1 00:00:01,448 --> 00:00:04,169 ‏دو هفته پيش ‏يه گنبد نامرئي بر روي "چسترميل" قرار گرفت 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,247 ‏و مارو از بقيه دنيا جدا کرد 3 00:00:07,536 --> 00:00:10,004 ‏چرا گنبد اينجاست يا چه رازهايي وراي اين قضيه‌ست 4 00:00:10,173 --> 00:00:11,439 ‏هنوز نمي‌دونيم 5 00:00:11,441 --> 00:00:13,841 ‏هر روز حد و اندازه‌مون رو محک ميزنه 6 00:00:13,843 --> 00:00:16,877 ‏بهترين‌ و بدترين خصلت‌هامون رو نمايان ميکنه 7 00:00:17,846 --> 00:00:20,547 ‏بعضي‌ها ميگن براي هميشه اينجا گير افتاديم 8 00:00:20,549 --> 00:00:25,670 ‏اما هرگز براي يافتن راهي به بيرون ‏‏دست از تلاش بر نمي‌داريم 9 00:00:25,672 --> 00:00:28,773 ‏ربکا پاين فکر ميکنه "چسترميل" مدت زمان زيادي نميتونه شکم اهاليش 10 00:00:28,775 --> 00:00:30,240 ...‏رو سير کنه، اون و "جيم" ميخوان 11 00:00:30,242 --> 00:00:33,077 ‏ از روي اون سرشماري تصميم بگيرن که زنده بمونه و کي بميره 12 00:00:33,079 --> 00:00:35,245 ‏ويروس خوک، نقشه‌ي حذف اضافي‌هاست 13 00:00:35,247 --> 00:00:37,181 ‏آره، روحشم خبر نداري چقدر قويه 14 00:00:37,183 --> 00:00:38,648 ! ‏برو پي‌کارت 15 00:00:38,650 --> 00:00:40,484 ‏ميخواستي هممون رو به کشتن بدي 16 00:00:40,486 --> 00:00:41,785 ‏تو اينجا چيکار ميکني؟ 17 00:00:41,787 --> 00:00:43,387 ‏تو بند به جنابعالي ملحق ميشه 18 00:00:43,389 --> 00:00:46,457 ‏- چه بلايي سر ما مياري؟ ‏- فردا جلسه داريم 19 00:00:46,459 --> 00:00:47,757 ‏مردم واسه سرنوشت‌تون تصميم ميگيرن 20 00:00:47,759 --> 00:00:49,893 ‏اومدي منو آزاد کني 21 00:00:49,895 --> 00:00:52,062 ‏مامانم بهم گفتم جواب سوالام پيش توئه، اونارو ميخوام 22 00:00:52,064 --> 00:00:55,264 ‏- همينه، نه ؟ ‏ - شرمنده بچه جان 23 00:00:55,266 --> 00:00:56,866 ‏اونا جاي نوک‌انگشت ان ‏ 24 00:00:56,868 --> 00:01:00,036 ‏بنظر "انجي" يه تيکه از پوست قاتل زير ناخنشه 25 00:01:01,839 --> 00:01:03,840 ‏چي ميگي، "فيل" ؟ 26 00:01:03,942 --> 00:01:06,476 ‏ميتونم روت حساب کنم ؟ 27 00:01:06,478 --> 00:01:09,979 ‏من خود "ملاني کراس" ام 28 00:01:09,981 --> 00:01:12,681 ‏فکر کنم همينجا مُردم 29 00:01:19,289 --> 00:01:20,723 ‏خداي من، بايد کمکش کنيم 30 00:01:20,725 --> 00:01:22,057 ‏نمي‌تونيم 31 00:01:22,059 --> 00:01:24,359 ‏- خيلي دير شده ‏- داره مي‌ميره 32 00:01:33,670 --> 00:01:35,704 ‏چي کار مي‌کنيد؟ 33 00:01:35,706 --> 00:01:36,437 ‏داشتي ناله مي‌کردي 34 00:01:37,398 --> 00:01:38,631 ‏کابوس ديدي؟ 35 00:01:38,633 --> 00:01:40,632 ‏نه. خواب مي‌ديدم 36 00:01:40,634 --> 00:01:44,536 ‏به اندازه اي که موقع بيدار شدن ‏شما دو تا رو اينجا ديدم، ترسناک نبود 37 00:01:44,538 --> 00:01:47,139 ‏هيچ‌کدوم از ما اين روزا خوب نمي‌خوابه 38 00:01:47,141 --> 00:01:50,275 ‏بايد سم وردرکس رو پيدا کنم 39 00:01:50,277 --> 00:01:52,610 ‏بايد بفهمم شبي که مُردم ‏دقيقا چه اتفاقي افتاد 40 00:01:52,612 --> 00:01:54,946 ‏مي‌دونم دنبال جواب هستي 41 00:01:54,948 --> 00:01:56,848 ‏اما ما به باربي قول داديم ،‏تا وقتي با جوليا حرف نزده 42 00:01:56,850 --> 00:01:58,716 ‏هيچ کاري نکنيم 43 00:01:59,885 --> 00:02:02,219 ‏- بايد باهات حرف بزنم ‏- بايد اون دختر مرموز رو پيدا کنم 44 00:02:02,221 --> 00:02:05,222 ‏- ديشب خونه نيومده ‏- ملاني پيش جو و نوري بود 45 00:02:05,224 --> 00:02:07,525 ‏ملاني؟ اسمش رو از کجا مي‌دوني؟ 46 00:02:07,527 --> 00:02:09,493 ‏داستانش مفصله 47 00:02:09,495 --> 00:02:11,963 ‏احيانا نمي‌دوني که سم کجاست؟ 48 00:02:11,965 --> 00:02:14,831 ‏همين الان رفت 49 00:02:14,833 --> 00:02:16,333 ،‏ديشب کلا بيدار بوديم ‏کار مي‌کرديم 50 00:02:16,335 --> 00:02:17,734 ‏چرا دنبال سم مي‌گردي؟ 51 00:02:17,736 --> 00:02:20,737 ‏چون فکر کنم اون خيلي وقته ملاني رو مي‌شناسه 52 00:02:20,739 --> 00:02:22,173 ‏خيلي‌خب، همه چيو بهم بگو 53 00:02:22,175 --> 00:02:25,976 ‏بچه‌ها عکس اونو توي سالنامه مدرسه پيدا کردن 54 00:02:25,978 --> 00:02:28,679 ‏- يعني دانش آموز اينجاست؟ !‏- بوده 55 00:02:28,681 --> 00:02:30,380 ‏توي سال 1988 56 00:02:30,382 --> 00:02:32,348 ‏مي‌دونم 57 00:02:32,350 --> 00:02:34,551 ‏منم هنوز دارم اينا رو هضم مي‌کنم 58 00:02:34,553 --> 00:02:39,856 ‏تازه اون دقيقا مي‌دونه جو و نوري ‏اون گنبد کوچيکه رو کجا پيدا کردن 59 00:02:39,858 --> 00:02:42,492 ‏- چطور؟ ،‏- 25سال پيش 60 00:02:42,494 --> 00:02:44,494 ،‏اون و 3 تا از دوستاش ‏يه شهاب سنگ رو 61 00:02:44,496 --> 00:02:46,696 ‏دقيقا توي همون نقطه جنگل پيدا مي‌کنن 62 00:02:46,698 --> 00:02:48,198 ‏که يه تخم توشه 63 00:02:48,200 --> 00:02:49,966 ‏ملاني ميگه وقتي پيداش کرده 64 00:02:49,968 --> 00:02:52,969 ‏مي‌خواسته ازش محافظت کنه ‏ولي بقيه از کوزه در رفتن 65 00:02:52,971 --> 00:02:55,671 ‏و بعدش يکي از دوستاش، اونو مي‌کشه 66 00:02:55,673 --> 00:02:57,673 ‏اما مطمئن نيست کار کيه 67 00:02:57,675 --> 00:02:59,142 ‏سه تا دوستش کيا بودن؟ 68 00:02:59,144 --> 00:03:03,012 ‏پائولين وردرکس، لايل شاملي 69 00:03:03,014 --> 00:03:04,947 ‏و سم 70 00:03:04,949 --> 00:03:09,619 ‏- مسخره‌ست !‏- براي چسترميل چيز زياد عجيبي نيست 71 00:03:09,621 --> 00:03:12,588 ‏در ضمن بايد در مورد اتفاقي ‏که اون روز افتاد، صحبت کنيم 72 00:03:12,590 --> 00:03:15,758 ‏منظورت حمايتت از نقشه حذف‌اضافي‌هايه جيم و ربکائه؟ 73 00:03:15,760 --> 00:03:18,127 ‏چطور به فکرت رسيده که ‏من همچين کاري مي‌کنم؟ 74 00:03:18,129 --> 00:03:20,362 ‏- چون خودم اونجا بودم ‏- داشتم بهشون گوش مي‌دادم 75 00:03:20,364 --> 00:03:22,998 ‏تا مطمئن بشم که مي‌دونم ‏دقيقا مي‌خوان چي کار کنن 76 00:03:23,000 --> 00:03:24,366 ‏تا بتونم جلوشون رو بگيرم 77 00:03:24,368 --> 00:03:26,635 ‏جيم رو مجبور کردم توي چشام نگاه کنه 78 00:03:26,637 --> 00:03:28,903 ‏و بهم قول بده که هيچ اقدامي انجام نده 79 00:03:28,905 --> 00:03:31,072 ‏نمي‌دونم باورش کنم يا نه 80 00:03:31,074 --> 00:03:33,041 ،‏اگه مي‌خواي فکر کني من آدم بده هستم 81 00:03:33,043 --> 00:03:35,043 ‏مشکلي نيست 82 00:03:35,045 --> 00:03:39,213 ‏آماده بدتر از ايناش در مورد سم وردرکس باش 83 00:04:12,613 --> 00:04:14,648 ‏چه غلطي مي‌کني؟ 84 00:04:14,650 --> 00:04:17,117 ‏مي‌خوام چيزي که ازم مخفي کردي رو پيدا کنم 85 00:04:17,119 --> 00:04:19,153 ‏مثل دفتر خاطرات مامانم 86 00:04:19,155 --> 00:04:20,420 ‏پيش من نيست،‌ جونيور 87 00:04:20,422 --> 00:04:21,789 ‏يکي اونو ازم دزديده 88 00:04:21,791 --> 00:04:23,090 ‏کار لايل بود 89 00:04:23,092 --> 00:04:24,424 ‏لايل که زندانه 90 00:04:24,426 --> 00:04:26,293 ‏بود ، تا وقتي من درش آوردم 91 00:04:26,295 --> 00:04:29,529 ‏بهم گفت توي دفتر مامانم، پيش‌بيني هايي هست 92 00:04:29,531 --> 00:04:31,631 ‏مثلا اينکه کي مي‌خواسته انجي رو بکشه 93 00:04:31,633 --> 00:04:32,965 ‏چي دستگيرت شد؟ 94 00:04:32,967 --> 00:04:34,801 ‏ديگه نفهميدم. اون بهم حمله ور شد 95 00:04:34,803 --> 00:04:35,415 ‏و دفترو برداشت و فرار کرد 96 00:04:35,418 --> 00:04:36,738 ‏نمي‌خواست من ببينم چي توشه 97 00:04:38,540 --> 00:04:40,407 ‏پس اون انجي رو کشته، درسته؟ 98 00:04:41,175 --> 00:04:44,410 ‏هميشه يه تخته‌ش کم بود 99 00:04:46,346 --> 00:04:48,280 ‏چند صفحه دفتر گم شده 100 00:04:48,282 --> 00:04:50,549 ،‏فکر کردم اگه بتونم پيداش کنم 101 00:04:50,551 --> 00:04:53,652 ‏بفهمم کجا مي‌خواد بره و چي کار کنه 102 00:04:53,654 --> 00:04:55,188 ‏يا اينکه کجا فرار کرده 103 00:04:55,190 --> 00:04:56,488 ‏چيزي پيدا نمي‌کني 104 00:04:56,490 --> 00:04:58,424 ،‏اگه لايل به کس ديگه اي آسيب بزنه ‏تقصير منه 105 00:04:58,426 --> 00:05:00,125 ‏پس با هم جلوشو مي‌گيريم 106 00:05:02,129 --> 00:05:04,763 ،‏مامانم هر چي مي‌خواست گفته باشه ‏ولي من نبايد اصلا بهش اعتماد مي‌کردم 107 00:05:04,765 --> 00:05:07,399 ‏مادرت بهت گفت بهش اعتماد کني؟ 108 00:05:08,835 --> 00:05:09,935 ‏قبل از اينکه بميره؟ 109 00:05:11,839 --> 00:05:14,606 ‏دو روز پيش، اون برام ايميل فرستاد 110 00:05:16,342 --> 00:05:19,044 ‏اون زنده‌ست 111 00:05:19,046 --> 00:05:21,847 ‏يه جايي اون بيرونه 112 00:05:23,183 --> 00:05:25,117 ‏منتظر بودم ببينم شما 2 تا کي ميايد 113 00:05:25,119 --> 00:05:27,052 ‏داريم دنبال کارولاين و بچه‌ها مي‌گرديم 114 00:05:27,054 --> 00:05:28,720 ‏اوه، پشت هستن 115 00:05:28,722 --> 00:05:31,356 ‏مي‌تونم براتون صبحانه و نون و چايي بياريم 116 00:05:31,358 --> 00:05:33,524 ‏اين همه غذا رو از کجا آوردي؟ 117 00:05:33,526 --> 00:05:35,092 ‏يه جاي مخفي توي زيرزمين 118 00:05:35,094 --> 00:05:37,262 ‏انجي خدا بيامرز بهم گفته بود کجاست 119 00:05:37,264 --> 00:05:41,299 ‏اوه، در ضمن همه منتظر جلسه هستيم جوليا 120 00:05:43,369 --> 00:05:45,403 ‏اگه اون اينجا غذا بخوره، من نمي‌خورم 121 00:05:45,405 --> 00:05:47,337 ‏هي، اينجا يه شهر آزاده 122 00:05:47,339 --> 00:05:48,806 ‏نه از وقتي که بيگ جيم رفته زندان 123 00:05:48,808 --> 00:05:50,107 ‏درست شنيدم گريگ؟ 124 00:05:50,109 --> 00:05:51,508 ‏داري طرف کسي رو مي‌گيري 125 00:05:51,510 --> 00:05:52,743 ‏که مي‌خواست با اون ويروس 126 00:05:52,745 --> 00:05:53,844 ‏همه رو بکشه؟ 127 00:05:53,846 --> 00:05:55,379 ‏جيم هيچ ويروسي همراهش نبود 128 00:05:55,381 --> 00:05:57,114 ،‏براش پاپوش دوخته بودن ‏تا اين خانم بتونه بياد جلو 129 00:05:57,116 --> 00:05:58,482 ‏- و اونو محاکمه کنه !‏- دستتو بکش 130 00:05:58,484 --> 00:06:00,050 !‏- هي، هي، هي !‏- بسه ديگه، هي 131 00:06:00,052 --> 00:06:01,819 ‏بکش عقب 132 00:06:04,021 --> 00:06:06,423 ‏اين محاکمه شما 133 00:06:06,425 --> 00:06:08,692 ‏بهتره حکم درستي داشته باشه 134 00:06:12,196 --> 00:06:13,463 ‏لايل رو پيدا کردي؟ 135 00:06:13,465 --> 00:06:16,566 ‏نه هنوز. من و جونيور ديشب ‏کل شهر رو زير و رو کرديم 136 00:06:16,568 --> 00:06:18,635 ‏اما هيچ اثري ازش نبود 137 00:06:18,637 --> 00:06:19,869 ‏منم بايد دنبالش بگردم 138 00:06:19,871 --> 00:06:21,104 ‏اينجا الان مثل بشکه باروته 139 00:06:21,106 --> 00:06:23,372 ‏نه، مي‌خوام هر سه تاتون امروز تو چشم نباشيد 140 00:06:23,374 --> 00:06:24,941 ‏محاکمه بايد هر چه سريعتر برگزار بشه 141 00:06:24,943 --> 00:06:27,710 ،‏قصد دارم توي جلسه شهر ‏اتهام‌ها بر عليه 142 00:06:27,712 --> 00:06:28,845 ‏ربکا و جيم رو بخونم 143 00:06:28,847 --> 00:06:31,147 ‏اونا به وکيل هم نياز دارن 144 00:06:31,149 --> 00:06:33,049 ‏اينجاست که اميدوارم تو وارد بشي، درسته؟ 145 00:06:34,051 --> 00:06:35,518 ‏مامانم بشه وکيل بيگ جيم؟ 146 00:06:35,520 --> 00:06:37,553 ‏اون که کاملا مقصره 147 00:06:37,555 --> 00:06:39,355 ‏همه سزاوار يه محاکمه عادلانه هستن 148 00:06:39,357 --> 00:06:40,523 ‏خب، فکر کنم ديگه برم 149 00:06:40,525 --> 00:06:43,693 ‏و موکل‌هاي جديدم رو تا شهرداري همراهي کنم 150 00:06:43,695 --> 00:06:45,695 ‏اونجا مي‌بينمت جوليا 151 00:06:45,697 --> 00:06:48,564 ‏ممنون کارولاين 152 00:06:48,566 --> 00:06:49,865 ‏من به جوليا 153 00:06:49,867 --> 00:06:52,100 ‏هر چي در مورد ملاني فهميده بوديم رو گفتم 154 00:06:52,102 --> 00:06:53,235 ‏اما فقط به جوليا 155 00:06:53,237 --> 00:06:54,937 ‏واقعا متاسم که ديروز 156 00:06:54,939 --> 00:06:56,205 ‏کنارت نبودم ملاني 157 00:06:56,207 --> 00:06:58,473 ‏الان مي‌دونم کي هستم 158 00:06:58,475 --> 00:07:01,443 ‏اما چرا برگشته‌ام؟ 159 00:07:01,445 --> 00:07:04,379 ‏نمي‌دونم. اما يه دليلي داره 160 00:07:04,381 --> 00:07:06,281 ‏قول ميدم دليلش رو پيدا کنم 161 00:07:06,283 --> 00:07:07,916 ‏سم هم به شهرداري مياد 162 00:07:07,918 --> 00:07:09,617 ‏من و باربي باهاش صحبت مي‌کنيم 163 00:07:09,619 --> 00:07:11,820 ‏خيلي‌خب، اما حق با اونه 164 00:07:11,822 --> 00:07:13,588 ‏شما بچه‌ها همينجا بمونيد. باشه؟ 165 00:07:13,590 --> 00:07:15,857 ‏اول بذاريد ما چند تا جواب پيدا کنيم 166 00:07:17,326 --> 00:07:20,228 ‏من تازه فهميدم که مُردم 167 00:07:20,230 --> 00:07:22,564 ‏نمي‌تونم همينطوري بشينم و کاري نکنم 168 00:07:22,566 --> 00:07:25,199 ‏بلند شيد، من مي‌دونم کجا بريم 169 00:07:25,201 --> 00:07:27,235 !‏هي 170 00:07:27,237 --> 00:07:28,669 ‏کسي اونجا نيست؟ 171 00:07:28,671 --> 00:07:30,872 ‏بسه ديگه جيم. سردرد گرفتم 172 00:07:30,874 --> 00:07:33,107 ‏اوه، سرت درد گرفته؟ 173 00:07:33,109 --> 00:07:34,508 ‏من دارم اينجا از گشنگي مي‌ميرم 174 00:07:34,510 --> 00:07:37,444 ‏بيخيال بابا. فقط يه شب اينجا بودي 175 00:07:37,446 --> 00:07:38,579 ‏جوليا قول داده محاکمه اجرا بشه 176 00:07:38,581 --> 00:07:39,747 ‏مياد سراغمون. خيلي‌خب؟ 177 00:07:39,749 --> 00:07:41,883 ‏آره، مياد سراغمون. باشه 178 00:07:41,885 --> 00:07:43,917 ‏بعدش چي؟ 179 00:07:43,919 --> 00:07:46,119 ‏مي‌خواد ما رو اعدام کنه؟ 180 00:07:47,321 --> 00:07:49,857 ‏ما فقط مي‌خواستيم مردم رو ‏از گشنگي مردن نجات بديم 181 00:07:49,859 --> 00:07:52,359 ‏حالا همه فکر مي‌کنن من يه قاتل سريالي ام 182 00:07:52,361 --> 00:07:53,994 ‏و اينا همش تقصير توئه 183 00:07:53,996 --> 00:07:56,096 ‏منو متقاعد کردي که نقشه‌ت کار درستيه 184 00:07:56,098 --> 00:07:58,532 ‏و بعدش يه کاري کردي که نتونم انجامش بدم 185 00:07:58,534 --> 00:07:59,766 ،‏بهت که گفتم 186 00:07:59,768 --> 00:08:01,834 ‏ويروس از چيزي که فکرشو مي‌کردم قوي‌تر بود 187 00:08:01,836 --> 00:08:04,604 ،‏اگه شواهد و مدارک تغيير کنه ‏تفکرات تو هم بايد عوض بشه 188 00:08:04,606 --> 00:08:06,139 ‏به اين ميگن علم 189 00:08:06,141 --> 00:08:08,041 ‏به من چه که بهش چي ميگن 190 00:08:08,043 --> 00:08:11,444 ‏حالا همه به خون ما تشنه شدن 191 00:08:11,446 --> 00:08:13,846 ‏ممنون از همه که اينجا اومدن 192 00:08:13,848 --> 00:08:16,215 ‏مي‌دونم که هفته سختي بوده 193 00:08:16,217 --> 00:08:19,786 ‏اما فکر کنم الان وقتشه که ‏روي آينده خودمون تمرکز کنيم 194 00:08:19,788 --> 00:08:21,521 ‏اون مرتيکه آشغال بيگ جيم کجاست؟ 195 00:08:21,523 --> 00:08:23,856 ‏اون و ربکا پاين در برابر هيئت منصفه 196 00:08:23,858 --> 00:08:25,925 ‏محاکمه ميشن 197 00:08:25,927 --> 00:08:28,461 ‏محاکمه منصفانه و عادلانه خواهد بود 198 00:08:28,463 --> 00:08:31,464 ‏البته اول دوست دارم باهاتون ‏در مورد وضعيت غذايي‌مون صحبت کنم 199 00:08:31,466 --> 00:08:33,332 ‏مواد غذايي داره کم ميشه 200 00:08:34,868 --> 00:08:36,535 ‏اما نيازي به ترس و نگراني نيست 201 00:08:36,537 --> 00:08:38,870 ‏ما مي‌تونيم در کنار هم به اين مشکل غلبه کنيم 202 00:08:38,872 --> 00:08:42,942 ‏به همين دليل من مي‌خوام يه برنامه ‏داوطلبانه تقسيم موادغذايي رو شروع کنم 203 00:08:42,944 --> 00:08:44,576 ‏مردم مي‌تونن هر چي که دارن رو 204 00:08:44,578 --> 00:08:46,611 ‏به ايستگاه آتش‌نشاني چسترميل بيارن 205 00:08:46,613 --> 00:08:48,713 ‏داوطلب‌ها بر روي توزيع مواد نظارت مي‌کنن 206 00:08:48,715 --> 00:08:49,815 ‏و مطمئن ميشن که کسي گرسنه نمونه 207 00:08:49,817 --> 00:08:51,416 ‏ازم مي‌خواي غذاي خانوادم رو ببخشم؟ 208 00:08:51,418 --> 00:08:52,918 !‏مسخره‌ست 209 00:08:52,920 --> 00:08:55,353 ‏شرکت کردن کاملا داوطلبانه‌ست 210 00:08:55,355 --> 00:08:56,588 ‏اما ذخيره سازي و به اشتراک گذاشتن منابع 211 00:08:56,590 --> 00:08:59,624 ‏بهترين روشه که مطمئن بشيم همه غذا دارن 212 00:08:59,626 --> 00:09:02,494 ! ‏حرومزاده اومد 213 00:09:02,496 --> 00:09:04,362 ‏چرا مي‌خواستي ما رو بکشي جيم؟ 214 00:09:04,364 --> 00:09:07,565 ‏هر کاري کردم، به خاطر اين شهر کردم 215 00:09:09,569 --> 00:09:12,636 ‏من عاشق چسترميل هستم 216 00:09:12,638 --> 00:09:15,206 ‏و ثابت مي‌کنم بي‌گناه هستم 217 00:09:15,208 --> 00:09:17,308 ‏موفق باشي عزيزم 218 00:09:18,911 --> 00:09:21,846 ‏امروز، ما جيم رني و ربکا پاين را 219 00:09:21,848 --> 00:09:24,114 ‏- به اين اتهامات محاکمه مي‌کنيم !‏- همه‌ش دروغه 220 00:09:24,116 --> 00:09:25,583 !‏تو بايد محاکمه بشي، نه اون 221 00:09:25,585 --> 00:09:26,750 !‏- آره !‏- آره 222 00:09:30,523 --> 00:09:33,190 ‏دوستان، آروم باشيد و بذاريد صحبتش رو بکنه 223 00:09:33,192 --> 00:09:36,159 .‏آروم باشيد ! بريد عقب ‏بذاريد صحبتش رو بکنه 224 00:09:38,463 --> 00:09:39,863 ‏فيل، از اينجا ببرشون 225 00:09:39,865 --> 00:09:43,166 ‏بيگ جيم، ربکا، بريم 226 00:09:43,168 --> 00:09:45,402 !‏تفنگ 227 00:10:05,689 --> 00:10:07,891 ‏اون مُرده 228 00:10:21,140 --> 00:10:26,807 " باران مووي با افتخار تقديم مي‌کند " :.: BaranMovie.tv :.: 229 00:10:27,222 --> 00:10:32,577 : ترجــمه و تنظيـــــم "ايـــمـــان" و "مــيـثـاق" 230 00:10:33,222 --> 00:10:37,577 « قســـمت پـنجــم فصــــل دوم » 231 00:10:36,227 --> 00:10:37,795 ‏باورم نميشه پائولين هنوز زنده‌ست 232 00:10:37,797 --> 00:10:38,896 ‏چرا گذاشته ما باور کنيم 233 00:10:38,898 --> 00:10:40,898 ‏که اين همه مدت مُرده؟ 234 00:10:40,900 --> 00:10:43,166 ‏- حتي اگه داشته ازمون محافظت مي‌کرده ‏- تو بچه بودي 235 00:10:43,168 --> 00:10:46,504 .‏شايد به محافظت نياز داشتي ‏اما من نيازي نداشتم 236 00:10:46,506 --> 00:10:50,040 ،‏وقتي پائولين شروع کرد در مورد يه گنبد حرف زدن 237 00:10:50,042 --> 00:10:51,909 ‏ديگه اعتقادم رو بهش از دست دادم 238 00:10:51,911 --> 00:10:53,710 ‏اين مسئله اونو داغون کرد 239 00:10:53,712 --> 00:10:55,345 ‏اما چه انساني مي‌تونه 240 00:10:55,347 --> 00:10:58,015 ،‏اجازه بده برادر و پسرش ‏ده سال براش عزاداري کنن 241 00:10:58,017 --> 00:11:00,550 ‏در حالي که براي دوست‌پسر سابق ‏خل و چلش کارت پستال مي‌فرسته؟ 242 00:11:00,552 --> 00:11:02,419 ‏و در مورد افرادي که واقعا قراره بميرن 243 00:11:02,421 --> 00:11:03,720 ‏بهمون هشداري نده 244 00:11:03,722 --> 00:11:04,954 ‏مثل انجي 245 00:11:04,956 --> 00:11:07,223 ‏اگه مي‌تونستم برم پيشش 246 00:11:07,225 --> 00:11:08,391 ‏اوضاع عوض ميشد 247 00:11:08,393 --> 00:11:11,694 ‏بهم مي‌گفت که کار درستي انجام مي‌دادم يا نه 248 00:11:12,763 --> 00:11:15,732 ‏وقتي مامانم رو از دست دادم 249 00:11:15,734 --> 00:11:18,334 ‏بدترين درد زندگيم بود 250 00:11:18,416 --> 00:11:20,049 ‏تا وقتي انجي مُرد 251 00:11:20,051 --> 00:11:22,885 ‏لايل بهترين چيزي که داشتم رو ازم گرفت 252 00:11:22,887 --> 00:11:25,888 ،‏و وقتي گيرش بيارم ‏کاري مي‌کنم تقاص کارش رو پس بده 253 00:11:25,890 --> 00:11:28,891 ‏قبل از اينکه يه گلوله وسط مغزش خالي کنم 254 00:11:28,893 --> 00:11:31,660 ‏مي‌دوني چيه پسر؟ 255 00:11:31,662 --> 00:11:34,196 ‏شايد اون صفحه‌هاي گم شده دفتر 256 00:11:34,198 --> 00:11:35,498 ‏کليد پيدا کردن لايل باشه 257 00:11:35,500 --> 00:11:38,133 ‏همه جا دنبالشون گشتم 258 00:11:38,135 --> 00:11:40,702 ‏شايد يه جايي رو بشناسم 259 00:11:40,764 --> 00:11:43,065 ‏فقط بايد خودت رو مقصر بدوني 260 00:11:43,067 --> 00:11:44,833 ‏تو جيم 261 00:11:44,835 --> 00:11:48,136 ‏با اون نقشه احمقانه‌تون ‏باعث شديد مردم بترسن 262 00:11:48,138 --> 00:11:50,305 ‏شانس آورديم امروز فقط وندل کشته شد 263 00:11:50,307 --> 00:11:51,907 ‏ممکن بود هر کسي تير بخوره 264 00:11:51,909 --> 00:11:53,976 ‏يه بچه يا من يا تو 265 00:12:02,952 --> 00:12:05,753 ‏ممنون 266 00:12:07,156 --> 00:12:10,091 ..‏فقط واسه اينکه بدوني 267 00:12:10,093 --> 00:12:13,995 ‏جيم که گفت باربي هم دست داشته 268 00:12:13,997 --> 00:12:15,997 ‏اما نداشت 269 00:12:15,999 --> 00:12:19,033 ‏ما دور از چشمش اون کارو کرديم 270 00:12:19,035 --> 00:12:22,302 ‏باربي هميشه اعتقاد داشت ‏که راه ديگه اي هم هست 271 00:12:27,042 --> 00:12:29,376 ‏- فيل، واسا ‏- چرا؟ من بهت جوابي نمي‌دم 272 00:12:29,378 --> 00:12:31,745 ‏چرا ميدي. اين شهر منو مسئول کرده 273 00:12:31,747 --> 00:12:33,180 ‏خب، بيگ جيم منو کلانتر کرده 274 00:12:33,182 --> 00:12:35,015 ،‏و وقتي مردم در خطر باشن ‏من عکس العمل نشون ميدم 275 00:12:35,017 --> 00:12:37,217 ‏مي‌تونستي فقط وندل رو دستگير کني 276 00:12:37,219 --> 00:12:38,924 .‏باربي اونو خلع سلاح کرده بود ‏اونوقت تو اونو کشتي 277 00:12:38,928 --> 00:12:41,622 ‏کاري رو کردم که براي در امان نگه داشتن ‏اين شهر بايد مي‌کردم 278 00:12:41,624 --> 00:12:44,390 ‏وندل مُرده. اينم نگيم که لايل 279 00:12:44,392 --> 00:12:46,259 ‏موقع شيفت تو فرار کرد و هنوز آزاده 280 00:12:46,261 --> 00:12:48,728 ‏شايد اون نشان زيادي برات بزرگه 281 00:12:49,897 --> 00:12:51,765 ‏ازم مي‌خواي استعفا بدم؟ 282 00:12:53,000 --> 00:12:55,735 ‏- تو مي‌خواي مجبورم کني؟ ‏- نه، اون نه 283 00:12:56,570 --> 00:12:58,772 ‏من مي‌خوام 284 00:13:03,177 --> 00:13:05,411 ...‏شما دو تا 285 00:13:05,413 --> 00:13:08,314 ‏مست قدرت هستيد، هان؟ 286 00:13:08,316 --> 00:13:10,783 ‏خواهيم ديد بيگ جيم چي ميگه 287 00:13:14,989 --> 00:13:16,855 ‏اگه امروز به جاي فيل تو کلانتر بودي 288 00:13:16,857 --> 00:13:18,323 ‏- کسي کشته نميشد ... ‏- جوليا 289 00:13:18,325 --> 00:13:19,692 ‏پيشينه تو کامله 290 00:13:19,694 --> 00:13:22,194 ...‏- تمرينات نظامي تو ‏- و ... چند ساعت پيش 291 00:13:22,196 --> 00:13:24,196 ‏تو منو متهم به طرفداري از بيگ جيم کرده بودي 292 00:13:24,198 --> 00:13:26,065 ‏حالا ازم مي‌خواي کسي باشم 293 00:13:26,067 --> 00:13:27,465 ‏که اونو توي زندان نگه ميداره؟ 294 00:13:32,005 --> 00:13:33,971 ‏بايد بهت اعتماد مي‌کردم 295 00:13:35,675 --> 00:13:37,275 ‏معذرت مي‌خوام که نکردم 296 00:13:37,277 --> 00:13:39,477 ‏ممنون که گفتي 297 00:13:40,813 --> 00:13:44,249 ‏اين شهر روش عجيبي براي تحريک مردم داره 298 00:13:44,251 --> 00:13:47,919 ‏و من ديگه آمادگي جنگيدن رو ندارم 299 00:13:51,456 --> 00:13:53,091 ‏فهميدم 300 00:13:53,093 --> 00:13:56,393 ‏يه نفر ديگه رو پيدا مي‌کنم 301 00:13:56,395 --> 00:13:57,929 ‏بايد برم 302 00:13:57,931 --> 00:14:00,064 ‏لايل هنوز اون بيرونه 303 00:14:00,066 --> 00:14:02,233 ‏- شايد با سم باشه ،‏- آره، خب 304 00:14:02,235 --> 00:14:04,135 ‏پيداشون مي‌کنيم و اونا رو کنار هم ميذاريم 305 00:14:04,137 --> 00:14:06,137 ‏و مي‌فهميم اين همه سال چه اتفاقاتي افتاده 306 00:14:06,139 --> 00:14:07,338 ‏بايد اين کارو بکنيم 307 00:14:07,340 --> 00:14:08,772 ‏به خاطر ملاني 308 00:14:08,774 --> 00:14:11,174 ‏آره 309 00:14:11,376 --> 00:14:14,177 ،‏پس وقتي به گنبد دست زدي ‏يه چيزايي بهت نشون داد؟ 310 00:14:14,179 --> 00:14:15,446 ‏آره 311 00:14:15,448 --> 00:14:16,847 ‏مثل رويا و خيال ، فکر کنم 312 00:14:16,849 --> 00:14:18,349 ‏جدي؟ 313 00:14:18,351 --> 00:14:21,151 ‏هي، تو گفتي مُردي ‏و ما هم قبول کرديم 314 00:14:21,153 --> 00:14:22,786 ‏يه کم روحيه تيمي داشته باش 315 00:14:22,788 --> 00:14:25,521 ‏اما اگه به من چيز بدي نشون بده چي؟ 316 00:14:25,523 --> 00:14:28,959 .‏چيزيت نميشه ‏به ما که نشد 317 00:14:31,896 --> 00:14:33,096 ،‏وقتي اولين بار به گنبد دست مي‌زني 318 00:14:33,098 --> 00:14:36,099 ‏يه مقدار بهت شوک وارد مي‌کنه 319 00:14:36,101 --> 00:14:37,801 ،‏پس اگه ترسيدي 320 00:14:37,803 --> 00:14:40,002 ‏ولش کن 321 00:15:01,557 --> 00:15:03,225 ‏چي مي‌بيني؟ 322 00:15:04,060 --> 00:15:06,262 ‏هيچي 323 00:15:06,264 --> 00:15:09,231 ‏هيچي به هيچي 324 00:15:12,702 --> 00:15:14,169 ‏مطمئني؟ 325 00:15:14,251 --> 00:15:16,918 ‏من قبلا اينجا رو خوب گشتم 326 00:15:16,920 --> 00:15:19,454 ‏من لايل رو خيلي وقته مي‌شناسم 327 00:15:20,690 --> 00:15:24,426 ‏کلک‌هاي زيادي بلده 328 00:15:33,402 --> 00:15:34,936 ‏خب، چي مي‌دوني؟ 329 00:15:34,938 --> 00:15:38,039 ‏پيداشون کردي 330 00:15:38,874 --> 00:15:39,941 ‏مي‌بيني؟ 331 00:15:39,943 --> 00:15:42,877 ‏مادرت، انجي رو کشيده 332 00:15:42,879 --> 00:15:44,879 ‏لايل اينارو دزديده تا من نفهمم چي کار کرده 333 00:15:44,881 --> 00:15:46,747 ‏اما چرا انجي رو کشته؟ 334 00:15:46,749 --> 00:15:48,416 ‏اصلا اونو نمي‌شناخت 335 00:15:48,418 --> 00:15:51,619 ‏شايد يه ارتباطي با اين داره؟ 336 00:15:51,621 --> 00:15:53,654 ‏- چهار دست ‏- چهار دست 337 00:15:53,656 --> 00:15:56,256 ،‏پائولين در مورد خيلي چيزا رجز مي‌خوند ،‏ستاره‌هاي صورتي 338 00:15:56,258 --> 00:15:58,592 ‏گنبدي که ما رو گير ميندازه ‏و چهار دست 339 00:15:58,594 --> 00:16:00,294 ‏که محافظ اون هستن 340 00:16:00,296 --> 00:16:03,430 :‏هميشه مي‌گفت "،‏"چهار دست گنبد رو نگه مي‌دارن 341 00:16:03,432 --> 00:16:05,165 ".‏"و بدون اونا، گنبد از بين ميره 342 00:16:05,167 --> 00:16:07,401 ،‏يعني اگه يکي از اون دستا نباشه 343 00:16:07,403 --> 00:16:09,069 ‏گنبد از بين ميره؟ 344 00:16:10,939 --> 00:16:12,973 ‏واسه همين لايل اون کارو کرده 345 00:16:12,975 --> 00:16:15,508 ‏اون اونجي رو کشته تا گنبد رو نابود کنه 346 00:16:15,510 --> 00:16:18,178 ‏پس انجي هم يکي از چهار دست بود؟ 347 00:16:18,180 --> 00:16:22,081 ‏شايد بايد همه چهار دست بميرن تا جواب بده 348 00:16:23,684 --> 00:16:25,452 ‏بايد برم 349 00:16:25,454 --> 00:16:27,253 ‏بايد مطمئن بشم بقيه دست‌ها حالشون خوبه 350 00:16:27,255 --> 00:16:28,755 ‏بقيه دست‌ها؟ 351 00:16:28,757 --> 00:16:30,189 ‏مي‌دوني کيا هستن؟ 352 00:16:30,191 --> 00:16:31,858 ‏آره 353 00:16:31,860 --> 00:16:33,493 ‏جو ،‌ نوري و من 354 00:16:33,495 --> 00:16:35,761 ‏اگه لايل فکر مي‌کنه که کشتن چهار دست 355 00:16:35,763 --> 00:16:37,663 ،‏گنبد رو نابود مي‌کنه 356 00:16:37,665 --> 00:16:39,865 ‏هر کدوم از ما مي‌تونه نفر بعد باشه 357 00:16:49,221 --> 00:16:50,688 ‏هي، جيم؟ 358 00:16:53,259 --> 00:16:55,593 ‏تا حالا مُردن کسي رو ديدي؟ 359 00:16:55,595 --> 00:16:57,595 ...‏منظورم 360 00:16:57,597 --> 00:17:01,065 ‏قبل از امروز؟ 361 00:17:01,067 --> 00:17:05,002 ‏موضوع ناراحت کننده زندگيم .‏اينه که آره ديدم 362 00:17:05,004 --> 00:17:06,938 ...‏پس 363 00:17:06,940 --> 00:17:08,772 ...‏چطور 364 00:17:08,774 --> 00:17:11,108 ‏باهاش کنار مياي؟ 365 00:17:11,110 --> 00:17:15,712 ‏فقط با درک اينکه همه اينا ‏بخشي از يه طرح بزرگتره 366 00:17:16,648 --> 00:17:21,084 ‏مرگ وندل به اين معنيه که ما زنده مي‌مونيم 367 00:17:21,086 --> 00:17:23,320 ‏مطمئنم معامله خيلي خوبيه 368 00:17:23,322 --> 00:17:28,391 ‏اين همون چيزيه که به خودم در مورد ‏نقشه کاهش جمعيت مي‌گفتم 369 00:17:28,393 --> 00:17:30,828 ... ‏اما امروز 370 00:17:30,830 --> 00:17:33,896 ... ‏با ديدن جون دادن وندل 371 00:17:33,898 --> 00:17:37,167 ‏مرگ چيز قشنگي نيست، ربکا 372 00:17:37,169 --> 00:17:39,836 ‏گاهي وقتا لازمه 373 00:17:39,838 --> 00:17:42,172 ‏هميشه به صورت منطقي به مسائل نگاه مي‌کردم 374 00:17:42,174 --> 00:17:45,442 ‏آزمايش مي‌کني، نتيجه به دست مياري ‏و بعدش اقدام مي‌کني 375 00:17:46,243 --> 00:17:48,478 ‏فکر کنم اين منو قوي کرده 376 00:17:48,480 --> 00:17:50,480 ‏ولي؟ 377 00:17:51,201 --> 00:17:53,335 ...‏ديروز که تو کليسا بودم 378 00:17:53,337 --> 00:17:57,239 ...‏همين که ميخواستم ويروس رو پخش کنم، خانواده‌هارو ديدم 379 00:17:57,241 --> 00:18:00,042 ‏ياد مامانم افتادم 380 00:18:00,044 --> 00:18:04,113 ...‏وقتي به اين فکر کردم که به خاطر من، اون خونواده‌ها متحمل 381 00:18:04,115 --> 00:18:06,315 ‏همچين رنجي ميشن 382 00:18:07,951 --> 00:18:10,052 ‏به خاطر همين از پسش بر نيومدي ؟ 383 00:18:11,888 --> 00:18:13,488 ‏اگه حق با پدرم بوده باشه چي 384 00:18:13,490 --> 00:18:15,824 ‏و جداً گاهي‌اوقات جوابي وجود نداشته باشه 385 00:18:15,826 --> 00:18:17,859 ‏شايدم حق با پدرت باشه 386 00:18:17,861 --> 00:18:21,363 ‏اما به اين معني نيست که دست از تلاش بر داريم 387 00:18:21,365 --> 00:18:25,567 ‏ببين، من بهت اعتماد کردم 388 00:18:25,569 --> 00:18:27,235 ‏هواتو داشتم 389 00:18:27,237 --> 00:18:29,404 ‏تو هم بايد هوامو داشته باشي 390 00:18:30,239 --> 00:18:32,273 ‏حق با توئه 391 00:18:32,275 --> 00:18:34,576 ‏همينطوره 392 00:18:38,514 --> 00:18:40,181 ! "‏"بيگ جيم 393 00:18:46,922 --> 00:18:49,123 ‏سرِ کار مشروب ميزني، کلانتر ؟ 394 00:18:50,859 --> 00:18:52,827 ‏نخير 395 00:18:52,829 --> 00:18:53,928 ‏"جوليا" اخراجم کرد 396 00:18:53,930 --> 00:18:57,097 ‏مجبور شدم بردست‌هامو بپيچونم تا بيام اينجا 397 00:18:57,099 --> 00:18:59,366 ...‏که اينطور 398 00:18:59,368 --> 00:19:01,902 ‏کار درستي نيست، نه ؟ 399 00:19:06,541 --> 00:19:08,709 "‏تو مرد خوبي هستي "فيل 400 00:19:11,446 --> 00:19:15,849 ‏بهترين کلانتري که اين شهر داشته 401 00:19:15,851 --> 00:19:17,650 ‏بهتر از "دوک" ؟ 402 00:19:17,652 --> 00:19:19,586 ‏و ليندا 403 00:19:20,788 --> 00:19:23,756 ...‏راجع به اون نقشه پخش کردن ويروس 404 00:19:23,758 --> 00:19:26,960 ‏چاره ديگه‌اي نداشتي نه ؟ 405 00:19:28,229 --> 00:19:30,429 ‏ويروس حتي پيش من نبود 406 00:19:30,431 --> 00:19:31,831 ‏پيش ربکا بود 407 00:19:33,501 --> 00:19:35,835 ‏اما اگه همينجوري دست رو دست بذاريم 408 00:19:35,837 --> 00:19:38,771 ‏هيچکدوم‌مون جون سالم از اين گنبد بدر نمي‌بره 409 00:19:38,773 --> 00:19:41,007 ‏حالا هم "جوليا" تورو سپر بلا کرده 410 00:19:42,511 --> 00:19:45,244 ‏درست زمانيکه که مردم شهر بوجود تو نياز دارن 411 00:19:46,213 --> 00:19:48,647 ‏صبر کن، صبر کن، نه، اين راهش نيست 412 00:19:50,350 --> 00:19:52,684 ‏نصف اين شهر از من متنفرن، خب ؟ 413 00:19:52,686 --> 00:19:55,087 ‏اگه منو آزاد کني 414 00:19:55,089 --> 00:19:57,256 ‏منو به صلابه ميکشن و دارم ميزنن 415 00:19:57,258 --> 00:19:59,125 ‏پس چطور اين قضيه رو ختم يه خير کنيم؟ 416 00:20:00,027 --> 00:20:04,630 ‏بايد کاري کنيم نظرشون راجع به ما عوض شه و ازمون حمايت کنن 417 00:20:08,001 --> 00:20:10,669 ‏- هنوزم هيچي ‏- گنبد هم خودش يه فکر و ذهني داره 418 00:20:10,671 --> 00:20:12,504 ‏شايد الان سرحال نيست 419 00:20:12,506 --> 00:20:15,741 ‏اگه همه‌مون با هم لمسش کنيم چي ؟ 420 00:20:15,743 --> 00:20:19,577 ‏- واسه منو و "نوري" که جواب داد ‏- به خاطر اينه که شماها عين من به ديار باقي نپيوستين 421 00:20:19,579 --> 00:20:21,246 ‏"ملاني"، اين قضيه رو حلش مي‌کنيم 422 00:20:21,248 --> 00:20:22,347 ‏چقدر طول ميکشه ؟ 423 00:20:22,349 --> 00:20:25,316 ‏هنوز نمي‌دونم واسه چي از مرگ برگشتم 424 00:20:25,318 --> 00:20:27,452 ‏هيچکدوم‌مون خبر نداريم واسه چي تو اين تنگ‌ماهي گير افتاديم 425 00:20:27,454 --> 00:20:29,320 ‏بايد باهاش کنار بياي 426 00:20:29,322 --> 00:20:31,889 : ‏فرض کن اينجوري شده ‏جنابعالي زنده بودي، بعدش مُردي 427 00:20:31,891 --> 00:20:33,358 ‏حالا هم دوباره زنده شدي 428 00:20:33,360 --> 00:20:34,432 ‏بار مثبتش بيشتره 429 00:20:34,434 --> 00:20:36,501 ‏روحتم خبر نداره من چي ميکشم 430 00:20:36,503 --> 00:20:38,235 ‏نه، خبر نداره 431 00:20:38,237 --> 00:20:42,373 ‏اما ميدونم که حاضرم از کلي چيز بگذرم تا مامانم دوباره زنده شه 432 00:20:42,375 --> 00:20:44,475 ...‏اگه راهي باشه که برگرده ، يه لحظه دريغ نمي‌کنم 433 00:20:44,477 --> 00:20:48,278 ‏که تورو جاي اون از صحنه روزگار محو کنم 434 00:20:53,284 --> 00:20:55,685 ‏ميدونم که بارها طرف تورو گرفتم 435 00:20:55,687 --> 00:20:58,855 ‏اما بعضي‌وقتا عوضي‌اي بيش نيستي 436 00:20:58,857 --> 00:21:01,058 ‏"ملاني"، وايسا 437 00:21:06,064 --> 00:21:08,798 ‏جو؟ 438 00:21:08,800 --> 00:21:10,700 ‏"نوري" ؟ خونه‌ايد ؟ 439 00:21:17,241 --> 00:21:18,608 ‏اينجا نيستن 440 00:21:18,610 --> 00:21:20,143 "‏شايد بهتر باشه بريم سمت خونه "جوليا 441 00:21:20,145 --> 00:21:21,344 ‏اونجا که نبودن 442 00:21:21,346 --> 00:21:23,179 ‏شايد تو رستوران يا جاي ديگه‌اي باشن 443 00:21:23,181 --> 00:21:25,114 ‏اگه "لايل" تا الان گرفته باشه‌شون چي ؟ 444 00:21:25,116 --> 00:21:27,550 ‏اگه بهشون آسيبي برسونه خودمو نميتونم ببخشم 445 00:21:27,552 --> 00:21:29,118 ‏"جونيور"، همونطور که قبلاً گفتم 446 00:21:29,120 --> 00:21:31,320 ‏امکان نداره "لايل" خبر داشته باشه اونا جزء چهار دست‌اند 447 00:21:31,322 --> 00:21:32,788 ‏خطري دوستات رو تهديد نمي‌کنه 448 00:21:32,790 --> 00:21:34,157 ‏دنبال چي ميگردي؟ 449 00:21:34,159 --> 00:21:36,426 ‏يه دقيقه‌اي رو بايد استراحت کني و آروم شي 450 00:21:36,428 --> 00:21:39,028 ‏اينجوري واسه هيچ بني بشري دردي دوا نمي‌کني 451 00:21:41,631 --> 00:21:44,166 ‏از زمانيکه گنبد پيداش شده مشروب نخوردي 452 00:21:44,168 --> 00:21:45,500 ‏مطمئني ميخواي بخوري ؟ 453 00:21:45,502 --> 00:21:47,269 ‏کاشف به عمل اومده که خواهر مُرده‌ام زنده‌ست 454 00:21:47,271 --> 00:21:49,271 ‏خواهرزاده‌ام جزو کساييه ميخوان ترتيب‌شو بدن 455 00:21:49,273 --> 00:21:52,575 ‏آره، ميخوام مشروب بزنم 456 00:22:12,261 --> 00:22:14,428 ‏يکي ديگه ؟ 457 00:22:17,800 --> 00:22:19,200 ‏ملاني 458 00:22:21,269 --> 00:22:23,104 ‏ملاني 459 00:22:23,106 --> 00:22:24,772 ...‏بايد درکش کني 460 00:22:24,774 --> 00:22:29,510 ‏- نوري رو ميگم ‏- ربطي به "نوري" نداره، مشکل خودمم 461 00:22:29,512 --> 00:22:33,314 ...‏مي‌خوام خوشحال باشم، اما 462 00:22:33,316 --> 00:22:36,617 ‏خيلي احساس تنهايي مي‌کنم 463 00:22:39,286 --> 00:22:41,755 ‏عينه بقيه عادي هم نيستم 464 00:22:43,625 --> 00:22:45,792 ‏براي من عادي هستي 465 00:22:58,606 --> 00:22:59,739 ...‏گنبد رو که لمس کردي 466 00:22:59,741 --> 00:23:00,873 ‏جواب‌هاتو نگرفتي 467 00:23:00,875 --> 00:23:01,974 ...‏يحتمل اگه زبونت رو تا حلقومش فرو کني 468 00:23:01,976 --> 00:23:03,005 ‏به جواب‌هات برسي 469 00:23:03,007 --> 00:23:04,907 ...‏اتفاقاً از زمانيکه با اون و بقيه اينجوري 470 00:23:04,909 --> 00:23:07,043 ...‏برخورد ميکني، در عجبم چي 471 00:23:07,045 --> 00:23:08,477 ‏درونت ديده 472 00:23:16,219 --> 00:23:19,221 ‏هي، بس کنيد 473 00:23:19,223 --> 00:23:20,389 ‏"نوري"، چيزيت نشد ؟ 474 00:23:20,391 --> 00:23:21,624 "‏نزديکم نشو "جو 475 00:23:21,626 --> 00:23:22,892 ‏زخمي شدي 476 00:23:25,962 --> 00:23:27,096 ‏جنابعالي هم در شُرفي 477 00:23:27,098 --> 00:23:28,097 ‏هي، هي 478 00:23:28,099 --> 00:23:31,066 ‏يه فکري دارم 479 00:23:32,435 --> 00:23:35,104 ‏اينم از اين 480 00:23:37,140 --> 00:23:38,507 ‏کارتون خوب پيش ميره 481 00:23:38,509 --> 00:23:40,075 ‏آره، البته اگه مثمر به ثمر باشه 482 00:23:40,077 --> 00:23:41,943 ...‏براي اينکه جواب بده 483 00:23:42,979 --> 00:23:44,212 ‏به کمک همه احتياج داريم 484 00:23:44,214 --> 00:23:47,849 ‏اينارو ميذارم تو يخچال 485 00:23:49,753 --> 00:23:52,087 ‏ميتوني اون جعبه‌هارو مرتب کني؟ 486 00:23:52,089 --> 00:23:53,521 ‏بلي 487 00:24:41,236 --> 00:24:43,536 "‏"کارولاين 488 00:24:50,678 --> 00:24:51,811 ‏"جوليا" کجاست ؟ 489 00:24:51,813 --> 00:24:53,480 ‏هنوز اون توئه 490 00:24:56,518 --> 00:24:57,784 ! ‏جوليا 491 00:24:57,786 --> 00:24:59,151 ‏اينجام 492 00:25:05,025 --> 00:25:07,226 ‏بجُنب 493 00:25:14,401 --> 00:25:16,102 ! ‏برو 494 00:25:46,299 --> 00:25:47,965 ‏تا موقعي که بشه بريم داخل ساختمون 495 00:25:47,967 --> 00:25:50,334 ‏سطح خسارت رو براورد مي‌کنيم و مي‌بينيم چي واسمون مونده 496 00:25:50,336 --> 00:25:52,103 ‏آخرين غذام اون تو بود 497 00:25:52,105 --> 00:25:53,304 ‏خونواده‌ام شام چي بايد بخوره ؟ 498 00:25:53,356 --> 00:25:55,606 ‏خواهشاً همگي خونسردي‌تون رو حفظ کنيد 499 00:25:55,608 --> 00:25:59,376 ‏- نگو که خونسردي‌مون رو حفظ کنيم ‏- "فيل"، هواستو جمع کن 500 00:25:59,378 --> 00:26:00,543 ‏الان ديگه صدامم نميتونه در بياد ؟ 501 00:26:00,545 --> 00:26:02,445 ‏مردم بايد حقيقت رو بدونن 502 00:26:03,280 --> 00:26:04,648 ..."‏نقشه "جوليا 503 00:26:04,650 --> 00:26:06,883 ‏واسه اين بود که غذاي مردم رو از چنگ‌شون در بياره 504 00:26:06,885 --> 00:26:09,285 ‏- من چيزي ندزديدم ‏- پس همه ‌چي رو تو يه جا گذاشت 505 00:26:09,287 --> 00:26:10,787 ‏کنار يه ژنراتور قديمي خطري 506 00:26:10,789 --> 00:26:11,955 ...‏اگه به خودش زحمت ميداد و چک ميکرد 507 00:26:11,957 --> 00:26:14,858 ‏ميديد که سيم‌ها لخت شدن 508 00:26:14,860 --> 00:26:17,160 ‏اگه "بيگ جيم" مي‌بود مرتکب همچين اشتباهي نميشد 509 00:26:17,162 --> 00:26:18,928 ‏حالا همه‌مون از گشنگي مي‌ميريم 510 00:26:18,930 --> 00:26:20,497 ‏چي به بچه‌هام بدم بخورن؟ 511 00:26:20,499 --> 00:26:22,132 ‏- غذاي فردا رو از کجا بيارم؟ ‏- خيلي‌خب ديگه 512 00:26:22,204 --> 00:26:24,737 ‏بهتون قول ميدم ته توي اين قضيه رو در ميارم 513 00:26:24,739 --> 00:26:26,239 ‏و يه راهي پيدا مي‌کنم 514 00:26:26,241 --> 00:26:29,209 ‏تنها چيزي که ارتون ميخوام اينه که آروم باشيد 515 00:26:35,248 --> 00:26:36,749 ‏هنوز تموم نشده 516 00:26:56,569 --> 00:26:58,069 ‏هي 517 00:26:59,455 --> 00:27:01,657 ‏خوبي ؟ 518 00:27:02,858 --> 00:27:04,726 ‏گند زديم رفت 519 00:27:04,728 --> 00:27:07,128 ‏حق با "فيل" ـه، همش تقصير منه 520 00:27:07,130 --> 00:27:08,296 ‏ژنراتور‌هارو چک نکردم 521 00:27:08,298 --> 00:27:10,431 ‏اصلاً به ذهنم خطور نکرد که چک کنم 522 00:27:10,433 --> 00:27:13,034 ‏با تو هم خوب تا نکردم 523 00:27:13,036 --> 00:27:14,402 ‏بايد باورت مي‌کردم 524 00:27:17,873 --> 00:27:20,108 ‏اين قضيه دوطرفه‌ست، مي‌شنوي چي ميگم ؟ 525 00:27:20,110 --> 00:27:22,443 ‏جفت‌مون اشتباه کرديم 526 00:27:22,445 --> 00:27:24,044 ‏حالا چه کنيم ؟ 527 00:27:28,617 --> 00:27:30,551 ‏الان بايد بفهميم انفجار زير سر کي بوده 528 00:27:31,787 --> 00:27:33,521 ‏"فيل" گفت سيم‌ها لخت شده بودن 529 00:27:33,523 --> 00:27:35,155 ‏حرفش رو باور مي‌کني؟ 530 00:27:35,157 --> 00:27:36,390 ...‏نه، يه چي 531 00:27:36,392 --> 00:27:37,991 ‏ديگه‌ست، چندتا جعبه خالي پيدا کردم 532 00:27:37,993 --> 00:27:39,927 ‏درست قبل انفجار 533 00:27:39,929 --> 00:27:41,862 ‏همچين کاري رو فقط يه نفر ميتونه انجام بده 534 00:27:41,864 --> 00:27:45,012 ‏اگه نمي‌دونستم کيه ازت مي‌پرسيدم، تابلوئه 535 00:27:46,004 --> 00:27:47,471 ‏ميرم با "بيگ جيم" صحبت کنم 536 00:27:47,473 --> 00:27:49,373 ‏اي‌کاش ميدونستم بايد چيکار کنم 537 00:27:49,375 --> 00:27:51,309 ...‏ميدوني، هر چه بادا باد، خيلي دوست دارم 538 00:27:51,311 --> 00:27:54,277 ...‏دِل مردم شهر رو يکدفعه‌اي ‏- هي 539 00:27:59,484 --> 00:28:01,218 ‏کم نيار 540 00:28:01,220 --> 00:28:04,054 ‏از اين قضيه ميشه خلاص شد، راهش رو پيدا مي‌کني 541 00:28:04,056 --> 00:28:06,923 ‏خيلي‌خب؟ 542 00:28:23,807 --> 00:28:25,140 ‏شما خوبي ؟ 543 00:28:33,149 --> 00:28:35,084 ‏ آخ 544 00:28:35,086 --> 00:28:36,486 ‏ببخشيد 545 00:28:37,688 --> 00:28:38,721 ‏نه، جان من 546 00:28:38,723 --> 00:28:39,955 ‏افتخارش رو نصيب من کن 547 00:28:42,558 --> 00:28:46,195 ‏خب اين چيو نشون‌مون ميده؟ 548 00:28:46,197 --> 00:28:48,396 ‏اميدوارم يعني اگه مادوتا فرق داشته باشيم 549 00:28:48,398 --> 00:28:53,268 ‏بين کسي که هميشه زنده بوده يعني من و 550 00:28:53,270 --> 00:28:55,303 ‏کسي مثله تو 551 00:28:55,305 --> 00:28:56,604 ‏فرق داريم ؟ 552 00:28:56,606 --> 00:28:58,472 ‏مطمئن نيستم 553 00:28:58,474 --> 00:29:00,674 ‏چيز زيادي سر در نميارم 554 00:29:00,676 --> 00:29:01,876 ...‏خانم "پاين" حتماً 555 00:29:01,878 --> 00:29:03,611 ‏مي‌تونه ازش سر در بياره و بهمون بگه 556 00:29:03,613 --> 00:29:05,979 ‏خب که چي، از زندون فراريش بديم؟ 557 00:29:05,981 --> 00:29:07,180 ‏همينطوري گفتم 558 00:29:07,182 --> 00:29:09,182 ‏نزديک بود بزنه همه مردم رو بکشه 559 00:29:09,184 --> 00:29:11,385 ‏نميشه که دست رو دست بذاريم 560 00:29:11,387 --> 00:29:14,288 ‏اين آزمايش خون ميتونه بهم بگه کي‌ام 561 00:29:14,290 --> 00:29:16,390 ...‏آره،‌ يا اينکه مثله هر چيزه ديگه سر از 562 00:29:16,392 --> 00:29:18,592 ‏يه بن‌بست گنده در بياريم 563 00:29:27,218 --> 00:29:28,618 ‏به، به، به 564 00:29:28,620 --> 00:29:31,554 ‏ببين کي اينجاست،‌ الان ديگه کلانتر شدي؟ 565 00:29:31,556 --> 00:29:34,157 ‏يا اينکه ملکه جديد‌مون جنابعالي رو به مقام پادشاه 566 00:29:34,159 --> 00:29:36,526 ‏- چسترميل نائل گرداند ؟ "‏- خفه خون بگير "جيم 567 00:29:36,528 --> 00:29:38,528 ‏کسي اينجا نيست 568 00:29:38,530 --> 00:29:41,531 ‏تو آتش‌نشاني يه انفجار صورت گرفت 569 00:29:41,533 --> 00:29:42,999 ‏تموم غذاهايي که انبار شده بودن از بين رفتن 570 00:29:43,001 --> 00:29:45,602 ...‏خيال کردي اين شهر رو با سوزوندن منابع غذايي 571 00:29:45,604 --> 00:29:47,570 ‏در معرض خطر قرار ميدم ؟ 572 00:29:47,572 --> 00:29:49,706 "‏همچين کاري يه مرحله از ديوانگي بالاتره "باربي 573 00:29:49,708 --> 00:29:51,908 ‏حتي واسه تو هم صدق نمي‌کنه 574 00:29:53,543 --> 00:29:56,512 ‏خداي من 575 00:29:56,514 --> 00:29:58,381 ‏فيل 576 00:29:58,383 --> 00:30:01,550 ...‏اينجا بود، از اينکه "جوليا" نشانش رو گرفته بود 577 00:30:01,552 --> 00:30:03,419 ...‏گِله مي‌کرد، يه چي گفت 578 00:30:03,421 --> 00:30:04,686 ‏راجع به اين برنامه غذاها 579 00:30:04,688 --> 00:30:05,988 ‏داري فيلم بازي مي‌کني ديگه ؟ 580 00:30:05,990 --> 00:30:07,589 ‏مي‌خواي "فيل" رو مقصر جلوه بدي ؟ 581 00:30:07,591 --> 00:30:11,393 ‏حرف منو قبول نداري از "ربکا" بپرس 582 00:30:29,045 --> 00:30:32,680 ‏حتماً موقعي که "فيل" اومده خواب بودم 583 00:30:32,682 --> 00:30:34,882 ‏چيزي نشنيدم 584 00:30:42,558 --> 00:30:43,791 "‏زور خودتو زدي "جيم 585 00:30:43,793 --> 00:30:47,762 ...‏هر طور صلاحه، اينطور فکر کن که 586 00:30:47,764 --> 00:30:49,931 ‏انفجار کار من بوده 587 00:30:49,933 --> 00:30:52,132 ...‏فقط 588 00:30:52,134 --> 00:30:54,635 ‏فقط هميشه واسه هرچيزي آماده باش 589 00:30:54,637 --> 00:30:58,172 ‏جنون، نقشه بعدي "فيل" ـه 590 00:31:28,135 --> 00:31:29,268 ‏"فيل" ؟ 591 00:31:29,270 --> 00:31:31,504 ‏اينجا چيکار ميکني ؟ 592 00:31:32,473 --> 00:31:34,673 ‏اومدم مطمئن شم خطري اينجارو تهديد نمي‌کنه 593 00:31:35,409 --> 00:31:37,843 ‏اونا غذان ؟ 594 00:31:37,845 --> 00:31:40,045 ‏از غذاهاي اينجا تا حالا استفاده نکرديم 595 00:31:42,116 --> 00:31:44,617 ‏شايد يکي اينارو آورده اينجا 596 00:31:44,619 --> 00:31:47,653 ‏چرا بايد همچين کاري کنن ؟ 597 00:31:47,655 --> 00:31:50,990 ‏مگه اينکه از انفجار خبر داشته باشن ؟ 598 00:32:10,676 --> 00:32:13,478 ‏مامانم به همه دروغ گفت 599 00:32:13,480 --> 00:32:15,347 ‏تنها کسي که دوسش داره "لايل" ـه 600 00:32:15,349 --> 00:32:17,482 ‏ميفهمم چي ميگي رفيق 601 00:32:17,484 --> 00:32:19,451 ‏جفت‌شون ديوونه‌ان 602 00:32:19,453 --> 00:32:21,419 ‏زوج ديوونه‌اي رو تشکيل ميدن 603 00:32:22,521 --> 00:32:24,155 ‏بگير بخواب 604 00:32:42,374 --> 00:32:44,542 ‏نمي‌خوام همچين بلايي سرت بيارم 605 00:32:46,944 --> 00:32:49,146 "‏سر تو يا "انجي 606 00:32:49,914 --> 00:32:51,014 ...‏اگه راه ديگه‌اي مي‌بود 607 00:32:51,016 --> 00:32:53,284 ‏که شر گنبد رو کم کنه، دريغ نمي‌کردم 608 00:32:59,123 --> 00:33:01,324 ‏متاسفم 609 00:33:11,636 --> 00:33:13,769 ‏ممنون که بهم اهميت ميدي 610 00:33:15,406 --> 00:33:18,741 ‏تنها عضو خونواده‌اي هستي که برام مونده 611 00:33:20,644 --> 00:33:23,246 "‏دوسِت دارم دايي "سم 612 00:33:39,529 --> 00:33:41,496 ‏هي، بخواب رو زمين 613 00:33:41,498 --> 00:33:43,365 ‏بخواب رو زمين همين الان 614 00:33:43,367 --> 00:33:46,635 ‏نه، "باربي"، اينکاري که ميگم رو انجام ميدي 615 00:33:46,637 --> 00:33:47,836 ‏کوتاه بيا، تو همچين آدمي نيستي 616 00:33:47,838 --> 00:33:50,305 ‏ميدونم که نمي‌خواي به کسي آسيب برسوني 617 00:34:08,991 --> 00:34:10,424 "‏ولش کن، "فيل 618 00:34:10,426 --> 00:34:11,760 "‏ديگه قهرمان بازي تمومه "باربي 619 00:34:14,563 --> 00:34:16,497 ‏بندازش.. همين الان 620 00:34:24,340 --> 00:34:26,407 ‏تو حالت خوبه ؟ 621 00:34:26,409 --> 00:34:27,808 ‏آره 622 00:34:27,810 --> 00:34:29,176 ‏تو چطور ؟ 623 00:34:29,911 --> 00:34:32,413 ‏الان آره 624 00:34:50,736 --> 00:34:52,403 "‏"جوليا 625 00:34:52,405 --> 00:34:53,871 ‏چه سورپريز خوبي 626 00:34:53,873 --> 00:34:55,940 ‏يه دقيقه وقت دارين ؟ 627 00:34:55,942 --> 00:34:58,643 ...‏تو اين فکر بودم که تو رستوران رز 628 00:34:58,645 --> 00:35:00,044 ‏چه خبره 629 00:35:00,046 --> 00:35:04,081 ...‏ديدمتون که به بقيه غذا ميدين 630 00:35:04,083 --> 00:35:05,850 ‏موندم اين غذاها از کجا ميان 631 00:35:05,852 --> 00:35:07,517 ‏از بوفه‌ي زيرزمين 632 00:35:08,453 --> 00:35:10,387 ‏همين الان اونجارو نگاه کردم، خاليه 633 00:35:11,356 --> 00:35:13,858 ‏"آندرا" تو کار فوق‌العاده‌اي ميکني 634 00:35:13,860 --> 00:35:16,060 ‏مردم شهر به خاطر تو زنده‌ مي‌مونن 635 00:35:16,062 --> 00:35:20,063 ‏با خودم فکر کردم حداقل جاي بقيه بپرسم 636 00:35:21,432 --> 00:35:24,067 ‏يه چي هست که بايد بهت نشون بدم 637 00:35:32,410 --> 00:35:34,745 ‏خداي من 638 00:35:36,180 --> 00:35:38,047 ‏اينا تازه يخوردشونه 639 00:35:38,049 --> 00:35:41,684 ‏کل زيرزمين پره 640 00:35:41,686 --> 00:35:43,119 ‏غذاي کافي واسه همه براي چند ماه داريم 641 00:35:43,121 --> 00:35:45,388 ‏اين همه غذا رو از کجا آوردي ؟ 642 00:35:45,390 --> 00:35:47,290 ‏از "لويد"، همسر مرحومم 643 00:35:47,292 --> 00:35:49,392 ‏اسمش خودشو گذاشته بود کسي که در برابر فجايع جون سالم به در ميبره 644 00:35:49,394 --> 00:35:52,295 ‏هميشه خواب ميديد که يه اتفاق بد در شرف رخ دادنه 645 00:35:52,297 --> 00:35:54,029 ‏خدارو شکر 646 00:35:54,031 --> 00:35:55,631 ‏مي‌گفت موقعي که بحران از راه برسه 647 00:35:55,633 --> 00:35:57,700 ‏هر کسي جور خودشو بايد بکشه 648 00:35:59,569 --> 00:36:01,370 ‏عذر ميخوام که چيزي نگفتم 649 00:36:01,372 --> 00:36:05,274 ‏مي‌ترسيدم نکنه يکي ازم بدزده‌شون 650 00:36:06,643 --> 00:36:08,544 ‏اما به تو اعتماد دارم 651 00:36:08,546 --> 00:36:11,846 ‏تو بايد ازش استفاده کني 652 00:36:11,848 --> 00:36:14,349 ‏همه باهم استفاده مي‌کنيم 653 00:36:33,701 --> 00:36:35,803 ‏دايي "سم" ؟ 654 00:36:38,807 --> 00:36:43,043 ‏وقتي ابتدايي مي‌خوندم مامانم اونو کشيد 655 00:36:43,045 --> 00:36:45,178 ‏برده بودمش مدرسه، به بچه‌ها نشون دادم و در موردش صحبت کردم 656 00:36:45,180 --> 00:36:48,448 ‏گمونم اينو تا حالا نديدي 657 00:36:55,990 --> 00:36:58,458 ‏خداي من 658 00:36:58,460 --> 00:36:59,892 ‏اون ستون 659 00:36:59,894 --> 00:37:01,928 ‏تو خوابم اينو ديدم 660 00:37:01,930 --> 00:37:03,263 ‏مامانم هم اونجا بود 661 00:37:03,265 --> 00:37:04,997 ‏1821 662 00:37:04,999 --> 00:37:06,532 ...‏رمز قفسه‌ايه که انجي 663 00:37:06,534 --> 00:37:07,700 ‏اونجا کشته شد 664 00:37:07,702 --> 00:37:10,369 ‏تو آخرين صفحه دفتر مامانت هم هست 665 00:37:10,371 --> 00:37:11,804 ‏نمي‌دونستم معنيش چيه 666 00:37:11,806 --> 00:37:15,641 ‏"لايل" قبل اينکه در بره يه‌چي تو دفتر ديد 667 00:37:16,944 --> 00:37:18,478 ‏شايد ميخواسته برگرده جاي قفسه 668 00:37:18,480 --> 00:37:19,679 ‏چرا بايد بره اونجا ؟ 669 00:37:19,681 --> 00:37:21,180 ...‏نمي‌دونم، مشخصه که براش 670 00:37:21,182 --> 00:37:23,548 ‏يه معني خاصي داره 671 00:37:23,550 --> 00:37:26,218 ‏احتمال داره به اين خاطر "لايل" رو پيدا نکرديم که اونجارو چک نکرديم 672 00:37:35,895 --> 00:37:37,296 ‏فوق‌العاده‌ست 673 00:37:37,298 --> 00:37:40,331 ‏مثله عيد شکرگزاري ماه ژوئيه ميمونه 674 00:37:40,333 --> 00:37:42,200 ‏به خاطر کاراي "جوليا"ست 675 00:37:42,202 --> 00:37:43,234 ‏غذاهارو از کجا گير آوردي ؟ 676 00:37:43,236 --> 00:37:44,435 ‏اونش ديگه بماند، رازه 677 00:37:44,437 --> 00:37:45,670 ‏اما يادتون نره از "آندريا" تشکر کنين 678 00:37:45,672 --> 00:37:48,006 ‏که ميزباني اين دور همي دوست‌داشتني رو بعهده گرفت 679 00:37:49,809 --> 00:37:51,776 ‏يه وعده غذايي چرب و چيل چيزي رو ثابت نمي‌کنه 680 00:37:51,778 --> 00:37:53,044 ‏تو "بيگ جيم" نيستي 681 00:37:53,046 --> 00:37:55,046 ...‏خب 682 00:37:55,048 --> 00:37:57,015 ‏تصميم‌گيري رو ميذاريم به عهده خودش 683 00:38:04,089 --> 00:38:06,190 ‏اينجا چه غلطي مي‌کنيم ؟ 684 00:38:06,192 --> 00:38:09,527 ‏گر صبر کني ز غوره حلوا سازي 685 00:38:09,529 --> 00:38:12,362 ...‏همشهري‌هاي عزيز، امروز گفتم که 686 00:38:12,364 --> 00:38:14,431 ...‏وقتشه که ما ساکنين اين شهر 687 00:38:14,433 --> 00:38:15,966 ‏رو آينده‌مون تمرکز کنيم 688 00:38:15,968 --> 00:38:20,504 ‏اما بنظرم تا زماني که گذشته رو به دست فراموشي نسپرديم، همچين کاري نمي‌تونيم کنيم 689 00:38:20,506 --> 00:38:24,207 ‏حتي اقدامات افرادي که موجب ضرر و خطا ما شدن 690 00:38:24,209 --> 00:38:27,177 ...‏کاري که "بيگ جيم" و "ربکا" ديروز درصدد انجام دادنش بودن 691 00:38:27,179 --> 00:38:29,112 ‏کار غيرموجه‌ايه 692 00:38:30,215 --> 00:38:33,517 ‏اما قابل بخششه 693 00:38:34,885 --> 00:38:36,953 ...‏مي‌تونيم عصباني بمونيم 694 00:38:36,955 --> 00:38:39,956 ...‏دخل همديگه رو بياريم يا اينکه 695 00:38:39,958 --> 00:38:42,192 ‏ميتونيم خيز برداريم 696 00:38:42,194 --> 00:38:44,594 ‏و شونه به شونه همديگه کار کنيم 697 00:38:44,596 --> 00:38:49,131 ‏و زير اين گنبد بقاء خودمون رو تضمين کنيم 698 00:38:54,004 --> 00:38:57,807 ..‏قبول دارم 699 00:38:57,809 --> 00:39:01,277 ‏مرتکب اشتباهاتي شدم 700 00:39:01,279 --> 00:39:04,646 ‏اما همه‌شون در جهت خدمت به مردم شهر بوده 701 00:39:04,648 --> 00:39:07,749 ..."‏واقعاً ممنونم که "جوليا 702 00:39:07,751 --> 00:39:11,019 ...‏داره اين فرصت رو بهم ميده که 703 00:39:11,021 --> 00:39:12,955 ‏جبران مافات کنم 704 00:39:16,126 --> 00:39:19,260 ...‏همه‌تون بايد بدونيد که 705 00:39:22,498 --> 00:39:26,702 ‏تو اداره شهر کارش حرف نداشته 706 00:39:57,233 --> 00:39:59,100 ‏از غذا لذت ببريد 707 00:39:59,102 --> 00:40:00,801 ‏لذت ببريد 708 00:40:02,403 --> 00:40:04,304 ‏درک نمي‌کنم 709 00:40:04,306 --> 00:40:06,406 ‏مدام ميگي طرف مني 710 00:40:06,408 --> 00:40:08,375 ‏اما مثله چي معلومه که نسبت بهم رو برگردوندي 711 00:40:08,377 --> 00:40:11,311 ..‏فکر کنم شايد بهتر باشه 712 00:40:11,313 --> 00:40:13,580 ‏به جوليا فرصت بديم 713 00:40:13,582 --> 00:40:17,751 ‏شايد خير مردم رو خواستن خصوصيت بدي براي يه رهبر نباشه 714 00:40:17,753 --> 00:40:21,388 ‏شايدم خصوصيته که موجب کُشته شدن همه‌مون ميشه 715 00:40:21,390 --> 00:40:22,856 ‏ببين چه کردي 716 00:40:22,858 --> 00:40:25,158 ‏اگه تو نمي‌بودي همچين اتفاقايي نميفتاد 717 00:40:25,160 --> 00:40:27,694 ‏اينشو ديگه خبر ندارم 718 00:40:27,696 --> 00:40:29,896 ‏کلانترت رو يافتي يا نه ؟ 719 00:40:29,898 --> 00:40:32,032 ‏چطور کسي رو سراغ داري ؟ 720 00:40:32,034 --> 00:40:33,633 ‏ممکنه 721 00:40:55,490 --> 00:40:57,923 ‏بابت اون موقع متاسفم 722 00:40:57,925 --> 00:40:59,158 "‏تو بوسيديش "جو 723 00:40:59,160 --> 00:41:01,459 ..‏آره، ولي 724 00:41:01,461 --> 00:41:03,696 ‏من عاشق اون نيستم 725 00:41:04,664 --> 00:41:05,998 ‏عاشق توام 726 00:41:06,000 --> 00:41:07,365 ..‏اها پس اينجوريه که 727 00:41:07,367 --> 00:41:10,435 ‏بعد اينکه با يه تيکه‌ي ديگه لاس زدي، بر گردي پيش من؟ 728 00:41:11,971 --> 00:41:14,072 ‏برو همونو درياب 729 00:41:14,074 --> 00:41:17,041 ‏اونقدري احمق هست که بهت نخ بده 730 00:41:24,351 --> 00:41:25,983 ‏سلام 731 00:41:27,521 --> 00:41:31,189 ‏"جوليا"... تحت تاثير قرار گرفتم 732 00:41:31,191 --> 00:41:33,891 ‏مخصوصاً سر قضيه من و جيم 733 00:41:33,893 --> 00:41:35,626 ‏کاري که به منفعت شهر بود رو انجام دادم 734 00:41:35,628 --> 00:41:38,062 ‏فقط ميخواستم ازت تشکر کنم 735 00:41:38,064 --> 00:41:40,664 ‏"جوليا"، يه دقيقه وقتت رو بگيريم 736 00:41:44,938 --> 00:41:48,572 ‏"جو" ميگه شما خيلي خيلي باهوشين 737 00:41:48,574 --> 00:41:50,507 ‏مثل يه دانشمند 738 00:41:50,509 --> 00:41:51,875 ‏لطف داري 739 00:41:51,877 --> 00:41:54,345 ‏يه چي هست که ازتون ميخوام ازش سر در بيارين 740 00:41:54,347 --> 00:41:56,780 ‏راجع به من 741 00:42:18,270 --> 00:42:20,836 ‏"جونيور" ؟ دارين چيکار ميکنين ؟ 742 00:42:20,838 --> 00:42:22,405 ‏اينجا جاييه که "انجي" مُرد 743 00:42:22,407 --> 00:42:24,940 ‏به دليلي ‏واسه قاتلش مهم بوده 744 00:42:35,051 --> 00:42:37,887 ‏بنظر ميرسه همه‌اش کنده شده 745 00:42:37,889 --> 00:42:39,989 ‏چراغ‌قوه رو بده 746 00:42:41,557 --> 00:42:43,625 ‏آدم ميتونه ازش رد شه 747 00:42:43,627 --> 00:42:45,627 ‏فکر ميکني "لايل" اينجا غيبش زده ؟ 748 00:42:45,629 --> 00:42:47,729 ‏يه تونله 749 00:42:47,731 --> 00:42:49,631 ‏آره، ولي به کجا ؟ 750 00:42:51,173 --> 00:42:54,212 : ترجــمه و تنظيـــــم "ايـــمـــان" و "مــيــثـاق" 751 00:42:55,273 --> 00:43:02,212 .: Baranmovie141.in/forum :. iman.beckham@yahoo.com