43:38,208 --> 00:43:40,375
你是說他們不會受美國和平計劃影響
548
00:43:40,458 --> 00:43:43,875
不,我是說
警方與法制一直有著特殊的關係
549
00:43:44,208 --> 00:43:46,916
如果警察認為有必要
他們可以使用致命武力
550
00:43:47,000 --> 00:43:48,958
這一直是合法
551
00:43:49,041 --> 00:43:50,083
但這些阻斷器的出現
552
00:43:50,166 --> 00:43:52,166
把自由帶到全新境界
553
00:43:52,250 --> 00:43:53,416
我不同意
554
00:43:53,500 --> 00:43:55,625
這會導致警察國家的出現…
555
00:43:59,833 --> 00:44:01,583
索耶,我有什麼可以幫忙?
556
00:44:03,750 --> 00:44:05,791
我在想,不知道我現在還能否報名
557
00:44:05,875 --> 00:44:06,916
植入晶片
558
00:44:11,041 --> 00:44:13,458
填妥表格
我早上要見到它在我桌上
559
00:44:14,166 --> 00:44:15,750
好的,謝謝
560
00:44:40,625 --> 00:44:42,041
找你真難
561
00:44:44,625 --> 00:44:46,750
不過尋人正是我的工作,對吧?
562
00:44:56,583 --> 00:44:58,541
你絕不想再見到我
563
00:44:59,833 --> 00:45:02,541
“我會自殺”,你應該是這樣說的
564
00:46:33,250 --> 00:46:34,291
所有老鼠
565
00:46:35,958 --> 00:46:38,416
牠們會跳船,不過牠們找不到縫隙
566
00:46:39,791 --> 00:46:40,708
妳該走了
567
00:46:43,291 --> 00:46:44,458
他會到處找妳
568
00:46:44,916 --> 00:46:45,958
或許我不在乎
569
00:46:49,333 --> 00:46:50,166
這不是妳的作風
570
00:46:52,291 --> 00:46:53,625
妳一向是運籌帷幄
571
00:46:54,625 --> 00:46:58,750
我不相信任何人,這不是我的錯
572
00:47:01,500 --> 00:47:02,333
我媽媽…
573
00:47:04,250 --> 00:47:06,125
她沒有伴侶…
574
00:47:07,916 --> 00:47:11,333
然後她遇上一個男人,他賺了些錢…
575
00:47:13,625 --> 00:47:15,125
他待我很差
576
00:47:17,250 --> 00:47:18,583
他打我,我離家出走
577
00:47:20,500 --> 00:47:23,125
之後我遇上其他混蛋
578
00:47:23,208 --> 00:47:24,458
然後遇上凱文
579
00:47:29,083 --> 00:47:30,208
可以幫我一個忙嗎?
580
00:47:32,250 --> 00:47:33,666
可以抱住我一會兒嗎?
581
00:47:40,000 --> 00:47:41,333
是妳計劃的一部分嗎?
582
00:47:44,041 --> 00:47:45,083
你覺得呢?
583
00:48:34,791 --> 00:48:35,791
還活著
584
00:48:36,833 --> 00:48:37,791
還活著
585
00:48:38,458 --> 00:48:40,416
-你好嗎?
-好
586
00:48:42,583 --> 00:48:43,666
漂亮的房子
587
00:48:45,041 --> 00:48:46,416
漂亮的社區
588
00:48:46,875 --> 00:48:49,500
你有在房子前掛美國國旗嗎?
589
00:48:50,625 --> 00:48:51,500
被你說中了
590
00:48:53,791 --> 00:48:55,208
這不是你的夢想,羅斯
591
00:48:55,916 --> 00:48:57,916
我太老了,幹不來的,布瑞克
592
00:48:59,125 --> 00:48:59,958
那個…
593
00:49:01,791 --> 00:49:03,000
你為何會打給我?
594
00:49:07,416 --> 00:49:08,375
因為我需要你
595
00:49:18,500 --> 00:49:19,333
十億美元
596
00:49:21,041 --> 00:49:21,916
十億美元?
597
00:49:23,750 --> 00:49:25,541
我們之前為什麼掙不到十億美元?
598
00:49:28,291 --> 00:49:29,666
機遇,老兄
599
00:49:30,958 --> 00:49:32,041
機遇
600
00:49:34,583 --> 00:49:35,791
這該死的美國和平計劃…
601
00:49:37,125 --> 00:49:38,500
鬼東西,老兄,它…
602
00:49:40,041 --> 00:49:41,041
造成了一個隔閡
603
00:49:42,083 --> 00:49:43,208
我們都知道…
604
00:49:44,458 --> 00:49:46,416
一切都是時機問題
605
00:49:48,291 --> 00:49:49,125
所以…
606
00:49:50,333 --> 00:49:51,875
我這一次真的需要你,老兄
607
00:49:57,083 --> 00:49:57,958
我不知道
608
00:50:18,291 --> 00:50:19,583
你來找誰?
609
00:50:19,666 --> 00:50:20,500
傑克摩根
610
00:50:34,500 --> 00:50:37,708
(警察局
囚犯刑事紀錄)
611
00:50:42,833 --> 00:50:45,750
我的秘書信誓旦旦
跟我說你曾經是本市…
612
00:50:45,833 --> 00:50:47,125
響噹噹的人物
613
00:50:47,791 --> 00:50:48,791
而且從未被拘捕
614
00:50:50,541 --> 00:50:53,375
聯邦政府的回購措施針對白領罪犯
615
00:50:53,458 --> 00:50:55,416
銀行家和對沖基金經理
616
00:50:55,500 --> 00:50:57,500
他們偷偷把大筆金錢藏起來
617
00:50:57,583 --> 00:51:01,416
如果我們現在不把錢調回美國
一旦訊號啟動了
618
00:51:01,500 --> 00:51:04,625
那些鈔票便不再流通
這對大家都沒有好處
619
00:51:05,083 --> 00:51:07,333
這回購措施不適用於搶錢包的賊
620
00:51:10,666 --> 00:51:13,166
五百萬美元,現金
621
00:51:14,416 --> 00:51:17,583
五百萬美元現金
622
00:51:19,291 --> 00:51:20,625
你到底會怎樣把錢帶進來?
623
00:51:21,916 --> 00:51:23,625
我的車後箱會裝滿一百元鈔票
624
00:51:26,541 --> 00:51:30,041
按美國和平計劃的特赦措施
我可以給你…
625
00:51:31,250 --> 00:51:33,000
三十五萬美元
626
00:51:33,625 --> 00:51:35,125
你要明白你遲了
627
00:51:35,208 --> 00:51:37,458
訊號在約24小時後便會啟動
628
00:51:37,541 --> 00:51:41,333
你也知道屆時你的錢會變成廢紙
629
00:51:41,750 --> 00:51:43,041
這是你一生最划算的交易
630
00:51:55,250 --> 00:51:56,291
妳要求的一切…
631
00:51:56,375 --> 00:51:58,333
你極想說“根據規格”
632
00:51:58,416 --> 00:52:00,958
或是類似的說話吧?
633
00:52:01,333 --> 00:52:02,208
或許
634
00:52:03,666 --> 00:52:05,250
就當是犯罪小說的情節吧
635
00:52:08,000 --> 00:52:08,875
是這麼簡單嗎?
636
00:52:10,625 --> 00:52:11,458
並不簡單
637
00:52:12,375 --> 00:52:16,125
一百元鈔票上有可供追蹤的編號
所以我不能亂編
638
00:52:16,833 --> 00:52:19,916
我已駭入聯邦政府的資料庫
拿到未用過的編號
639
00:52:21,041 --> 00:52:23,875
然後我們要混合正確的化學劑
用來印製水印
640
00:52:23,958 --> 00:52:25,250
這並不困難
641
00:52:25,666 --> 00:52:28,041
唯一的問題是
打印機不接受這化學劑是油墨
642
00:52:28,625 --> 00:52:31,833
所有要駭入打印機
也就是駭入惠普公司的電腦
643
00:52:31,916 --> 00:52:34,500
而不是聯邦政府的電腦
所以這困難得多了
644
00:52:37,000 --> 00:52:38,708
唯一能發現它是假鈔的方法
645
00:52:38,791 --> 00:52:39,833
是把它燒掉
646
00:52:40,416 --> 00:52:43,750
所以別在這些東西上點煙,知道嗎?
647
00:52:44,291 --> 00:52:46,708
麻省理工的男生沒有教妳這種事吧?
648
00:52:48,125 --> 00:52:51,208
我只是個愛快車和很多錢的女孩
649
00:52:57,958 --> 00:52:58,833
(凱文來電)
650
00:53:00,875 --> 00:53:01,708
嘿
651
00:53:04,791 --> 00:53:06,708
對,我在布瑞克的家
652
00:53:07,708 --> 00:53:09,958
他的小弟弟正在我體內
對不對,布瑞克?
653
00:53:38,666 --> 00:53:40,000
(啟動)
654
00:53:46,875 --> 00:53:48,791
準備好文件
655
00:53:48,875 --> 00:53:53,500
持有齊全的證明文件方可通過
656
00:54:12,875 --> 00:54:13,708
停
657
00:54:28,791 --> 00:54:30,833
你在這裡很開心吧,波斯納?
658
00:54:33,083 --> 00:54:36,625
拜託,請告訴你的白癡走狗
如果他狠揍我的臉
659
00:54:36,708 --> 00:54:38,083
我是要解釋的
660
00:54:39,041 --> 00:54:40,916
別狠揍她的臉
661
00:54:55,250 --> 00:54:56,250
她在哪裡?
662
00:54:57,250 --> 00:54:59,125
請先提供資訊
663
00:55:00,750 --> 00:55:03,833
我們打大金庫的主意,裡面有很多錢
664
00:55:04,250 --> 00:55:06,458
-我們可以在那裡抓住凱文卡殊嗎?
-不
665
00:55:07,625 --> 00:55:10,000
我們會在午夜前
在煉鋼廠把鈔票搬上另一輛車
666
00:55:10,708 --> 00:55:11,916
他到時會在慶祝
667
00:55:12,708 --> 00:55:14,500
我只是說,你在那裡成功的機會較高
668
00:55:18,250 --> 00:55:21,541
為什麼要在訊號啟動前一刻
偷走一大貨車的錢?
669
00:55:22,708 --> 00:55:23,958
他得物無所用
670
00:55:24,041 --> 00:55:27,500
凱文不是為了錢,他只想出名
671
00:55:27,916 --> 00:55:29,208
格雷厄姆布瑞克呢?
672
00:55:30,583 --> 00:55:33,166
布瑞克只是打手,不用管他
673
00:55:37,041 --> 00:55:39,666
我樂於把照片給妳的男友看
674
00:55:40,541 --> 00:55:41,875
我是指正牌男友
675
00:55:41,958 --> 00:55:44,583
然後送他到監獄,要他坐一輩子的牢
676
00:55:48,833 --> 00:55:50,083
布瑞克是計劃的一部分
677
00:55:52,416 --> 00:55:55,125
嘿,波斯納,我喜歡這計劃
678
00:55:56,125 --> 00:55:58,416
我想我們也可參與計劃
679
00:55:59,500 --> 00:56:00,750
你說得對,搭擋
680
00:56:02,666 --> 00:56:05,833
我們的客人似乎很大方
681
00:56:12,666 --> 00:56:13,958
她在哪裡?
682
00:56:30,208 --> 00:56:31,083
嘿
683
00:56:31,666 --> 00:56:32,958
妳還好嗎?
684
00:56:33,375 --> 00:56:35,125
妳還好嗎?他們有傷害妳嗎?
685
00:56:35,541 --> 00:56:36,416
沒有嗎?
686
00:56:38,791 --> 00:56:39,916
天啊,我很想妳
687
00:56:42,458 --> 00:56:44,750
妳的姊姊很愛妳,知道嗎,女孩?
688
00:56:45,916 --> 00:56:46,833
妳很幸運
689
00:56:48,750 --> 00:56:49,583
嘿
690
00:56:52,750 --> 00:56:53,708
妳拿著
691
00:56:54,125 --> 00:56:55,833
好,妳知道要去哪裡,對吧?
692
00:56:56,041 --> 00:56:58,625
-沒有妳我不想走
-我知道,但妳一定要走
693
00:56:58,708 --> 00:57:01,500
對不起
但我會在那裡跟妳會合,好嗎?
694
00:57:01,708 --> 00:57:02,583
我保證
695
00:57:14,125 --> 00:57:15,541
如果妳跟我作對
696
00:57:15,916 --> 00:57:19,666
我會派波斯納去加拿大,他會找到她
697
00:57:20,083 --> 00:57:22,875
我不喜歡這樣
但我們都知道他會傷害她
698
00:57:23,333 --> 00:57:24,666
然後我們會找到妳
699
00:57:25,916 --> 00:57:27,750
你們不能再胡作非為
700
00:57:27,833 --> 00:57:29,333
噢,我們可以胡作非為
701
00:57:29,416 --> 00:57:32,833
我們是他媽的聯邦調查局
我們可以盡情胡作非為
702
00:57:33,250 --> 00:57:35,000
還可以抵抗那該死的訊號
703
00:57:46,208 --> 00:57:48,208
準備好你的文件
704
00:57:48,708 --> 00:57:52,625
持有齊全的證明文件方可通過
705
00:58:06,750 --> 00:58:10,750
{\an8}你對美國和平計劃有何看法?
我們來聽聽
706
00:58:10,833 --> 00:58:13,958
{\an8}首先我最基本的看法是我們需要改變
707
00:58:14,041 --> 00:58:18,083
我們都知道
這絕對不是我兒時的美國
708
00:58:18,166 --> 00:58:20,041
這不是我認識的美國
709
00:58:20,125 --> 00:58:22,625
我們需要回到昔日有安全感的年代
710
00:58:22,708 --> 00:58:24,500
這正是美國和平計劃的要點
711
00:58:24,583 --> 00:58:27,791
明白,但有另一種控制思想的方式
712
00:58:27,875 --> 00:58:29,458
就是說…好吧
713
00:58:29,541 --> 00:58:32,166
我怕罪犯會襲擊我,我厭倦了…
714
00:58:32,250 --> 00:58:35,166
砰的一聲,寶貝,砰砰
715
00:58:35,250 --> 00:58:38,083
大家覺得美國和平計劃
只關乎控制,但事實並非如此
716
00:58:38,166 --> 00:58:39,916
我們可控制自己內心的恐懼
717
00:58:40,000 --> 00:58:42,125
我們晚上都不能外出
718
00:58:42,208 --> 00:58:44,083
我們指望美國和平計劃
719
00:58:44,166 --> 00:58:47,666
保護我們的妻女
和我們需要保護的人,這計劃…
720
00:58:47,750 --> 00:58:50,625
你讓我的心…
721
00:58:51,750 --> 00:58:54,208
砰砰砰!
722
00:58:54,875 --> 00:58:57,500
就像午後的性愛
723
00:59:01,541 --> 00:59:02,916
他媽的《樂一通》
724
00:59:08,958 --> 00:59:10,375
我們帶來自由
725
00:59:10,458 --> 00:59:12,666
但這當然有一定程度的控制
726
00:59:13,166 --> 00:59:15,500
計劃控制了社會上某些部分
727
00:59:15,583 --> 00:59:17,250
但這些部分在我們的社會…
728
00:59:17,333 --> 00:59:20,750
但這正是大家
想當局聽取他們意見的原因
729
00:59:57,416 --> 01:00:01,083
(爛警察去死)
730
01:00:18,708 --> 01:00:21,666
(反對美國和平計劃)
731
01:00:25,083 --> 01:00:29,625
繼影星約翰法利上星期試圖闖過邊境
卻失敗而回後
732
01:00:29,750 --> 01:00:34,250
國家籃球協會超級球星
拉瑪杜克及其妻子提清銀行的存款…
733
01:00:34,333 --> 01:00:35,333
{\an8}(爸爸和我)
734
01:00:35,416 --> 01:00:38,333
{\an8}…兩夫婦乘私人飛機離開美國
735
01:00:38,416 --> 01:00:40,083
(警察為何開槍?)
736
01:00:40,208 --> 01:00:42,500
{\an8}(裁決:無罪!)
遭空軍AC-130攻擊機發炮
737
01:00:56,208 --> 01:00:59,625
(美國和平計劃訊號
15小時49分23秒後啟動)
738
01:01:00,500 --> 01:01:01,333
還活著
739
01:01:45,250 --> 01:01:46,291
嘿,約翰韋恩
740
01:01:48,375 --> 01:01:49,375
約翰韋恩?
741
01:01:51,041 --> 01:01:52,000
他媽的約翰韋恩
742
01:01:54,125 --> 01:01:54,958
你妒忌嗎?
743
01:01:56,791 --> 01:01:57,625
他死了
744
01:02:05,833 --> 01:02:06,875
健康保險
745
01:02:06,958 --> 01:02:08,166
是你的人嗎?
746
01:02:08,875 --> 01:02:09,708
是
747
01:02:10,500 --> 01:02:11,333
嗨,兄弟
748
01:02:16,333 --> 01:02:17,333
好,行了
749
01:02:24,333 --> 01:02:25,166
很棒
750
01:02:25,708 --> 01:02:27,333
我把槍歪著拿也能射
751
01:02:28,708 --> 01:02:29,708
火力很猛
752
01:02:30,333 --> 01:02:32,166
是的,我爸爸…
753
01:02:32,958 --> 01:02:34,208
脾氣有點火爆
754
01:02:34,291 --> 01:02:36,541
所以我想為自己準備好健康保險
755
01:02:37,166 --> 01:02:38,083
你爸爸
756
01:02:39,041 --> 01:02:40,958
所以你設局陷害我被殺死?
757
01:02:41,083 --> 01:02:42,166
我陷…什麼?
758
01:02:42,625 --> 01:02:43,875
你在說什麼?
759
01:02:43,958 --> 01:02:46,291
-你忘了我們晚上有工作嗎?
-你太多疑了
760
01:02:46,875 --> 01:02:48,916
聽著,我跟你說過
761
01:02:49,000 --> 01:02:51,333
如果我的家族沒有買兇殺你
這代表他們不喜歡你
762
01:02:52,291 --> 01:02:55,583
你還想要你他媽的
爆炸成形彈的錐形彈頭嗎?
763
01:02:55,666 --> 01:02:57,083
我們要去那邊拿
764
01:02:57,541 --> 01:02:58,875
我為什麼會想要你死?
765
01:03:01,625 --> 01:03:02,458
我需要你
766
01:03:07,416 --> 01:03:08,291
穿上衣服
767
01:03:10,250 --> 01:03:11,916
-現在
-好,我穿好…
768
01:03:12,000 --> 01:03:13,250
我一直在等你
769
01:03:14,458 --> 01:03:15,333
天啊
770
01:03:19,666 --> 01:03:22,625
再見,兄弟,不要吃我的東西
771
01:03:39,083 --> 01:03:40,083
你相信她?
772
01:03:41,583 --> 01:03:42,416
誰?
773
01:03:44,291 --> 01:03:45,166
你覺得是誰?
774
01:03:48,875 --> 01:03:50,458
你和你爸合得來嗎?
775
01:03:51,416 --> 01:03:53,000
這是觀點的問題
776
01:03:54,500 --> 01:03:55,541
你去看心理醫生
777
01:03:55,625 --> 01:03:58,083
他們說你要接受你爸爸的身份
778
01:03:58,166 --> 01:04:02,583
別一心想把他拉下馬
779
01:04:04,250 --> 01:04:07,625
但如果你問我
我爸爸只是個反社會的…
780
01:04:09,000 --> 01:04:09,916
控制狂
781
01:04:10,791 --> 01:04:13,041
他想摧毀所有接近他內心的東西
782
01:04:13,125 --> 01:04:16,583
他的心其實是
個長滿蛆蟲的黑色泵血工具
783
01:04:18,625 --> 01:04:19,833
那麼你們很親密吧
784
01:04:20,041 --> 01:04:21,458
超親密
785
01:04:38,333 --> 01:04:42,833
你看,他們甚至為我們準備了
一場他媽的回歸派對
786
01:04:44,250 --> 01:04:47,958
-盧尼,你樣子很難看
-你來這裡到底搞什麼鬼,凱文?
787
01:04:48,541 --> 01:04:50,791
-我很想念你,盧尼
-好了
788
01:04:51,583 --> 01:04:52,708
你怎樣啊,布瑞克?
789
01:04:58,250 --> 01:04:59,875
你進去,凱文
790
01:04:59,958 --> 01:05:01,958
我要在這裡跟你朋友處理點事
791
01:05:02,041 --> 01:05:03,333
不要,盧尼
792
01:05:03,541 --> 01:05:05,083
他現在是我最好的朋友
793
01:05:05,958 --> 01:05:07,208
你知道是什麼意思嗎?
794
01:05:07,541 --> 01:05:09,458
這代表別碰他一根寒毛
795
01:05:11,416 --> 01:05:13,625
我不知道你有朋友,凱文
796
01:05:20,666 --> 01:05:22,541
趴在車上,你知道怎麼做
797
01:05:23,916 --> 01:05:25,541
你們兩個都趴在車上
798
01:05:28,041 --> 01:05:30,500
好,行了,天啊!是亞曼尼!
799
01:05:33,125 --> 01:05:35,125
小孩子玩大玩具
800
01:05:35,208 --> 01:05:37,375
我保證好好保管你們的槍
801
01:05:38,666 --> 01:05:39,500
這邊請
802
01:05:40,666 --> 01:05:42,833
你看太多爛電影了
803
01:05:52,208 --> 01:05:53,083
快點,布瑞克
804
01:05:53,750 --> 01:05:55,791
嘿,你想幹大案便通知我
805
01:06:04,333 --> 01:06:05,541
別這樣,你們拿著槍
806
01:06:05,625 --> 01:06:07,166
這樣很…很老套
807
01:06:12,375 --> 01:06:16,333
禁止美國公民
在美國和平計劃實施前離國的
808
01:06:16,500 --> 01:06:19,333
國際旅遊禁令獲美國最高法院
809
01:06:19,916 --> 01:06:21,416
{\an8}裁定有效…
810
01:06:21,833 --> 01:06:23,083
{\an8}好吧,行了
811
01:06:23,291 --> 01:06:25,458
真正的大惡人聚在這裡
812
01:06:25,541 --> 01:06:26,791
他們是真正的罪犯
813
01:06:26,875 --> 01:06:28,541
敬他媽的全世界
814
01:06:32,583 --> 01:06:34,583
天啊,觀眾反應真不熱烈
麥克風有開嗎?
815
01:06:35,708 --> 01:06:38,333
-哎呀
-嘿,姊姊!
816
01:06:38,750 --> 01:06:40,833
-我很想你
-我更加想妳
817
01:06:45,833 --> 01:06:47,041
你去了哪裡?
818
01:06:49,083 --> 01:06:50,500
我跟妳說過,停止,不要…
819
01:06:50,916 --> 01:06:51,916
在公眾場合這樣做
820
01:06:52,625 --> 01:06:54,291
我去了哪?妳去了哪?
821
01:06:55,875 --> 01:06:57,541
噢,妳胖了嗎?
822
01:06:57,625 --> 01:06:58,875
去死吧
823
01:06:59,583 --> 01:07:01,333
-他見到你會很高興
-她是我姊姊
824
01:07:01,416 --> 01:07:03,416
這裙子到底是什麼鬼?
825
01:07:03,916 --> 01:07:04,791
閉嘴
826
01:07:04,875 --> 01:07:06,375
姊姊,我可以看到妳的…
827
01:07:07,041 --> 01:07:07,916
該死的…
828
01:07:10,541 --> 01:07:13,750
爸爸!是我呀,你最喜歡的兒子
829
01:07:25,166 --> 01:07:26,458
爸爸,看看是誰來了
830
01:07:35,083 --> 01:07:36,375
我以為你死了
831
01:07:37,625 --> 01:07:38,833
抱歉讓你失望
832
01:07:39,916 --> 01:07:41,833
這廢物來這裡幹嘛?
833
01:07:42,416 --> 01:07:43,291
他是我的律師
834
01:07:44,500 --> 01:07:45,458
那我就是教宗了
835
01:07:46,875 --> 01:07:50,125
我知道你遲早都會冒出來
836
01:07:50,791 --> 01:07:54,000
所有人最後都要回來討好爸爸…
837
01:07:55,250 --> 01:07:56,208
搖尾乞憐
838
01:07:58,500 --> 01:08:01,000
-好東西在哪?
-喝杯酒吧
839
01:08:03,541 --> 01:08:04,958
我有點失望,老爸
840
01:08:05,041 --> 01:08:08,208
我以為你會跟你的臭綿羊
841
01:08:08,291 --> 01:08:09,583
在搞羅馬式淫亂雜交
842
01:08:10,250 --> 01:08:13,333
不,我是百分之百的美國人,合法的
843
01:08:14,375 --> 01:08:15,208
誠實的
844
01:08:16,625 --> 01:08:18,083
我擁有銀行
845
01:08:19,250 --> 01:08:23,375
不會再為10%利息
在大街上敲碎別人的膝蓋骨
846
01:08:23,791 --> 01:08:25,500
我們發信用卡
847
01:08:25,583 --> 01:08:30,291
收取阿肯色州的笨蛋農夫25%利息
848
01:08:31,625 --> 01:08:32,750
如果他不付錢
849
01:08:33,666 --> 01:08:37,125
我派美國法警沒收他的房子
850
01:08:38,041 --> 01:08:41,041
要由老大出手剝削窮人
851
01:08:41,833 --> 01:08:43,458
誰想到這是如此容易?
852
01:08:43,541 --> 01:08:46,291
我見你還有父親情結
853
01:08:46,750 --> 01:08:47,958
這情結前所未有的強
854
01:08:48,041 --> 01:08:48,875
爸爸
855
01:08:49,416 --> 01:08:50,500
是,我們需要個東西
856
01:08:52,416 --> 01:08:55,625
你來問我要東西,以前你是直接拿走
857
01:08:57,166 --> 01:08:59,458
他生我氣,因為我跟他老婆上過床
858
01:08:59,791 --> 01:09:01,708
不是我媽媽,是他第二任老婆
859
01:09:02,625 --> 01:09:03,958
維多莉亞怎麼樣?
860
01:09:04,958 --> 01:09:06,166
不知道你有沒有聽說
861
01:09:07,333 --> 01:09:08,166
我槍殺了她
862
01:09:10,541 --> 01:09:13,250
嗯,這真尷尬
863
01:09:16,375 --> 01:09:18,000
你他媽的設計陷害我!
864
01:09:19,375 --> 01:09:21,041
你他媽的想殺了我!
865
01:09:22,833 --> 01:09:26,958
什麼樣的變態狂會跟自己繼母上床?
866
01:09:27,041 --> 01:09:29,041
是我介紹你認識她
867
01:09:30,458 --> 01:09:33,333
-我給你全世界
-你什麼爛東西也沒給我!
868
01:09:33,416 --> 01:09:35,375
-你給我滾出去!
-幹你的!
869
01:09:35,583 --> 01:09:38,125
你什麼也沒給我!
你把所有東西都給她!
870
01:09:38,208 --> 01:09:39,958
成熟點,凱文!
871
01:09:40,041 --> 01:09:41,666
成熟?閉上妳的臭嘴!
872
01:09:42,416 --> 01:09:44,125
去妳的派對吧!
873
01:09:44,208 --> 01:09:45,958
-去妳的派對!
-你想要我的奶嗎?
874
01:09:46,041 --> 01:09:47,666
你想要我的鞋嗎?
875
01:09:47,750 --> 01:09:49,833
-妳這臭婊子!
-噢,你沒更狼的招數嗎?
876
01:09:49,916 --> 01:09:51,666
-臭婊子!
-你沒更狼的招數嗎?
877
01:09:51,958 --> 01:09:53,916
-回去妳的派對!
-爸爸覺得沒問題嗎?
878
01:09:54,000 --> 01:09:56,375
-回去妳的派對!走
-告訴他,爸爸
879
01:09:56,458 --> 01:09:58,958
-我是他的最愛
-滾,妳的心是黑色!
880
01:09:59,041 --> 01:10:02,083
妳的心是黑色!妳沒人性!
881
01:10:05,500 --> 01:10:07,291
-不,你知道他說什麼嗎?
-說重點
882
01:10:07,375 --> 01:10:11,041
我接到一通電話說我爸爸想跟我道歉
883
01:10:12,041 --> 01:10:15,250
我知道是廢話,但我很想相信,真的
884
01:10:15,333 --> 01:10:18,166
我很想相信他會跟我道歉
885
01:10:18,250 --> 01:10:20,541
我不知道為什麼,我知道我完全瘋了
886
01:10:20,625 --> 01:10:21,750
你知道我得到什麼嗎?
887
01:10:22,375 --> 01:10:23,458
我得到這個
888
01:10:23,541 --> 01:10:24,833
兩顆子彈
889
01:10:24,916 --> 01:10:27,416
這是我他媽的生日禮物
890
01:10:27,500 --> 01:10:29,000
你想他媽的殺死我
891
01:10:29,208 --> 01:10:30,666
就像你殺我媽媽一樣
892
01:10:33,875 --> 01:10:36,291
如果你認為我會道歉,你就錯了
893
01:10:37,416 --> 01:10:38,958
我們都是互相利用
894
01:10:46,041 --> 01:10:48,666
我們都是互相憎恨
895
01:10:50,083 --> 01:10:51,083
對不起,布瑞克
896
01:11:12,000 --> 01:11:12,833
他媽的
897
01:11:15,041 --> 01:11:16,958
他媽的變態狂!你幹了什麼好事?
898
01:11:17,041 --> 01:11:18,541
我他媽的中了槍
899
01:11:18,625 --> 01:11:20,750
-你殺了你爸爸,笨蛋?
-沒錯
900
01:11:20,833 --> 01:11:23,041
扶我起來,我有個他媽的計劃!
901
01:11:28,458 --> 01:11:29,666
有什麼他媽的計劃?
902
01:11:30,416 --> 01:11:31,375
等我一下
903
01:11:38,583 --> 01:11:40,666
到底發生什麼事?我們得走了
904
01:11:41,958 --> 01:11:42,833
相信我
905
01:11:46,916 --> 01:11:47,875
對不起,老爸
906
01:11:49,041 --> 01:11:50,041
你為什麼把門鎖上?
907
01:11:50,125 --> 01:11:52,250
狗雜種,你非要開槍射我不可
908
01:11:54,958 --> 01:11:55,958
行了嗎?
909
01:12:00,166 --> 01:12:02,166
快點,到底在哪裡?
910
01:12:03,541 --> 01:12:04,375
他媽的
911
01:12:06,875 --> 01:12:07,708
太好了!
912
01:12:15,625 --> 01:12:16,458
開門!
913
01:12:20,125 --> 01:12:21,125
相信我
914
01:12:38,458 --> 01:12:40,791
廢物,雜種!
915
01:12:46,208 --> 01:12:47,916
死吧,雜種!
916
01:12:48,333 --> 01:12:50,708
全幹掉了,轟碎那道他媽的牆
917
01:13:21,666 --> 01:13:22,791
搞什麼鬼?快走
918
01:13:33,583 --> 01:13:34,416
快點
919
01:13:40,083 --> 01:13:40,958
卡殊!
920
01:13:42,833 --> 01:13:44,000
卡殊!走吧!
921
01:13:46,250 --> 01:13:47,333
快點!
922
01:13:47,625 --> 01:13:48,875
-去妳的康妮
-快點!
923
01:14:07,000 --> 01:14:08,458
雜種!
924
01:14:20,583 --> 01:14:21,458
追著他們!
925
01:14:34,958 --> 01:14:37,750
就算子彈殺不死我
你開成這樣也要了我的命
926
01:14:44,833 --> 01:14:48,000
盧尼會到處找你,你去梳洗一下吧
927
01:14:48,416 --> 01:14:49,500
在火車站見
928
01:15:14,750 --> 01:15:16,000
布瑞克,你在流血
929
01:15:22,625 --> 01:15:26,041
不是我的血,是妳男朋友的血
930
01:15:34,125 --> 01:15:35,250
我知道那女孩的事
931
01:15:47,291 --> 01:15:48,333
我可以解釋
932
01:15:49,208 --> 01:15:50,041
解釋什麼?
933
01:15:52,333 --> 01:15:54,125
解釋妳怎樣向聯邦調查局出賣我們?
934
01:15:57,833 --> 01:15:59,000
她是我妹妹
935
01:16:02,458 --> 01:16:04,375
我說過我可以解釋
936
01:16:14,416 --> 01:16:16,125
也許這是我倆所希望的結果
937
01:16:24,333 --> 01:16:25,166
布瑞克
938
01:16:55,625 --> 01:16:56,708
聽我說,布瑞克
939
01:16:58,166 --> 01:16:59,791
城裡到處都是我的人
940
01:16:59,875 --> 01:17:02,041
所有地方的所有人都見過凱文
941
01:17:02,125 --> 01:17:03,750
所以這只是時間問題
942
01:17:03,875 --> 01:17:06,000
我有的是時間,你卻沒有
943
01:17:13,458 --> 01:17:14,833
妳到底又是什麼人?
944
01:17:16,833 --> 01:17:18,041
我只是應召女郎
945
01:17:20,416 --> 01:17:23,708
那妳不會介意
我把這個狗雜種折磨至死吧?
946
01:17:26,375 --> 01:17:28,958
這應召女郎真的是你叫來的嗎?
947
01:17:40,625 --> 01:17:42,291
這是你最後的機會,布瑞克
948
01:17:43,750 --> 01:17:44,625
哪方面?
949
01:17:46,916 --> 01:17:48,000
椅子舞嗎?
950
01:17:55,458 --> 01:17:56,583
沒錯
951
01:17:57,166 --> 01:17:58,583
我來當你的舞孃
952
01:18:03,166 --> 01:18:05,166
你只要對我…
953
01:18:06,166 --> 01:18:07,916
知無不言,行嗎?
954
01:18:09,583 --> 01:18:13,041
凱文在哪?我他媽的問你最後一次!
955
01:18:14,750 --> 01:18:15,625
等等!
956
01:18:19,291 --> 01:18:20,791
我是你想要的人
957
01:18:24,583 --> 01:18:25,500
她說謊
958
01:18:26,666 --> 01:18:27,958
凱文卡殊
959
01:18:28,666 --> 01:18:31,291
他自稱姓卡殊
因為他無法忍受杜穆瓦這個姓氏
960
01:18:33,000 --> 01:18:34,125
他有一位未婚妻
961
01:18:34,208 --> 01:18:36,333
他願意為她赴湯蹈火
962
01:18:37,541 --> 01:18:38,375
那人就是我
963
01:18:39,208 --> 01:18:40,708
太棒了
964
01:18:41,958 --> 01:18:43,500
噢,耶
965
01:18:48,416 --> 01:18:49,458
那麼…
966
01:18:51,500 --> 01:18:52,666
帶她上車
967
01:18:53,750 --> 01:18:57,958
等我,我有問題要問她
968
01:18:58,041 --> 01:18:59,250
-不要
-耶
969
01:18:59,333 --> 01:19:00,500
耶,快點!
970
01:19:02,208 --> 01:19:03,041
混蛋!
971
01:19:25,083 --> 01:19:26,958
我想要你見一個人
972
01:19:29,708 --> 01:19:30,958
或許你之前見過他
973
01:19:43,833 --> 01:19:45,125
你們玩個痛快吧
974
01:20:14,500 --> 01:20:17,541
我想妳可能想親眼看看這場面
975
01:20:40,666 --> 01:20:41,500
嗨,布瑞克
976
01:20:46,291 --> 01:20:47,750
我以為你戒了煙
977
01:20:50,000 --> 01:20:51,083
你說得對,布瑞克
978
01:20:52,541 --> 01:20:53,458
我應該戒煙
979
01:20:55,333 --> 01:20:59,291
但之前我有其他要優先處理的事
980
01:21:03,916 --> 01:21:04,916
我要告訴你
981
01:21:05,916 --> 01:21:07,333
這個時刻
982
01:21:09,958 --> 01:21:11,375
我一直在等著
983
01:21:20,833 --> 01:21:22,166
我想可以這樣說…
984
01:21:22,916 --> 01:21:24,708
這是我活下去的理由
985
01:21:33,791 --> 01:21:35,666
那時地上沒有太多水
986
01:21:38,750 --> 01:21:42,125
我在地上打滾了整整一分鐘
才把火撲熄
987
01:21:47,208 --> 01:21:48,666
這讓我認清自己的能耐
988
01:21:50,375 --> 01:21:51,375
你可算欠我一個人情
989
01:21:56,750 --> 01:21:58,916
-你可算欠我一個人情,對嗎?
-對
990
01:21:59,000 --> 01:22:00,625
-你可算欠我一個人情吧?
-對
991
01:22:02,708 --> 01:22:03,541
對
992
01:22:26,250 --> 01:22:27,208
告訴我,布瑞克!
993
01:22:29,333 --> 01:22:30,875
你有為了什麼而生存嗎?
994
01:22:57,750 --> 01:22:58,583
布瑞克!
995
01:22:59,250 --> 01:23:00,541
不要!布瑞克!
996
01:23:00,875 --> 01:23:01,958
布瑞克!
997
01:23:02,583 --> 01:23:03,750
布瑞克!
998
01:23:04,916 --> 01:23:05,750
布瑞克!
999
01:24:40,666 --> 01:24:42,000
第一步是最危險的
1000
01:25:02,875 --> 01:25:04,958
{\an8}(載入完成)
1001
01:25:09,750 --> 01:25:12,250
放心,妳不用害怕,妳對我很有價值
1002
01:25:13,416 --> 01:25:14,500
為妳拖延了一點時間
1003
01:25:36,625 --> 01:25:37,791
趴下!
1004
01:25:52,791 --> 01:25:54,750
他媽的禽獸!狗雜種!
1005
01:26:00,625 --> 01:26:02,416
你是醜到爆的雜種
1006
01:26:21,500 --> 01:26:22,500
媽的!
1007
01:26:26,958 --> 01:26:27,916
媽的!
1008
01:26:51,291 --> 01:26:52,833
走,羅斯!走!
1009
01:27:10,250 --> 01:27:12,416
-幹掉它
-準備好嗎?
1010
01:27:45,000 --> 01:27:46,916
-你沒事吧?
-我沒事
1011
01:27:47,000 --> 01:27:48,666
去救她
1012
01:27:52,416 --> 01:27:53,583
雜種
1013
01:28:01,166 --> 01:28:03,083
停車!下車!
1014
01:28:05,166 --> 01:28:06,000
-趕快!
-喂!
1015
01:28:11,291 --> 01:28:12,125
喂!
1016
01:28:27,083 --> 01:28:28,708
求求你,不要…
1017
01:28:30,125 --> 01:28:33,500
我會給妳一次永生難忘的體驗
1018
01:28:33,583 --> 01:28:35,250
妳可以把它當作…
1019
01:28:35,333 --> 01:28:38,416
-妳未來可憐人生的禮物
-我求你
1020
01:28:38,916 --> 01:28:40,250
-不要
-要
1021
01:28:41,291 --> 01:28:42,750
-我知道妳想要
-求求你!
1022
01:28:43,375 --> 01:28:45,000
-這是很棒的體驗
-不要
1023
01:28:46,083 --> 01:28:46,916
別動
1024
01:29:18,166 --> 01:29:21,541
妳是凱文的未婚妻
1025
01:30:09,125 --> 01:30:10,875
我欠你一個道歉
1026
01:30:14,708 --> 01:30:16,791
我絕不應該叫你倒楣鬼
1027
01:31:02,041 --> 01:31:03,166
還活著嗎?
1028
01:31:06,291 --> 01:31:07,250
是
1029
01:31:08,833 --> 01:31:10,500
在我家時,妳本有機會離開
1030
01:31:13,125 --> 01:31:14,125
妳應該逃掉
1031
01:31:14,750 --> 01:31:16,958
之前從沒有人為你付出嗎,布里克?
1032
01:31:21,250 --> 01:31:22,291
聯邦調查局
1033
01:31:24,416 --> 01:31:25,416
他們何時會抓我們?
1034
01:31:35,875 --> 01:31:36,833
事成之後
1035
01:31:37,750 --> 01:31:39,083
把鈔票裝上另一輛車後?
1036
01:31:42,500 --> 01:31:44,333
凱文是他們的目標
1037
01:31:46,958 --> 01:31:49,291
聯邦調查局
在我駭入他們的系統時逮住我
1038
01:31:49,958 --> 01:31:52,208
他們有兩個傢伙
如果我不照他們的意思做
1039
01:31:52,291 --> 01:31:53,583
他們會傷害我妹妹
1040
01:31:54,708 --> 01:31:55,916
不會有這回事
1041
01:31:56,333 --> 01:31:57,666
我受夠了,布瑞克
1042
01:31:58,708 --> 01:31:59,625
相信我
1043
01:32:01,958 --> 01:32:04,000
跟妳一起,我不知道該相信什麼
1044
01:32:08,458 --> 01:32:12,166
聽著,我以前一定要在事件落幕後
知道老大是誰
1045
01:32:16,083 --> 01:32:17,291
現在情況不同了
1046
01:32:19,791 --> 01:32:21,083
你知道的,是嗎?
1047
01:32:33,625 --> 01:32:34,458
是嗎?
1048
01:33:11,291 --> 01:33:13,291
噢,寶貝,妳
1049
01:33:18,041 --> 01:33:20,041
噢,寶貝,妳
1050
01:33:20,541 --> 01:33:22,125
妳為何耍我?
1051
01:33:23,416 --> 01:33:26,458
但妳說他只是忘記
1052
01:33:26,833 --> 01:33:27,708
妳說…
1053
01:33:27,791 --> 01:33:29,000
妳忘了拿這東西
1054
01:33:33,375 --> 01:33:36,250
把鑰匙給我,你可以把鑰匙給我嗎?
1055
01:33:40,916 --> 01:33:41,833
午夜之後
1056
01:33:41,916 --> 01:33:44,750
我們在訊號恢復之前
有30分鐘時間越過邊境
1057
01:33:44,833 --> 01:33:47,416
把鈔票裝上另一輛車需時六分鐘
車程八分鐘
1058
01:33:48,125 --> 01:33:49,250
不容出錯
1059
01:33:51,500 --> 01:33:52,791
大家在另一邊見
1060
01:33:58,750 --> 01:33:59,625
來
1061
01:34:20,041 --> 01:34:21,500
距離美國和平計劃訊號啟動
1062
01:34:21,583 --> 01:34:23,625
尚餘一小時
1063
01:34:23,708 --> 01:34:27,500
全國的地方警隊準備交出武器
1064
01:34:27,583 --> 01:34:29,250
把管轄權交給…
1065
01:34:29,750 --> 01:34:31,750
聯邦執法部門
1066
01:34:34,458 --> 01:34:38,083
大使橋目前關閉,早上6時重開
1067
01:34:38,500 --> 01:34:40,333
任何人不得過橋
1068
01:35:17,833 --> 01:35:19,125
晚上好,兩位
1069
01:35:34,458 --> 01:35:36,041
好,把你全部的臭錢都給我
1070
01:35:36,458 --> 01:35:39,125
把你全部錢給我
你覺得我在他媽的玩嗎?
1071
01:35:45,250 --> 01:35:47,208
你真的不懂我的幽默感
1072
01:35:52,041 --> 01:35:53,625
我不知道,我有不祥的感覺
1073
01:35:54,250 --> 01:35:56,541
我覺得我們其中一個今晚會中槍
1074
01:35:59,458 --> 01:36:00,541
那你先吧
1075
01:36:05,916 --> 01:36:07,875
距離美國和平計劃啟動不足一小時
1076
01:36:07,958 --> 01:36:11,791
全國各地的緊張氣氛持續升溫
1077
01:36:11,875 --> 01:36:14,166
示威者與執法者僵持不下
1078
01:36:14,250 --> 01:36:16,208
-缺勤的警察比率…
-反對美國和平計劃!
1079
01:36:16,291 --> 01:36:19,125
-估計接近九成
-反對美國和平計劃!
1080
01:36:19,666 --> 01:36:22,041
卡爾,我很怕,他們不知從哪冒出來
1081
01:36:22,125 --> 01:36:24,041
我不知道還可以去哪裡,你可以…
1082
01:36:24,125 --> 01:36:25,916
-反對美國和平計劃!
-是,我來了
1083
01:36:26,000 --> 01:36:27,625
-反對美國和平計劃!
-我在這裡
1084
01:36:27,708 --> 01:36:31,541
反對美國和平計劃!
1085
01:36:32,583 --> 01:36:35,583
妳來找卡爾賴特頓?跟我來
1086
01:36:36,208 --> 01:36:37,916
可以了,我來處理吧
1087
01:36:38,958 --> 01:36:40,916
對不起,我不知道還可以去哪裡
1088
01:36:41,000 --> 01:36:42,333
-妳沒事吧?
-沒事
1089
01:36:42,666 --> 01:36:44,583
-跟我來
-謝謝
1090
01:37:25,833 --> 01:37:26,666
十
1091
01:37:26,750 --> 01:37:27,916
24
1092
01:37:46,500 --> 01:37:48,666
-你們應該有兩個人
-今晚?
1093
01:37:50,041 --> 01:37:51,416
今晚誰會出來?
1094
01:37:51,750 --> 01:37:52,708
好,沒問題
1095
01:37:53,208 --> 01:37:54,041
好
1096
01:38:13,791 --> 01:38:16,125
好,沒問題,可以放行
1097
01:38:48,541 --> 01:38:49,541
(被通緝)
1098
01:38:49,625 --> 01:38:51,875
長官,你的客人有前科
這裡標示她為危險人物
1099
01:38:52,208 --> 01:38:53,458
你他媽的知道我是誰嗎?
1100
01:38:54,333 --> 01:38:55,166
看看她
1101
01:38:57,333 --> 01:38:58,208
走吧
1102
01:39:15,583 --> 01:39:16,541
蘭德爾?
1103
01:39:17,708 --> 01:39:18,625
你不是蘭德爾
1104
01:39:19,041 --> 01:39:19,958
你為什麼…
1105
01:39:31,500 --> 01:39:33,125
對不起,妳不能夠進去
1106
01:39:33,208 --> 01:39:34,583
對不起
1107
01:39:40,666 --> 01:39:41,583
剛剛再有三百人
1108
01:39:41,666 --> 01:39:43,458
-在大規模槍擊事件中受傷!
-請坐
1109
01:39:43,541 --> 01:39:45,958
事件在民眾抗議
美國和平計劃訊號時發生…
1110
01:39:46,041 --> 01:39:48,500
-妳想喝杯水嗎?
-好,謝謝
1111
01:39:48,583 --> 01:39:51,083
…事發的停車場位於抗議地點的上方
1112
01:39:51,166 --> 01:39:53,125
槍手其後自殺
1113
01:39:53,875 --> 01:39:56,166
雖然有國際恐怖組織聲稱與事件有關
1114
01:39:56,250 --> 01:39:58,166
-當局相信此事…
-謝謝
1115
01:39:58,250 --> 01:40:00,208
-與本地恐怖活動有關
-妳真的沒事嗎?
1116
01:40:00,500 --> 01:40:03,208
-數千人出席集會…
-沒事,我很抱歉
1117
01:40:03,291 --> 01:40:05,375
我不想麻煩你
1118
01:40:05,458 --> 01:40:08,708
沒關係,反正我這邊的工作已完成
1119
01:40:11,041 --> 01:40:13,000
我們只是在等待華盛頓那邊…
1120
01:40:14,625 --> 01:40:15,500
點頭
1121
01:40:20,958 --> 01:40:22,083
謝謝,卡爾
1122
01:40:22,833 --> 01:40:25,833
你讓接下來的工作簡單很多
1123
01:40:36,791 --> 01:40:39,750
我還以為幾個月後才是聖誕節
1124
01:41:16,541 --> 01:41:19,750
時間緊迫,你很焦慮不安吧
布瑞克先生?
1125
01:41:40,750 --> 01:41:41,583
這…
1126
01:41:43,000 --> 01:41:44,333
才是緊迫得讓人焦慮不安
1127
01:42:03,708 --> 01:42:04,541
制止他!
1128
01:42:30,500 --> 01:42:32,083
他媽的關門!
1129
01:42:37,333 --> 01:42:38,208
關門!
1130
01:42:50,833 --> 01:42:51,666
快點
1131
01:42:58,666 --> 01:42:59,666
把電梯停下來!
1132
01:43:01,416 --> 01:43:02,250
把電梯升上來
1133
01:43:02,333 --> 01:43:03,375
不行
1134
01:43:03,750 --> 01:43:07,125
電梯的特殊設計
不能從外由人手控制
1135
01:43:07,208 --> 01:43:09,458
所以沒人能接管這辦公室和…
1136
01:43:11,041 --> 01:43:12,708
-那樣做
-讓他們進去
1137
01:43:30,041 --> 01:43:31,083
阿里巴巴
1138
01:43:47,791 --> 01:43:49,625
恭喜兩位
1139
01:43:50,375 --> 01:43:52,333
你們剛剛闖進自己的囚室
1140
01:44:04,458 --> 01:44:05,625
狗雜種!
1141
01:44:06,666 --> 01:44:07,500
等等!
1142
01:44:07,583 --> 01:44:09,416
炸彈在示威人群中爆炸
多人受傷…
1143
01:44:09,500 --> 01:44:11,333
(6分28秒
全國陷入恐慌,倒數)
1144
01:44:11,416 --> 01:44:12,250
…在這之前…
1145
01:44:12,708 --> 01:44:15,625
你們無法脫身,即使你們能逃脫…
1146
01:44:17,041 --> 01:44:19,375
六分鐘後你們便成為歷史
1147
01:44:30,666 --> 01:44:32,625
-不要,慢著
-什麼事?
1148
01:44:33,541 --> 01:44:35,666
會爆炸的,屏住呼吸
1149
01:44:50,083 --> 01:44:51,166
你想試安裝一個嗎?
1150
01:44:52,041 --> 01:44:53,500
-你繼續吧
-你肯定?
1151
01:44:53,583 --> 01:44:54,416
是
1152
01:44:59,125 --> 01:45:00,958
發生了代號22-44的事故
1153
01:45:01,041 --> 01:45:02,916
懷疑有人闖入美國和平計劃大樓
1154
01:45:18,541 --> 01:45:21,250
現場傳出槍聲,警察搜查槍手的物品
1155
01:45:21,333 --> 01:45:23,416
隨即發現更多武器
1156
01:45:23,875 --> 01:45:26,708
當局正在辨認受害者的身份
1157
01:45:27,041 --> 01:45:29,875
支持和反對美國和平計劃的雙方
都訴諸暴力
1158
01:45:29,958 --> 01:45:34,041
這情況實在是司空見慣
1159
01:45:34,125 --> 01:45:34,958
喂
1160
01:45:35,500 --> 01:45:36,333
是,我很忙
1161
01:45:36,666 --> 01:45:38,666
我和卡爾在一起
1162
01:45:40,750 --> 01:45:41,916
他在打招呼
1163
01:45:42,125 --> 01:45:43,708
(禁止超出此範圍的終端存取)
1164
01:45:43,833 --> 01:45:46,958
{\an8}該死,我再打給你,好嗎?沒錯
1165
01:45:47,041 --> 01:45:47,875
我要掛線了
1166
01:45:49,000 --> 01:45:50,833
當局已宣布進入緊急狀態
1167
01:45:51,208 --> 01:45:54,166
據報警方施放催淚氣體
試圖驅散早前聚集的人群
1168
01:45:54,250 --> 01:45:56,333
當中多人被捕
1169
01:46:35,541 --> 01:46:36,416
十
1170
01:46:36,500 --> 01:46:38,666
九、八、七
1171
01:46:39,250 --> 01:46:41,666
六、五、四
1172
01:46:42,208 --> 01:46:44,500
三、二、一
1173
01:47:01,375 --> 01:47:03,000
(美國和平計劃訊號啟動)
1174
01:47:04,916 --> 01:47:07,541
(美國和平計劃區域
伺服器狀態啟動)
1175
01:47:08,041 --> 01:47:10,625
部分民眾今天走到街上
1176
01:47:10,708 --> 01:47:13,125
慶祝正式推行…
1177
01:47:13,416 --> 01:47:15,916
備受爭議的美國和平計劃
1178
01:47:21,541 --> 01:47:23,000
{\an8}(美國和平計劃系統受損)
1179
01:47:37,458 --> 01:47:38,291
好了
1180
01:47:39,000 --> 01:47:39,916
現在怎麼樣?
1181
01:47:40,500 --> 01:47:42,791
大約十秒
1182
01:47:43,583 --> 01:47:44,416
大約?
1183
01:48:28,833 --> 01:48:30,375
他媽的警察在哪?
1184
01:48:30,458 --> 01:48:32,291
告訴他們我們即將會失去…
1185
01:48:32,375 --> 01:48:34,791
他媽的十億美元!
1186
01:49:15,625 --> 01:49:17,041
去!
1187
01:49:28,416 --> 01:49:31,000
(狀況:美國和平計劃系統受損)
1188
01:49:31,083 --> 01:49:33,208
(訊號不穩)
1189
01:49:57,625 --> 01:49:58,750
到底是怎麼回事?
1190
01:49:58,833 --> 01:50:00,833
她在伺服器室,在左邊
1191
01:50:07,666 --> 01:50:10,041
不要動!
1192
01:50:11,958 --> 01:50:13,041
妳一個人嗎?
1193
01:50:16,750 --> 01:50:18,125
警官,她背叛我
1194
01:50:18,583 --> 01:50:19,833
出去,妳坐下
1195
01:50:20,666 --> 01:50:21,750
你要對她做什麼?
1196
01:50:29,041 --> 01:50:32,041
我要妳告訴我到底發生什麼事!
1197
01:50:32,125 --> 01:50:33,250
馬上講
1198
01:51:19,333 --> 01:51:20,375
六分鐘,羅斯
1199
01:51:24,666 --> 01:51:25,500
蓋住大貨車
1200
01:51:35,750 --> 01:51:37,375
(訊號穩定)
1201
01:51:46,625 --> 01:51:47,541
打給她!
1202
01:51:47,625 --> 01:51:48,625
訊號啟動了
1203
01:52:01,208 --> 01:52:03,375
該死,我剛剛開了槍嗎?
1204
01:52:05,750 --> 01:52:07,583
-你做了什麼?
-看看你
1205
01:52:08,375 --> 01:52:10,958
-你就像一頭沒種的獅子
-你在幹嘛?
1206
01:52:11,041 --> 01:52:12,666
動物園裡所有人都盯著牠
1207
01:52:13,000 --> 01:52:15,125
看,是一頭他媽沒種的獅子
1208
01:52:15,375 --> 01:52:16,208
不要
1209
01:52:16,708 --> 01:52:17,833
不要這樣做,求求你
1210
01:52:18,083 --> 01:52:19,541
不要這樣做,不要做什麼?
1211
01:52:20,083 --> 01:52:21,541
-不要
-求你不要這樣做
1212
01:52:21,625 --> 01:52:23,791
求我不要做什麼?我不該做什麼?
1213
01:52:23,875 --> 01:52:25,875
-求你不要這樣做,住手!
-什麼?
1214
01:52:25,958 --> 01:52:27,500
-別殺你的好朋友?
-住手!
1215
01:52:28,541 --> 01:52:30,541
-不要!
-你在幹嘛?
1216
01:52:31,250 --> 01:52:32,333
你想幹什麼?
1217
01:52:34,625 --> 01:52:35,666
你想跳舞
1218
01:52:37,208 --> 01:52:40,333
你永遠不在你愛的人身邊
1219
01:52:46,541 --> 01:52:47,375
來吧
1220
01:52:48,416 --> 01:52:49,791
我有一個秘密告訴你
1221
01:52:51,333 --> 01:52:52,833
你要注意聽
1222
01:53:00,500 --> 01:53:02,625
每個星期五,我們都會在操場見面
1223
01:53:03,583 --> 01:53:04,500
他們會大叫
1224
01:53:05,000 --> 01:53:05,833
“打架!”
1225
01:53:07,833 --> 01:53:10,750
並要我們對彼此做出最殘暴的事
1226
01:53:21,125 --> 01:53:22,958
然後他們會開啟蹂躪我們腦部的訊號
1227
01:53:35,083 --> 01:53:37,083
-你看過威廉布洛斯的作品嗎?
-回去!
1228
01:53:37,666 --> 01:53:41,500
他提出“內心的警察”這玩意
那就是道德
1229
01:53:41,958 --> 01:53:43,250
對與錯
1230
01:53:45,250 --> 01:53:48,875
結果發現
即使像我這種反社會混蛋也有這玩意
1231
01:53:53,125 --> 01:53:53,958
雜種!
1232
01:53:56,916 --> 01:53:59,875
而我還有其他人沒有的東西
1233
01:54:01,000 --> 01:54:03,125
把事情弄清楚的時間
1234
01:54:03,708 --> 01:54:04,875
練習的時間
1235
01:54:16,458 --> 01:54:17,333
終於…
1236
01:54:20,000 --> 01:54:20,833
有一天…
1237
01:54:22,708 --> 01:54:23,625
我茅塞頓開…
1238
01:54:27,041 --> 01:54:31,375
醒悟到一切都是毫無意義的
1239
01:54:42,000 --> 01:54:44,125
耶穌基督為我作見證
1240
01:54:45,250 --> 01:54:46,291
讓我自由
1241
01:55:14,125 --> 01:55:15,333
快點,開槍射我
1242
01:55:16,083 --> 01:55:17,541
他媽的開槍射我
1243
01:55:19,750 --> 01:55:22,375
你知道我能出獄
全因為殺了你的弟弟嗎?
1244
01:55:23,791 --> 01:55:24,958
你能相信嗎?
1245
01:55:25,333 --> 01:55:27,500
雜種!
1246
01:55:29,666 --> 01:55:31,583
殘忍和非一般的懲罰?
1247
01:55:35,125 --> 01:55:36,500
人類實驗?
1248
01:55:37,250 --> 01:55:39,708
我的律師抓住了機會
1249
01:55:46,583 --> 01:55:48,916
他們沒有意識到這是天大的禮物
1250
01:55:49,791 --> 01:55:51,083
你帶杜普里走吧
1251
01:55:54,041 --> 01:55:56,333
我不確定你有沒有在聽我說話
1252
01:55:57,250 --> 01:55:59,375
我什麼感覺都沒有了
1253
01:55:59,833 --> 01:56:02,833
對你沒有感覺,對那婊子當然也沒有
1254
01:56:03,958 --> 01:56:04,833
你可以接收她
1255
01:56:06,083 --> 01:56:08,125
你在幹嘛?想再開槍射我?
1256
01:56:10,958 --> 01:56:12,083
快點,試試看
1257
01:56:23,125 --> 01:56:24,625
啊,感覺真爽
1258
01:56:25,625 --> 01:56:26,958
我們還是朋友嗎?
1259
01:56:28,625 --> 01:56:29,791
我不是故意的
1260
01:56:36,791 --> 01:56:39,166
膽小如鼠,這是你的問題
1261
01:56:39,250 --> 01:56:41,375
我其實喜歡你,布瑞克
1262
01:56:41,458 --> 01:56:42,583
是真的
1263
01:56:43,250 --> 01:56:44,083
布瑞克
1264
01:56:45,541 --> 01:56:46,458
再來一槍怎麼樣?
1265
01:56:54,208 --> 01:56:55,166
怎麼樣?
1266
01:56:55,500 --> 01:56:56,500
我聽不到
1267
01:56:57,291 --> 01:56:58,666
對著我聽力正常的耳朵說
1268
01:57:00,291 --> 01:57:01,125
布瑞克
1269
01:57:01,500 --> 01:57:02,916
加油,小布
1270
01:57:03,250 --> 01:57:04,250
布瑞克,醒來!
1271
01:57:05,625 --> 01:57:08,125
你知道最爛的事是什麼嗎?
1272
01:57:09,125 --> 01:57:10,208
在這個世界…
1273
01:57:11,000 --> 01:57:12,166
很不幸…
1274
01:57:12,916 --> 01:57:14,666
造就了我成為超級英雄
1275
01:57:17,958 --> 01:57:19,333
你在笑什麼?
1276
01:57:21,208 --> 01:57:22,208
你為什麼在笑?
1277
01:57:22,583 --> 01:57:23,500
有好笑的事嗎?
1278
01:57:24,833 --> 01:57:27,041
你是個堅強的賤種,你知道嗎?
1279
01:57:30,666 --> 01:57:32,375
我的意思是,我挺佩服你的
1280
01:57:34,791 --> 01:57:36,125
你是刀槍不入嗎?
1281
01:57:36,250 --> 01:57:37,208
我是什麼?
1282
01:57:42,416 --> 01:57:43,333
雜種!
1283
01:57:44,041 --> 01:57:44,958
混蛋!
1284
01:57:49,166 --> 01:57:50,708
中間偏高,不錯
1285
01:57:51,458 --> 01:57:53,125
或許低一點
1286
01:57:53,666 --> 01:57:55,166
下一槍可得三分
1287
01:57:58,416 --> 01:57:59,375
他媽…
1288
01:58:02,916 --> 01:58:04,083
哎喲,很痛
1289
01:58:05,125 --> 01:58:07,833
好了,最後一槍,我開始覺得厭倦了
1290
01:58:08,375 --> 01:58:09,833
但我還沒玩夠
1291
01:58:09,916 --> 01:58:10,875
我說結束
1292
01:58:14,750 --> 01:58:17,750
你這垃圾狗雜種!
1293
01:58:17,833 --> 01:58:21,750
垃圾狗雜種!
1294
01:58:24,791 --> 01:58:26,666
你他媽的狗娘養…
1295
01:59:10,333 --> 01:59:11,375
布瑞克,對嗎?
1296
01:59:13,291 --> 01:59:14,125
你怎麼樣?
1297
01:59:18,125 --> 01:59:19,333
看來情況不太好
1298
01:59:20,750 --> 01:59:24,041
嘿,謝謝你幫忙,布瑞克,你做得好
1299
01:59:25,125 --> 01:59:27,125
終於幹掉這個狗雜種
1300
01:59:28,625 --> 01:59:29,958
我欠你一枚獎章
1301
01:59:31,833 --> 01:59:34,708
我們現在只需要找回
這個愛玩三人行傢伙的女友
1302
01:59:34,791 --> 01:59:36,416
這一章便可畫上句號
1303
01:59:42,333 --> 01:59:43,750
你答應過她
1304
01:59:44,250 --> 01:59:46,500
對,我記得,但你知道嗎?
1305
01:59:47,333 --> 01:59:48,541
事情正在改變
1306
01:59:49,041 --> 01:59:51,250
一切都物換星移
1307
01:59:52,166 --> 01:59:54,416
我們不會遵守承諾,波斯納,是嗎?
1308
01:59:56,041 --> 01:59:57,208
恐怕不會了
1309
01:59:58,541 --> 01:59:59,666
不好意思,布瑞克
1310
02:00:01,208 --> 02:00:02,333
那你呢?
1311
02:00:03,333 --> 02:00:04,666
我不是醫生
1312
02:00:05,291 --> 02:00:06,750
但他應該活不成了
1313
02:00:07,375 --> 02:00:08,458
他活不了
1314
02:00:10,458 --> 02:00:13,625
-我要了結他嗎?
-不,別為一條狗浪費子彈
1315
02:00:14,083 --> 02:00:16,625
任由他慢慢…死掉吧
1316
02:00:18,125 --> 02:00:19,750
最後一個承諾
1317
02:00:21,416 --> 02:00:22,708
我會溫柔地…
1318
02:00:24,041 --> 02:00:25,375
照顧她
1319
02:00:27,750 --> 02:00:28,666
是的
1320
02:01:46,208 --> 02:01:47,708
你知道我現在想要什麼嗎?
1321
02:01:48,250 --> 02:01:49,291
咖啡和女人?
1322
02:01:49,625 --> 02:01:50,833
女人你猜對了
1323
02:03:27,583 --> 02:03:29,583
我不會傷害妳,明白嗎?
1324
02:03:30,291 --> 02:03:33,208
我只是要妳告訴我是怎麼回事
1325
02:03:33,500 --> 02:03:36,125
妳可以跟我說,我可以幫妳
1326
02:03:36,458 --> 02:03:39,666
我把槍放下,好嗎?我把槍放下
1327
02:03:42,500 --> 02:03:43,791
放開我!
1328
02:03:48,083 --> 02:03:49,458
臭婊子
1329
02:04:33,625 --> 02:04:34,583
冷靜下來
1330
02:04:34,666 --> 02:04:35,875
妳有權…
1331
02:04:36,375 --> 02:04:38,333
妳有權保持緘默
1332
02:04:38,833 --> 02:04:43,166
否則妳所說的一切都可以作為…
1333
02:04:43,250 --> 02:04:44,958
呈堂…該死的
1334
02:05:03,750 --> 02:05:05,708
膽小鬼,妳看到嗎?
1335
02:05:07,125 --> 02:05:09,458
別鬧了!婊子
1336
02:05:14,458 --> 02:05:16,083
妳到底有什麼問題?
1337
02:05:17,208 --> 02:05:21,375
妳到底有什麼問題?
1338
02:06:42,041 --> 02:06:43,125
走!
1339
02:07:09,666 --> 02:07:11,666
(加拿大邊境,前方1,6公里)
1340
02:08:30,291 --> 02:08:31,500
出發!
1341
02:08:33,208 --> 02:08:34,041
停下來!
1342
02:08:47,083 --> 02:08:47,916
停步!
1343
02:08:50,208 --> 02:08:52,208
我說停步!坐在地上
1344
02:08:53,041 --> 02:08:54,125
我們會向妳開槍
1345
02:08:54,416 --> 02:08:55,458
趴下來!
1346
02:08:56,708 --> 02:08:58,125
趴在地上
1347
02:09:00,166 --> 02:09:02,291
雙手舉起來,馬上跪下!
1348
02:09:02,958 --> 02:09:03,958
我們會開槍
1349
02:09:04,500 --> 02:09:05,750
妳有五秒時間
1350
02:09:06,250 --> 02:09:07,125
五
1351
02:09:07,708 --> 02:09:08,541
四
1352
02:09:09,208 --> 02:09:10,041
三
1353
02:09:10,708 --> 02:09:12,625
二…一
1354
02:10:30,791 --> 02:10:32,875
大使橋目前關閉
1355
02:10:33,333 --> 02:10:35,125
任何人不得通過
1356
02:10:54,375 --> 02:10:55,333
大家堅守!
1357
02:10:55,416 --> 02:10:56,583
開火!
1358
02:11:01,583 --> 02:11:03,125
開火!
1359
02:11:43,250 --> 02:11:45,833
(美國和平計劃,新秩序!
美國從此零罪案)
1360
02:12:00,208 --> 02:12:02,791
你正在進入加拿大領土
1361
02:12:03,083 --> 02:12:05,083
馬上停車,否則我們會開火
1362
02:12:10,833 --> 02:12:13,666
{\an8}(歡迎來到加拿大
自由的土地)
1363
02:13:07,416 --> 02:13:08,791
如果我告訴你一件事
1364
02:13:10,208 --> 02:13:12,333
你可以答應
會忘記我曾經說過這番話嗎?
1365
02:13:15,833 --> 02:13:16,666
布瑞克?
1366
02:13:19,458 --> 02:13:20,458
嘿,布瑞克
1367
02:13:21,458 --> 02:13:22,750
振作,嘿
1368
02:13:23,708 --> 02:13:25,791
嘿,別離開我,你振作
1369
02:13:27,250 --> 02:13:29,250
布瑞克
1370
02:13:34,041 --> 02:13:34,875
你振作
1371
02:13:36,125 --> 02:13:37,750
快醒來!
1372
02:13:40,916 --> 02:13:42,000
別離開我
1373
02:13:47,541 --> 02:13:48,708
妳想說什麼?
1374
02:13:51,000 --> 02:13:51,958
我愛你
1375
02:13:55,291 --> 02:13:57,000
我超級愛你
1376
02:14:04,625 --> 02:14:05,458
什麼?
1377
02:14:08,625 --> 02:14:10,583
妳剛完成了我願望清單上的一件事
1378
02:15:29,833 --> 02:15:30,791
他死了
1379
02:16:08,000 --> 02:16:10,833
(洛瑞布瑞克,1999至2025年)
1380
02:17:23,333 --> 02:17:26,333
(安大略省)
1381
02:27:45,875 --> 02:27:48,875
字幕翻譯:李恒聰