1 00:00:02,944 --> 00:00:08,869 Vor zwei Wochen fiel eine unsichtbare Kuppel auf Chester's Mill, schnitt uns von der Außenwelt ab. 2 00:00:08,870 --> 00:00:12,759 Warum die Kuppel hier ist oder welche Rätsel noch auf uns zukommen, wissen wir nicht. 3 00:00:12,760 --> 00:00:15,239 Jeden Tag testet sie unsere Grenzen, 4 00:00:15,240 --> 00:00:18,300 bringt dabei das Beste und Schlimmste in uns hervor. 5 00:00:19,610 --> 00:00:22,240 Einige sagen, wir werden hier für immer feststecken, 6 00:00:22,501 --> 00:00:26,289 aber wir werden nie aufhören, darum zu kämpfen, einen Weg herauszufinden. 7 00:00:26,990 --> 00:00:30,719 Ich bekomme E-Mails. Das Signal wird stärker. Es kommt von hier. 8 00:00:30,720 --> 00:00:33,409 James, ich gehe von aus, dass du weißt, dass ich am Leben bin. 9 00:00:33,410 --> 00:00:37,019 - Sprich mit Lyle Chumley. - Nein, nein, nein, nein. Komm, komm, komm. 10 00:00:37,020 --> 00:00:39,630 Sie trieb im See. Sie erschien einfach. 11 00:00:39,690 --> 00:00:41,949 Ich habe keine Ahnung, woher sie kam. 12 00:00:43,696 --> 00:00:49,109 Du hast vor 25 Jahren ein Versprechen gegeben, dass das, was wir begraben haben, begraben bleibt. 13 00:00:49,229 --> 00:00:51,869 So wie es aussieht, hat Angie ein Stück von demjenigen, der ihr das antat. 14 00:00:51,870 --> 00:00:53,678 Das sind die Fingerkuppen einer Hand, 15 00:00:53,798 --> 00:00:55,433 - einer großen Hand. - Die eines Mannes. 16 00:00:55,553 --> 00:00:56,989 "Sommer 88. 17 00:00:56,990 --> 00:00:59,740 "Lyle, Sam und Pauline." 18 00:01:00,494 --> 00:01:02,340 Was? Was ist es? 19 00:01:02,873 --> 00:01:04,264 Das bin ich. 20 00:01:04,890 --> 00:01:08,029 Der Tag wird kommen, an dem nicht mehr genug Nahrung da sein wird, um uns zu ernähren. 21 00:01:08,030 --> 00:01:10,199 Es kann erforderlich sein die Herde auszudünnen. 22 00:01:10,319 --> 00:01:14,600 Das ist eine Volkszählung, die Ihnen hilft zu entscheiden, wer lebt und wer stirbt. 23 00:01:26,050 --> 00:01:26,970 Guten Morgen. 24 00:01:27,560 --> 00:01:29,030 Ich bin mir nicht sicher, wie gut er ist. 25 00:01:29,590 --> 00:01:31,019 Ist er, wenn du die Volkszählung nimmst, 26 00:01:31,020 --> 00:01:32,860 um unser Bevölkerungsproblem anzugehen. 27 00:01:33,460 --> 00:01:34,880 Mal sehen, wo wir stehen. 28 00:01:35,270 --> 00:01:36,930 Wir wissen, wo wir stehen. 29 00:01:37,090 --> 00:01:39,810 Wir brauchen gesunde Menschen mit praktischen Fertigkeiten, 30 00:01:39,820 --> 00:01:41,420 die mehr geben, als nehmen. 31 00:01:41,450 --> 00:01:42,620 Wer ist der nächste? 32 00:01:44,230 --> 00:01:45,290 Alice. 33 00:01:46,570 --> 00:01:48,220 Sie war das erste Kuppel Baby. 34 00:01:49,670 --> 00:01:52,570 Ihre Mutter Harriet unterrichtet die Sonntagschule. 35 00:01:55,850 --> 00:01:57,420 Was macht Harriet sonst noch? 36 00:01:57,870 --> 00:01:58,619 Das war es es schon. 37 00:01:58,620 --> 00:02:01,400 Sie ist eine alleinerziehende Mutter, 38 00:02:01,920 --> 00:02:03,240 eine Frau des Glaubens. 39 00:02:03,290 --> 00:02:05,840 Jim, unsere Essensvorräte schwinden. 40 00:02:06,830 --> 00:02:09,639 Wir können uns nicht von Gefühlen beeinflussen lassen. 41 00:02:09,640 --> 00:02:10,419 Es wird nicht einfach... 42 00:02:10,420 --> 00:02:12,260 Ich bin mit diesen Leuten aufgewachsen. 43 00:02:13,260 --> 00:02:14,589 Ich wurde gewählt, sie zu führen. 44 00:02:14,590 --> 00:02:17,470 Ich werde nicht den Baum schütteln, bis ich mir sicher bin, 45 00:02:17,900 --> 00:02:19,640 wer sein eigenes Gewicht tragen kann... 46 00:02:20,000 --> 00:02:20,970 und wer nicht. 47 00:02:21,630 --> 00:02:23,340 Aber wie willst du sicher sein? 48 00:02:23,840 --> 00:02:24,990 Ich weiß es nicht. 49 00:02:27,790 --> 00:02:29,590 Vielleicht wird die Kuppel mich führen. 50 00:02:30,820 --> 00:02:32,120 Das ist ein Anfang. 51 00:02:37,660 --> 00:02:38,720 Was hast du vor? 52 00:02:40,370 --> 00:02:41,800 Ich will zur Schule. 53 00:02:42,020 --> 00:02:44,589 Unser Windstrom-Projekt macht Fortschritte. 54 00:02:44,590 --> 00:02:45,770 Hör zu, Rebecca... 55 00:02:47,960 --> 00:02:49,350 Wir werden das durchstehen. 56 00:02:50,410 --> 00:02:52,000 Solange du uns führst. 57 00:03:03,220 --> 00:03:04,080 Geht es dir gut? 58 00:03:05,010 --> 00:03:05,840 Nein. 59 00:03:09,960 --> 00:03:11,389 Hat Phil Angies Mörder mit dem Zeug, 60 00:03:11,390 --> 00:03:13,179 das wir unter ihren Fingernägeln fanden, identifiziert? 61 00:03:13,180 --> 00:03:15,640 Das ist eine Sackgasse. Wir können keinen DNA-Test machen. 62 00:03:15,810 --> 00:03:19,190 Und die halbe Stadt hat Kratzer nach der Magnetisierung. 63 00:03:20,400 --> 00:03:21,929 Rebecca Pine denkt, dass sich Chester's Mill 64 00:03:21,930 --> 00:03:23,889 nicht mehr lange aufrechterhalten kann, 65 00:03:23,890 --> 00:03:25,849 und Sie und Jim benutzen die Volkszählung, 66 00:03:25,850 --> 00:03:27,970 um zu entscheiden, wer leben darf und wer nicht. 67 00:03:30,410 --> 00:03:32,269 Ich weiß, das klingt verrückt. 68 00:03:32,270 --> 00:03:35,780 Nein. Big Jim hatte schon immer einen Gott-Komplex. 69 00:03:35,920 --> 00:03:38,940 Ich weiß, dass sie einen Plan haben. Wir müssen herausfinden, was es ist. 70 00:03:38,950 --> 00:03:39,750 Wir? 71 00:03:39,820 --> 00:03:41,120 Ich könnte Hilfe gebrauchen. 72 00:03:41,420 --> 00:03:43,200 Auf welcher Seite steht Barbie bei dem Ganzen? 73 00:03:44,190 --> 00:03:45,650 Auf Jims Seite. 74 00:03:48,500 --> 00:03:49,270 Jim. 75 00:03:53,010 --> 00:03:55,660 Wir müssen über deinen Ausrottungsplan reden. 76 00:03:56,750 --> 00:03:58,439 - Reduzierungsoption. - Okay, was auch immer. 77 00:03:58,440 --> 00:04:01,700 Schau, ich weiß, wir müssen uns auf das Schlimmste vorbereiten, okay? 78 00:04:01,710 --> 00:04:05,030 Aber wenn dieser Tag kommt, möchte ich, dass eins klar ist... 79 00:04:05,580 --> 00:04:08,209 nichts passiert, ohne dass wir beide dem zustimmen. 80 00:04:08,210 --> 00:04:10,580 Hör zu, Barbie, ich möchte genauso wenig wie du, dass dieser Tag kommt. 81 00:04:11,940 --> 00:04:14,689 Chester's Mill hätte die letzten Tage nicht überlebt ohne dich... 82 00:04:14,690 --> 00:04:16,820 Der Magnet, die Feldfrüchte, der Regen. 83 00:04:17,240 --> 00:04:19,260 Wenn wir diesen nächsten Schritt gehen müssen, 84 00:04:19,580 --> 00:04:20,520 machen wir das zusammen. 85 00:04:22,300 --> 00:04:23,050 Harriet. 86 00:04:24,390 --> 00:04:25,810 Hier sind so viele Menschen. 87 00:04:26,350 --> 00:04:28,350 Das fühlt sich an, als hätte Alice eine Familie. 88 00:04:30,050 --> 00:04:30,960 Das ist richtig. 89 00:04:31,950 --> 00:04:32,940 Eine große Familie. 90 00:04:33,330 --> 00:04:36,900 Wir haben so ein Glück, dass du auf uns aufpasst. Nicht war, Barbie? 91 00:04:37,470 --> 00:04:38,270 Das ist richtig. 92 00:04:43,650 --> 00:04:45,040 Wenn hier das Essen ausgeht, 93 00:04:45,880 --> 00:04:47,710 lass uns hoffen, dass wir nicht das Menü werden. 94 00:04:52,260 --> 00:04:53,690 Wie kann das sein? 95 00:04:54,210 --> 00:04:55,460 Jahrbücher lügen nicht. 96 00:04:55,910 --> 00:04:57,940 Es ist von vor 25 Jahren. 97 00:04:58,100 --> 00:04:59,129 Das mag vielleicht persönlich sein, 98 00:04:59,130 --> 00:05:01,129 - aber hast Spuren von einer Alienentführung? - Joe, bitte. 99 00:05:01,130 --> 00:05:03,689 Behalte deine Theorien über intelligente Lebensformen des Universums 100 00:05:03,690 --> 00:05:04,680 für einen TED-Vortrag. 101 00:05:04,820 --> 00:05:06,999 Erklärt ihren Gedächtnisverlust und die Tatsache, 102 00:05:07,000 --> 00:05:08,440 dass sie in Jahrzehnten nicht gealtert ist. 103 00:05:08,530 --> 00:05:09,910 Vielleicht hat sie die Kuppel geschickt. 104 00:05:10,080 --> 00:05:11,070 Sie schickte meine Mutter. 105 00:05:13,940 --> 00:05:15,460 Nein, Melanie ist ein Mensch. 106 00:05:16,330 --> 00:05:18,479 Die Kuppel schickte einen Avatar. Du kannst keinen Avatar berühren. 107 00:05:18,480 --> 00:05:21,350 Okay, was immer sie auch ist, lass sie uns nicht grob behandeln. 108 00:05:21,390 --> 00:05:24,390 Und da es auf keinen Fall sein kann, dass sie tatsächlich Melanie Cross ist, 109 00:05:24,420 --> 00:05:25,859 sollten wir sie auch nicht so nennen. 110 00:05:25,860 --> 00:05:27,020 Wie sollen wir sie dann nennen? 111 00:05:27,310 --> 00:05:29,220 Ich sollte meinen Namen wissen. 112 00:05:30,150 --> 00:05:31,230 Aber ich weiß ihn nicht. 113 00:05:35,170 --> 00:05:36,110 Wir sollten es ihm zeigen. 114 00:05:36,390 --> 00:05:38,119 Das Letzte, was er hören möchte, 115 00:05:38,120 --> 00:05:40,470 ist, dass wir den Jungbrunnen im Jahr 1988 gefunden haben. 116 00:05:43,840 --> 00:05:45,790 Dieselben Klamotten wie gestern. 117 00:05:46,840 --> 00:05:48,300 Zu beschäftigt letzte Nacht, um nach Hause zu kommen? 118 00:05:48,590 --> 00:05:50,660 Ja. Ist Julia hier? 119 00:05:50,840 --> 00:05:53,660 Nein. Sie ließ eine Notiz da, dass sie später wieder kommt. 120 00:05:55,270 --> 00:05:56,620 Was macht ihr so früh hier? 121 00:05:56,930 --> 00:05:59,810 - Wir müssen mit Julia reden... - Wir haben E-Mails. 122 00:06:00,970 --> 00:06:02,340 Wann hast du E-Mails bekommen? 123 00:06:02,510 --> 00:06:03,520 Gestern. 124 00:06:04,700 --> 00:06:06,420 Und das sagst du mir erst jetzt? 125 00:06:06,760 --> 00:06:09,520 Wir bekamen alle E-Mails, bis das Signal blockiert wurde. 126 00:06:10,350 --> 00:06:11,210 Und das poppte auf. 127 00:06:14,470 --> 00:06:16,180 "Diese Seite kann nicht angezeigt werden." 128 00:06:17,420 --> 00:06:19,270 Du denkst das Militär blockiert uns, oder... 129 00:06:20,480 --> 00:06:22,080 Das ist nicht die Standardantwort. 130 00:06:24,580 --> 00:06:27,340 Wenn wir das Signal zurückbekommen, können wir mit der Außenwelt kommunizieren. 131 00:06:27,670 --> 00:06:29,640 Ich möchte, dass du mich dorthin bringst, wo das durchkam. 132 00:06:30,350 --> 00:06:32,609 Der Teufel wird einige von euch ins Gefängnis werfen, 133 00:06:32,610 --> 00:06:33,900 damit ihr versucht werdet, 134 00:06:34,790 --> 00:06:36,970 und ihr werdet in Bedrängnis sein zehn Tage. 135 00:06:37,140 --> 00:06:38,710 Sei getreu bis an den Tod, 136 00:06:39,840 --> 00:06:42,160 so will ich dir die Krone des Lebens geben. 137 00:06:42,570 --> 00:06:43,800 Steh auf, Lyle. 138 00:06:47,030 --> 00:06:48,269 Du kommst, um mich freizulassen. 139 00:06:48,270 --> 00:06:50,310 Meine Mutter sagt, dass du Antworten hast. Ich will sie. 140 00:06:52,260 --> 00:06:53,980 Ich kann mehr tun, als sie dir nur zu sagen. 141 00:06:54,510 --> 00:06:55,500 Ich... 142 00:06:57,010 --> 00:06:58,039 Ich kann sie dir zeigen. 143 00:06:58,040 --> 00:06:58,880 Lass mich raus. 144 00:07:04,500 --> 00:07:05,350 Leg die an. 145 00:07:05,650 --> 00:07:07,069 O ihr Kleingläubigen. 146 00:07:07,070 --> 00:07:09,180 Du hast Rebecca entführt und versucht, sie zu töten. 147 00:07:10,340 --> 00:07:11,500 Sie stand... 148 00:07:12,180 --> 00:07:13,770 der Begeisterung im Wege. 149 00:07:15,240 --> 00:07:16,350 Wenn ich dir beim Ausbruch helfe, 150 00:07:17,370 --> 00:07:18,570 will ich deine Hände zusammen. 151 00:07:19,260 --> 00:07:20,380 Betrachte es als Gebet. 152 00:07:24,500 --> 00:07:26,640 - Danke fürs Vorbeikommen. - Wie geht's dem Ferkel? 153 00:07:27,110 --> 00:07:28,590 Ich denke, es ist die Grippe. 154 00:07:35,660 --> 00:07:37,640 Es tut mir leid. Es ist zu spät. 155 00:07:42,060 --> 00:07:43,340 Ich mache mir Sorgen über die anderen. 156 00:07:43,950 --> 00:07:46,860 Sie war ein Neugeborenes. Die anderen sind stark. 157 00:07:47,570 --> 00:07:48,950 Wenn es die Grippe ist, werden sie sie bekämpfen. 158 00:07:49,460 --> 00:07:51,320 Sie sollten wissen, dass auch Menschen es bekommen können. 159 00:07:51,740 --> 00:07:52,910 Fühlen Sie sich gut? 160 00:07:53,190 --> 00:07:54,959 Mir geht es gut. So wie Beth. 161 00:07:54,960 --> 00:07:56,479 Wir waren vorsichtig mit Kontakt. 162 00:07:56,480 --> 00:07:57,140 Gut. 163 00:07:59,440 --> 00:08:00,630 Haben Sie eine Schubkarre? 164 00:08:01,390 --> 00:08:03,409 Es macht keinen Sinn, sie noch mehr zu berühren, als wir es schon müssen. 165 00:08:27,760 --> 00:08:29,460 Alles passiert aus einem Grund. 166 00:08:30,550 --> 00:08:31,860 Der WLAN-Empfang ist weg. 167 00:08:32,250 --> 00:08:33,590 Es verschwand, als wir hier ankamen. 168 00:08:34,850 --> 00:08:36,749 So, du sagtest, hier war es am stärksten, genau hier? 169 00:08:36,750 --> 00:08:39,590 Ja. Denn dieser Spind ist nicht schon gruselig genug. 170 00:08:41,780 --> 00:08:44,080 Ich werde etwas zum Aufbrechen suchen. 171 00:08:45,160 --> 00:08:46,980 Dort ist nichts drin. 172 00:08:47,110 --> 00:08:48,660 Aber das kannst du nicht wissen, es ist verschlossen. 173 00:08:54,470 --> 00:08:55,900 Woher kennst du diese Kombination? 174 00:08:56,250 --> 00:08:58,060 Ich denke, das war mein Spind... 175 00:08:58,870 --> 00:09:00,870 in 1988. 176 00:09:04,750 --> 00:09:05,530 Was? 177 00:09:10,000 --> 00:09:13,500 www.SubCentral.de präsentiert 178 00:09:13,600 --> 00:09:17,100 ~ Under the Dome S02E04 ~ ~ Revelation ~ 179 00:09:17,130 --> 00:09:20,630 Übersetzt von Chupacabra & Hampton Korrigiert von Elya 180 00:09:25,260 --> 00:09:27,610 Okay, ist das eine Art Scherz? 181 00:09:27,770 --> 00:09:29,180 Für uns vom Universum gespielt. 182 00:09:31,760 --> 00:09:32,760 Sieht aus wie sie, nicht wahr? 183 00:09:35,920 --> 00:09:37,150 Das ergibt keinen Sinn. 184 00:09:37,400 --> 00:09:38,540 Und die Kuppel tut es? 185 00:09:40,760 --> 00:09:42,280 Ich meine, du könntest die Tochter von diesem Mädchen sein. 186 00:09:42,290 --> 00:09:43,130 Barbie... 187 00:09:44,080 --> 00:09:46,640 Sie wissen, was es heißt, hier ein Fremder zu sein. 188 00:09:47,720 --> 00:09:49,420 Ich will keine mehr sein. 189 00:09:49,600 --> 00:09:51,079 Ich bin nicht sicher, dass ich dir dabei helfen kann. 190 00:09:51,080 --> 00:09:51,790 Warum nicht? 191 00:09:52,240 --> 00:09:53,110 Das Signal ist weg. 192 00:09:54,430 --> 00:09:56,330 Hilf uns herauszufinden, wer sie wirklich ist. 193 00:10:04,240 --> 00:10:05,020 Lasst uns gehen. 194 00:10:17,690 --> 00:10:19,800 Rebecca liebt es, ihre Arbeit mit nach Hause zu nehmen. 195 00:10:20,490 --> 00:10:22,680 Oder sie will nicht gesehen werden, wie sie es in der Schule zu macht. 196 00:10:23,890 --> 00:10:25,370 Sie ist irgendwo mit viel Dreck gewesen. 197 00:10:32,840 --> 00:10:34,960 Eier zum Frühstück, Blutproben zum Mittag? 198 00:10:35,730 --> 00:10:37,719 Was auch immer sie tut, sie trifft Vorsichtsmaßnahmen. 199 00:10:37,720 --> 00:10:40,820 Ja. Sie hat einen Kalender, wann wir keine Nahrung und Ressourcen mehr haben. 200 00:10:41,050 --> 00:10:42,800 Sie denkt wirklich, das ist das Ende aller Tage. 201 00:10:47,300 --> 00:10:50,120 Unsere Wissenschaftslehrerin in der Gebetsgruppe. Das ist neu. 202 00:10:59,570 --> 00:11:03,110 Sie interessiert sich für eines von Gottes Geschöpfen: Schweine. 203 00:11:04,210 --> 00:11:06,390 Blutproben, Tierarztbücher, 204 00:11:07,230 --> 00:11:08,540 Dreck auf der Türmatte. 205 00:11:09,520 --> 00:11:11,290 Es gibt ein paar Farmen ringsherum mit Schweinen. 206 00:11:11,300 --> 00:11:13,390 Lass uns schauen, ob sie einen davon vor Kurzem besucht hat. 207 00:11:27,760 --> 00:11:28,570 Rebecca? 208 00:11:31,420 --> 00:11:32,150 Hallo? 209 00:11:34,430 --> 00:11:35,190 Rebecca? 210 00:11:37,700 --> 00:11:39,100 Arbeitest du an den Windmühlen? 211 00:11:43,370 --> 00:11:44,180 Rebecca? 212 00:11:49,670 --> 00:11:52,680 Wir sollen Mikrofilm in Julias Büro bei der Zeitung benutzen? 213 00:11:52,750 --> 00:11:55,279 Ernsthaft? Das ist wie die Dinge, die sie aus der Steinzeit gefunden haben. 214 00:11:55,280 --> 00:11:57,070 Können wir nicht nach Melanies Namen suchen? 215 00:11:57,370 --> 00:11:59,710 Nein. Du kannst nur scrollen und schauen. 216 00:11:59,920 --> 00:12:02,639 Ich vermisse das Internet, ich vermisse mein Handy, 217 00:12:02,640 --> 00:12:05,580 ich vermisse SMS, ich vermisse Sushi. 218 00:12:05,660 --> 00:12:07,780 Wir haben sonst nirgendwo etwas gefunden, okay? 219 00:12:07,790 --> 00:12:10,120 Das hier ist der einzige Ort, den ich mir noch vorstellen kann... 220 00:12:11,030 --> 00:12:12,700 um was auch immer hier zu finden. 221 00:12:13,000 --> 00:12:15,920 Melanie ist nicht in den Jahrgangsbüchern von 87 oder 89. 222 00:12:16,640 --> 00:12:17,799 Vielleicht hatte der "Independent" einen Artikel darüber, 223 00:12:17,801 --> 00:12:20,620 warum ihre Familie 1988 nach Chester's Mill kam. 224 00:12:21,180 --> 00:12:22,400 Oder warum sie ging. 225 00:12:23,060 --> 00:12:27,729 Bei einer Stadt, in der Betsy Van Needles rekordbrechende Tomate die Schlagzeile macht, 226 00:12:27,730 --> 00:12:29,620 würde ich sagen, dass wir eine ziemlich gute Chance haben. 227 00:12:29,680 --> 00:12:30,500 Leute, schaut. 228 00:12:30,700 --> 00:12:32,700 Einheimisches Mädchen verschwindet ohne Spur 229 00:12:34,970 --> 00:12:37,730 Melanie Cross verschwand und wurde niemals gefunden. 230 00:12:38,170 --> 00:12:41,930 "Die Familie zog kurz zuvor von Zenith nach Chester's Mill." 231 00:12:42,400 --> 00:12:43,090 Zenith? 232 00:12:46,900 --> 00:12:48,230 Das ist dieselbe Stadt, wo ich herkomme. 233 00:12:50,550 --> 00:12:52,260 Ich dachte mir schon, dass Sie vertraut aussehen. 234 00:12:56,400 --> 00:12:58,960 Melanies Familie lebte beim Old Oak Drive 24. 235 00:12:59,600 --> 00:13:00,770 Wenn sie sich an die Kombination erinnerte, 236 00:13:01,160 --> 00:13:02,690 als sie vor dem Spind stand, dann... 237 00:13:02,700 --> 00:13:04,869 Du denkst, sie erinnert sich an mehr, wenn wir sie zu ihrem Haus bringen? 238 00:13:04,870 --> 00:13:05,650 Nein. 239 00:13:06,560 --> 00:13:09,740 Nein, würde sie nicht. Denn sie ist nicht... Sie ist nicht Melanie Cross. 240 00:13:10,150 --> 00:13:11,130 Das kann einfach nicht sein. 241 00:13:11,210 --> 00:13:12,200 Ich will dahin. 242 00:13:13,240 --> 00:13:14,460 Ich muss. 243 00:13:18,010 --> 00:13:18,700 Na gut. 244 00:13:20,890 --> 00:13:23,600 Was tun wir, wenn wir in die Familie reinplatzen, die dort jetzt lebt? 245 00:13:23,980 --> 00:13:25,120 Das überlässt du mir. 246 00:13:31,180 --> 00:13:33,980 Sprich mit mir, sag mir, wie meine Mutter noch am Leben sein kann. 247 00:13:34,150 --> 00:13:36,849 Wir hatten einen Plan: durchtrennte Bremsleitungen, 248 00:13:36,850 --> 00:13:39,620 eine geklaute Leiche, dieser Idiot Pastor Coggins, er... 249 00:13:39,860 --> 00:13:41,520 Gott hab' ihn selig. 250 00:13:41,640 --> 00:13:43,920 Meine Mutter täuschte ihren Selbstmord vor, und du hast ihr geholfen? 251 00:13:44,040 --> 00:13:45,949 Ich liebte sie sehr, James, das tue ich noch immer. 252 00:13:45,950 --> 00:13:47,570 Sie hat mich im Stich gelassen. 253 00:13:47,690 --> 00:13:50,140 Um dich zu beschützen. Sie wusste, dass die Kuppel kommen wird. 254 00:13:50,260 --> 00:13:52,120 Die rosa Sterne in den Bildern? 255 00:13:52,240 --> 00:13:54,249 Sie musste gehen, bevor sie beseitigt werden konnte. 256 00:13:54,250 --> 00:13:55,160 Was soll das heißen? 257 00:13:55,805 --> 00:13:58,140 Dein Vater hatte andere Pläne mit ihr. 258 00:14:00,260 --> 00:14:02,918 Er weiß nicht, dass sie noch immer am Leben ist? 259 00:14:03,700 --> 00:14:04,736 Nein. 260 00:14:05,490 --> 00:14:06,782 Was ist mit Sam? 261 00:14:07,610 --> 00:14:10,257 Pauline vertraute nur mir bei ihrer Flucht. 262 00:14:11,410 --> 00:14:13,680 Was für eine Mutter lässt ihren Sohn in solch einer Hölle zurück? 263 00:14:13,730 --> 00:14:16,599 Ich denke, sie dachte, dass ihr die Kuppel folgen und dich verschonen würde. 264 00:14:16,600 --> 00:14:18,756 Ich musste zu ihrer Beerdigung gehen. 265 00:14:21,000 --> 00:14:25,844 Sie hat mich zurückgelassen. Sie ließ mich zurück, damit ich mich in Big Jim Rennie verwandle. 266 00:14:27,808 --> 00:14:29,560 Deine Mutter vertraut mir. 267 00:14:31,566 --> 00:14:33,884 So hielt Pauline neun Jahre den Kontakt aufrecht. 268 00:14:43,326 --> 00:14:44,524 Mit Postkarten? 269 00:14:45,550 --> 00:14:46,581 Ja. 270 00:14:48,360 --> 00:14:51,230 Sie sind alle aus unterschiedlichen Orten, aber es steht nichts drauf. 271 00:14:51,350 --> 00:14:52,454 Doch, tut es. 272 00:14:53,060 --> 00:14:54,836 Sie machte diese. Dreh sie um. 273 00:14:56,340 --> 00:14:57,707 Ihre Bilder. 274 00:14:58,440 --> 00:15:00,133 Kommt dir das bekannt vor? 275 00:15:05,235 --> 00:15:08,925 Das ist der ganze Kram, der passiert ist, seit die Kuppel herunterkam. 276 00:15:09,985 --> 00:15:12,521 Das Ei, die Schmetterlinge, der rote Regen. 277 00:15:14,633 --> 00:15:18,017 Wenn sie draußen ist, wie kann sie dann wissen, was hier drinnen passiert? 278 00:15:18,137 --> 00:15:20,540 Pauline sah viel mehr als rosa Sterne. 279 00:15:36,920 --> 00:15:38,638 Ich sehe keine Windmühlen. 280 00:15:39,403 --> 00:15:42,290 Du hast meine Karte gestohlen, mich angelogen. 281 00:15:42,557 --> 00:15:45,166 - Was tust du, Rebecca? - Ich suche einen Weg. 282 00:15:46,153 --> 00:15:51,090 Als die Kuppel herunterkam, begann ich Farmen zu besuchen, beobachtete die Ernte und das Nutzvieh. 283 00:15:52,346 --> 00:15:54,370 Tom Tilden hatte ein krankes Schwein. 284 00:15:54,654 --> 00:15:55,809 Schweinegrippe. 285 00:15:59,074 --> 00:16:00,954 Was ist in den Eiern, Rebecca? 286 00:16:01,074 --> 00:16:04,514 Du sagtest, du würdest tun, was erforderlich ist, um die Stadt zu retten. 287 00:16:04,634 --> 00:16:07,275 Was in diesen Eiern ist, hilft dir, das zu tun. 288 00:16:21,555 --> 00:16:22,561 Hallo? 289 00:16:26,850 --> 00:16:29,530 Sie haben die Eingangstür nicht abgeschlossen. 290 00:16:29,809 --> 00:16:33,140 Vielleicht gingen sie auf die Parade in Westlake und wurden außerhalb der Kuppel ausgesperrt. 291 00:16:33,260 --> 00:16:34,619 Die Glücklichen. 292 00:16:37,434 --> 00:16:40,341 Sie haben noch nicht einmal das Frühstück beendet. 293 00:16:43,462 --> 00:16:47,760 Ein Kind musste seine Mathehausaufgaben nicht machen und ist dem Zorbing entgangen. 294 00:16:48,002 --> 00:16:49,390 Zwei Volltreffer. 295 00:16:49,510 --> 00:16:52,350 - Kommt dir das bekannt vor? - Ich erinnere mich an nichts. 296 00:16:52,950 --> 00:16:54,868 Denn es gibt nichts zu erinnern. 297 00:16:55,983 --> 00:16:57,940 Ich fühle nur eine Traurigkeit. 298 00:16:59,217 --> 00:17:01,937 Ohne meine Familie fand ich es unangenehm, in meinem Haus zu sein. 299 00:17:02,057 --> 00:17:03,462 Und nach Angies Tod... 300 00:17:04,139 --> 00:17:06,431 bin ich froh, dass es eingestürzt ist. 301 00:17:14,051 --> 00:17:15,535 Wie kann ich mit einem Mädchen konkurrieren, 302 00:17:15,655 --> 00:17:18,933 von dem er glaubt, dass es aus einer weit entfernten Galaxis kommt? 303 00:17:19,495 --> 00:17:21,265 Ich bin sicher, er versucht nur zu helfen. 304 00:17:21,385 --> 00:17:24,281 Versuche nicht, mein Gefühl von Eifersucht und Verlust zu untergraben. 305 00:17:24,401 --> 00:17:27,629 Aber wenn wir schon reden, was ist mit dir und Julia los? 306 00:17:29,862 --> 00:17:33,089 Los. Du tauchst mit einem "Bitte vergib mir"- Gesicht auf. Sie ging, bevor du kamst, 307 00:17:33,090 --> 00:17:35,949 also wollte sie es nicht hören. Egal, was es war, es war echt übel. 308 00:17:36,069 --> 00:17:39,110 - Deine Augenbrauen gingen zusammen. - Ja, das taten sie. 309 00:17:40,443 --> 00:17:42,824 Ich bin echt froh, dass wir dieses Gespräch führen konnten. 310 00:17:42,944 --> 00:17:44,720 Barbie, Nore. 311 00:17:46,414 --> 00:17:49,326 Oh mein Gott. Ich habe die gemacht. 312 00:17:49,955 --> 00:17:52,849 Ich schaute immer aus dem Fenster und sah sie fallen. 313 00:17:53,623 --> 00:17:55,970 - Sie sah Sterne fallen? - Sie waren rosa. 314 00:17:56,020 --> 00:17:58,600 Ja, da drüben. Ich ging raus, um sie zu suchen. 315 00:17:59,081 --> 00:18:00,899 Da haben wir die Mini-Kuppel gefunden. 316 00:18:01,019 --> 00:18:03,460 - Wir müssen dorthin. - Joe, mach langsam. 317 00:18:04,099 --> 00:18:07,220 Die Kuppel kam aus dem Nichts und veränderte für immer unser Leben. 318 00:18:07,340 --> 00:18:09,810 Angie wurde getötet, ich erfahre vielleicht nie warum. 319 00:18:09,930 --> 00:18:13,359 Das ist eine Gelegenheit, eine verdammte Antwort zu finden, 320 00:18:13,360 --> 00:18:16,916 - auch wenn es keine für mich ist. - Ich denke, wir sollten nachsehen. 321 00:18:24,609 --> 00:18:25,702 In Ordnung. 322 00:18:25,951 --> 00:18:30,029 In Ordnung. Wir gehen in den Wald. Wenn wir nichts finden, gehen wir nach Hause. 323 00:18:30,925 --> 00:18:31,931 Danke. 324 00:18:33,792 --> 00:18:35,470 Sechs Farmen und nichts. 325 00:18:35,770 --> 00:18:38,666 - Bleibt noch eine übrig. - Ja, aber gemäß den Farmern 326 00:18:38,786 --> 00:18:41,870 hat Rebecca nur den Viehbestand und die Ernteerträge ermittelt. 327 00:18:42,597 --> 00:18:47,119 Sie sagte, dass der Sinn der Volkszählung war, die Ressourcen der Stadt zu inventarisieren. 328 00:18:47,930 --> 00:18:49,140 Vielleicht... 329 00:18:49,399 --> 00:18:50,405 Was? 330 00:18:50,893 --> 00:18:52,298 Vielleicht plant sie nichts Schlimmes? 331 00:18:52,418 --> 00:18:55,251 Nein, nein. Sie haben nicht gehört, was ich in ihrer Stimme hörte. 332 00:18:55,371 --> 00:18:58,334 Oder gesehen, wie sie Lyle mit dem Säureregen begoss. 333 00:18:59,540 --> 00:19:03,769 Obwohl es nicht das erste Mal wäre, wenn ich jemanden falsch eingeschätzt hätte. 334 00:19:06,085 --> 00:19:07,874 Ich kenne Sie nicht wirklich. 335 00:19:08,508 --> 00:19:10,703 Ich war für so lange im Wald, 336 00:19:10,823 --> 00:19:14,370 dass es Tage gibt, an denen ich mich noch nicht einmal selbst kenne. 337 00:19:14,604 --> 00:19:17,120 Aber ich weiß, dass ich schon einmal hintergangen wurde. 338 00:19:17,366 --> 00:19:19,380 Worauf wollen Sie hinaus, Sam? 339 00:19:19,631 --> 00:19:22,057 Die Menschen stecken voller Überraschungen. 340 00:19:23,369 --> 00:19:25,083 Das tun sie auf jeden Fall. 341 00:19:31,038 --> 00:19:35,380 - Wie lange planst du das schon? - Ich beobachte die Schweine schon seit Wochen. 342 00:19:35,671 --> 00:19:38,147 Teste zuhause Blut, um zu sehen, wie der Virus die Zellen beeinflusst. 343 00:19:38,267 --> 00:19:39,818 Wann wolltest du mir das sagen? 344 00:19:39,938 --> 00:19:41,616 Wenn alles fertig ist. 345 00:19:42,175 --> 00:19:43,980 Deswegen musste ich hier rein. 346 00:19:44,702 --> 00:19:47,683 Um die Schweinegrippe mit Proben der Grippe zu mischen. 347 00:19:48,423 --> 00:19:50,759 In ein paar Stunden wird der neu kombinierte Virus in den Eiern 348 00:19:50,760 --> 00:19:54,026 stark genug sein, um ein Viertel dieser Stadt zu infizieren. 349 00:19:57,656 --> 00:19:59,815 - Du willst ihn freisetzen? - Nein. 350 00:20:00,498 --> 00:20:02,250 Ich möchte, dass du es tust. 351 00:20:02,691 --> 00:20:04,632 Du willst, dass ich Gott spiele? 352 00:20:05,120 --> 00:20:08,266 Du sagtest, dass du sehen willst, wer sein eigenes Gewicht tragen kann. 353 00:20:08,386 --> 00:20:09,640 So geht es. 354 00:20:09,939 --> 00:20:11,688 Es ist nicht Gott, es ist... 355 00:20:12,100 --> 00:20:13,119 Darwin. 356 00:20:13,660 --> 00:20:15,794 Es ist das Überleben der Stärksten. 357 00:20:18,650 --> 00:20:21,112 - Das heißt, wir sind auch gefährdet. - Ja. 358 00:20:21,232 --> 00:20:25,037 Ein Virus ist die Antwort der Natur, um wieder Chancengleichheit herzustellen. 359 00:20:27,692 --> 00:20:30,152 - Das ist verrückt. - Es ist barmherzig. 360 00:20:30,817 --> 00:20:35,326 In sieben Tagen geht uns das Essen aus. In 14 werden Leute hungern. 361 00:20:36,490 --> 00:20:38,763 In 21 werden wir übereinander herfallen. 362 00:20:40,300 --> 00:20:42,080 Jetzt ist die Zeit zum Handeln. 363 00:20:45,322 --> 00:20:47,448 Wie konnte dieser Virus in die Kuppel gelangen? 364 00:20:47,568 --> 00:20:50,260 Er war schon immer hier, schlummerte in der Natur seit 365 00:20:50,701 --> 00:20:52,130 Wochen, Monaten... 366 00:20:52,651 --> 00:20:53,986 vielleicht Jahren. 367 00:20:55,251 --> 00:20:57,142 Sie meinen, wie ein Brutkasten. 368 00:21:01,010 --> 00:21:02,913 Die Kuppel hat ihn hervorgerufen. 369 00:21:09,740 --> 00:21:11,689 - Du sagst, meine Mutter ist eine Prophetin? - Nein, ich sage, 370 00:21:11,690 --> 00:21:13,849 dass uns diese Ereignisse näher an die Apokalypse gebracht haben, 371 00:21:13,969 --> 00:21:17,849 wenn die Welt mit dem heiligen Feuer brennt und unsere Asche in den Himmel hinaufschwebt. 372 00:21:17,850 --> 00:21:20,660 Dann werde ich wieder mit Pauline zusammen sein. 373 00:21:20,952 --> 00:21:22,020 Der Regen... 374 00:21:22,966 --> 00:21:26,149 dachte ich, prophezeit das Ende der Tage, aber nur, weil es die letzte Karte war, die ich bekam. 375 00:21:26,150 --> 00:21:29,310 Egal, was es war, es war gut, dass Rebecca es beendet hat. 376 00:21:29,430 --> 00:21:32,260 Hey! Wenn sie sich in den Plan der Kuppel einmischt, 377 00:21:32,320 --> 00:21:35,219 werden wir unter diesem Ding bis ans Ende aller Zeit im Fegefeuer verdammt sein. 378 00:21:35,339 --> 00:21:37,428 - für immer. Für immer! - Lyle, Lyle, beruhige dich, 379 00:21:37,548 --> 00:21:39,754 oder du bekommst wieder Handschellen um. 380 00:21:40,560 --> 00:21:44,235 Die können nicht nach der Kuppel gekommen sein. Vielleicht wissen wir nicht, wie es ausgeht. 381 00:21:44,355 --> 00:21:45,585 Du hast recht. 382 00:21:46,364 --> 00:21:48,146 Die Postkarten hörten auf. 383 00:21:48,266 --> 00:21:50,510 Aber sie schrieb jeden Tag Tagebuch. 384 00:21:51,769 --> 00:21:54,108 Ich wette, dass der Schlüssel im Tagebuch liegt. 385 00:21:54,228 --> 00:21:57,490 Nach der Beerdigung kam mein Onkel und nahm einen Teil von ihren Sachen mit. 386 00:21:57,610 --> 00:22:00,259 Sie würde nicht wollen, dass Sam ihr Tagebuch hat. Nicht er. 387 00:22:00,260 --> 00:22:02,504 - Was läuft da zwischen euch? - Spielt keine Rolle. 388 00:22:02,624 --> 00:22:04,752 - Holen wir uns das Tagebuch. - Nein, nein. 389 00:22:04,872 --> 00:22:07,325 Du willst nichts über deine Mutter wissen? 390 00:22:07,847 --> 00:22:10,196 Was ist mit dem Mädchen, das getötet wurde? 391 00:22:10,316 --> 00:22:11,322 Angie? 392 00:22:12,290 --> 00:22:13,439 Warum sagst du das? 393 00:22:13,559 --> 00:22:16,925 Ich habe von meiner Veranda freie Sicht auf das Sweetbriar Rose. 394 00:22:17,372 --> 00:22:20,462 Ich habe gesehen, wie du gewartet hast, um sie nach ihrer Schicht mitzunehmen. 395 00:22:20,582 --> 00:22:23,169 - Es tut mir sehr leid, was mit ihr passierte... - Moment. 396 00:22:23,289 --> 00:22:26,994 Glaubst du, dass meine Mutter in ihrem Tagebuch Angies Mörder entlarvt? 397 00:22:31,767 --> 00:22:32,960 Gott sei Dank. 398 00:22:33,845 --> 00:22:36,418 - Hat Rebecca euch zum Helfen geschickt? - Helfen bei was? 399 00:22:36,538 --> 00:22:39,400 Sie sagte, es wäre nur ein Schwein, aber sie irrte sich. 400 00:22:39,734 --> 00:22:41,043 Es sind mehr. 401 00:22:41,163 --> 00:22:45,234 Seit heute Morgen sind es ein Dutzende von ihnen. 402 00:22:46,926 --> 00:22:50,899 Stecken Sie die gesunden Tiere in Quarantäne. Damit hat Rebecca in ihrer Küche herumgewurstelt. 403 00:22:51,127 --> 00:22:55,440 - Dieser Schweinevirus ist ihr Vernichtungsplan. - Ja und sie weiß nicht, wie stark er ist. 404 00:22:55,560 --> 00:22:57,652 Wir müssen ihn finden, bevor sie ihn freisetzt. 405 00:22:57,772 --> 00:23:01,500 Wo würden sie es tun? Ein belebter Ort, irgendwo in der Öffentlichkeit. 406 00:23:01,620 --> 00:23:05,785 Big Jims veranstaltet im Sweetbriar eine Bürgerversammlung. Dort werden sie es tun. 407 00:23:09,229 --> 00:23:11,093 Hier brachte mich Julia hin, 408 00:23:11,838 --> 00:23:13,813 um mir die Mini-Kuppel zu zeigen. 409 00:23:15,700 --> 00:23:16,733 Melanie, 410 00:23:16,987 --> 00:23:20,012 - wo gehst du hin? - Sie geht genau dorthin, wo die Mini-Kuppel war. 411 00:23:38,470 --> 00:23:39,792 Geht es dir gut? 412 00:23:41,611 --> 00:23:43,270 Was ist gerade passiert? 413 00:23:43,390 --> 00:23:44,772 Ich erinnere mich. 414 00:23:45,670 --> 00:23:49,819 Es war Nacht. Ich kam mit Pauline Verdreaux her, um zu sehen, wo die rosa Sterne hinfallen. 415 00:23:49,820 --> 00:23:51,520 - Juniors Mom? - Ja. 416 00:23:51,960 --> 00:23:55,880 Wir waren mit Sam Verdreaux und Lyle Chumley zusammen. Sie waren unsere Freunde. 417 00:23:56,126 --> 00:23:57,220 Du und Sam? 418 00:23:57,720 --> 00:23:59,800 - Mein Kopf explodiert. - Warte. 419 00:24:00,410 --> 00:24:02,882 - Und was geschah dann? - Ich weiß es nicht. 420 00:24:04,285 --> 00:24:05,365 Dieser Ort. 421 00:24:06,601 --> 00:24:08,225 Er bringt deine Erinnerungen zurück. 422 00:24:08,345 --> 00:24:12,130 Wenn du mehr über dich wissen willst, dann musst du wieder dorthin. 423 00:24:19,420 --> 00:24:22,477 - Was ist das? - Es sieht wie ein Meteor aus. Es leuchtet. 424 00:24:22,597 --> 00:24:24,231 Sehen wir uns das an. 425 00:24:26,213 --> 00:24:27,977 Wir fanden einen Meteoriten. 426 00:24:28,412 --> 00:24:29,555 Genau hier. 427 00:24:34,067 --> 00:24:36,291 Vielleicht sollen wir ihn berühren. 428 00:24:43,284 --> 00:24:46,067 Als wir ihn berührten, riss er und öffnete sich. 429 00:24:47,356 --> 00:24:49,210 Sind alle okay? Geht es dir gut? 430 00:24:49,230 --> 00:24:50,799 Es war ein Ei darin. 431 00:24:50,800 --> 00:24:52,722 Oh mein Gott. Was ist das? 432 00:24:53,295 --> 00:24:54,673 Melanie, hör auf. 433 00:24:55,582 --> 00:24:58,440 - Melanie. Was tust du da? - Leg es zurück. Tu das nicht. 434 00:24:58,692 --> 00:24:59,802 Ich nahm es. 435 00:25:00,460 --> 00:25:02,170 Ich wollte es beschützen. 436 00:25:02,190 --> 00:25:03,929 - Melanie, leg es zurück! Melanie! - Wo gehst du hin? 437 00:25:03,930 --> 00:25:06,044 - Melanie, komm zurück! - Mel, Melanie! 438 00:25:06,164 --> 00:25:07,170 Melanie! 439 00:25:07,704 --> 00:25:10,061 Sam sagte mir, ich solle es zurücklegen, aber ich wollte nicht. 440 00:25:10,181 --> 00:25:12,539 - Leg es hin, Melanie. Leg es zurück! - Geht es dir gut? 441 00:25:12,540 --> 00:25:15,477 Was passiert hier? Das Geräusch bringt mich um! 442 00:25:36,905 --> 00:25:38,433 Ich bin Melanie Cross. 443 00:25:40,200 --> 00:25:42,588 Und ich denke, hier starb ich. 444 00:26:12,975 --> 00:26:14,838 - Ist der Virus fertig? - Ja. 445 00:26:16,737 --> 00:26:18,078 Wie geht es dir? 446 00:26:18,832 --> 00:26:20,807 Niemand sagt einem, wie es ist... 447 00:26:23,287 --> 00:26:25,519 derjenige zu sein, der die Entscheidungen treffen muss. 448 00:26:25,639 --> 00:26:28,853 Du wurdest ausgewählt, weil du stark genug bist, es zu tun. 449 00:26:30,070 --> 00:26:32,056 Ich wurde schon einmal so geprüft. 450 00:26:32,774 --> 00:26:33,830 Was geschah? 451 00:26:34,054 --> 00:26:35,931 Es war meine Frau, Pauline. 452 00:26:38,332 --> 00:26:39,450 Sie wurde krank. 453 00:26:40,229 --> 00:26:41,338 Sie fing an... 454 00:26:41,458 --> 00:26:44,650 Dinge zu sehen, wurde paranoid, hatte diese Ohnmachtsanfälle. 455 00:26:44,770 --> 00:26:47,820 Sie war psychisch krank, das war nicht dein Fehler. 456 00:26:48,200 --> 00:26:50,634 Ich wusste, dass sie Hilfe braucht, daher... 457 00:26:51,577 --> 00:26:53,478 fand ich diese Einrichtung... 458 00:26:53,707 --> 00:26:55,222 ein paar Orte weiter. 459 00:26:57,506 --> 00:27:00,400 Sie flehte mich an, sie nicht dorthin zu bringen, 460 00:27:00,639 --> 00:27:02,999 versprach, dass es ihr besser gehen würde. 461 00:27:05,246 --> 00:27:06,587 Und ich gab nach. 462 00:27:08,550 --> 00:27:10,459 Zwang sie nicht, dorthin zu gehen. 463 00:27:14,140 --> 00:27:15,534 Weil ich sie geliebt habe. 464 00:27:16,250 --> 00:27:18,560 Ich glaubte, dass das ausreichen würde. 465 00:27:19,445 --> 00:27:20,910 Aber das tat es nicht. 466 00:27:23,128 --> 00:27:24,737 Sie nahm sich das Leben. 467 00:27:26,670 --> 00:27:27,887 Es tut mir leid. 468 00:27:28,568 --> 00:27:32,593 Hätte ich eine härtere Entscheidung getroffen, die richtige Entscheidung... 469 00:27:33,439 --> 00:27:35,663 wäre es ihr vielleicht besser gegangen. 470 00:27:36,660 --> 00:27:38,766 Vielleicht wäre sie noch am Leben. 471 00:27:42,710 --> 00:27:45,729 Dieses Mal werde ich die richtige Entscheidung treffen. 472 00:27:59,239 --> 00:28:01,363 Meine Mutter starb, als ich acht war. 473 00:28:02,155 --> 00:28:03,224 Ihr Herz... 474 00:28:04,584 --> 00:28:05,984 hörte einfach auf. 475 00:28:07,744 --> 00:28:11,850 Wir fuhren mit unseren Rädern auf dem Armee- stützpunkt herum, und plötzlich war sie einfach... 476 00:28:13,710 --> 00:28:14,716 tot. 477 00:28:16,366 --> 00:28:20,652 Ich fragte meinen Dad warum und er sagte "Manchmal gibt es keine Antworten". 478 00:28:24,010 --> 00:28:27,028 Und deswegen habe ich mich der Wissenschaft zugewandt. 479 00:28:28,630 --> 00:28:31,359 Wenn man gut genug sucht, gibt es eine Antwort. 480 00:28:40,376 --> 00:28:42,761 Sie müssen es über das Wasser verbreiten. 481 00:28:45,231 --> 00:28:47,965 Eine Menschenmenge wird die Infektionsrate erhöhen. 482 00:28:48,085 --> 00:28:49,456 Ich kenne den Ort. 483 00:28:51,274 --> 00:28:55,412 1988 waren du, Sam, Pauline und Lyle die originalen vier Hände. 484 00:28:55,984 --> 00:28:59,896 - Und du hast auch ein Ei gefunden? - Und ein Arschloch hat sie deswegen umgebracht. 485 00:29:00,016 --> 00:29:04,720 - Hast du echt nicht gesehen, wer dich schubste? - Es war nicht Pauline, sie war... 486 00:29:05,005 --> 00:29:06,101 vollkommen verstört. 487 00:29:06,565 --> 00:29:07,810 Lyle war total irre. 488 00:29:08,402 --> 00:29:09,455 Sam auch. 489 00:29:10,553 --> 00:29:12,590 Ich wollte nur das Ei beschützen. 490 00:29:14,765 --> 00:29:17,440 - Was war das? - Fühlt sich an wie ein Stein. 491 00:29:20,848 --> 00:29:22,710 Ja, ein Stein aus dem Weltraum. 492 00:29:40,185 --> 00:29:41,884 Die Initialen sind "M.C." 493 00:29:49,330 --> 00:29:50,250 Melanie... 494 00:29:53,504 --> 00:29:55,226 ich glaube, das gehört dir. 495 00:30:02,130 --> 00:30:03,535 Wenn ich starb... 496 00:30:04,858 --> 00:30:06,360 was bin ich dann? 497 00:30:07,159 --> 00:30:08,681 Und warum bist du hier? 498 00:30:09,129 --> 00:30:10,783 Und wo sind deine Knochen? 499 00:30:15,820 --> 00:30:19,054 Ich wette, Sam Verdreaux könnte diese Fragen beantworten. 500 00:30:19,174 --> 00:30:20,200 Ja. 501 00:30:20,581 --> 00:30:22,390 Er war in dieser Nacht da. 502 00:30:22,510 --> 00:30:25,429 Und wenn all das stimmt, hat er Melanie in den letzten paar Tagen gesehen. 503 00:30:25,430 --> 00:30:29,019 Er half Julia, ihr das Leben zu retten. Würdest du dich nicht an deine Exfreundin erinnern? 504 00:30:29,020 --> 00:30:31,020 Aber er verhält sich so, als ob er sie nicht kennt. 505 00:30:31,230 --> 00:30:35,360 - Vielleicht tut er nicht nur so. - Und vielleicht ist er es, der sie getötet hat. 506 00:30:35,480 --> 00:30:37,331 Es war entweder er oder Lyle. 507 00:30:38,660 --> 00:30:40,090 Aber Sam liebte mich. 508 00:30:41,875 --> 00:30:43,433 Er verbirgt irgendetwas. 509 00:30:53,863 --> 00:30:55,102 Hey, Big Jim. 510 00:30:56,025 --> 00:30:58,269 Wir haben die Vandalen gefunden, die die Brücke beschmiert haben. 511 00:30:58,389 --> 00:31:00,040 Gute Arbeit, Phil. Weiter so. 512 00:31:22,880 --> 00:31:23,906 Jim! 513 00:31:29,920 --> 00:31:33,050 Ich wollte nur vor dem großen Treffen etwas trinken. Was ist… 514 00:31:33,060 --> 00:31:36,410 - Niemand trinkt das Wasser. - Jim, brauchst du etwas? 515 00:31:37,198 --> 00:31:39,709 Ja, ich möchte das jemand diese beiden hinaus eskortiert. 516 00:31:39,710 --> 00:31:43,810 Warum? Damit du einen tödlichen Grippevirus in das Trinkwasser schütten kannst. 517 00:31:43,930 --> 00:31:45,269 Wovon sprichst du? 518 00:31:45,270 --> 00:31:48,312 Du glaubst, du kannst bestimmen, wer lebt und wer stirbt? 519 00:31:49,510 --> 00:31:51,319 In Ordnung, jeder beruhigt sich. 520 00:31:51,320 --> 00:31:54,447 - Ich weiß nicht, wovon diese beiden sprechen... - Ich erzähle nur zu gerne, 521 00:31:54,567 --> 00:31:57,646 - allen von dir und Rebecca... - Wollt ihr jemandem zuhören, der jeden Tag 522 00:31:57,427 --> 00:32:01,460 aufwacht, um aus Chester's Mill einen besseren Ort zu machen, oder 523 00:32:01,580 --> 00:32:06,616 wollt ihr dem Stadtalki und der Stadt... Ich bin zu sehr Gentleman, um es zu sagen. 524 00:32:07,550 --> 00:32:11,026 Du kannst mich so nennen, wie du willst, nachdem du deine Taschen ausgeleert hast. 525 00:32:11,146 --> 00:32:13,126 Ich muss euch gar nichts zeigen. 526 00:32:16,483 --> 00:32:17,861 Sei vorsichtig damit. 527 00:32:17,981 --> 00:32:19,066 Was ist das? 528 00:32:21,265 --> 00:32:22,339 Wo ist er? 529 00:32:22,563 --> 00:32:23,931 Wo ist der Virus. 530 00:32:24,882 --> 00:32:26,037 Welcher Virus? 531 00:32:27,491 --> 00:32:28,450 Rebecca hat ihn! 532 00:32:29,780 --> 00:32:31,730 Wir sollten so nicht mit dem Zeug meines Onkels umgehen. 533 00:32:31,970 --> 00:32:36,059 Hey, wenn das Tagebuch deiner Mutter hier ist, dann gehört es nicht Sam, 534 00:32:36,179 --> 00:32:38,702 es ist nicht seins. Es gehört dir. 535 00:32:39,680 --> 00:32:44,417 - Es ist der einzige Weg, die vier Reiter zu holen. - Okay, genug von diesem Entrückungszeug. 536 00:32:49,922 --> 00:32:51,461 Das ist es, richtig? 537 00:32:53,080 --> 00:32:55,779 - Hey, gib es zurück. - Ich habe solange darauf gewartet. 538 00:32:55,780 --> 00:32:58,719 Um alles zu beenden, um mit Pauline zusammen zu sein... und da fehlen Seiten! 539 00:32:58,895 --> 00:33:01,521 - Hier bestimme ich, was passiert, Lyle! - Nein. 540 00:33:01,641 --> 00:33:02,597 Lyle! 541 00:33:04,290 --> 00:33:05,314 Okay. 542 00:33:08,710 --> 00:33:10,230 Was hast du gefunden? 543 00:33:10,503 --> 00:33:14,520 - Plötzlich suchen die Ungläubigen Erleuchtung. - Sagt es etwas über Angie? 544 00:33:16,650 --> 00:33:18,850 Was willst du, das ich nicht sehe? 545 00:33:18,970 --> 00:33:22,111 Du könntest ihr an diesem Abend in die Schule gefolgt sein. 546 00:33:22,950 --> 00:33:25,971 Du hast Angie getötet und mich benutzt, um rauszukommen. 547 00:33:31,850 --> 00:33:33,990 Warum musste ich das tun? 548 00:33:35,509 --> 00:33:37,031 Es tut mir leid, Junge. 549 00:33:37,930 --> 00:33:40,066 Aber ich bin jetzt für immer weg. 550 00:33:47,830 --> 00:33:50,790 Willkommen. Sie können einen Kerze anzünden, wenn Sie möchten. 551 00:33:51,190 --> 00:33:52,344 Willkommen. 552 00:33:52,740 --> 00:33:54,806 Sie können gerne eine Kerze anzünden. 553 00:33:54,926 --> 00:33:55,989 Willkommen. 554 00:33:56,109 --> 00:33:57,453 Schön, Sie zu sehen. 555 00:34:00,220 --> 00:34:01,222 Hallo. 556 00:34:02,473 --> 00:34:04,561 Bitte suchen Sie sich einen Platz. 557 00:34:06,487 --> 00:34:07,903 Schön, Sie zu sehen. 558 00:34:08,900 --> 00:34:10,958 Willkommen. Schön, Sie zu sehen. 559 00:34:13,520 --> 00:34:15,980 Mehr als die Hälfte meiner Schweine ist tot. 560 00:34:16,100 --> 00:34:17,929 Der Virus ist außer Kontrolle. 561 00:34:17,930 --> 00:34:20,490 Weitere sind krank. Die Stadt brauchte sie. 562 00:34:20,713 --> 00:34:22,540 Warum wurde uns das angetan? 563 00:34:22,660 --> 00:34:25,019 Manchmal gibt es keine Antworten, Tom. 564 00:34:25,020 --> 00:34:28,383 Versuche daran zu glauben, dass wir das zusammen durchstehen. 565 00:34:42,342 --> 00:34:43,357 Rebecca! 566 00:34:43,998 --> 00:34:45,667 Lassen Sie mich in Ruhe! 567 00:34:47,030 --> 00:34:50,479 - Sie haben versucht, uns alle zu töten! - Julia, ich habe es nicht getan. 568 00:34:50,480 --> 00:34:52,250 Ich habe ihn nicht freigesetzt. 569 00:34:52,370 --> 00:34:54,922 - Verschwinden Sie von da. - Sehen Sie einfach in meiner Tasche nach. 570 00:34:55,042 --> 00:34:56,070 Vorsichtig. 571 00:35:00,240 --> 00:35:01,471 Gewissensbisse? 572 00:35:02,020 --> 00:35:04,210 Ich hörte, dass der Virus mutierte. 573 00:35:04,500 --> 00:35:07,438 Ich will so weit gehen wie nötig, aber nicht weiter. 574 00:35:08,867 --> 00:35:11,080 - Ich mache die Gefängniszelle für ihn klar. - Was? Ich habe nichts getan. 575 00:35:11,090 --> 00:35:12,891 Der Weg in die Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert. 576 00:35:13,011 --> 00:35:16,380 Also, jetzt retten du und Julia die Stadt, ja? Wie willst du die Menschen versorgen, 577 00:35:16,390 --> 00:35:18,199 - wenn die Nahrung alle ist? - Nicht, indem wir sie töten. 578 00:35:18,200 --> 00:35:20,290 Ja? Das ist leicht für dich zu sagen. 579 00:35:20,410 --> 00:35:22,689 Du hattest noch nie die Eier, um die harten Entscheidungen zu treffen. 580 00:35:22,690 --> 00:35:26,930 Als Pauline anfing, ihren Verstand zu verlieren und sich umbrachte, hast du zur Flasche gegriffen. 581 00:35:27,167 --> 00:35:28,759 Jetzt ranntest du zu Julia. 582 00:35:28,760 --> 00:35:31,476 Ja und du redest wie ein Wasserfall... wie üblich. 583 00:35:33,030 --> 00:35:35,450 - Was machst du hier? - Sie begleitet dich ins Gefängnis. 584 00:35:36,110 --> 00:35:39,009 - Du hast den Virus freigesetzt. - Das Gleiche, was du tun wolltest. 585 00:35:39,129 --> 00:35:41,076 Jim hätte das nie durchgezogen. 586 00:35:41,710 --> 00:35:43,629 Du liebst diese Stadt zu sehr. 587 00:35:44,165 --> 00:35:46,289 Deswegen habe ich den Virus genommen. 588 00:35:47,710 --> 00:35:49,169 Du hast mich benutzt. 589 00:35:49,170 --> 00:35:50,950 Ich konnte es auch nicht tun. 590 00:35:51,070 --> 00:35:53,920 Aber es war dein Idee, du hast mir diesen Plan aufgeschwatzt. 591 00:35:54,040 --> 00:35:55,710 Als ich merkte, dass der Virus mutiert ist, 592 00:35:55,720 --> 00:35:59,152 stellte ich mich in Frage und dachte an das, was du gesagt hast. 593 00:36:00,894 --> 00:36:02,639 Ich darf nicht Gott spielen. 594 00:36:04,493 --> 00:36:07,854 Wisst ihr was? Ihr habt viel Zeit, um unten darüber zu reden. 595 00:36:08,818 --> 00:36:11,808 Wir haben morgen eine Bürgerversammlung und die Menschen können über euer Schicksal entscheiden. 596 00:36:11,928 --> 00:36:14,770 - Was wollen Sie mit uns machen? - Ich? Nichts. 597 00:36:15,150 --> 00:36:16,977 Meine Hoffnung ist, dass ihr vor Gericht gestellt werdet. 598 00:36:17,097 --> 00:36:19,845 Ja. Dann hoffe ich, du bringst deinen Freund mit. 599 00:36:20,560 --> 00:36:25,152 Die Menschen von Chester's Mill werden neugierig sein, was Barbie über den Virus zu sagen hat. 600 00:36:25,272 --> 00:36:28,156 - Wieso das? - Weil er der Erste mit an Bord war. 601 00:36:37,931 --> 00:36:38,933 Junior. 602 00:36:43,110 --> 00:36:45,000 Er atmet noch. Hey, Junior, wach auf. 603 00:36:45,236 --> 00:36:46,528 Junior, wach auf. 604 00:36:47,380 --> 00:36:48,270 Mein Kopf. 605 00:36:48,280 --> 00:36:49,679 Warum hat Sam das getan? 606 00:36:49,680 --> 00:36:51,639 - Nein, es war Lyle. - Lyle ist im Gefängnis. 607 00:36:51,640 --> 00:36:53,703 Nein, ist er nicht. Er ist fort. 608 00:36:55,054 --> 00:36:57,329 - Er nahm das Tagebuch meiner Mutter. - Welches Tagebuch? 609 00:36:57,330 --> 00:37:01,100 - Entspann dich. Wo ging Lyle hin? - Nein. Ich weiß es nicht, aber... 610 00:37:01,220 --> 00:37:03,228 ich glaube, er hat Angie getötet. 611 00:37:04,397 --> 00:37:06,169 Vielleicht hat er mich auch getötet. 612 00:37:06,170 --> 00:37:09,655 Joe, komm. Hilf mir. Hilf mir, ihn hochzubringen. Komm. Auf geht's. 613 00:37:17,178 --> 00:37:18,807 Was kommt als nächstes? 614 00:37:20,890 --> 00:37:23,216 Was kommt nach einem Ausrottungsplan? 615 00:37:23,480 --> 00:37:25,450 Wir haben den Tag überstanden. 616 00:37:25,570 --> 00:37:28,458 Und die Leute hinter diesem Plan sind hinter Gitter. 617 00:37:29,450 --> 00:37:34,300 Big Jim liegt wahrscheinlich auf einer unebenen Pritsche und vermisst jetzt sein eigenes Bett. 618 00:37:34,528 --> 00:37:36,545 Ja. Er hatte schon bessere Nächte. 619 00:37:37,140 --> 00:37:39,532 Jetzt können wir die Volkszählung zu einem guten Zweck nutzen. 620 00:37:39,652 --> 00:37:42,415 Herausfinden, wie die Ressourcen aufzuteilen sind. 621 00:37:47,493 --> 00:37:48,520 Danke. 622 00:37:50,545 --> 00:37:51,548 Für was? 623 00:37:51,900 --> 00:37:55,090 Ich tauchte im Morgengrauen mit einer verrückten Theorie an Ihrer Tür auf. 624 00:37:55,210 --> 00:37:57,942 Sie haben nicht mit der Wimper gezuckt. 625 00:37:58,047 --> 00:38:01,008 - Sie waren sehr überzeugend, - Sie haben mir geglaubt. 626 00:38:01,902 --> 00:38:03,278 Das bedeutet etwas. 627 00:38:08,290 --> 00:38:09,693 Entschuldigen Sie. 628 00:38:16,100 --> 00:38:17,120 Nein. 629 00:38:17,240 --> 00:38:19,506 Nein, Julia. Hey, hör mir zu. Du musst mir zuhören. 630 00:38:19,626 --> 00:38:20,981 Nicht heute Abend. 631 00:38:35,932 --> 00:38:37,317 Geht es Ihnen gut? 632 00:38:41,510 --> 00:38:42,555 Wird es. 633 00:38:42,900 --> 00:38:44,621 Schön, das freut mich. 634 00:38:53,910 --> 00:38:55,132 Es tut mir leid. 635 00:38:55,805 --> 00:38:57,549 Ich wusste nicht, was ich mir dabei dachte. Ich werde gehen. 636 00:38:57,669 --> 00:38:59,165 Ich... Nein, nein, nein. 637 00:39:00,579 --> 00:39:01,676 Bitte bleib. 638 00:39:02,680 --> 00:39:04,748 Lassen wir es nicht komisch werden. 639 00:39:05,210 --> 00:39:06,491 - Okay. - Okay. 640 00:39:11,369 --> 00:39:13,799 Die ganze Stadt will am Morgen Antworten. 641 00:39:13,800 --> 00:39:17,125 Ich könnte bei dem, was kommt, wirklich deine Hilfe gebrauchen. 642 00:39:25,640 --> 00:39:28,170 - Honig? - Ja, danke. 643 00:39:35,155 --> 00:39:38,642 www.SubCentral.de