1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,541 --> 00:00:52,166
NETFLIX APRESENTA
4
00:01:03,625 --> 00:01:04,875
Tens de agradecer-me.
5
00:01:05,833 --> 00:01:09,458
Antes de encontrar uma estação
a vender gasóleo, fui a cinco.
6
00:01:12,166 --> 00:01:13,666
Sei o que estás a pensar.
7
00:01:14,416 --> 00:01:18,375
"Porque é que aquele cabrão
se deu ao trabalho de encontrar gasóleo?
8
00:01:19,041 --> 00:01:21,000
Gasolina não era a mesma coisa?"
9
00:01:22,833 --> 00:01:23,916
Há uma razão.
10
00:01:26,750 --> 00:01:28,375
Arde muito mais devagar.
11
00:02:00,750 --> 00:02:02,250
Vai-te foder, meu!
12
00:02:02,500 --> 00:02:05,333
Se os meus homens te encontrarem,
dão cabo de ti!
13
00:02:08,791 --> 00:02:09,750
Cuidado.
14
00:02:12,583 --> 00:02:15,250
Tens de esforçar-te mais
para seres meu amigo.
15
00:02:23,000 --> 00:02:25,125
O teu dinheiro foi-se, Bricke.
16
00:02:26,791 --> 00:02:29,083
Depois do que fizeste aqui hoje,
17
00:02:29,958 --> 00:02:33,333
a família Dumois
nunca mais vai parar de caçar-te.
18
00:02:36,000 --> 00:02:37,083
Quem te disse?
19
00:02:37,666 --> 00:02:38,500
Está bem.
20
00:02:41,625 --> 00:02:43,083
Está bem, meu!
21
00:02:43,458 --> 00:02:44,583
Está bem!
22
00:02:50,458 --> 00:02:51,416
Foi o teu homem.
23
00:02:53,041 --> 00:02:53,875
Que homem?
24
00:02:55,958 --> 00:02:57,500
O Johnny Dee.
25
00:02:59,250 --> 00:03:00,583
Ele chibou-te...
26
00:03:02,041 --> 00:03:05,625
... por mais uma moca.
27
00:03:07,000 --> 00:03:08,541
Andas com má companhia.
28
00:03:13,666 --> 00:03:14,916
Bricke!
29
00:03:18,250 --> 00:03:19,875
Não tens de fazer isto.
30
00:03:23,791 --> 00:03:24,791
Calma.
31
00:03:30,583 --> 00:03:31,750
Vai-te foder!
32
00:03:35,833 --> 00:03:39,750
Não sei quanta gasolina tens nos lábios
para incendiar,
33
00:03:40,791 --> 00:03:42,291
mas há muita na banheira.
34
00:03:46,041 --> 00:03:47,958
Por isso, se ficares quieto,
35
00:03:48,041 --> 00:03:50,500
talvez isto se extinga na tua cara.
36
00:04:01,708 --> 00:04:02,541
Bricke.
37
00:04:03,500 --> 00:04:04,625
Bricke!
38
00:04:05,333 --> 00:04:06,416
Bricke, meu!
39
00:04:10,041 --> 00:04:14,375
Filho da puta!
40
00:05:27,625 --> 00:05:30,541
UMA SEMANA ATÉ AO SINAL IPA!
41
00:05:30,625 --> 00:05:34,750
O próprio presidente confirmou
que os EUA estiveram envolvidos
42
00:05:34,833 --> 00:05:38,708
{\an8}nas fases finais da implantação
da Iniciativa de Paz Americana
43
00:05:38,875 --> 00:05:40,166
{\an8}em todo o país.
44
00:05:50,125 --> 00:05:51,416
Tira a roupa!
45
00:05:53,125 --> 00:05:56,041
A IPA é descrita como um sinal
46
00:05:56,333 --> 00:05:58,666
que age como um bloqueador sináptico,
47
00:05:58,958 --> 00:06:01,666
tornando impossível que alguém faça algo
48
00:06:01,750 --> 00:06:03,666
que saiba ser ilegal.
49
00:06:04,041 --> 00:06:08,833
{\an8}Quando ligado, o sinal promete influenciar
a atividade criminal
50
00:06:09,125 --> 00:06:10,583
{\an8}numa escala nacional.
51
00:06:30,916 --> 00:06:32,625
Tenham os documentos prontos.
52
00:06:33,166 --> 00:06:37,000
Ninguém poderá passar sem identificação.
53
00:06:38,916 --> 00:06:42,500
América, tens mais uma semana
para fazeres as tuas escolhas,
54
00:06:42,583 --> 00:06:46,375
depois, o governo entra-te na cabeça
e assume o controle.
55
00:06:46,625 --> 00:06:49,500
Perante isto,
a maioria deita-se e desiste.
56
00:06:50,208 --> 00:06:53,416
Outros vão tentar tudo
para sair desta cidade de merda.
57
00:06:54,041 --> 00:06:57,916
A liberdade está perto,
do outro lado da ponte, no Canadá.
58
00:07:00,416 --> 00:07:04,250
Porém a maioria morrerá
antes de ver a bandeira vermelha e branca.
59
00:07:10,833 --> 00:07:14,000
Há um ano,
o Bricke e a sua equipa eram promissores.
60
00:07:14,083 --> 00:07:17,583
Assaltavam bancos com força e rapidez
e eram muito bons.
61
00:07:18,000 --> 00:07:21,958
O Bricke era o seu líder destemido,
mas não governavam a cidade.
62
00:07:22,291 --> 00:07:25,083
Essa honra pertencia
à família criminosa Dumois.
63
00:07:25,333 --> 00:07:28,875
Desde que os Dumois tivessem a sua parte,
deixavam-no em paz.
64
00:07:28,958 --> 00:07:33,083
A única fraqueza do Bricke era o irmão,
o Rory, o coração do grupo,
65
00:07:33,583 --> 00:07:36,208
que ia cumprir
a sua primeira pena na prisão.
66
00:07:36,458 --> 00:07:37,458
Ao Rory!
67
00:07:38,458 --> 00:07:39,791
Rory!
68
00:07:40,541 --> 00:07:45,541
Não dás nas vistas, ficas na tua
e sais em seis meses.
69
00:07:45,625 --> 00:07:49,916
Calma. Devíamos estar a celebrar.
Em seis meses sou dono daquilo.
70
00:07:51,458 --> 00:07:52,291
Sim?
71
00:07:57,458 --> 00:07:58,916
A prisão não te muda.
72
00:08:03,208 --> 00:08:04,916
Mostra-te quem realmente és.
73
00:08:07,083 --> 00:08:10,333
- Não te armes em forte.
- Sou mais forte do que pensas.
74
00:08:11,083 --> 00:08:12,166
Vai-te foder.
75
00:08:14,458 --> 00:08:15,458
Ouve,
76
00:08:16,541 --> 00:08:19,916
nós sobrevivemos,
porque nos temos um ao outro.
77
00:08:23,000 --> 00:08:24,333
Estou orgulhoso de ti.
78
00:08:29,541 --> 00:08:31,500
Hoje, em Dallas, no Texas,
79
00:08:31,833 --> 00:08:35,708
{\an8}um dos piores ataques terroristas
em solo americano.
80
00:08:36,541 --> 00:08:40,833
Há anos que o governo trabalhava no sinal
em laboratórios secretos.
81
00:08:41,916 --> 00:08:45,166
Agora, decidiu que era altura
de testá-lo no mundo real.
82
00:08:46,458 --> 00:08:47,583
Trinta segundos!
83
00:08:48,250 --> 00:08:51,833
Foi só há seis meses
que o experimentaram pela primeira vez.
84
00:08:51,916 --> 00:08:52,833
Meu.
85
00:09:06,958 --> 00:09:08,291
Temos um problema.
86
00:09:26,625 --> 00:09:29,291
Temos de sair daqui. Anda.
Traz o dinheiro!
87
00:09:30,750 --> 00:09:31,625
Vamos.
88
00:09:32,333 --> 00:09:33,208
Vai!
89
00:09:39,291 --> 00:09:40,458
Vai!
90
00:09:47,375 --> 00:09:48,375
Vai!
91
00:09:54,250 --> 00:09:58,708
O governo estava a aprender,
a afinar a sua caixa de horrores,
92
00:09:59,416 --> 00:10:02,208
a brincar com o cérebro das pessoas,
93
00:10:02,833 --> 00:10:05,125
e éramos todos cobaias dele.
94
00:10:17,875 --> 00:10:22,291
O teste foi curto, mas o seu impacto
fê-los perceber que algo se avizinhava.
95
00:10:23,208 --> 00:10:24,250
Algo mau.
96
00:10:25,583 --> 00:10:26,750
Bricke!
97
00:10:30,166 --> 00:10:32,250
Bricke.
98
00:10:35,875 --> 00:10:37,666
Eu trato disto.
99
00:10:38,750 --> 00:10:40,875
Sim, estou a falar contigo, Bricke.
100
00:11:05,291 --> 00:11:06,791
Onde está o meu dinheiro?
101
00:11:11,125 --> 00:11:12,625
Onde está o meu dinheiro?
102
00:11:20,625 --> 00:11:24,833
O Bricke escondeu o dinheiro e mentiu,
disse que o perdeu. Sete milhões.
103
00:11:25,833 --> 00:11:30,458
O suficiente para fugir para o Canadá,
antes que os Dumois os matassem a todos.
104
00:11:31,208 --> 00:11:34,458
Muito bem, saiam todos. Vamos.
Saiam daqui! Vamos!
105
00:11:34,875 --> 00:11:37,666
Mexam-se! Muito bem.
106
00:11:43,000 --> 00:11:44,208
O que se passa, meu?
107
00:11:45,041 --> 00:11:46,833
GABINETE DE JUSTIÇA DOS EUA
108
00:11:46,916 --> 00:11:48,208
{\an8}PARA: GRAHAM BRICKE
109
00:11:48,291 --> 00:11:51,125
{\an8}LAMENTAMOS INFORMÁ-LO
DO SUICÍDIO DE RORY BRICKE.
110
00:11:51,208 --> 00:11:53,416
{\an8}ESTE CASO FOI TIDO COMO ENCERRADO.
111
00:12:15,041 --> 00:12:18,250
Foi um bom plano
até o Rory se matar na prisão
112
00:12:18,333 --> 00:12:20,125
e o Johnny Dee dar à língua.
113
00:12:20,500 --> 00:12:24,375
Sem dinheiro. Sem lugar para onde ir.
Fim da linha.
114
00:12:24,458 --> 00:12:28,041
Ninguém pode passar sem identificação.
115
00:12:29,166 --> 00:12:31,166
Caminhem de forma ordenada.
116
00:12:40,875 --> 00:12:41,916
Não o vejo.
117
00:12:42,291 --> 00:12:46,000
- Estamos aqui há uma hora.
- Já te disse que não o vejo.
118
00:12:47,166 --> 00:12:49,416
- Vai-te foder, vigia.
- Pois, eu.
119
00:12:49,875 --> 00:12:52,958
- Vou-me foder, não. Tu é que vais.
- Cala-te.
120
00:12:53,625 --> 00:12:55,333
Credo, onde está este cabrão?
121
00:12:57,125 --> 00:12:58,208
Acho que o vi.
122
00:13:17,916 --> 00:13:18,916
Bricke.
123
00:13:23,333 --> 00:13:24,666
Lembras-te das regras?
124
00:13:26,166 --> 00:13:27,083
Vá lá, Bricke.
125
00:13:28,375 --> 00:13:30,750
Está tudo às avessas, não é?
126
00:14:03,333 --> 00:14:04,541
Vejam quem voltou.
127
00:14:05,416 --> 00:14:08,083
Alguns Dumois têm andado a bisbilhotar.
128
00:14:08,875 --> 00:14:11,333
- Não deixes que te encontrem.
- Eu sei.
129
00:14:21,916 --> 00:14:22,750
Joe Hickey.
130
00:14:23,875 --> 00:14:25,791
O nosso Dr. Kevorkian.
131
00:14:29,750 --> 00:14:31,125
Muito obrigado.
132
00:14:43,750 --> 00:14:44,583
Senta-te.
133
00:14:49,750 --> 00:14:51,083
Preciso de um favor.
134
00:14:58,083 --> 00:14:59,083
Algo mau...
135
00:15:02,416 --> 00:15:03,250
... e rápido.
136
00:15:03,708 --> 00:15:05,041
Mau e rápido.
137
00:15:05,625 --> 00:15:08,375
Tenho coisas que fazem doer,
138
00:15:08,458 --> 00:15:11,791
permanentemente, até à morte,
se é isso que queres.
139
00:15:19,208 --> 00:15:20,125
Eu tenho...
140
00:15:23,125 --> 00:15:25,666
Isto é uma merda soviética
141
00:15:26,000 --> 00:15:29,375
e não estou a falar
sobre as tretas da Perestroika.
142
00:15:29,458 --> 00:15:35,208
Falo de tecnologia soviética tão brutal,
que até derrete a merda do cérebro.
143
00:15:35,875 --> 00:15:41,958
Não conheço ninguém que tenha sobrevivido
aos danos colaterais da neurotoxina.
144
00:15:43,958 --> 00:15:45,291
É letal.
145
00:15:52,750 --> 00:15:54,000
São quatro mil.
146
00:15:54,500 --> 00:15:55,958
Preço de custo.
147
00:15:57,083 --> 00:16:00,541
Por favor,
diz-me que isto não é para uso próprio.
148
00:16:09,208 --> 00:16:12,125
{\an8}Antes disto,
lutas têm surgido o dia todo
149
00:16:12,208 --> 00:16:15,750
{\an8}entre os nacionalistas pró-IPA
e os manifestantes.
150
00:16:15,958 --> 00:16:18,458
Foi declarado
estado de emergência local…
151
00:16:28,541 --> 00:16:32,208
Há mulheres
que mudam o ambiente de uma sala.
152
00:16:33,541 --> 00:16:36,125
Há mulheres pelas quais vale a pena matar,
153
00:16:37,416 --> 00:16:40,250
mas poucas há por quem vale a pena morrer.
154
00:16:46,958 --> 00:16:51,458
{\an8}A polícia foi forçada a usar
gás lacrimogéneo para dispersar multidões,
155
00:16:51,541 --> 00:16:54,041
onde foram feitas muitas detenções.
156
00:17:12,291 --> 00:17:14,125
Bebe algo que eu pago, soldado.
157
00:17:33,708 --> 00:17:35,541
Bela nódoa negra que tens aí.
158
00:17:40,500 --> 00:17:42,000
Eu mereço-as.
159
00:17:43,375 --> 00:17:44,958
As merdas em que me meto.
160
00:17:52,625 --> 00:17:54,125
Meu Deus...
161
00:17:55,500 --> 00:17:59,291
Deves ter feito algo horrível
para merecer isso, capitão.
162
00:18:01,166 --> 00:18:02,750
Fiz más escolhas.
163
00:18:04,708 --> 00:18:06,333
Todos fazemos más escolhas.
164
00:18:11,041 --> 00:18:13,458
Tenho uma lista de desejos.
165
00:18:14,916 --> 00:18:17,625
Primeiro passo: casar.
166
00:18:19,416 --> 00:18:20,416
Já tentei isso.
167
00:18:22,041 --> 00:18:24,791
Sim, mas andaste a comer por fora,
não foi?
168
00:18:29,541 --> 00:18:32,166
Não chores. Somos todos cães.
169
00:18:32,500 --> 00:18:34,583
Todos magoamos quem tenta amar-nos.
170
00:18:43,833 --> 00:18:45,708
Como está esse coração?
171
00:18:48,166 --> 00:18:49,416
Parece um pouco frio.
172
00:19:02,208 --> 00:19:03,416
Não está muito frio.
173
00:19:05,041 --> 00:19:06,541
Pelo menos, não ao toque.
174
00:19:10,250 --> 00:19:12,166
Vamos reduzir a minha lista.
175
00:20:57,833 --> 00:20:59,375
Sim!
176
00:21:13,333 --> 00:21:14,208
Então?
177
00:21:14,541 --> 00:21:16,583
O que tirámos da tua lista?
178
00:21:21,250 --> 00:21:22,250
Foder um falhado.
179
00:21:24,958 --> 00:21:27,416
Então, nunca viste este tipo?
180
00:21:27,500 --> 00:21:31,875
Graham Bricke? Tem a minha altura?
É um pouco mais baixo, acho.
181
00:21:31,958 --> 00:21:33,208
Não.
182
00:21:33,291 --> 00:21:35,041
O que fazes mais logo?
183
00:21:35,250 --> 00:21:36,875
Sabem, a minha mulher...
184
00:21:39,750 --> 00:21:42,083
Não se preocupem, acho que o encontrei.
185
00:21:45,458 --> 00:21:49,875
Tens cinco segundos,
para explicar o que queres.
186
00:21:50,250 --> 00:21:54,291
Cinco segundos?
Cinco segundos não chegam. Cinco segundos?
187
00:21:55,083 --> 00:21:58,125
Cinco palavras. Vou dar-te cinco palavras,
188
00:21:58,208 --> 00:22:01,166
que vão virar o teu mundo ao contrário.
189
00:22:01,250 --> 00:22:04,291
Vão fazer-te tirar
essa arma da minha cara.
190
00:22:05,833 --> 00:22:06,666
Estás pronto?
191
00:22:07,916 --> 00:22:09,875
Pareces estar pronto. Cá vai.
192
00:22:10,333 --> 00:22:12,458
Primeira palavra: Rory.
193
00:22:16,666 --> 00:22:20,291
Não é uma palavra, é mais um nome,
mas significa algo para ti.
194
00:22:25,958 --> 00:22:27,125
O Rory está morto.
195
00:22:27,541 --> 00:22:29,083
Segunda palavra: suicídio.
196
00:22:29,500 --> 00:22:34,375
Algo que escreveram num papel,
para dizer-te como morreu o teu mano.
197
00:22:34,750 --> 00:22:37,208
O que me leva à terceira palavra: treta!
198
00:22:38,458 --> 00:22:39,291
Treta.
199
00:22:41,041 --> 00:22:45,916
Como esta está a fazer um ótimo trabalho,
vou passar à quarta palavra, que é:
200
00:22:46,000 --> 00:22:50,625
eu estava lá, vi-o morrer.
201
00:22:55,916 --> 00:22:56,875
Qual é a quinta?
202
00:22:59,416 --> 00:23:00,250
Vingança.
203
00:23:02,333 --> 00:23:04,041
A quinta palavra é: vingança.
204
00:23:05,875 --> 00:23:07,708
Vingança, é uma palavra bonita.
205
00:23:10,875 --> 00:23:13,125
Usaram o sinal para matar o teu irmão.
206
00:23:15,208 --> 00:23:17,708
Quero usá-lo para roubar o dinheiro deles.
207
00:23:18,541 --> 00:23:20,041
Se me ajudares a fazê-lo,
208
00:23:20,916 --> 00:23:24,500
podes fodê-los à grande em nome do Rory.
209
00:23:26,500 --> 00:23:28,583
Vingança, meu amigo. Vingança.
210
00:23:31,416 --> 00:23:32,916
O que achas, Bricke?
211
00:23:33,833 --> 00:23:36,791
Consegues ajudar-me a roubar
30 milhões de dólares?
212
00:23:36,916 --> 00:23:38,833
O teu irmão pensava que sim.
213
00:23:40,041 --> 00:23:41,500
Quem raio és tu?
214
00:23:41,958 --> 00:23:42,791
Ouve,
215
00:23:42,875 --> 00:23:45,541
quando me conheceres melhor, vais perceber
216
00:23:45,625 --> 00:23:46,875
que tem tudo a ver...
217
00:23:48,375 --> 00:23:49,291
... com timing.
218
00:23:51,916 --> 00:23:52,750
Sr. Bricke,
219
00:23:54,541 --> 00:23:57,375
apresentei-lhe a minha noiva?
220
00:23:57,458 --> 00:23:59,916
A Menina Shelby Dupree.
221
00:24:02,458 --> 00:24:04,416
Prazer em conhecê-lo, Sr. Bricke.
222
00:24:05,500 --> 00:24:08,375
"Prazer em conhecê-lo, Sr. Bricke."
223
00:24:08,458 --> 00:24:11,250
Às vezes, vês a bala que tem o teu nome.
224
00:24:11,333 --> 00:24:12,583
Collins, vá lá!
225
00:24:12,666 --> 00:24:16,875
Às vezes, é tudo uma treta.
226
00:24:38,041 --> 00:24:39,250
Lar, doce lar.
227
00:24:42,166 --> 00:24:43,208
Cuidado com isso.
228
00:24:45,250 --> 00:24:47,125
Desculpa. Desculpa por isso.
229
00:24:47,583 --> 00:24:49,416
O primeiro passo é bombástico.
230
00:24:52,166 --> 00:24:53,791
É para...
231
00:24:55,125 --> 00:24:56,041
... segurança.
232
00:24:57,041 --> 00:24:58,000
Entra.
233
00:25:01,041 --> 00:25:03,750
O que desejas?
Queres alguma coisa? Uma bebida?
234
00:25:04,583 --> 00:25:06,541
Cocaína? Temos cocaína da boa.
235
00:25:06,625 --> 00:25:08,333
O que aconteceu ao meu irmão?
236
00:25:14,166 --> 00:25:16,000
Deixa-me mostrar-te uma coisa.
237
00:25:21,000 --> 00:25:21,958
Vês isto?
238
00:25:22,041 --> 00:25:23,500
É a Casa da Moeda.
239
00:25:24,666 --> 00:25:25,791
É onde fazem pilim.
240
00:25:26,458 --> 00:25:29,000
Isto é a grande nação do Canadá.
241
00:25:29,083 --> 00:25:34,625
Isto é a única torre da IPA
a cobrir isto e aquilo.
242
00:25:38,916 --> 00:25:41,541
Pareces um cão com um osso. Já viste?
243
00:25:41,625 --> 00:25:43,208
Vês do que falo?
244
00:25:46,250 --> 00:25:47,583
É um golpe em grande.
245
00:25:47,958 --> 00:25:50,333
Depois não podes gastar o dinheiro.
246
00:25:50,916 --> 00:25:52,041
És mesmo americano.
247
00:25:52,541 --> 00:25:56,208
Há muitos outros sítios neste mundo
onde podes gastar dinheiro.
248
00:25:56,291 --> 00:26:00,791
- A fronteira tem proteção militar.
- Sim, mas a cidade pertence à polícia.
249
00:26:00,875 --> 00:26:04,208
A questão é que,
na noite em que ativarem o sinal,
250
00:26:04,875 --> 00:26:06,708
os polícias entregam as armas,
251
00:26:06,791 --> 00:26:10,875
e o policiamento será feito
por um gordo de meia-idade...
252
00:26:11,708 --> 00:26:14,000
Amor, como se chama aquele tipo?
253
00:26:14,083 --> 00:26:15,041
Carl Wrightson.
254
00:26:15,125 --> 00:26:16,791
Carl... caralho que se foda.
255
00:26:16,875 --> 00:26:18,000
Wrightson.
256
00:26:21,041 --> 00:26:23,333
É o gerente de sistemas da torre.
257
00:26:24,041 --> 00:26:27,250
É incrível o que os homens fazem
por uma mulher bonita.
258
00:26:28,166 --> 00:26:32,916
Quer dizer, o Carl vai ter...
um dia extremamente intenso.
259
00:26:34,250 --> 00:26:37,916
Colocamos isto
no sítio certo à hora certa
260
00:26:38,416 --> 00:26:42,458
e temos 30 minutos a mais
do que o resto da América.
261
00:26:46,791 --> 00:26:51,416
Trinta minutos, talvez 35,
o que é apertado, mas suficiente,
262
00:26:51,500 --> 00:26:54,791
para irmos daqui ali
e depois somos trilionários.
263
00:26:55,625 --> 00:26:58,291
Não queres uma bebida?
Tenho um bom uísque.
264
00:27:12,958 --> 00:27:14,583
Conhecia bem o Rory, meu.
265
00:27:14,666 --> 00:27:17,791
- Conheci-o bem. Estive preso com ele.
- Amor, não.
266
00:27:19,666 --> 00:27:20,500
Sim.
267
00:27:21,583 --> 00:27:25,541
Voluntariámos para ter
a grande oportunidade de...
268
00:27:26,375 --> 00:27:27,875
... nos fritarem o miolo.
269
00:27:29,875 --> 00:27:31,750
Dava-nos mais tempo no pátio,
270
00:27:31,833 --> 00:27:35,000
mais comida, gelado grátis.
271
00:27:37,458 --> 00:27:39,375
O teu irmão não se suicidou.
272
00:27:57,416 --> 00:27:59,875
Foi assassinado por um guarda.
273
00:27:59,958 --> 00:28:03,916
Foi espancado até à morte por um guarda.
Eu vi. Não pude fazer nada.
274
00:28:06,958 --> 00:28:07,791
Quer dizer...
275
00:28:08,750 --> 00:28:09,583
O sinal...
276
00:28:11,708 --> 00:28:12,666
... paralisa-te.
277
00:28:14,041 --> 00:28:15,500
Paralisa tudo.
278
00:28:19,250 --> 00:28:21,041
Devíamos fazer isto pelo Rory.
279
00:28:25,083 --> 00:28:26,458
Devias fazê-lo por ele.
280
00:28:29,750 --> 00:28:31,291
Tens 24 horas.
281
00:28:34,625 --> 00:28:38,166
Se olharem para as indemnizações,
verão que foi autorizado
282
00:28:38,333 --> 00:28:41,208
um aumento de dois por cento
no vencimento base,
283
00:28:41,291 --> 00:28:44,000
ou seja, recebemos quase 75 % do salário.
284
00:28:45,041 --> 00:28:48,583
Entretanto, estão todos de serviço
285
00:28:48,916 --> 00:28:52,416
até de hoje a oito dias,
quando ativarem o sinal IPA.
286
00:28:52,833 --> 00:28:58,125
Nessa altura,
todos os serviços serão transferidos
287
00:28:58,208 --> 00:29:02,250
para um novo ramo da autoridade
fora de Washington.
288
00:29:03,708 --> 00:29:04,750
Desculpem, malta.
289
00:29:05,208 --> 00:29:07,083
Quem se alistou para o implante
290
00:29:07,166 --> 00:29:10,583
será informado, 24 horas antes,
do seu estado.
291
00:29:11,458 --> 00:29:15,500
Muito bem, na página três
vão encontrar informação clínica.
292
00:29:21,416 --> 00:29:26,375
Aqueles de vocês que ficarem
terão o mesmo copagamento de sempre.
293
00:29:27,208 --> 00:29:28,041
Está bem?
294
00:29:29,875 --> 00:29:30,708
Merda.
295
00:29:31,666 --> 00:29:33,083
Sente-se, um segundo.
296
00:29:35,083 --> 00:29:38,041
Estas mudanças entrarão em vigor
na próxima semana,
297
00:29:39,083 --> 00:29:42,458
por isso, se tiverem queixas,
não falem comigo,
298
00:29:42,625 --> 00:29:44,750
falem com os Recursos Humanos.
299
00:29:49,625 --> 00:29:50,750
Desculpe, sargento.
300
00:29:51,166 --> 00:29:55,541
Há uma senhora lá fora,
que parece muito abalada, talvez queira...
301
00:29:57,083 --> 00:30:00,625
Muito bem, na página três
vão encontrar informação clínica.
302
00:30:01,875 --> 00:30:03,041
Meu Deus.
303
00:30:12,791 --> 00:30:15,416
Desculpe, minha senhora.
304
00:30:16,166 --> 00:30:20,083
Não pode estar aí, está bem?
Vou pedir-lhe para sair detrás...
305
00:30:20,166 --> 00:30:22,541
- O que foi isso na cara?
- Vai-te foder.
306
00:30:22,875 --> 00:30:26,333
Minha senhora, por favor.
Precisa de cuidados médicos...
307
00:30:29,333 --> 00:30:30,666
Podes crer.
308
00:30:31,500 --> 00:30:33,250
Olá, meu cabrão de merda.
309
00:30:33,875 --> 00:30:35,541
Queres morrer, caralho?
310
00:30:35,625 --> 00:30:38,666
Queres morrer, caralho? Onde está a merda?
311
00:30:41,375 --> 00:30:44,166
Sim, é verdade.
Mesmo aqui na esquadra, bófia.
312
00:30:44,250 --> 00:30:47,166
Enquanto a minha amiga
procura o contrabando dela.
313
00:30:48,958 --> 00:30:49,958
Credo!
314
00:31:02,083 --> 00:31:03,166
Foda-se.
315
00:31:08,750 --> 00:31:09,583
Sawyer?
316
00:31:15,958 --> 00:31:17,125
Ele estava armado.
317
00:31:18,125 --> 00:31:21,208
Vai para casa, Sawyer. Desaparece.
318
00:31:23,208 --> 00:31:26,416
Ficamos sempre contentes
por ter o governador connosco,
319
00:31:26,500 --> 00:31:29,583
a falar em nome do sinal IPA.
320
00:31:29,666 --> 00:31:33,125
Percebemos que nenhum
programa de amnistia é perfeito,
321
00:31:33,208 --> 00:31:34,541
mas, com o sinal IPA,
322
00:31:34,625 --> 00:31:38,041
qualquer ganho ilícito
será inútil para quem o tem.
323
00:31:38,125 --> 00:31:42,041
Então, vai pagar às pessoas
pelo dinheiro que roubaram.
324
00:31:42,500 --> 00:31:44,375
Se é isso que acha.
325
00:31:45,666 --> 00:31:48,375
Se as recomendações não forem cumpridas...
326
00:31:53,083 --> 00:31:54,333
Conheci um amigo teu.
327
00:32:04,833 --> 00:32:06,541
No que estás a meter-me?
328
00:32:09,916 --> 00:32:11,291
Fala comigo, Rory.
329
00:32:11,833 --> 00:32:12,750
Fala comigo.
330
00:32:55,583 --> 00:33:00,375
{\an8}Temos connosco um especialista para falar
dos problemas inerentes ao sinal IPA.
331
00:33:01,250 --> 00:33:03,541
{\an8}É difícil de calibrar.
332
00:33:03,666 --> 00:33:06,291
O sinal é praticamente 100 % eficaz.
333
00:33:06,416 --> 00:33:09,208
Embora se veja uma interrupção do controlo
334
00:33:09,291 --> 00:33:12,208
e lesões cerebrais traumáticas,
335
00:33:12,541 --> 00:33:17,416
o nível de trauma necessário ao sinal
não é passível de sobrevivência.
336
00:33:18,416 --> 00:33:21,833
Pode danificar-se o cérebro
ao ponto de quebrar a ligação,
337
00:33:21,916 --> 00:33:26,041
mas isto não é um meio muito prático
para derrotar o sistema.
338
00:33:26,208 --> 00:33:30,166
Por isso, em teoria,
um indivíduo pode sair do controlo...
339
00:33:35,083 --> 00:33:36,083
Vieste cedo.
340
00:33:43,750 --> 00:33:44,875
Merda.
341
00:33:46,041 --> 00:33:48,000
Vamos fazer terapia?
342
00:33:56,500 --> 00:33:57,375
Eu percebo-te.
343
00:34:00,125 --> 00:34:00,958
A sério.
344
00:34:02,625 --> 00:34:06,375
Caso só um de nós saia a ganhar,
o que é bem provável,
345
00:34:07,333 --> 00:34:08,583
estás safa.
346
00:34:09,833 --> 00:34:10,666
Eu percebo.
347
00:34:13,333 --> 00:34:16,708
Esta golpada dele
tem boas hipóteses de funcionar,
348
00:34:19,416 --> 00:34:21,208
por isso, não brinques comigo,
349
00:34:22,166 --> 00:34:23,375
se não mato-te.
350
00:34:24,583 --> 00:34:25,708
Muito romântico.
351
00:34:30,833 --> 00:34:33,250
Posso responder, capitão?
352
00:34:36,041 --> 00:34:39,833
O que te dá tanta certeza
de que a golpada foi ideia do Kevin?
353
00:34:46,000 --> 00:34:50,625
- Olá, querido.
- Este sítio é uma verdadeira merda.
354
00:34:52,208 --> 00:34:54,875
O que vamos fazer? Vamos viver juntos?
355
00:34:54,958 --> 00:34:56,916
Uma pequena ménage à trois?
356
00:34:58,791 --> 00:35:02,083
Estamos a falar
de mil milhões de dólares num cofre.
357
00:35:03,208 --> 00:35:04,041
Mil milhões?
358
00:35:04,125 --> 00:35:07,916
Mesmo em notas de cem, são três toneladas.
São 15 metros cúbicos.
359
00:35:08,166 --> 00:35:10,333
Nem sei como transportar isso!
360
00:35:10,666 --> 00:35:13,333
A Casa da Moeda
não trata só do dinheiro novo,
361
00:35:13,583 --> 00:35:17,833
também destrói as notas antigas,
e, com o dinheiro novo a acumular-se,
362
00:35:17,916 --> 00:35:20,833
estão a trabalhar a dobrar
para destruir o velho.
363
00:35:20,916 --> 00:35:24,500
Todos os dias destroem milhões.
364
00:35:24,791 --> 00:35:28,041
Carregam um camião
e atravessam a cidade para queimá-lo.
365
00:35:28,125 --> 00:35:30,333
Tens o dinheiro bom e o mau
366
00:35:30,416 --> 00:35:32,000
num sítio ao mesmo tempo?
367
00:35:32,250 --> 00:35:33,791
Qual é o plano, foda-se?
368
00:35:34,583 --> 00:35:37,500
Pegar no dinheiro,
ir para o Canadá e morrer rico.
369
00:35:37,625 --> 00:35:39,833
Sim, mas qual é o plano?
370
00:35:40,500 --> 00:35:41,541
Como o fazemos?
371
00:35:45,083 --> 00:35:48,458
Pegamos no dinheiro,
vamos para o Canadá e morremos ricos.
372
00:35:52,541 --> 00:35:53,750
O que se passa aqui?
373
00:35:55,291 --> 00:35:57,583
- O golpe é meu, foda-se.
- Não, não é.
374
00:35:58,541 --> 00:35:59,833
O golpe não é meu?
375
00:36:02,875 --> 00:36:04,291
O golpe não é meu?
376
00:36:05,250 --> 00:36:09,166
Três coisas: primeiro,
preciso de um condutor. Tenho um.
377
00:36:09,291 --> 00:36:10,541
Tens um?
378
00:36:10,625 --> 00:36:12,708
Segundo: cinco milhões de dólares.
379
00:36:13,041 --> 00:36:14,958
- Tem de ser real?
- Sim.
380
00:36:15,625 --> 00:36:16,458
Terceiro:
381
00:36:18,333 --> 00:36:22,791
preciso de três ogivas penetradoras,
como as que usam contra tanques.
382
00:36:22,875 --> 00:36:23,708
Sem problema.
383
00:36:24,750 --> 00:36:29,666
O problema é que só me ocorre dois sítios
onde arranjá-las: no exército e...
384
00:36:29,750 --> 00:36:32,666
Eu disse: "Não há problema."
O que estás a pensar?
385
00:36:34,125 --> 00:36:35,958
... na família do crime Dumois.
386
00:36:38,125 --> 00:36:39,750
És o filho do Rossi Dumois.
387
00:36:41,916 --> 00:36:45,166
- O teu pai é o maior cabecilha local.
- Alegadamente.
388
00:36:45,833 --> 00:36:47,833
Só ele herdará biliões
389
00:36:48,458 --> 00:36:52,291
e vocês vivem escondidos
num loft fedorento, rodeado de minas.
390
00:36:53,333 --> 00:36:56,291
Queres explicar?
391
00:36:56,750 --> 00:36:59,666
Explicar o quê? A família não se escolhe.
392
00:36:59,750 --> 00:37:03,166
Não importa quem é o meu pai, está bem?
393
00:37:03,458 --> 00:37:04,500
Não é segredo.
394
00:37:04,625 --> 00:37:06,250
Contudo, tenho uma questão.
395
00:37:08,000 --> 00:37:09,625
Que raio estás a fazer?
396
00:37:10,375 --> 00:37:14,000
O teu pai quer matar-me,
por isso, é melhor que te expliques.
397
00:37:15,666 --> 00:37:18,541
Ouve, Bricke,
este casaco é Armani, por favor.
398
00:37:18,625 --> 00:37:20,375
- Explica-te!
- Está bem.
399
00:37:22,333 --> 00:37:24,166
Aqui jaz o Kevin Cash,
400
00:37:24,500 --> 00:37:25,916
filho de um gângster.
401
00:37:26,916 --> 00:37:28,916
Nunca fez nada.
402
00:37:29,250 --> 00:37:31,416
É o que vai dizer na minha lápide.
403
00:37:31,833 --> 00:37:33,875
Assim que o sinal for ativado,
404
00:37:34,625 --> 00:37:38,166
fazendo deste,
o último crime da história americana,
405
00:37:38,250 --> 00:37:39,958
torna-se um legado, amigo.
406
00:37:40,375 --> 00:37:44,208
Legado, outra palavra boa.
Tu queres vingança, eu quero um legado.
407
00:37:53,625 --> 00:37:54,708
Foda-se!
408
00:37:59,583 --> 00:38:03,291
Já agora, o meu loft não é fedorento,
está bem?
409
00:38:03,833 --> 00:38:06,916
INICIATIVA DE PAZ AMERICANA
O FIM DO CRIME
410
00:38:11,500 --> 00:38:12,541
Olá, Sawyer.
411
00:38:12,875 --> 00:38:14,125
Como estás?
412
00:38:15,250 --> 00:38:18,458
É uma merda o que aconteceu,
só te faltavam dois dias.
413
00:38:18,541 --> 00:38:21,458
- Quanto a isso...
- Quero voltar lá para fora.
414
00:38:23,875 --> 00:38:26,833
Ponha-me num giro, sargento,
não me interessa qual.
415
00:38:27,666 --> 00:38:29,375
Para que raio queres isso?
416
00:38:31,291 --> 00:38:32,333
Apenas...
417
00:38:33,416 --> 00:38:34,958
... quero fazer tudo bem.
418
00:38:37,333 --> 00:38:38,916
É a minha vida, sargento.
419
00:38:44,333 --> 00:38:45,166
Carillo.
420
00:38:50,833 --> 00:38:53,416
- Obrigado.
- Diverte-te, superpolícia.
421
00:38:53,500 --> 00:38:56,833
- Tem cuidado.
- Dás-me o colete? Obrigado, sargento.
422
00:38:59,333 --> 00:39:01,375
- Queres conduzir?
- Sim, pode ser.
423
00:39:43,000 --> 00:39:46,500
Sai daqui. Cambada de animais.
424
00:40:01,541 --> 00:40:02,541
O que esperavas?
425
00:40:03,083 --> 00:40:04,291
O viciado do papá.
426
00:40:05,000 --> 00:40:06,750
Com licença. Vai-te foder.
427
00:40:07,291 --> 00:40:10,375
Todos os meninos ricos
e todos os viciados em coca
428
00:40:10,458 --> 00:40:12,458
estão prontos para a grande rave.
429
00:40:12,541 --> 00:40:14,458
Já têm o dinheiro todo.
430
00:40:16,416 --> 00:40:20,125
Assim que ativarem a IPA,
não terão de preocupar-se com ninguém.
431
00:40:20,208 --> 00:40:22,250
Cabrões. Onde está a minha mesa?
432
00:40:22,333 --> 00:40:25,041
O que estava a dizer?
Estava a falar de algo.
433
00:40:28,416 --> 00:40:30,541
Estavas a falar do teu manifesto.
434
00:40:30,958 --> 00:40:33,875
Sim, o manifesto
com o qual ninguém se preocupa,
435
00:40:33,958 --> 00:40:35,958
minha rainha do ITM.
436
00:40:37,625 --> 00:40:38,583
Sabias disso?
437
00:40:38,958 --> 00:40:40,875
Sabias que esta andou
438
00:40:40,958 --> 00:40:45,208
na escola tecnológica mais prestigiada
439
00:40:45,291 --> 00:40:47,041
do mundo, acho eu.
440
00:40:47,125 --> 00:40:51,500
Ela tem um diploma com o nome dela,
porque pô-lo lá depois de hackeá-los.
441
00:40:52,916 --> 00:40:54,916
Antes disso, hackeou o FBI?
442
00:40:55,833 --> 00:40:56,666
Isso mesmo.
443
00:40:57,041 --> 00:40:59,166
Olha para ti. Ela está envergonhada.
444
00:40:59,750 --> 00:41:02,708
Sim, foi o FBI, o ITM e depois tu.
445
00:41:03,583 --> 00:41:05,416
Os meus três maiores feitos.
446
00:41:11,458 --> 00:41:12,916
Já ouviste a expressão:
447
00:41:14,500 --> 00:41:16,375
"Atrás de cada grande homem..."
448
00:41:16,458 --> 00:41:18,833
Sim é: "Atrás...
449
00:41:19,833 --> 00:41:22,541
... de cada grande homem há uma mulher."
450
00:41:24,166 --> 00:41:25,166
É verdade.
451
00:41:25,708 --> 00:41:27,958
Quem diz que és um grande homem, amor?
452
00:41:29,583 --> 00:41:31,958
"Quem diz que és um grande homem, amor?"
453
00:41:32,458 --> 00:41:35,208
Que engraçada.
Essas piadas são mesmo giras.
454
00:41:35,291 --> 00:41:38,125
Que tal ires buscar-nos champanhe?
455
00:41:42,166 --> 00:41:43,125
Mulher.
456
00:41:45,791 --> 00:41:46,791
Foda-se.
457
00:41:47,125 --> 00:41:50,708
DOIS DIAS PARA O LANÇAMENTO DA IPA
458
00:41:51,541 --> 00:41:52,708
Uma vez, senti-o.
459
00:41:56,291 --> 00:41:57,125
O sinal.
460
00:41:58,333 --> 00:41:59,166
Mesmo aqui.
461
00:42:01,333 --> 00:42:08,041
Uma modulação molecular direta
ao córtex pré-frontal.
462
00:42:11,666 --> 00:42:12,791
É de loucos.
463
00:42:12,875 --> 00:42:16,583
Podes ver as coisas terríveis
e lindas que vais fazer.
464
00:42:16,666 --> 00:42:19,291
Podes repeti-lo continuamente
na tua mente,
465
00:42:19,625 --> 00:42:20,833
passo a passo.
466
00:42:23,333 --> 00:42:27,666
Quando o fazes, dizes ao corpo:
"Lembras-te das coisas que íamos fazer?
467
00:42:27,750 --> 00:42:28,583
Fá-las."
468
00:42:30,333 --> 00:42:32,250
Tornas-te no Sammy, o vegetal.
469
00:42:35,500 --> 00:42:36,541
É de loucos.
470
00:42:37,791 --> 00:42:39,291
Conseguimos resistir-lhe?
471
00:42:40,416 --> 00:42:42,458
- Resistir-lhe?
- Ao sinal.
472
00:42:43,250 --> 00:42:44,291
Vencer o sinal?
473
00:42:44,833 --> 00:42:46,791
Sim, podes resistir-lhe e morrer.
474
00:42:50,791 --> 00:42:53,750
- Aqui tens, grande homem.
- Desculpa.
475
00:42:53,833 --> 00:42:56,041
- Vai-te foder!
- Espera!
476
00:42:56,125 --> 00:42:57,250
Querida, volta!
477
00:43:01,041 --> 00:43:03,875
Vamos brindar. Estamos a celebrar.
478
00:43:05,458 --> 00:43:07,916
Aos últimos dias do crime americano.
479
00:43:17,041 --> 00:43:19,416
ATIVAÇÃO DO IPA
48 HORAS E 30 MINUTOS
480
00:43:33,875 --> 00:43:38,125
Quer dizer que estas pessoas,
estes novos agentes da lei,
481
00:43:38,208 --> 00:43:40,375
não serão afetados pela IPA.
482
00:43:40,458 --> 00:43:44,166
Quer dizer que a polícia tem
uma relação especial com a lei.
483
00:43:44,250 --> 00:43:46,916
Sempre foi legal usarem força letal,
484
00:43:47,000 --> 00:43:48,958
se acharem que é necessário.
485
00:43:49,041 --> 00:43:52,166
Esses bloqueadores
darão outro nível de liberdade.
486
00:43:52,250 --> 00:43:55,625
- Discordo.
- Isto vai resultar num estado policial...
487
00:43:59,833 --> 00:44:01,583
Sawyer, do que precisas?
488
00:44:03,583 --> 00:44:06,916
Será que ainda posso inscrever-me
para o implante.
489
00:44:11,000 --> 00:44:13,708
Preenche e entrega-mo amanhã de manhã.
490
00:44:14,166 --> 00:44:15,750
Sim. Obrigado.
491
00:44:40,625 --> 00:44:42,041
És difícil de encontrar.
492
00:44:44,625 --> 00:44:47,000
É para isso que cá estou, certo?
493
00:44:56,583 --> 00:44:58,541
"Nunca mais quero ver-te."
494
00:44:59,833 --> 00:45:02,541
"Vou matar-me."
Seria qualquer coisa assim.
495
00:46:33,250 --> 00:46:38,416
Os ratos abandonavam todos o navio,
mas não encontram a borda.
496
00:46:39,791 --> 00:46:40,708
Devias ir.
497
00:46:43,291 --> 00:46:46,208
- Ele virá à tua procura.
- Talvez não me importe.
498
00:46:49,333 --> 00:46:50,291
Tu não és assim.
499
00:46:52,208 --> 00:46:53,875
Controlas sempre o teu jogo.
500
00:46:54,625 --> 00:46:58,750
Não tenho culpa de não confiar em ninguém.
501
00:47:01,500 --> 00:47:02,333
A minha mãe,
502
00:47:04,250 --> 00:47:06,125
estava sozinha e...
503
00:47:07,916 --> 00:47:11,333
... depois conheceu um tipo,
que ganhava bem e...
504
00:47:13,625 --> 00:47:15,125
Ele tratou-me mal.
505
00:47:17,250 --> 00:47:18,958
Bateu-me até eu sair de casa.
506
00:47:20,166 --> 00:47:24,458
Depois disso houve outros idiotas
e depois apareceu o Kevin.
507
00:47:29,083 --> 00:47:30,208
Fazes-me um favor?
508
00:47:32,250 --> 00:47:33,958
Podes abraçar-me?
509
00:47:40,000 --> 00:47:41,333
Faz parte do teu jogo?
510
00:47:44,041 --> 00:47:45,083
O que achas?
511
00:48:34,791 --> 00:48:35,791
Ainda vivo.
512
00:48:36,833 --> 00:48:37,791
Ainda vivo.
513
00:48:38,458 --> 00:48:40,416
- Como estás?
- Bem.
514
00:48:42,583 --> 00:48:43,666
Uma casa bonita.
515
00:48:45,041 --> 00:48:46,416
Um bairro bonito.
516
00:48:46,875 --> 00:48:49,500
Tens a bandeira americana
à frente de casa?
517
00:48:50,625 --> 00:48:51,500
Nem mais.
518
00:48:53,791 --> 00:48:55,208
Não é o teu sonho, Ross.
519
00:48:55,916 --> 00:48:57,916
Estou demasiado velho para isto.
520
00:48:59,125 --> 00:48:59,958
Então?
521
00:49:01,791 --> 00:49:03,000
Porque me ligaste?
522
00:49:07,416 --> 00:49:08,666
Porque preciso de ti.
523
00:49:18,500 --> 00:49:19,333
Mil milhões.
524
00:49:21,041 --> 00:49:21,916
Mil milhões?
525
00:49:23,750 --> 00:49:25,541
Porque não vimos isto antes?
526
00:49:28,291 --> 00:49:29,666
São oportunidades, meu.
527
00:49:30,958 --> 00:49:32,041
Oportunidades.
528
00:49:34,583 --> 00:49:35,708
Esta foda da IPA...
529
00:49:37,125 --> 00:49:38,500
... meu, é...
530
00:49:40,041 --> 00:49:41,041
Cria uma brecha.
531
00:49:42,083 --> 00:49:46,208
Ambos sabemos
que é tudo uma questão de timing.
532
00:49:48,291 --> 00:49:49,125
Então...
533
00:49:50,333 --> 00:49:52,083
... preciso mesmo de ti, meu.
534
00:49:57,083 --> 00:49:57,958
Não sei.
535
00:50:18,291 --> 00:50:19,583
Quem vieram ver?
536
00:50:19,666 --> 00:50:20,500
O Jack Morgan.
537
00:50:34,500 --> 00:50:37,708
DEPARTAMENTO DA POLÍCIA
REGISTO CRIMINAL DO PRISIONEIRO
538
00:50:42,833 --> 00:50:47,125
Diz-me a minha secretária
que já foi muito importante nesta cidade
539
00:50:47,208 --> 00:50:48,791
e que nunca foi apanhado.
540
00:50:50,041 --> 00:50:53,375
A recompra federal
é para criminosos de colarinho branco,
541
00:50:53,458 --> 00:50:57,500
banqueiros e gestores de fundos,
que esconderam grandes somas,
542
00:50:57,583 --> 00:51:00,000
que, se não forem repatriadas agora,
543
00:51:00,083 --> 00:51:02,875
saem de circulação
quando o sinal estiver ativo,
544
00:51:02,958 --> 00:51:04,666
o que não é bom para ninguém.
545
00:51:05,083 --> 00:51:07,333
Não é para ladrões de carteiras.
546
00:51:10,666 --> 00:51:13,166
Cinco milhões. Em dinheiro.
547
00:51:14,416 --> 00:51:17,583
Cinco milhões de dólares em dinheiro.
548
00:51:19,291 --> 00:51:20,625
Como o traria para cá?
549
00:51:21,708 --> 00:51:23,625
Encho a mala do carro com notas.
550
00:51:26,541 --> 00:51:30,041
Ao abrigo do programa de amnistia da IPA,
posso dar-lhe...
551
00:51:31,166 --> 00:51:33,000
... 350 mil dólares.
552
00:51:33,625 --> 00:51:35,125
Sabe que já vem tarde.
553
00:51:35,208 --> 00:51:37,458
O sinal é ativado dentro de 24 horas,
554
00:51:37,541 --> 00:51:41,333
altura em que,
como sabe, o seu dinheiro será inútil.
555
00:51:41,416 --> 00:51:43,250
É o melhor negócio da sua vida.
556
00:51:55,125 --> 00:51:56,250
Tudo o que pediste.
557
00:51:56,333 --> 00:52:00,958
Ias dizer "conforme as especificações"
ou uma merda dessas, não era?
558
00:52:01,333 --> 00:52:02,208
Talvez.
559
00:52:03,666 --> 00:52:05,291
Vamos romancear esta merda.
560
00:52:08,000 --> 00:52:08,958
Assim tão fácil?
561
00:52:10,625 --> 00:52:11,458
Não.
562
00:52:12,375 --> 00:52:16,125
Não posso inventar os números
das notas de 100, são rastreáveis.
563
00:52:16,833 --> 00:52:20,208
Hackeei a base de dados federal
e consegui números limpos.
564
00:52:20,916 --> 00:52:25,250
Depois há que misturar os químicos
para a marca de água, o que é fácil,
565
00:52:25,625 --> 00:52:28,041
mas a impressora
não os aceita como tinta,
566
00:52:28,541 --> 00:52:31,833
por isso, tens de hackear a impressora
ou seja, a HP,
567
00:52:31,916 --> 00:52:34,500
não o FBI, o que é bem mais difícil.
568
00:52:36,916 --> 00:52:38,708
A única forma de detetar isto
569
00:52:38,791 --> 00:52:39,833
é queimando-as,
570
00:52:40,416 --> 00:52:43,750
por isso, não acendas um cigarro
perto delas, está bem?
571
00:52:44,291 --> 00:52:46,708
Foi no ITM que te ensinaram isto?
572
00:52:48,125 --> 00:52:51,666
Sou uma mulher que gosta
de carros rápidos e números grandes.
573
00:52:57,833 --> 00:52:58,833
A RECEBER CHAMADA
574
00:53:04,791 --> 00:53:06,708
Sim. Estou em casa do Bricke.
575
00:53:07,708 --> 00:53:09,958
Está a foder-me. Não estás, Bricke?
576
00:53:38,666 --> 00:53:40,000
ATIVADA
577
00:53:46,875 --> 00:53:48,791
Tenham os documentos prontos.
578
00:53:48,875 --> 00:53:53,500
Ninguém pode passar sem identificação.
579
00:54:13,208 --> 00:54:14,041
Pare.
580
00:54:28,791 --> 00:54:30,833
Estás a divertir-te, Posner?
581
00:54:33,083 --> 00:54:38,083
Dizes a este idiota que se me lixa a cara,
vou ter de justificar-me?
582
00:54:39,041 --> 00:54:40,916
Não lhe lixes a cara.
583
00:54:55,250 --> 00:54:56,250
Onde está ela?
584
00:54:57,166 --> 00:54:59,125
Primeiro a informação, por favor.
585
00:55:00,750 --> 00:55:03,833
Vamos atrás do cofre principal,
muito dinheiro.
586
00:55:04,250 --> 00:55:06,625
- É aí que apanhamos o Kevin Cash?
- Não.
587
00:55:07,625 --> 00:55:11,916
Estaremos nas fundições pela meia-noite.
Ele estará a celebrar.
588
00:55:12,625 --> 00:55:14,708
Acho que é a vossa melhor hipótese.
589
00:55:18,250 --> 00:55:21,791
Porquê roubar um camião de dinheiro
antes de ligarem o sinal?
590
00:55:22,708 --> 00:55:23,958
Não poderá gastá-lo.
591
00:55:24,041 --> 00:55:27,500
Não é pelo dinheiro,
o Kevin só quer ser famoso.
592
00:55:27,916 --> 00:55:29,208
E o Graham Bricke?
593
00:55:30,583 --> 00:55:33,166
O Bricke é só o músculo. Ele não importa.
594
00:55:37,041 --> 00:55:39,666
Vou gostar de mostrar isto
ao teu namorado,
595
00:55:40,541 --> 00:55:44,583
o oficial, claro,
antes de metê-lo na prisão para a vida.
596
00:55:48,500 --> 00:55:50,166
O Bricke faz parte do plano.
597
00:55:52,416 --> 00:55:55,125
Posner, gosto disto.
598
00:55:56,125 --> 00:55:58,416
Também podemos fazer parte do plano.
599
00:55:59,500 --> 00:56:00,750
Tens razão, parceiro.
600
00:56:02,666 --> 00:56:05,833
A nossa convidada parece generosa.
601
00:56:12,666 --> 00:56:13,958
Onde está ela?
602
00:56:31,666 --> 00:56:32,958
Estás bem?
603
00:56:33,375 --> 00:56:35,125
Estás bem? Magoaram-te?
604
00:56:35,208 --> 00:56:36,208
Não?
605
00:56:38,791 --> 00:56:39,916
Senti a tua falta.
606
00:56:42,583 --> 00:56:45,041
A tua irmã gosta muito de ti, sabes?
607
00:56:45,916 --> 00:56:46,833
Tens sorte.
608
00:56:52,750 --> 00:56:53,708
Fica com isto.
609
00:56:54,125 --> 00:56:55,833
Sabes para onde ir, certo?
610
00:56:56,041 --> 00:56:58,625
- Não quero ir sem ti.
- Tens de ir.
611
00:56:58,708 --> 00:57:01,500
Desculpa. Eu vou ter contigo, está bem?
612
00:57:01,708 --> 00:57:02,583
Prometo.
613
00:57:14,125 --> 00:57:15,541
Se me enganares,
614
00:57:15,916 --> 00:57:19,666
deixo o Posner ir ao Canadá
e ele encontra-a.
615
00:57:20,083 --> 00:57:22,875
Não gosto disso,
mas sabemos que ele a magoará.
616
00:57:23,333 --> 00:57:24,833
Depois vamos atrás de ti.
617
00:57:25,916 --> 00:57:29,333
- Já não podem fazer-me merda nenhuma.
- Podemos, pois.
618
00:57:29,416 --> 00:57:32,833
Somos o FBI,
podemos fazer todo o tipo de merdas
619
00:57:33,250 --> 00:57:35,000
e passar pelo sinal.
620
00:57:46,208 --> 00:57:48,208
Tenham os documentos prontos.
621
00:57:48,708 --> 00:57:52,625
Ninguém poderá passar sem identificação.
622
00:58:06,750 --> 00:58:10,750
{\an8}O que acha da IPA? Vamos ouvir.
623
00:58:10,833 --> 00:58:13,958
{\an8}Basicamente,
acho que todos precisamos de mudança,
624
00:58:14,041 --> 00:58:18,083
todos sabemos que este não é
o país em que crescemos.
625
00:58:18,166 --> 00:58:20,041
Não reconheço esta América.
626
00:58:20,125 --> 00:58:22,625
Queremos voltar a sentir-nos seguros.
627
00:58:22,708 --> 00:58:24,500
É isso que a IPA pretende.
628
00:58:24,583 --> 00:58:27,791
Certo, mas há outro tipo
de controlo da mente,
629
00:58:27,875 --> 00:58:32,166
em que, por exemplo, receio
que um criminoso me ataque e estou farto.
630
00:58:32,250 --> 00:58:35,166
Como uma bomba, querida...
631
00:58:35,250 --> 00:58:38,083
Para alguns a IPA é só controlo,
mas não é.
632
00:58:38,166 --> 00:58:39,916
Controlamos o medo que temos.
633
00:58:40,000 --> 00:58:42,125
Não podemos andar na rua à noite.
634
00:58:42,208 --> 00:58:47,666
Queremos isso para as nossas esposas,
filhas e todos os que temos de proteger.
635
00:58:47,750 --> 00:58:50,625
Fazes o meu coração...
636
00:58:54,875 --> 00:58:57,500
Como fazer sexo à tarde
637
00:59:01,541 --> 00:59:02,916
Malditos Looney Toones
638
00:59:08,958 --> 00:59:12,666
- Estamos a trazer liberdade.
- Porém é um nível de controlo.
639
00:59:13,166 --> 00:59:17,250
Tem controlo sobre certos elementos,
mas esses elementos...
640
00:59:17,333 --> 00:59:20,750
É por isso que as pessoas
tentam que a sua voz seja ouvida.
641
00:59:57,416 --> 01:00:01,083
PORCOS DE MERDA
642
01:00:18,708 --> 01:00:21,666
DIZ NÃO À IPA
643
01:00:25,083 --> 01:00:29,625
Remanescente da tentativa falhada
do ator John Farley na semana passada,
644
01:00:29,750 --> 01:00:34,250
a superestrela da NBA LaMarr Duke
e a sua mulher liquidaram as suas contas.
645
01:00:35,416 --> 01:00:39,083
{\an8}O casal estava a usar
o seu avião privado para sair do país,
646
01:00:39,166 --> 01:00:42,708
quando o Força Aérea AC-130 disparou.
647
01:00:56,208 --> 01:00:59,625
ATIVAÇÃO DO SINAL IPA
15 HORAS, 49 MINUTOS E 23 SEGUNDOS
648
01:01:00,500 --> 01:01:01,333
Ainda vivo.
649
01:01:45,250 --> 01:01:46,291
Olá, John Wayne.
650
01:01:48,375 --> 01:01:49,375
John Wayne?
651
01:01:51,041 --> 01:01:52,541
Que se foda o John Wayne.
652
01:01:54,125 --> 01:01:54,958
Tens ciúmes?
653
01:01:56,791 --> 01:01:57,625
Está morto.
654
01:02:05,833 --> 01:02:06,875
Seguro de saúde.
655
01:02:06,958 --> 01:02:08,166
É o teu tipo?
656
01:02:08,875 --> 01:02:09,708
Sim.
657
01:02:10,166 --> 01:02:11,083
Olá, tipo.
658
01:02:16,333 --> 01:02:17,333
Está bem.
659
01:02:24,416 --> 01:02:25,250
Está tudo bem.
660
01:02:25,708 --> 01:02:27,333
Também sei fazer de lado.
661
01:02:28,708 --> 01:02:32,166
- É muito poder de fogo.
- Pois, o meu pai é um bocado...
662
01:02:32,958 --> 01:02:34,208
... bruto,
663
01:02:34,291 --> 01:02:36,541
por isso, quero ter uma garantia.
664
01:02:37,166 --> 01:02:38,083
O teu pai.
665
01:02:39,041 --> 01:02:40,958
Então, estás a tentar matar-me?
666
01:02:41,083 --> 01:02:42,166
Estou... O quê?
667
01:02:42,625 --> 01:02:43,875
De que estás a falar?
668
01:02:43,958 --> 01:02:46,791
- Esqueceste-te do golpe de hoje?
- És paranoico.
669
01:02:46,875 --> 01:02:51,666
Ouve, se a minha família não quer matar-te
é porque não gosta de ti.
670
01:02:52,291 --> 01:02:57,083
Ainda queres as tuas ogivas penetrantes?
Vamos lá e vamos buscá-las.
671
01:02:57,541 --> 01:02:59,041
Porque te quereria morto?
672
01:03:01,625 --> 01:03:02,458
Preciso de ti.
673
01:03:07,416 --> 01:03:08,291
Veste-te.
674
01:03:10,250 --> 01:03:13,250
- Já.
- Pronto. Estava à tua espera.
675
01:03:14,458 --> 01:03:15,333
Credo.
676
01:03:19,666 --> 01:03:22,625
Adeus, tipo. Não comas a minha comida.
677
01:03:39,083 --> 01:03:40,083
Confias nela?
678
01:03:41,583 --> 01:03:42,416
Quem?
679
01:03:44,291 --> 01:03:45,166
Quem achas?
680
01:03:48,875 --> 01:03:50,458
Tu e o teu pai dão-se bem?
681
01:03:51,416 --> 01:03:53,083
É uma questão de perspetiva.
682
01:03:54,500 --> 01:03:58,083
Os psiquiatras dizem
que tens de aceitar o teu pai como ele é
683
01:03:58,166 --> 01:04:02,583
e evitar o desejo de destituí-lo.
684
01:04:04,250 --> 01:04:07,625
Para mim, o meu pai é só um sociopata...
685
01:04:09,000 --> 01:04:10,083
... controlador,
686
01:04:10,666 --> 01:04:13,041
que quer destruir tudo o que se aproxima
687
01:04:13,125 --> 01:04:16,583
da bomba de sangue negro infeto
a que chama de coração.
688
01:04:18,625 --> 01:04:19,833
Vocês são chegados?
689
01:04:20,041 --> 01:04:21,458
Superchegados.
690
01:04:38,333 --> 01:04:42,833
Olha, até nos fizeram
uma festa de boas-vindas.
691
01:04:44,250 --> 01:04:47,958
- Lonnie, estás horrível, meu.
- O que raio fazes aqui, Kev?
692
01:04:48,541 --> 01:04:50,791
- Tive saudades tuas, Lonnie.
- Sim.
693
01:04:51,583 --> 01:04:52,708
Como estás, Bricke?
694
01:04:58,250 --> 01:04:59,875
Força, Kevin.
695
01:04:59,958 --> 01:05:01,958
Tenho assuntos com o teu amigo.
696
01:05:02,041 --> 01:05:05,083
Não, Lonnie.
Este é o meu novo melhor amigo.
697
01:05:05,958 --> 01:05:09,458
Sabes o que isso significa?
Significa que ele é intocável.
698
01:05:11,416 --> 01:05:13,625
Não sabia que tinhas amigos, Kev.
699
01:05:20,541 --> 01:05:22,541
Contra o carro! Já sabes como é.
700
01:05:23,916 --> 01:05:25,708
Encostem-se ao carro, os dois.
701
01:05:28,041 --> 01:05:30,500
Muito bem. Credo! Armani!
702
01:05:33,125 --> 01:05:37,458
Grandes brinquedos para um rapazinho.
Prometo cuidar bem das tuas meninas.
703
01:05:38,666 --> 01:05:39,500
Por aqui.
704
01:05:40,666 --> 01:05:42,833
Vês demasiados filmes, foda-se.
705
01:05:52,208 --> 01:05:53,083
Vamos, Bricke.
706
01:05:53,750 --> 01:05:55,791
Se quiseres um emprego sério, diz.
707
01:06:04,333 --> 01:06:07,166
Vá lá, pessoal. As armas.
É tipo... É foleiro.
708
01:06:12,041 --> 01:06:16,375
O Supremo Tribunal dos EUA manteve
uma proibição internacional de viagens,
709
01:06:16,500 --> 01:06:19,333
{\an8}impedindo que cidadãos
americanos saiam do país
710
01:06:19,916 --> 01:06:21,416
{\an8}até à implementação de...
711
01:06:21,500 --> 01:06:22,958
{\an8}Está bem.
712
01:06:23,208 --> 01:06:26,791
É aqui que estão as pessoas más,
os verdadeiros gângsteres.
713
01:06:26,875 --> 01:06:28,541
Um brinde a lixar o mundo.
714
01:06:32,583 --> 01:06:34,583
Público difícil. Isto está ligado?
715
01:06:35,708 --> 01:06:38,333
- Ora, ora.
- Mana!
716
01:06:38,416 --> 01:06:40,833
- Tive saudades tuas.
- Eu tive mais.
717
01:06:45,833 --> 01:06:47,041
Onde estiveste?
718
01:06:49,083 --> 01:06:51,875
Já te disse, para...
Não faças isso em público.
719
01:06:52,625 --> 01:06:54,583
Onde estive? Onde estiveste tu?
720
01:06:55,875 --> 01:06:57,541
Ganhaste peso, não foi?
721
01:06:57,625 --> 01:06:58,875
Vai-te foder.
722
01:06:59,458 --> 01:07:03,541
- Ele vai gostar de ver-te.
- É a minha irmã. Que raio de saia é essa?
723
01:07:03,916 --> 01:07:04,791
Cala-te.
724
01:07:04,875 --> 01:07:06,500
Mana, consigo ver o raio...
725
01:07:07,041 --> 01:07:07,916
... da tua...
726
01:07:10,541 --> 01:07:13,750
Pai! Sou eu, o teu filho preferido.
727
01:07:24,958 --> 01:07:26,458
Pai, olha quem está aqui.
728
01:07:34,708 --> 01:07:36,375
Pensei que estavas morto.
729
01:07:37,500 --> 01:07:38,833
Lamento desapontar-te.
730
01:07:39,916 --> 01:07:43,291
- O que faz este merdas aqui?
- É o meu advogado.
731
01:07:44,500 --> 01:07:45,458
Eu sou o Papa.
732
01:07:46,875 --> 01:07:50,125
Pensei que virias a rastejar,
mais cedo ou mais tarde.
733
01:07:50,791 --> 01:07:54,000
No fim,
todos voltam a rastejar para o papá...
734
01:07:55,208 --> 01:07:56,208
... por dinheiro.
735
01:07:58,500 --> 01:08:01,000
- Onde está o material bom?
- Bebe um copo.
736
01:08:03,541 --> 01:08:04,958
Estou desiludido.
737
01:08:05,041 --> 01:08:09,583
Pensei que ias estar numa orgia romana
com a merda da tua ovelha.
738
01:08:10,250 --> 01:08:13,333
Não. Sou 100 % americano. Legítimo.
739
01:08:14,375 --> 01:08:15,208
Honesto.
740
01:08:16,625 --> 01:08:18,083
Sou dono do banco.
741
01:08:19,250 --> 01:08:23,375
Chega de rebentar rótulas
por dez por cento nas ruas.
742
01:08:23,791 --> 01:08:25,500
Emitimos cartões de crédito
743
01:08:25,583 --> 01:08:30,291
e cobramos 25 %
a um desmiolado agricultor do Arkansas.
744
01:08:31,625 --> 01:08:32,750
Se ele não pagar,
745
01:08:33,666 --> 01:08:37,125
mando o marechal americano
e fico-lhe com a casa.
746
01:08:38,041 --> 01:08:41,041
É preciso um grande homem
para explorar os pobres.
747
01:08:41,833 --> 01:08:43,458
Quem disse que seria fácil?
748
01:08:43,541 --> 01:08:46,291
Vejo que continuas
a ter problemas com o papá.
749
01:08:46,750 --> 01:08:48,875
Como nunca antes, papá.
750
01:08:49,750 --> 01:08:51,166
Sim, precisamos de algo.
751
01:08:52,416 --> 01:08:55,625
Vieste aqui pedir algo?
Antes, chegavas e tiravas.
752
01:08:57,166 --> 01:08:59,666
Está chateado porque fodi a mulher dele.
753
01:08:59,791 --> 01:09:01,791
Não a minha mãe, a segunda mulher.
754
01:09:02,625 --> 01:09:03,958
Como está a Victoria?
755
01:09:04,958 --> 01:09:06,166
Não sei se soubeste.
756
01:09:07,333 --> 01:09:08,166
Matei-a.
757
01:09:10,541 --> 01:09:13,250
Bem, isto é constrangedor.
758
01:09:16,375 --> 01:09:18,000
Armaste-me uma cilada!
759
01:09:19,375 --> 01:09:21,041
Tentaste matar-me!
760
01:09:22,833 --> 01:09:26,958
Que tipo de maluco fode a madrasta?
761
01:09:27,041 --> 01:09:29,041
Eu apresentei-te a ela.
762
01:09:30,125 --> 01:09:33,333
- Eu dei-te o mundo.
- Não me deste nada.
763
01:09:33,416 --> 01:09:35,375
- Desapareçam!
- Vai-te foder!
764
01:09:35,458 --> 01:09:38,125
Não me deste nada! A ela deste-lhe tudo!
765
01:09:38,208 --> 01:09:39,958
Cresce, Kevin!
766
01:09:40,041 --> 01:09:41,666
Crescer? Cala-te!
767
01:09:42,416 --> 01:09:45,958
- Vai à tua festa! Vai!
- Queres as minhas mamas?
768
01:09:46,041 --> 01:09:48,666
- Queres os meus sapatos?
- Sua cabra.
769
01:09:48,750 --> 01:09:51,583
- É o melhor que tens?
- Puta de merda!
770
01:09:52,125 --> 01:09:55,958
- Volta para a tua festa! Vai lá.
- Pode ser, papá? Diz-lhe.
771
01:09:56,041 --> 01:10:00,583
- Sou a preferida dele.
- Vai. O teu coração é negro.
772
01:10:00,708 --> 01:10:02,083
Estás morta por dentro!
773
01:10:05,500 --> 01:10:07,291
Não, sabes o que ele diz?
774
01:10:07,375 --> 01:10:11,041
Recebi uma chamada,
o meu pai quer pedir-me desculpa.
775
01:10:11,833 --> 01:10:15,250
Eu sabia que era treta,
mas queria acreditar. Sim.
776
01:10:15,333 --> 01:10:18,166
Queria acreditar
que ele me ia pedir desculpa.
777
01:10:18,250 --> 01:10:20,666
Não sei porquê. Sei que sou louco.
778
01:10:20,750 --> 01:10:23,458
Sabes o que ele me deu? Isto.
779
01:10:23,541 --> 01:10:24,833
Duas balas.
780
01:10:24,916 --> 01:10:27,416
Foi o meu presente de aniversário.
781
01:10:27,500 --> 01:10:29,000
Tentaste matar-me
782
01:10:29,208 --> 01:10:30,916
como mataste a minha mãe.
783
01:10:33,541 --> 01:10:36,333
Se achas que vou pedir desculpa,
estás enganado.
784
01:10:37,416 --> 01:10:38,958
Todos nos usamos.
785
01:10:46,041 --> 01:10:48,666
Todos nos odiamos.
786
01:10:50,083 --> 01:10:51,083
Desculpa, Bricke.
787
01:11:12,000 --> 01:11:12,833
Foda-se!
788
01:11:15,041 --> 01:11:18,541
- Psicopata de merda! O que fizeste?
- Fui atingido.
789
01:11:18,625 --> 01:11:20,750
- Mataste o teu pai, idiota?
- Sim.
790
01:11:20,833 --> 01:11:23,041
Levanta-me, tenho um plano!
791
01:11:28,625 --> 01:11:31,375
- Qual é o plano?
- Dá-me um segundo.
792
01:11:39,083 --> 01:11:40,666
Que raio se passa? Vamos!
793
01:11:42,250 --> 01:11:43,500
Confia em mim.
794
01:11:46,875 --> 01:11:47,875
Lamento, velhote.
795
01:11:49,041 --> 01:11:52,250
- Porque a trancaste?
- Sacana, tinhas de acertar-me.
796
01:11:55,458 --> 01:11:56,291
Está bem?
797
01:12:00,166 --> 01:12:02,166
Vá lá. Onde raio estão?
798
01:12:03,541 --> 01:12:04,375
Foda-se!
799
01:12:06,875 --> 01:12:07,708
Sim!
800
01:12:15,625 --> 01:12:16,458
Abram!
801
01:12:20,125 --> 01:12:21,125
Confia em mim.
802
01:12:38,458 --> 01:12:41,375
Monte de merda, cabrão!
803
01:12:46,208 --> 01:12:47,916
Morram, cabrões!
804
01:12:48,333 --> 01:12:50,708
Está livre. Manda essa parede pelo ar.
805
01:13:21,791 --> 01:13:22,791
Que raio? Vamos.
806
01:13:33,583 --> 01:13:34,416
Vá lá.
807
01:13:40,083 --> 01:13:40,958
Cash!
808
01:13:42,833 --> 01:13:44,000
Cash! Vamos!
809
01:13:46,250 --> 01:13:47,250
Vamos!
810
01:13:47,333 --> 01:13:48,875
- Foda-se, Connie.
- Vá lá!
811
01:14:07,000 --> 01:14:08,458
Filho da puta!
812
01:14:20,583 --> 01:14:21,458
Atrás deles!
813
01:14:34,958 --> 01:14:37,750
Se este tiro não me matar,
a tua condução mata.
814
01:14:44,833 --> 01:14:49,500
O Lonnie irá procurar-te. Limpa-te.
Encontramos-nos na estação.
815
01:15:14,750 --> 01:15:16,166
Bricke, estás a sangrar.
816
01:15:22,625 --> 01:15:26,041
O sangue não é meu. É do teu namorado.
817
01:15:34,125 --> 01:15:35,250
Sei da rapariga.
818
01:15:47,291 --> 01:15:48,375
Eu posso explicar.
819
01:15:49,208 --> 01:15:50,041
O quê?
820
01:15:52,333 --> 01:15:53,958
Como nos entregaste ao FBI?
821
01:15:57,833 --> 01:15:59,000
É a minha irmã.
822
01:16:02,625 --> 01:16:04,375
Já disse que posso explicar.
823
01:16:14,125 --> 01:16:16,125
Talvez isto fosse o que queríamos.
824
01:16:24,333 --> 01:16:25,166
Bricke.
825
01:16:55,625 --> 01:16:56,708
Escuta-me, Bricke.
826
01:16:57,958 --> 01:17:02,041
Tenho gente por toda a cidade,
onde quer que o Kevin tenha sido visto.
827
01:17:02,125 --> 01:17:03,750
É só uma questão de tempo.
828
01:17:03,875 --> 01:17:06,000
Algo que tenho e tu não...
829
01:17:13,458 --> 01:17:14,833
Diz-me lá quem és tu?
830
01:17:16,833 --> 01:17:18,166
Sou só uma prostituta.
831
01:17:20,416 --> 01:17:23,833
Então, não te importas
que torture este cabrão até à morte.
832
01:17:26,375 --> 01:17:28,958
Ligaste mesmo a esta prostituta?
833
01:17:40,625 --> 01:17:42,291
É a tua última oportunidade.
834
01:17:43,750 --> 01:17:44,625
Para quê?
835
01:17:46,916 --> 01:17:48,000
A minha lap dance?
836
01:17:55,458 --> 01:17:56,583
Pois.
837
01:17:57,166 --> 01:17:58,583
Eu serei a tua cabra.
838
01:18:03,166 --> 01:18:05,166
Só tens de ser um pouco mais...
839
01:18:06,166 --> 01:18:07,916
... compreensivo comigo.
840
01:18:09,583 --> 01:18:13,041
Onde está o Kevin?
Não volto a perguntar-te!
841
01:18:14,750 --> 01:18:15,625
Espera!
842
01:18:19,291 --> 01:18:20,791
Sou quem tu queres.
843
01:18:24,583 --> 01:18:25,666
Ela está a mentir.
844
01:18:26,666 --> 01:18:27,958
O Kevin Cash.
845
01:18:28,666 --> 01:18:31,291
Usa o nome Cash,
porque não suporta Dumois
846
01:18:33,000 --> 01:18:34,125
e tem uma noiva
847
01:18:34,208 --> 01:18:36,333
por quem é capaz de tudo.
848
01:18:37,541 --> 01:18:38,375
Eu.
849
01:18:39,208 --> 01:18:40,708
Boa.
850
01:18:41,958 --> 01:18:43,750
Sim.
851
01:18:48,416 --> 01:18:49,458
Então...
852
01:18:51,500 --> 01:18:52,916
... leva-a para o carro.
853
01:18:53,750 --> 01:18:57,958
Espera por mim.
Quero fazer-lhe umas perguntas.
854
01:18:58,041 --> 01:18:59,250
- Não.
- Pois.
855
01:18:59,333 --> 01:19:00,500
Sim, vá lá!
856
01:19:02,208 --> 01:19:03,041
Cabrão!
857
01:19:25,083 --> 01:19:26,958
Quero apresentar-te uma pessoa.
858
01:19:29,708 --> 01:19:30,958
Talvez já o conheças.
859
01:19:43,833 --> 01:19:45,125
Divirtam-se, rapazes.
860
01:20:14,500 --> 01:20:17,541
Pensei que talvez quisesses ver isto.
861
01:20:40,666 --> 01:20:41,500
Olá, Bricke.
862
01:20:46,291 --> 01:20:48,291
Pensei que tinhas parado de fumar.
863
01:20:50,000 --> 01:20:51,125
Tens razão, Bricke,
864
01:20:52,541 --> 01:20:53,458
devia deixar,
865
01:20:55,333 --> 01:20:59,291
mas antes tinha outras prioridades.
866
01:21:03,916 --> 01:21:04,916
Devo dizer-te,
867
01:21:05,916 --> 01:21:07,333
que estava à espera...
868
01:21:09,958 --> 01:21:11,625
... de um momento como este.
869
01:21:20,833 --> 01:21:22,166
Pode dizer-se,
870
01:21:22,916 --> 01:21:24,833
que me deu uma razão para viver.
871
01:21:33,791 --> 01:21:35,666
Não havia muita água no chão.
872
01:21:38,750 --> 01:21:42,125
Demorei muito tempo a rolar e a apagar-me.
873
01:21:47,208 --> 01:21:48,875
Mostrou-me do que era feito.
874
01:21:50,458 --> 01:21:51,291
Deves-me uma.
875
01:21:56,750 --> 01:21:58,916
- Deves-me uma, certo?
- Sim.
876
01:21:59,000 --> 01:22:00,625
- Deves-me uma?
- Sim.
877
01:22:02,708 --> 01:22:03,541
Pois.
878
01:22:26,250 --> 01:22:27,208
Diz-me, Bricke.
879
01:22:29,333 --> 01:22:30,875
Tens uma razão para viver?
880
01:22:57,750 --> 01:22:58,583
Bricke!
881
01:22:59,250 --> 01:23:00,791
Não! Bricke!
882
01:23:00,875 --> 01:23:01,958
Bricke!
883
01:23:02,583 --> 01:23:03,750
Não!
884
01:23:04,916 --> 01:23:05,750
Bricke!
885
01:24:40,208 --> 01:24:42,000
O primeiro passo é bombástico.
886
01:25:02,875 --> 01:25:04,958
{\an8}FICHEIRO CARREGADO
887
01:25:09,750 --> 01:25:12,250
Não tenhas medo, és muito valiosa.
888
01:25:13,375 --> 01:25:14,791
Isso dá-te algum tempo.
889
01:25:36,625 --> 01:25:37,791
Baixem-se!
890
01:25:52,791 --> 01:25:54,750
Seu animal! Filho da puta!
891
01:26:00,666 --> 01:26:02,416
És um cabrão feio.
892
01:26:21,500 --> 01:26:22,500
Foda-se!
893
01:26:26,916 --> 01:26:27,916
Foda-se!
894
01:26:51,291 --> 01:26:52,833
Mexe-te, Ross! Mexe-te!
895
01:27:10,250 --> 01:27:12,416
- Que se lixe.
- Pronto?
896
01:27:45,000 --> 01:27:46,916
- Estás bem?
- Estou.
897
01:27:47,000 --> 01:27:48,666
Vai buscá-la!
898
01:27:52,416 --> 01:27:53,583
Filho da puta.
899
01:28:01,166 --> 01:28:03,666
Para! Sai do carro!
900
01:28:05,166 --> 01:28:07,375
Rápido!
901
01:28:27,083 --> 01:28:29,083
Por favor. Por favor, não...
902
01:28:30,125 --> 01:28:33,500
Vou dar-te uma experiência
que nunca esquecerás.
903
01:28:33,583 --> 01:28:38,416
Vê isto como um presente
para o resto da tua vida patética.
904
01:28:38,916 --> 01:28:40,250
- Não.
- Sim.
905
01:28:41,291 --> 01:28:43,000
- Eu sei que sim.
- Por favor!
906
01:28:43,166 --> 01:28:45,000
- Isto é uma experiência.
- Não.
907
01:28:46,083 --> 01:28:46,916
Fica quieta.
908
01:29:18,166 --> 01:29:21,541
Olha, és a noiva do Kevin.
909
01:30:09,125 --> 01:30:11,125
Devo-te um pedido de desculpas.
910
01:30:14,708 --> 01:30:17,041
Nunca devia ter-te chamado falhado.
911
01:31:02,041 --> 01:31:03,166
Ainda estás viva?
912
01:31:06,291 --> 01:31:07,250
Sim.
913
01:31:08,833 --> 01:31:10,750
Em minha casa tiveste uma saída.
914
01:31:12,916 --> 01:31:14,125
Devias ter aceitado.
915
01:31:14,750 --> 01:31:17,000
Nunca ninguém fez nada por ti, Bricke?
916
01:31:21,250 --> 01:31:22,291
O FBI.
917
01:31:24,291 --> 01:31:25,416
Quando vão avançar?
918
01:31:35,875 --> 01:31:36,833
Depois.
919
01:31:37,750 --> 01:31:38,625
Da troca?
920
01:31:42,500 --> 01:31:44,333
É o Kevin que eles querem.
921
01:31:46,958 --> 01:31:49,458
O FBI apanhou-me a hackear
o sistema deles.
922
01:31:49,958 --> 01:31:53,833
São dois. Se não fizer o que querem,
vão magoar a minha irmã.
923
01:31:54,708 --> 01:31:57,666
- Isso não vai acontecer.
- Estou farta, Bricke.
924
01:31:58,708 --> 01:31:59,625
Acredita.
925
01:32:01,958 --> 01:32:04,375
Contigo é difícil saber em que acreditar.
926
01:32:08,458 --> 01:32:12,166
Precisava de saber quem ia ficar por cima
no fim disto tudo.
927
01:32:16,083 --> 01:32:17,333
Agora já não é assim.
928
01:32:19,791 --> 01:32:21,125
Sabes isso, não sabes?
929
01:32:33,625 --> 01:32:34,458
Não sabes?
930
01:33:11,291 --> 01:33:13,291
Querida, tu
931
01:33:18,041 --> 01:33:20,041
Querida, tu
932
01:33:20,541 --> 01:33:22,125
Porque brincas comigo?
933
01:33:23,416 --> 01:33:26,458
Dizes que ele se esquece
934
01:33:26,833 --> 01:33:27,708
Dizes...
935
01:33:27,791 --> 01:33:29,000
Esqueceste-te disto.
936
01:33:33,375 --> 01:33:36,458
Dá-me a pen. Podes dar-me a merda da pen?
937
01:33:40,583 --> 01:33:44,750
Temos de atravessar a fronteira
até às 00h30, antes do sinal reiniciar.
938
01:33:44,833 --> 01:33:47,416
A troca leva seis minutos, o disco oito.
939
01:33:48,125 --> 01:33:49,625
Não há margem para erros.
940
01:33:51,500 --> 01:33:52,916
Vemos-nos do outro lado.
941
01:33:58,750 --> 01:33:59,625
Anda cá.
942
01:34:20,041 --> 01:34:23,625
A apenas uma hora
do lançamento do sinal IPA,
943
01:34:23,708 --> 01:34:27,500
as forças policiais do país
preparam-se para entregar as armas
944
01:34:27,583 --> 01:34:29,250
na entrega da jurisdição
945
01:34:29,750 --> 01:34:31,750
às autoridades federais.
946
01:34:34,458 --> 01:34:38,083
A Ponte Ambassador
está fechada até às 6 h.
947
01:34:38,541 --> 01:34:40,583
Todas as travessias são proibidas.
948
01:35:17,833 --> 01:35:19,125
Boa noite, senhores.
949
01:35:34,625 --> 01:35:39,125
Dá-me a merda do dinheiro.
Achas que estou a brincar?
950
01:35:45,250 --> 01:35:47,208
Não percebes mesmo o meu humor.
951
01:35:51,958 --> 01:35:53,625
Tenho um mau pressentimento.
952
01:35:54,250 --> 01:35:56,541
Acho que um de nós vai levar um tiro.
953
01:35:59,458 --> 01:36:00,541
Tu primeiro.
954
01:36:05,916 --> 01:36:09,083
Com menos de uma hora,
as tensões continuam a aumentar
955
01:36:09,166 --> 01:36:14,166
à medida que os manifestantes se envolvem
num impasse com as autoridades nacionais,
956
01:36:14,250 --> 01:36:19,208
com taxas de absentismo policial
a rondar os 90 %.
957
01:36:19,666 --> 01:36:24,041
Carl, tenho medo. Eles apareceram do nada.
Não sabia para onde ir.
958
01:36:24,125 --> 01:36:27,625
- Diz não à IPA!
- Sim, estou aqui.
959
01:36:27,708 --> 01:36:31,541
Diz não à IPA!
960
01:36:32,583 --> 01:36:35,583
Está à procura do Carl Wrightson? Siga-me.
961
01:36:36,208 --> 01:36:37,916
Tudo bem, eu trato disto.
962
01:36:38,958 --> 01:36:40,916
Desculpa, não sabia para onde ir.
963
01:36:41,000 --> 01:36:42,333
- Estás bem?
- Sim.
964
01:36:42,666 --> 01:36:44,583
- Segue-me.
- Obrigada.
965
01:37:25,833 --> 01:37:26,666
Dez.
966
01:37:26,750 --> 01:37:27,916
Vinte e quatro.
967
01:37:46,375 --> 01:37:48,666
- Deviam ser dois.
- Esta noite?
968
01:37:50,041 --> 01:37:51,416
Quem sairia esta noite?
969
01:37:51,750 --> 01:37:52,708
Sim, está bem.
970
01:37:53,208 --> 01:37:54,041
Muito bem.
971
01:38:13,791 --> 01:38:16,125
Muito bem. Está bom. Deixem-no passar.
972
01:38:48,541 --> 01:38:49,541
PROCURADA
973
01:38:49,625 --> 01:38:51,791
A sua convidada tem antecedentes.
974
01:38:52,208 --> 01:38:53,500
Sabes quem eu sou?
975
01:38:54,333 --> 01:38:55,166
Olha para ela.
976
01:38:57,333 --> 01:38:58,208
Anda.
977
01:39:15,583 --> 01:39:16,541
Randal?
978
01:39:17,708 --> 01:39:19,958
Tu não és o Randal. Porque tens...
979
01:39:31,500 --> 01:39:34,583
- Desculpa, não podes entrar ali.
- Desculpa.
980
01:39:40,666 --> 01:39:45,958
Mais de 300 feridos durante um tiroteio
num protesto por causa do sinal IPA...
981
01:39:46,041 --> 01:39:48,500
- Queres água?
- Sim, por favor.
982
01:39:48,583 --> 01:39:53,125
... de uma garagem
com vista para o protesto e matou-se.
983
01:39:53,875 --> 01:39:58,666
Apesar das alegações de alguns grupos,
este evento parece estar ligado...
984
01:39:58,791 --> 01:40:00,500
De certeza que estás bem?
985
01:40:01,125 --> 01:40:05,375
Sim. Desculpa, não quero causar problemas.
986
01:40:05,458 --> 01:40:08,708
Não faz mal. A minha parte está feita.
987
01:40:11,041 --> 01:40:13,250
Estamos só à espera da autorização...
988
01:40:14,416 --> 01:40:15,500
... de Washington.
989
01:40:20,958 --> 01:40:22,083
Obrigada, Carl.
990
01:40:22,833 --> 01:40:25,833
Tornaste a próxima parte muito mais fácil.
991
01:40:36,791 --> 01:40:39,750
Pensei que o Natal era daqui a uns meses.
992
01:41:16,541 --> 01:41:19,750
Mesmo no limite, não é, Sr. Bricke?
993
01:41:40,750 --> 01:41:41,583
Isto...
994
01:41:43,000 --> 01:41:44,666
... é que é estar no limite.
995
01:42:03,708 --> 01:42:04,541
Parem-no!
996
01:42:30,500 --> 01:42:32,083
Fecha a porta, foda-se!
997
01:42:37,333 --> 01:42:38,208
Fecha a porta!
998
01:42:50,833 --> 01:42:51,666
Rápido.
999
01:42:58,666 --> 01:42:59,666
Para o elevador!
1000
01:43:01,375 --> 01:43:03,375
- Trá-lo de volta.
- Não posso.
1001
01:43:03,458 --> 01:43:07,125
Foi especificamente concebido
para não ser anulado por fora,
1002
01:43:07,208 --> 01:43:09,458
para que ninguém invada isto e faça...
1003
01:43:11,041 --> 01:43:12,875
... aquilo.
- Deixa-o entrar.
1004
01:43:30,041 --> 01:43:31,083
Ali Babá.
1005
01:43:47,791 --> 01:43:49,625
Parabéns, cavalheiros.
1006
01:43:50,375 --> 01:43:52,333
Invadiram a vossa própria cela.
1007
01:44:04,458 --> 01:44:05,625
Filho da puta!
1008
01:44:06,666 --> 01:44:07,500
Espera.
1009
01:44:07,583 --> 01:44:10,958
... após uma bomba explodir
no meio do protesto.
1010
01:44:11,041 --> 01:44:12,250
Antes disto…
1011
01:44:12,708 --> 01:44:15,625
Mesmo que conseguisses sair, o que duvido…
1012
01:44:17,041 --> 01:44:19,750
... dentro de seis minutos
passarás à história.
1013
01:44:30,666 --> 01:44:32,625
- Não, espera.
- O que foi?
1014
01:44:33,541 --> 01:44:35,666
Está ativo. Não respires.
1015
01:44:50,083 --> 01:44:51,291
Queres experimentar?
1016
01:44:52,041 --> 01:44:53,500
- Força.
- De certeza?
1017
01:44:53,583 --> 01:44:54,416
Sim.
1018
01:44:59,125 --> 01:45:03,125
Temos um código 22-44:
suspeita de invasão no edifício da IPA.
1019
01:45:18,541 --> 01:45:20,041
Ouviram-se disparos.
1020
01:45:20,125 --> 01:45:23,750
Numa revista à casa do atirador
foram encontradas mais armas.
1021
01:45:23,833 --> 01:45:26,958
As vítimas
ainda estão a ser identificadas.
1022
01:45:27,041 --> 01:45:29,875
Isto já era esperado,
1023
01:45:29,958 --> 01:45:34,041
pois ambas as fações do debate
sobre a IPA, recorreram à violência.
1024
01:45:34,125 --> 01:45:34,958
Olá.
1025
01:45:35,500 --> 01:45:36,583
Estou ocupado.
1026
01:45:36,666 --> 01:45:38,666
Estou com o Carl.
1027
01:45:40,541 --> 01:45:41,916
Ele manda cumprimentos.
1028
01:45:43,791 --> 01:45:46,958
Merda. Olha, ligo-te depois? Sim.
1029
01:45:47,041 --> 01:45:47,875
Até já.
1030
01:45:49,000 --> 01:45:51,083
Foi declarado estado de emergência.
1031
01:45:51,250 --> 01:45:56,333
A polícia usou gás lacrimogéneo
em multidões onde houve detenções.
1032
01:46:35,541 --> 01:46:36,416
Dez,
1033
01:46:36,500 --> 01:46:38,666
nove, oito, sete,
1034
01:46:39,250 --> 01:46:41,666
seis, cinco, quatro,
1035
01:46:42,208 --> 01:46:44,500
três, dois, um.
1036
01:47:01,375 --> 01:47:03,000
SINAL IPA: ATIVADO
1037
01:47:04,916 --> 01:47:07,541
ZONAS IPA
ESTADO DO SERVIDOR: ATIVADO
1038
01:47:08,041 --> 01:47:10,625
Hoje, alguns americanos foram às ruas
1039
01:47:10,708 --> 01:47:13,125
para celebrar a implementação
1040
01:47:13,416 --> 01:47:15,916
da controversa IPA.
1041
01:47:21,541 --> 01:47:23,000
{\an8}SISTEMA IPA COMPROMETIDO
1042
01:47:37,458 --> 01:47:38,291
Pronto.
1043
01:47:39,000 --> 01:47:39,916
E agora?
1044
01:47:40,500 --> 01:47:42,791
Dez segundos, mais ou menos.
1045
01:47:43,583 --> 01:47:44,416
Mais ou menos?
1046
01:48:28,833 --> 01:48:30,375
Onde está a polícia?
1047
01:48:30,458 --> 01:48:34,791
Diz-lhes que estamos prestes a perder
mil milhões de dólares!
1048
01:49:15,625 --> 01:49:17,041
Vai!
1049
01:49:28,416 --> 01:49:31,000
ESTADO: SISTEMA IPA COMPROMETIDO
1050
01:49:31,083 --> 01:49:33,208
SINAL INSTÁVEL
1051
01:49:57,625 --> 01:50:01,000
- O que raio se passa?
- Ela está no servidor, à esquerda.
1052
01:50:07,666 --> 01:50:10,041
Quieta!
1053
01:50:11,958 --> 01:50:13,041
Estás sozinha?
1054
01:50:16,750 --> 01:50:18,125
Senhor, ela traiu-me.
1055
01:50:18,583 --> 01:50:19,833
Sai. Para baixo.
1056
01:50:20,333 --> 01:50:21,750
O que vai fazer com ela?
1057
01:50:29,041 --> 01:50:32,041
Preciso que me digas o que raio se passa.
1058
01:50:32,125 --> 01:50:33,250
Agora.
1059
01:51:19,250 --> 01:51:20,375
Seis minutos, Ross.
1060
01:51:24,750 --> 01:51:26,083
Cobre o camião.
1061
01:51:35,750 --> 01:51:37,375
SINAL ESTÁVEL
1062
01:51:46,625 --> 01:51:47,541
Liga-lhe!
1063
01:51:47,625 --> 01:51:48,625
Está ligado.
1064
01:52:01,208 --> 01:52:03,375
Merda. Eu fiz isso?
1065
01:52:05,750 --> 01:52:07,583
- O que fizeste?
- Olha para ti.
1066
01:52:08,375 --> 01:52:10,958
- És como um leão capado.
- O que fizeste?
1067
01:52:11,041 --> 01:52:15,125
Estão todos no zoo a olhar para ele.
"Olha, é um leão sem tomates!"
1068
01:52:15,375 --> 01:52:19,541
- Não. Não o faças, por favor.
- Não faço. Não faço o quê?
1069
01:52:20,083 --> 01:52:21,541
- Não...
- Não o faças.
1070
01:52:21,625 --> 01:52:23,791
Não faço o quê?
O que não devo fazer?
1071
01:52:23,875 --> 01:52:25,875
- Não faças isto. Para!
- O quê?
1072
01:52:25,958 --> 01:52:27,500
- Não o mato?
- Para!
1073
01:52:28,541 --> 01:52:30,541
- Não!
- O que estás a fazer?
1074
01:52:31,250 --> 01:52:32,375
O que queres fazer?
1075
01:52:34,166 --> 01:52:35,666
Queres dançar?
1076
01:52:37,208 --> 01:52:40,333
Nunca estás lá pelas pessoas que amas.
1077
01:52:46,541 --> 01:52:47,375
Vamos.
1078
01:52:48,416 --> 01:52:49,916
Vou contar-te um segredo.
1079
01:52:51,208 --> 01:52:52,833
Presta atenção.
1080
01:53:00,500 --> 01:53:02,625
Juntavam-nos no pátio à sexta-feira.
1081
01:53:03,583 --> 01:53:04,500
Gritavam:
1082
01:53:05,000 --> 01:53:05,833
"Lutem!"
1083
01:53:07,833 --> 01:53:10,750
Obrigavam-nos a fazer mal um ao outro.
1084
01:53:21,125 --> 01:53:23,333
Depois, ativavam a violação cerebral.
1085
01:53:35,083 --> 01:53:37,333
Já leste William Burroughs?
1086
01:53:37,666 --> 01:53:43,166
Ele falava de "o polícia interior".
Sabes? Moralidade, o certo, o errado.
1087
01:53:45,250 --> 01:53:48,875
Afinal,
até um cabrão sociopata como eu tem um.
1088
01:53:53,125 --> 01:53:53,958
Cabrão!
1089
01:53:56,916 --> 01:53:59,875
Eu tinha outra coisa
que mais ninguém tinha.
1090
01:54:01,000 --> 01:54:04,875
Tempo para perceber as coisas,
tempo para praticar.
1091
01:54:16,458 --> 01:54:17,333
Por fim...
1092
01:54:20,000 --> 01:54:20,833
... um dia...
1093
01:54:22,708 --> 01:54:23,708
... percebi...
1094
01:54:27,041 --> 01:54:31,375
... que absolutamente nada
tinha qualquer significado.
1095
01:54:42,000 --> 01:54:44,083
Juro por Deus,
1096
01:54:45,250 --> 01:54:46,500
que isso libertou-me.
1097
01:55:14,125 --> 01:55:15,333
Vá lá, dispara.
1098
01:55:16,083 --> 01:55:17,541
Dá-me um tiro, caralho!
1099
01:55:19,750 --> 01:55:22,625
Sabias que matar o teu irmão
tirou-me da prisão?
1100
01:55:23,791 --> 01:55:24,958
Dá para acreditar?
1101
01:55:25,333 --> 01:55:27,500
Quer dizer, cabrão!
1102
01:55:29,666 --> 01:55:31,583
"Castigo cruel e invulgar"?
1103
01:55:35,125 --> 01:55:36,500
"Experiências humanas"?
1104
01:55:37,250 --> 01:55:39,875
Os meus advogados deliciaram-se com isso.
1105
01:55:46,583 --> 01:55:48,916
Não se aperceberam que foi uma dádiva.
1106
01:55:49,791 --> 01:55:51,125
Leva a Dupree contigo.
1107
01:55:54,041 --> 01:55:56,333
Não sei se estás a ouvir-me.
1108
01:55:57,250 --> 01:55:59,375
Já não sinto nada.
1109
01:55:59,833 --> 01:56:02,833
Nem por ti, nem por aquela cabra.
1110
01:56:03,833 --> 01:56:04,833
Fica com ela.
1111
01:56:06,083 --> 01:56:08,291
Estás outra vez a tentar matar-me?
1112
01:56:10,958 --> 01:56:12,083
Vá lá, tenta.
1113
01:56:23,125 --> 01:56:24,625
Isso soube-me bem.
1114
01:56:25,625 --> 01:56:26,958
Ainda somos amigos?
1115
01:56:28,625 --> 01:56:29,791
Foi sem querer.
1116
01:56:36,791 --> 01:56:39,166
Maricas. É esse o teu problema.
1117
01:56:39,250 --> 01:56:41,375
Na verdade gosto de ti, Bricke.
1118
01:56:41,458 --> 01:56:42,583
A sério.
1119
01:56:43,250 --> 01:56:44,083
Bricke.
1120
01:56:45,208 --> 01:56:46,250
Que tal mais um?
1121
01:56:54,208 --> 01:56:55,166
O que foi?
1122
01:56:55,500 --> 01:56:56,500
Não te ouço.
1123
01:56:57,291 --> 01:56:58,666
Fala ao meu ouvido bom.
1124
01:57:00,291 --> 01:57:01,125
Bricke.
1125
01:57:01,500 --> 01:57:02,916
Vá lá, Brickey.
1126
01:57:03,250 --> 01:57:04,250
Bricke, acorda!
1127
01:57:05,625 --> 01:57:08,125
Sabes o que é mesmo marado?
1128
01:57:09,125 --> 01:57:10,208
Neste mundo,
1129
01:57:11,000 --> 01:57:12,166
infelizmente,
1130
01:57:12,916 --> 01:57:14,666
isto torna-me um super-herói.
1131
01:57:17,958 --> 01:57:19,333
O quê, estás a sorrir?
1132
01:57:21,208 --> 01:57:23,500
Porque estás a sorrir? Qual é a piada?
1133
01:57:24,833 --> 01:57:27,250
És um filho da puta duro de roer, sabias?
1134
01:57:30,666 --> 01:57:32,375
Estou impressionado.
1135
01:57:34,791 --> 01:57:36,125
És à prova de bala?
1136
01:57:36,250 --> 01:57:37,208
Sou o quê?
1137
01:57:42,416 --> 01:57:43,333
Filho da...
1138
01:57:44,041 --> 01:57:44,958
... puta!
1139
01:57:49,083 --> 01:57:50,708
Acima da cintura, nada mau.
1140
01:57:51,458 --> 01:57:53,125
Talvez um pouco mais abaixo.
1141
01:57:53,666 --> 01:57:55,291
O próximo vale três pontos.
1142
01:57:58,416 --> 01:57:59,375
Foda-se.
1143
01:58:03,208 --> 01:58:04,083
Essa doeu.
1144
01:58:05,125 --> 01:58:07,833
Pronto, dá o último,
estou a ficar entediado.
1145
01:58:07,916 --> 01:58:10,875
- Ainda não acabei de brincar.
- Já chega.
1146
01:58:14,750 --> 01:58:17,750
Seu cabrão de merda!
1147
01:58:17,833 --> 01:58:21,750
Seu monte de merda!
1148
01:58:24,791 --> 01:58:26,666
Seu cabrão de merda...
1149
01:59:10,333 --> 01:59:11,375
Bricke, certo?
1150
01:59:13,333 --> 01:59:14,375
Como estás?
1151
01:59:18,125 --> 01:59:19,333
Não tens bom aspeto.
1152
01:59:20,625 --> 01:59:24,041
Obrigado por ajudares, Bricke.
Fizeste um ótimo trabalho.
1153
01:59:25,125 --> 01:59:27,125
Finalmente apanhei este cabrão.
1154
01:59:28,625 --> 01:59:29,958
Devo-te uma medalha.
1155
01:59:31,833 --> 01:59:36,416
Agora é só encontrar a namorada deles
e podemos encerrar este capítulo.
1156
01:59:42,333 --> 01:59:43,750
Prometeste-lhe.
1157
01:59:44,250 --> 01:59:46,500
Eu lembro-me, mas sabes que mais?
1158
01:59:47,333 --> 01:59:48,750
As coisas estão a mudar.
1159
01:59:49,041 --> 01:59:51,250
Tudo se move como os planetas.
1160
01:59:52,166 --> 01:59:55,083
Não vamos cumprir essa promessa,
pois não, Posner?
1161
01:59:56,041 --> 01:59:57,208
Receio que não.
1162
01:59:58,541 --> 01:59:59,666
Desculpa, Bricke.
1163
02:00:01,208 --> 02:00:02,333
E tu?
1164
02:00:03,333 --> 02:00:04,666
Não sou médico,
1165
02:00:05,291 --> 02:00:07,083
mas acho que não vai safar-se.
1166
02:00:07,375 --> 02:00:08,458
Não vai.
1167
02:00:10,458 --> 02:00:13,625
- Acabo com ele?
- Não desperdices uma bala num cão.
1168
02:00:14,083 --> 02:00:16,625
Deixa-o morrer devagar.
1169
02:00:18,125 --> 02:00:19,750
Uma última promessa.
1170
02:00:21,416 --> 02:00:22,708
Vou cuidar dela...
1171
02:00:24,041 --> 02:00:25,375
... com ternura.
1172
02:00:27,750 --> 02:00:28,666
Sim.
1173
02:01:46,208 --> 02:01:49,291
- Sabes o que me apetecia agora?
- Café e cona?
1174
02:01:49,625 --> 02:01:50,833
Acertaste na cona.
1175
02:03:27,583 --> 02:03:29,583
Não vou magoar-te, está bem?
1176
02:03:30,291 --> 02:03:33,416
Basta que me digas o que se passa.
1177
02:03:33,500 --> 02:03:36,125
Podes falar comigo. Posso ajudar-te.
1178
02:03:36,458 --> 02:03:39,666
Vou pousar isto, está bem?
1179
02:03:42,500 --> 02:03:43,791
Sai de cima de mim!
1180
02:03:48,083 --> 02:03:49,458
Puta de merda.
1181
02:04:33,625 --> 02:04:34,583
Acalma-te.
1182
02:04:34,666 --> 02:04:35,875
Tens o direito...
1183
02:04:36,375 --> 02:04:38,333
Tens o direito de ficar calada.
1184
02:04:38,833 --> 02:04:40,375
Tudo o que disseres,
1185
02:04:40,458 --> 02:04:44,000
pode e será usado contra ti em tribunal.
1186
02:05:03,750 --> 02:05:05,708
- Cobarde.
- Estás a ver isto?
1187
02:05:07,125 --> 02:05:09,458
- Para de brincar!
- Cabrão.
1188
02:05:14,458 --> 02:05:16,083
Qual é o teu problema?
1189
02:05:17,208 --> 02:05:21,583
Qual é o teu problema?
1190
02:06:42,041 --> 02:06:43,125
Corram!
1191
02:07:09,666 --> 02:07:11,666
FRONTEIRA CANADIANA A 2 KM
1192
02:08:30,291 --> 02:08:31,500
Vai!
1193
02:08:33,208 --> 02:08:34,041
Para!
1194
02:08:47,375 --> 02:08:48,541
Para!
1195
02:08:50,208 --> 02:08:52,208
Para. Deita-te no chão.
1196
02:08:53,208 --> 02:08:54,333
Vamos disparar!
1197
02:08:54,416 --> 02:08:55,458
Deita-te!
1198
02:08:56,708 --> 02:08:58,125
No chão!
1199
02:09:00,166 --> 02:09:02,291
Mãos no ar! De joelhos, agora!
1200
02:09:02,958 --> 02:09:03,958
Vamos disparar!
1201
02:09:04,500 --> 02:09:05,750
Tens cinco segundos.
1202
02:09:06,250 --> 02:09:07,125
Cinco,
1203
02:09:07,708 --> 02:09:08,541
quatro,
1204
02:09:09,208 --> 02:09:10,041
três,
1205
02:09:10,708 --> 02:09:12,625
dois, um.
1206
02:10:30,791 --> 02:10:32,875
A Ponte Ambassador está fechada.
1207
02:10:32,958 --> 02:10:35,041
Todas as travessias são proibidas.
1208
02:10:53,958 --> 02:10:55,333
Mantenham as posições!
1209
02:10:55,416 --> 02:10:56,583
Abrir fogo!
1210
02:11:01,583 --> 02:11:03,125
Abrir fogo!
1211
02:11:43,250 --> 02:11:45,833
IPA: UMA NOVA ORDEM!
AMÉRICA SEM CRIME
1212
02:12:00,208 --> 02:12:02,791
Está a entrar em território canadiano.
1213
02:12:03,083 --> 02:12:05,083
Pare, ou disparamos.
1214
02:12:10,833 --> 02:12:13,666
{\an8}BEM-VINDOS AO CANADÁ
A TERRA DA LIBERDADE
1215
02:13:07,416 --> 02:13:08,791
Se te disser algo,
1216
02:13:10,208 --> 02:13:12,333
prometes esquecer que o disse?
1217
02:13:15,833 --> 02:13:16,666
Bricke?
1218
02:13:19,458 --> 02:13:20,500
Bricke!
1219
02:13:21,458 --> 02:13:22,750
Vá lá. Então?
1220
02:13:23,708 --> 02:13:25,791
Então? Fica comigo. Vá lá.
1221
02:13:27,250 --> 02:13:29,250
Bricke!
1222
02:13:34,041 --> 02:13:34,875
Vá lá.
1223
02:13:36,125 --> 02:13:37,750
Acorda, foda-se!
1224
02:13:40,916 --> 02:13:42,000
Fica comigo.
1225
02:13:47,541 --> 02:13:48,708
O que queres dizer?
1226
02:13:51,000 --> 02:13:51,958
Que te amo.
1227
02:13:55,291 --> 02:13:57,000
Amo-te muito, foda-se.
1228
02:14:04,625 --> 02:14:05,458
O que foi?
1229
02:14:08,625 --> 02:14:10,958
Acabaste de riscar algo da minha lista.
1230
02:15:29,833 --> 02:15:30,791
Está morto.
1231
02:17:23,333 --> 02:17:26,333
ONTÁRIO
1232
02:17:54,125 --> 02:17:56,666
Legendas: Ema Nunes