1 00:00:01,376 --> 00:00:05,130 Kaksi viikkoa sitten näkymätön kupu ilmestyi Chester's Millin ylle - 2 00:00:05,297 --> 00:00:11,136 ja erotti meidät muusta maailmasta. Emme tiedä, mikä sen tarkoitus on. 3 00:00:11,303 --> 00:00:17,142 Se testaa rajojamme päivittäin tuoden esiin parhaat ja pahimmat puolemme. 4 00:00:17,893 --> 00:00:20,604 Joidenkin mukaan olemme täällä jumissa ikuisesti, - 5 00:00:20,812 --> 00:00:24,775 mutta emme koskaan lopeta etsimästä ulospääsyä. 6 00:00:25,359 --> 00:00:29,112 - Julia, päästä köydestä irti! - Julia, en jaksa pidellä enää! 7 00:00:29,905 --> 00:00:32,616 Mitä jos kupu kaivoi sen? Entä jos jyrkänne, jonne Barbie putosi, - 8 00:00:32,783 --> 00:00:35,077 - oli osa kuvun suunnitelmaa? - Suunnitelma mille? 9 00:00:35,244 --> 00:00:39,206 Odotin koulun ulkopuolella. Näin sinun lähtevän, mutta Barbie ei koskaan lähtenyt. 10 00:00:39,414 --> 00:00:45,254 Missä hän on? Älä valehtele minulle uudelleen. 11 00:00:46,296 --> 00:00:47,965 Barbie on kuollut. 12 00:00:48,340 --> 00:00:51,051 Tulkaa katsomaan tätä. Luulen, että se on leikkikenttä. 13 00:00:51,260 --> 00:00:53,762 - Missä? - Obeliski. 14 00:00:55,973 --> 00:00:58,892 Minun on kerrottava sinulle yksi asia. Melanie on elossa. 15 00:00:59,101 --> 00:01:02,646 - Dale? Voi luoja, se olet sinä. - Terve, isä. 16 00:01:02,855 --> 00:01:04,940 Minun on saatava viesti eräälle siellä. 17 00:01:05,190 --> 00:01:06,650 - Kenelle? - Ei sillä ole väliä. 18 00:01:06,817 --> 00:01:10,362 Ilmeisesti on, koska et muuten olisi täällä. 19 00:01:58,368 --> 00:02:02,331 - Olet aikaisin ylhäällä. - Kuuluu uuteen työhön. 20 00:02:05,292 --> 00:02:07,377 Halusin antaa sinulle tämän. 21 00:02:08,337 --> 00:02:10,631 - Mitä varten tämä on? - Turvallisuutta. 22 00:02:10,923 --> 00:02:14,468 Löysin kasan radiopuhelimia aseman kaapista. Halusin antaa niitä - 23 00:02:14,760 --> 00:02:16,553 avainhenkilöille keskeisissä paikoissa. 24 00:02:16,720 --> 00:02:20,224 - Olenko siis avainhenkilö? - Olet kaupunkimme tieteilijä. 25 00:02:20,390 --> 00:02:25,395 Kenet oikein kutsun, jos joku murtautuu talooni? 26 00:02:30,150 --> 00:02:32,236 Olen pahoillani siitä. 27 00:02:33,862 --> 00:02:35,531 Tarkoitan sitä. 28 00:02:36,031 --> 00:02:39,159 En pysty selittämään sitä. Minä vain... 29 00:02:40,869 --> 00:02:42,955 Kiihdyin liikaa. 30 00:02:43,163 --> 00:02:46,917 - Siksikö kutsut sitä? - Olen todella pahoillani. 31 00:02:49,628 --> 00:02:53,257 - Aiotko pysyä seriffinä? - Aion. 32 00:02:53,423 --> 00:02:56,093 Kupu ei ole kohdellut kovin lempeästi aiempia seriffejä. 33 00:02:56,260 --> 00:02:57,928 Tiedän. 34 00:02:58,929 --> 00:03:05,185 Minusta vain tuntuu siltä, että kuvulla on suunnitelma minua varten. 35 00:03:05,936 --> 00:03:09,898 Minulla on ollut viime aikoina liikaa onnea sivuuttaakseni sitä enää. 36 00:03:10,107 --> 00:03:12,818 Tämä uusi Iso-Jim... 37 00:03:13,235 --> 00:03:16,154 - Oletko tosissasi? - Yritän olla. 38 00:03:18,574 --> 00:03:22,953 Pidä se kanavalla kaksi ja soita minulle, jos tulee ongelmia. 39 00:03:24,705 --> 00:03:26,790 - Jim. - Mitä? 40 00:03:28,375 --> 00:03:30,043 Kiitos. 41 00:03:30,752 --> 00:03:32,838 Ole hyvä. 42 00:03:40,596 --> 00:03:43,307 - Huomenta, Dale. - Huomenta. 43 00:03:43,473 --> 00:03:48,604 - Keksitkö jo, miten pääsen kuvulle? - Se on aika paljon vaadittu, - 44 00:03:48,770 --> 00:03:50,856 mutta asia on työn alla. 45 00:03:51,356 --> 00:03:53,483 Voin lähettää Julialle sähköpostia, jos haluat. 46 00:03:53,650 --> 00:03:57,696 - Pystytkö tekemään niin? - Soitin pari puhelua ystävilleni armeijassa. 47 00:03:57,863 --> 00:04:02,534 Päiviä sitten, kun kupu meni valkoiseksi ja kirkastui uudelleen, signaali pääsi läpi. 48 00:04:02,701 --> 00:04:06,371 - Sehän estettiin palomuurilla. - Niin, mutta he tekevät minulle poikkeuksen. 49 00:04:06,538 --> 00:04:09,041 Etuoikeutetuilla on etuja. 50 00:04:12,211 --> 00:04:15,756 Kirjoita ylös, mitä haluat sanoa ja mihin se lähetetään. 51 00:04:28,727 --> 00:04:31,772 "Julia, rakastan sinua. Näemme toisemme pian. 52 00:04:31,939 --> 00:04:34,441 Tarvitaan vain uskonhyppy." 53 00:04:34,858 --> 00:04:36,944 Yritän vain pitää tunnelman ylhäällä. 54 00:04:37,110 --> 00:04:40,447 Haluat lähettää sen osoitteeseen VariksenpelätinJoe. Onko se hänen? 55 00:04:40,739 --> 00:04:44,493 Ei ole. Se on nuoren, joka on Julian ystävä. Hän on tietokonenörtti, - 56 00:04:44,785 --> 00:04:47,704 mutta hänellä on parhaat mahdollisuudet nähdä saapuvat viestit. 57 00:04:48,038 --> 00:04:52,209 Julian täytyy olla melko erikoinen, kun niin moni ihminen huolehtii hänestä. 58 00:04:52,960 --> 00:04:54,628 Kiitos, isä. 59 00:05:00,551 --> 00:05:02,636 Olenko tarkennettuna? Onko tarpeeksi valoa? 60 00:05:02,803 --> 00:05:04,388 Miksi yrität murtaa niskasi? 61 00:05:04,555 --> 00:05:07,891 Viihdemaailman ensimmäinen sääntö: näyttävä aloitus. 62 00:05:11,395 --> 00:05:13,939 - Tervetuloa vlogiini. - Videoblogiko? 63 00:05:14,106 --> 00:05:16,775 Tuleeko Chester's Millin elokuvafestivaali piakkoin? 64 00:05:16,942 --> 00:05:20,571 Teen tämän, että jokainen saa tietää, millaista on elää kuvun sisällä. 65 00:05:20,737 --> 00:05:23,782 Vaikka emme voi julkaista sitä, sillä meillä ei ole Wi-Fi-yhteyttä. 66 00:05:23,949 --> 00:05:27,411 Ehkä joku löytää tämän joskus, kun emme ole enää elossa. 67 00:05:27,578 --> 00:05:29,329 - Älä sano noin. - Niin voisi käydä. 68 00:05:29,496 --> 00:05:33,250 - Tiedän, mutta älä silti ole noin synkkä. - Sehän onkin sinun erikoisuutesi. 69 00:05:33,417 --> 00:05:36,461 - Kerro vain, mihin olemme menossa. - Koulun alla olevaan tunneliin - 70 00:05:36,628 --> 00:05:38,922 - sekä jyrkänteelle. - Joka yhdistyy leikkipuistoon. 71 00:05:39,089 --> 00:05:41,341 Mikä on tosi outoa. Olethan mukana? 72 00:05:41,508 --> 00:05:46,847 Olen, kunhan unohdat voimisteluliikkeet siellä ollessamme. 73 00:05:50,934 --> 00:05:53,770 - Mikä se oli? - Puhelimeni. 74 00:05:55,272 --> 00:05:57,316 Luoja. 75 00:05:57,482 --> 00:06:00,402 Signaali palasi, ja sait sähköpostia. 76 00:06:01,236 --> 00:06:03,947 - Sinun täytyy syödä. - En pysty. 77 00:06:04,198 --> 00:06:06,241 Valvoin koko yön ajatellen Barbieta. 78 00:06:06,408 --> 00:06:10,162 - Julia! Tätä et kyllä usko. - Se on totta, hädin tuskin uskon itsekään. 79 00:06:10,370 --> 00:06:13,040 - Uskon mitä? - Olimme koululla kuvaamassa videoblogia. 80 00:06:13,207 --> 00:06:17,169 Tiedän, että sitä ei saa ulos, mutta teen niitä, jotta ihmiset saavat tietää. 81 00:06:17,419 --> 00:06:20,088 Kesken kaiken Wi-Fi-signaali palasi, - 82 00:06:20,255 --> 00:06:22,633 ja Barbie oli lähettänyt sinulle sähköpostia. 83 00:06:23,383 --> 00:06:25,802 - Mitä? - Voitko uskoa? Luulimme hänen kuolleen. 84 00:06:25,969 --> 00:06:28,680 - Hän onkin ehkä elossa. - Lähettelemässä minulle sähköpostia? 85 00:06:28,847 --> 00:06:32,184 Hän lähetti sen minulle, mutta se oli osoitettu sinulle. 86 00:06:33,519 --> 00:06:37,064 "Julia, rakastan sinua. Näemme toisemme pian. 87 00:06:37,231 --> 00:06:40,400 Tarvitaan vain uskonhyppy. Ota muna mukaasi - 88 00:06:40,609 --> 00:06:42,986 ja tuo se tullessasi. Barbie." 89 00:06:43,153 --> 00:06:45,364 Miksi et ole innostunut? 90 00:06:45,531 --> 00:06:47,991 Jyrkänteen kautta täytyy päästä pois kaupungista. 91 00:06:48,158 --> 00:06:52,287 Mistä tiedämme, että se on hän? Hän ei sano mitään todistaakseen sen. 92 00:06:52,829 --> 00:06:56,375 - Missä hitossa hän on? - Muna näytti meille Zenithin. 93 00:06:56,542 --> 00:07:00,587 - Jyrkänne johtaa ehkä sinne. - Miksi epäilet tätä? 94 00:07:00,754 --> 00:07:03,090 Sinuna heittelisin kärrynpyöriä. 95 00:07:07,344 --> 00:07:10,389 - Voimmeko vastata tähän? - En tiedä, onko koululla enää signaalia. 96 00:07:10,556 --> 00:07:14,309 - Juoksimme tänne heti kun saimme viestin. - Mennään sinne. 97 00:07:15,435 --> 00:07:19,857 Se on korteissa. 98 00:07:21,024 --> 00:07:23,026 Se on korteissa. 99 00:07:23,485 --> 00:07:26,613 Eilen hän hoki "Melanieta". 100 00:07:26,864 --> 00:07:29,157 Tänään "se on korteissa". 101 00:07:29,366 --> 00:07:33,328 - Mitä se tarkoittaa? - Onnea selvitystyöhön. 102 00:07:33,495 --> 00:07:36,540 Oletko menossa jonnekin? Et voi lähteä. 103 00:07:36,707 --> 00:07:40,085 Pääsin ulos Chester's Millistä. Tämä on mahdollisuuteni aloittaa alusta. 104 00:07:40,252 --> 00:07:42,379 - Voit tulla mukaan. - Junior on saatava ensin ulos. 105 00:07:42,546 --> 00:07:45,465 - Meidän on mentävä sinne auttamaan häntä. - Oletko hullu? 106 00:07:45,632 --> 00:07:49,595 - Älä sano minua hulluksi. - En edes tiedä, miten pääsin tänne. 107 00:07:49,803 --> 00:07:52,514 Ensin olen jyrkänteen reunalla Chester's Millin alla, - 108 00:07:52,723 --> 00:07:57,102 sitten makaan täällä leikkikentällä etsien ovea tai käytävää, mutta sellaista ei ole. 109 00:07:57,311 --> 00:07:59,897 Jos on tie ulos, täytyy olla tie sisään. Hän saattaa tietää. 110 00:08:00,063 --> 00:08:02,983 - Lyle ei tiedä edes omaa nimeään. - Hän pääsi ulos, kuten sinäkin. 111 00:08:03,150 --> 00:08:06,862 Lääkärit hoitavat potilaita uudella lääkkeellä, joka on kokeilussa. 112 00:08:07,029 --> 00:08:09,489 Pyysin antamaan sitä Lylelle, mutta oireet ovat väärät. 113 00:08:09,656 --> 00:08:13,202 - Se siitä sitten. - Olet ensihoitaja, keksit keinon antaa sitä. 114 00:08:13,744 --> 00:08:18,123 Tiedän, että rakastat Junioria. Meidän on saatava hänet ulos. 115 00:08:26,757 --> 00:08:28,842 Mitä teet? 116 00:08:29,051 --> 00:08:31,136 Ihmettelen itsekin samaa. 117 00:08:31,345 --> 00:08:35,098 Odotan, että ystäväni tulee tapaamaan. 118 00:09:03,043 --> 00:09:05,337 Onko tuo... 119 00:09:07,589 --> 00:09:09,675 LUODAAN TIETOKANTAA KARTOITETAAN VIITEPISTEET 120 00:09:10,342 --> 00:09:12,636 KARTOITETAAN KASVOT ETSITÄÄN YHTEENSOPIVIA 121 00:09:13,929 --> 00:09:16,014 HENKILÖLLISYYS TUNNISTETTU 122 00:09:29,611 --> 00:09:31,905 Kiinni jäit. 123 00:09:33,907 --> 00:09:36,410 Tekstityksen versionumero: 1.0 Päiväys: 25.08.2014 124 00:09:36,827 --> 00:09:39,329 Tämänkin tekstityksen tarjoaa: WWW.DIVXFINLAND.ORG 125 00:09:39,746 --> 00:09:43,083 Suomennos: zexeish, Oliivi, subtitles, Pingu, Irkkaa, MizNiz ja BarFly83 126 00:09:43,500 --> 00:09:45,586 Oikoluku: BarFly83 127 00:10:34,510 --> 00:10:36,803 - Seuraatko jotakuta ensimmäistä kertaa? - Kyllä. 128 00:10:36,970 --> 00:10:39,056 Sen huomaa. 129 00:10:39,223 --> 00:10:41,433 - Kuka olet? - Vain sillä on väliä, kuka sinä olet. 130 00:10:41,600 --> 00:10:43,977 Dale Barbara, syntynyt 17.7.1979. 131 00:10:44,144 --> 00:10:46,897 Koulussa luokkansa parhaita. Meni armeijaan marraskuussa 2005. 132 00:10:47,064 --> 00:10:50,192 Erikoisjoukkojen 5. ryhmän kapteeni... 133 00:10:52,319 --> 00:10:55,239 - En ole hän. - Olet myös karannut kuvun alta. 134 00:10:55,447 --> 00:10:57,533 En tiedä, mistä helvetistä puhut. 135 00:10:57,699 --> 00:11:00,869 Jos minä tiedän sinun olleen siellä, toisetkin tietävät hiton varmasti. 136 00:11:01,036 --> 00:11:04,581 - Esimerkiksi kuka? - Isäsi. 137 00:11:06,166 --> 00:11:08,252 Mitä tekemistä hänellä on asian kanssa? 138 00:11:08,627 --> 00:11:10,838 Hän muokkasi sähköpostiasi Julialle. 139 00:11:11,004 --> 00:11:14,550 Hän käski ottaa munan mukaan uskonhyppyyn... 140 00:11:15,592 --> 00:11:19,763 - Kuka helvetti oikein olet? - Voisitko rauhoittua? 141 00:11:19,972 --> 00:11:21,974 - Olen ystävä. - Minulla ei ole ystäviä. 142 00:11:22,140 --> 00:11:25,269 - Tarvitset sellaisen. - Se et ole sinä. 143 00:11:26,311 --> 00:11:29,231 Mieti kahdesti, ennen kuin palaat leikkikentälle. 144 00:11:29,481 --> 00:11:31,984 Kameroita on joka puolella kaupunkia. 145 00:11:32,568 --> 00:11:35,070 Miten tiesit sähköpostista? 146 00:11:39,241 --> 00:11:41,743 Anna minun näyttää. 147 00:11:42,369 --> 00:11:45,289 - Löysitkö signaalin? - En löytänyt. 148 00:11:45,622 --> 00:11:49,793 - Tässä kohtaako sait sähköpostin? - Suunnilleen tässä. 149 00:11:50,252 --> 00:11:56,091 - Paikka täytyy tietää tarkasti, Joe! - Juuri tässä! 150 00:11:56,717 --> 00:12:00,470 Signaali on taas kadonnut. Olen pahoillani. 151 00:12:00,971 --> 00:12:03,265 Niin minäkin. 152 00:12:03,849 --> 00:12:05,934 Rakastamani mies on kuollut. 153 00:12:06,101 --> 00:12:09,563 Näin hänen tippuvan jyrkänteeltä. Nytkö pitäisi uskoa hänen olevan elossa? 154 00:12:09,730 --> 00:12:14,109 Hän kehotti uskonhyppyyn. Sen on tarkoitettava, että on turvallista hypätä. 155 00:12:14,276 --> 00:12:17,946 En edes tiedä, lähettikö Barbie sen viestin. Jos lähetti, teen mitä tahansa. 156 00:12:18,113 --> 00:12:21,366 - Ottaisitko jopa munan mukaasi? - Itse hyppäisin heti. 157 00:12:21,533 --> 00:12:26,538 Tekisin mitä tahansa nähdäkseni vanhempani. Kertoisin olevani kunnossa, ja Angiesta... 158 00:12:26,830 --> 00:12:29,791 Kaikki haluavat pois täältä. Kuuntele Juliaa. 159 00:12:30,000 --> 00:12:33,086 Sähköpostiin täytyy vastata ja varmistaa lähettäjän olevan Barbie. 160 00:12:33,253 --> 00:12:35,339 Signaali on kadonnut. 161 00:12:40,260 --> 00:12:43,180 Ehkä saisimme hänelle viestin. 162 00:12:43,889 --> 00:12:47,851 Jos jyrkänne on tie pois täältä, Barbie odottaa toisessa päässä. 163 00:12:48,018 --> 00:12:51,980 Kuin pullopostia. Joku kysymys, mihin vain hän osaa vastata. 164 00:12:52,147 --> 00:12:55,484 Mieti, mitä haluat sanoa hänelle. 165 00:12:56,902 --> 00:13:00,239 Judy sai kohtauksen taidehuoneessa. Hän tarvitsee apua. 166 00:13:22,511 --> 00:13:26,807 Tämä alue on vain poliiseille. Kaupunginvaltuutetut ovat yläkerrassa. 167 00:13:26,974 --> 00:13:30,394 - En ole enää kaupunginvaltuutettu. - Vitsailet. 168 00:13:30,561 --> 00:13:33,397 Jos vitsailisin, jompikumpi nauraisi. 169 00:13:33,564 --> 00:13:37,109 Eikö seriffinä oleminen ole liian alhaista sinulle? 170 00:13:37,526 --> 00:13:41,697 Kaupungin suojeleminen on aina ollut tärkein tehtäväni. 171 00:13:41,905 --> 00:13:45,659 Nyt kun Barbie on poissa, jonkun täytyy kantaa tähteä. 172 00:13:45,826 --> 00:13:50,414 - Toivon täyttäväni tehtäväni. - Olet vieläkin sisimmiltäsi poliitikko. 173 00:13:50,664 --> 00:13:54,626 En ole. Asiat ovat toisin. 174 00:13:55,669 --> 00:14:00,674 - Kupu kertoi suunnitelmansa varalleni. - Nytkö uskot kuvun puhuvan ihmisille? 175 00:14:01,300 --> 00:14:03,802 Anteeksi, että en uskonut sinua aiemmin. 176 00:14:04,219 --> 00:14:09,433 Jos olisin ymmärtänyt kaiken, olisin voinut jopa suojella Angieta. 177 00:14:09,600 --> 00:14:13,353 - Älä käytä häntä myyntipuheessasi. - Sanon vain tehneeni virheitä. 178 00:14:13,562 --> 00:14:16,899 Minun olisi pitänyt uskoa ennen kaikkea perhettäni. 179 00:14:17,065 --> 00:14:19,151 Minun olisi pitänyt uskoa sinua. 180 00:14:19,443 --> 00:14:21,737 Iso-Jim, oletko kuulolla? 181 00:14:22,029 --> 00:14:26,617 - Täällä ollaan, Rebecca. Kerro. - Sweetbriarin luona on jonkinlainen ongelma. 182 00:14:26,909 --> 00:14:30,037 - Poliisin täytyy nähdä tämä. - Selvä. Olen paikalla pian. 183 00:14:30,496 --> 00:14:34,458 Hoida tukikohtaa, niin käyn tarkistamassa tämän. 184 00:14:34,666 --> 00:14:39,463 Lähden mukaasi, niin voin opastaa uusinta työntekijäämme. 185 00:14:40,547 --> 00:14:43,050 Näytä tietä. 186 00:14:48,514 --> 00:14:50,599 Miten voimme auttaa? 187 00:14:51,141 --> 00:14:55,938 - Mitä täällä tapahtuu, Rebecca? - Kävin tuulimyllyllä ja se oli poissa. 188 00:14:56,146 --> 00:15:00,734 Etsin sitä, ja löysin sen täältä. 189 00:15:02,027 --> 00:15:05,656 - Kuka haluaisi tuhota tämän? - Varsinkin, kun se pelasti henkemme - 190 00:15:05,822 --> 00:15:07,908 muutama päivä sitten. 191 00:15:09,701 --> 00:15:13,247 - Joku yrittää lähettää minulle viestin. - Jokainen asia ei liity sinuun. 192 00:15:13,455 --> 00:15:15,958 - Sen on merkittävä jotain. - Kuuleeko poliisi? 193 00:15:16,500 --> 00:15:19,628 - Junior täällä. Mistä on kyse? - Maplen ja Thorntonin risteyksesä palaa. 194 00:15:19,795 --> 00:15:22,714 - Apua tarvitaan. - Olemme siellä hetken päästä. 195 00:15:28,595 --> 00:15:31,098 - Oletko sisällä? - Olen. 196 00:15:31,265 --> 00:15:35,227 Jos tämä on ansa, saat keräillä hampaitasi katkenneilla sormillasi. 197 00:15:35,394 --> 00:15:39,147 Ymmärrän, olet kova. Pane vain usb-tikku koneeseen. 198 00:15:40,774 --> 00:15:42,860 Se kysyy salasanaa. 199 00:15:43,068 --> 00:15:45,571 Pane usb-tikku koneeseen. 200 00:15:49,783 --> 00:15:53,328 Vartijat tekevät kierroksensa kahden minuutin välein. Kauanko tässä kestää? 201 00:15:55,998 --> 00:15:58,709 - Näin kauan. - Et ole selvästikään puutarhaihmisiä. 202 00:15:58,876 --> 00:16:02,379 En, vaan tietokonealalla. Älä huoli, olen hyvien puolella. 203 00:16:02,546 --> 00:16:06,508 Avaa selain ja mene osoitteeseen HoundsofDiana.com. 204 00:16:09,344 --> 00:16:12,890 - Tuo tunnus on jokapuolella kaupunkia. - Se on sivuni, jolla kerron maailmalle, - 205 00:16:13,056 --> 00:16:15,559 että kuvusta valehdellaan. 206 00:16:16,268 --> 00:16:19,605 - Olen sivulla. - Näetkö yläkulmassa laatikon? 207 00:16:19,897 --> 00:16:23,233 Kirjoita koodi: "Dromas". 208 00:16:28,739 --> 00:16:31,658 - Taisin mokata jotain. - Et mokannut. 209 00:16:31,867 --> 00:16:34,369 Ota vain usb-tikku pois. Minä jatkan tästä. 210 00:16:42,836 --> 00:16:46,089 Tässä on aito sähköposti, jonka isäsi lähetti hänelle. 211 00:16:46,256 --> 00:16:50,844 "Julia, rakastan sinua. Näemme toisemme pian. Tarvitaan vain uskonhyppy. 212 00:16:51,261 --> 00:16:55,641 Ota muna mukaasi ja tuo se tullessasi." 213 00:16:57,017 --> 00:16:59,686 - Voi luoja. Hän tosiaan muutti sitä. - Joko uskot minua? 214 00:16:59,853 --> 00:17:02,481 - Miksi isäni haluaa munan? - Mikä se on? 215 00:17:02,689 --> 00:17:05,192 En voi antaa Julian hypätä. 216 00:17:06,693 --> 00:17:10,614 - Mitä teet? - Tällaiseen ei pääse käsiksi joka päivä. 217 00:17:10,781 --> 00:17:12,741 Nyt riittää. Sain kaiken tarvitsemani. 218 00:17:12,908 --> 00:17:16,245 - Rauhoitu. - Olemme valmiit. Lähde pois sieltä. 219 00:17:20,123 --> 00:17:23,252 - Mitä helvettiä? - Voisin kysyä sinulta samaa. 220 00:17:23,669 --> 00:17:25,045 Tervehdys, isä. 221 00:17:25,212 --> 00:17:27,297 Viivytä häntä. 222 00:17:29,424 --> 00:17:31,426 Mitä teet täällä? 223 00:17:31,635 --> 00:17:35,180 En mitään. Yritin katsoa sähköpostejani, jos Julia olisi vastannut, - 224 00:17:35,389 --> 00:17:38,100 - mutta en päässyt kirjautumaan. - Hän ei olisi voinut vastata. 225 00:17:38,267 --> 00:17:44,314 Tiedän, se armeijan palomuuri... Toivoin vain, että olisi ollut mahdollisuus. 226 00:17:44,898 --> 00:17:49,486 Rakastan tätä kuvaa äidistä. 227 00:17:50,821 --> 00:17:54,575 - Missä tämä otettiin? - Mökillä. 228 00:17:54,908 --> 00:17:56,785 - Hääpäivänämme. - Aivan. 229 00:17:56,952 --> 00:17:59,037 Vauhtia. 230 00:18:06,170 --> 00:18:11,175 Huomaatko? Kuten sanoin, en päässyt kirjautumaan. 231 00:18:11,925 --> 00:18:14,845 Olisipa jokin keino lähettää hänelle toinen viesti. 232 00:18:16,221 --> 00:18:18,307 Dale. 233 00:18:19,016 --> 00:18:21,518 Lähde mukaani. 234 00:18:41,455 --> 00:18:44,124 Olin hakemassa tarvikkeita ruokabaariin, - 235 00:18:44,291 --> 00:18:47,794 kun näin auton olevan tulessa. Onneksi annoit minulle radiopuhelimen. 236 00:18:47,961 --> 00:18:51,089 Teit hyvää työtä, Andrea. Kiitos. Jatkamme tästä. 237 00:18:51,590 --> 00:18:55,344 - Kaupunkilaiset ovat sekoamassa. - Tai joku harrastaa ilkivaltaa. 238 00:18:55,511 --> 00:18:57,596 Ettekö huomaa kuviota? 239 00:18:58,013 --> 00:19:03,727 Ensin isku pystyttämääni tuulimyllyn. Nyt auto on poltettu mainoskylttini alla. 240 00:19:04,686 --> 00:19:08,023 - Myymäni auton. - Olet myynyt yli puolet kaupungin autoista. 241 00:19:08,232 --> 00:19:11,360 - Tämä ei ole sattumaa. - Kaksi tapahtumaa on sattuma. 242 00:19:11,568 --> 00:19:15,531 - Tarvitaan kolme kuvion luomiseksi. - En aio odottaa, että pääni on vadilla. 243 00:19:16,031 --> 00:19:18,742 Tämä on ainoa johtolankamme. Seuratkaa sitä. 244 00:19:22,955 --> 00:19:26,708 - En ole ollut täällä hetkeen. - Yritys on kasvanut paljon. 245 00:19:31,338 --> 00:19:33,423 En ole ollut täysin rehellinen sinulle. 246 00:19:34,174 --> 00:19:36,677 - Mistä? - Julialle tarkoitetusta sähköpostista. 247 00:19:36,844 --> 00:19:39,346 Se meni hänelle, mutta ei armeijan kautta. 248 00:19:39,721 --> 00:19:42,015 Se tuli täältä. 249 00:19:42,182 --> 00:19:47,187 Aktaion Energyllä on satelliittikuvaus- ja tietoliikenneosastoja. 250 00:19:47,437 --> 00:19:50,357 Olette hallituksen urakoitsija. 251 00:19:51,483 --> 00:19:56,280 Kuvun ilmestyttyä meidät palkattiin valvomaan säteilyarvoja. 252 00:19:56,446 --> 00:20:00,576 Keksimme ensimmäisenä, miten Wi-Fi-signaalin saa kuvun sisälle. 253 00:20:00,742 --> 00:20:03,662 Jaoitte tiedon armeijaystävienne kanssa. 254 00:20:03,829 --> 00:20:08,625 Tuottoa vastaan. Jätimme kuitenkin itsellemme takaoven. 255 00:20:08,792 --> 00:20:13,172 - Sen täytyy olla laitonta. - Siksi oli iso riski lähettää se viesti. 256 00:20:13,463 --> 00:20:16,175 Sekä tuleva viesti. 257 00:20:22,764 --> 00:20:26,518 - Hän ei ole paikalla. - Olen tässä. 258 00:20:26,977 --> 00:20:29,897 Hunter May, tässä on poikani Dale. 259 00:20:30,689 --> 00:20:33,942 - Mitä kuuluu? Mukava tavata. - Samoin. 260 00:20:34,109 --> 00:20:37,654 Hunter, sinun täytyy tehdä taikojasi ja lähettää vielä yksi viesti kuvun sisälle. 261 00:20:37,821 --> 00:20:40,324 Dale sanelee sen sinulle. 262 00:20:41,366 --> 00:20:43,452 Selvä. 263 00:20:45,037 --> 00:20:47,331 Kerro pois. 264 00:21:01,887 --> 00:21:03,972 Mitä päätit kysyä häneltä? 265 00:21:04,139 --> 00:21:08,310 Muistaako hän, kenet hän sai kiinni penkomasta tavaroitaan kotona taannoin. 266 00:21:08,477 --> 00:21:13,273 - Se olin minä. - Vain me kolme tiedämme sen. 267 00:21:16,068 --> 00:21:18,654 - Kiedo viestisi tähän. - Mikä tämä on? 268 00:21:18,904 --> 00:21:21,198 Iso-Jim antoi paperipainon käytetyn auton mukana. 269 00:21:21,365 --> 00:21:24,076 Isäni vihasi sitä melkein yhtä paljon kuin Jimin myymää romua. 270 00:21:24,243 --> 00:21:26,870 Se vie viestisi suoraan alas mihin lie - 271 00:21:27,037 --> 00:21:30,791 ja todistaa Barbielle, että se on todella Chester's Millistä. 272 00:21:31,583 --> 00:21:34,503 Selvä. Seuraava pysäkki: 273 00:21:34,837 --> 00:21:38,173 Barbie. Toivottavasti. 274 00:21:46,765 --> 00:21:51,770 Odota. Signaali palasi. Barbie lähetti toisen sähköpostiviestin. 275 00:21:54,147 --> 00:21:58,735 "Koeta kestää, Julia. Kun alkaa pelottaa, muistele ensisuudelmaamme - 276 00:21:58,944 --> 00:22:03,323 kuvun luona Joen talolla illansuussa tähtitaivaan alla. 277 00:22:03,490 --> 00:22:06,410 En malta odottaa, että saan syleillä sinua siellä taas. 278 00:22:07,786 --> 00:22:10,080 Rakkaudella, harhailijasi." 279 00:22:11,623 --> 00:22:13,709 Hän on elossa. 280 00:22:14,501 --> 00:22:16,795 Kirjoitetaan jotakin nopeasti takaisin. 281 00:22:17,588 --> 00:22:20,716 - Signaali katosi. - Sillä ei ole väliä. Hän on elossa. 282 00:22:20,883 --> 00:22:23,594 - Aiotko hypätä? - Hän ei halua minun hyppäävän. 283 00:22:23,760 --> 00:22:26,263 - Hän haluaa tavata kasvotusten. - Mistä tiedät sen? 284 00:22:26,555 --> 00:22:30,517 "Harhailijasi" todistaa, että se on hän. Nimitin häntä kerran siksi. 285 00:22:30,684 --> 00:22:35,689 Ensisuudelmamme ei tapahtunut niin kuin hän kuvaili. 286 00:22:35,898 --> 00:22:40,694 "...kuvun luona Joen talolla illansuussa tähtitaivaan alla." 287 00:22:40,986 --> 00:22:44,948 Se tapahtui keskellä kaupunkia iltamyöhään kaatosateessa. 288 00:22:45,199 --> 00:22:49,286 - Barbiella on romanttinen puolikin. - Miksi hän on niin salaperäinen? 289 00:22:49,453 --> 00:22:54,666 - Ehkä joku tarkkailee häntä. - Lienee riskin arvoista mennä kuvun luo. 290 00:22:54,917 --> 00:22:56,668 - Menen yksin. - Haluamme nähdä hänet. 291 00:22:56,835 --> 00:22:59,755 - Meidän pitäisi olla yhdessä. - Siellä saattaa olla vaarallista. 292 00:22:59,922 --> 00:23:03,050 Minun on tehtävä se yksin. 293 00:23:07,513 --> 00:23:10,015 En ole varma, onko tämä järkevää. 294 00:23:10,307 --> 00:23:12,809 Tiedän, että se on vaarallista, - 295 00:23:12,976 --> 00:23:17,773 mutta haluan selvittää, tietääkö hän paluutien takaisin Chester's Milliin. 296 00:23:20,192 --> 00:23:23,946 Jos hän reagoi huonosti tai en saa annosta täysin oikein... 297 00:23:24,238 --> 00:23:28,408 - Tuo on kauhea tapa elää. - Jopa hänelle. 298 00:23:28,575 --> 00:23:32,955 Jos se ei vaahtoa kunnolla, se on kuivaa, eikä partakarvat nouse pystyyn. 299 00:23:33,121 --> 00:23:37,000 - Selvä juttu, kaveri. - Jos saippua on kuivaa - 300 00:23:37,209 --> 00:23:41,129 eikä se vaahtoa, partakarvat eivät nouse pystyyn. 301 00:23:41,296 --> 00:23:44,216 Siitä ei tule siistiä. 302 00:23:44,383 --> 00:23:48,554 - Annan sinulle hieman lievitystä. - Mona ei halua käyttää... 303 00:23:49,721 --> 00:23:52,015 Mona ei halua käyttää... 304 00:23:52,432 --> 00:23:54,518 Jos sinun... 305 00:23:57,896 --> 00:23:59,982 Tuo sattui. 306 00:24:09,199 --> 00:24:12,119 - Mitä nyt? - Nyt odotamme. 307 00:24:28,468 --> 00:24:31,054 - Joko taas? - Miksi et kertonut työskenteleväsi isälleni? 308 00:24:31,221 --> 00:24:34,349 Ota rauhallisesti. Olet turhan kireä. 309 00:24:36,768 --> 00:24:41,982 - Tietääkö hän, että löysit minut aiemmin? - Ei. Se on meidän asiamme. 310 00:24:43,567 --> 00:24:47,529 - Kauanko olet työskennellyt täällä? - Siitä lähtien, kun kaksi vuotta sitten - 311 00:24:47,696 --> 00:24:50,824 - jäin kiinni serverille murtautumisesta. - Joten he värväsivät sinut. 312 00:24:51,033 --> 00:24:56,246 Joko se tai vankila. Nyt saan palkkaa suojatakseni järjestelmää kaltaisiltani. 313 00:24:56,538 --> 00:24:59,875 Kun kerran avaudumme, miten pääsit pois kuvusta? 314 00:25:00,167 --> 00:25:03,712 Etkä vastannut aiemmin, kun kysyin, miksi isäsi on kiinnostunut siitä munasta. 315 00:25:04,046 --> 00:25:06,340 Puhut liikaa. 316 00:25:06,798 --> 00:25:09,301 - Etkö sanonutkin olevasi ystäväni? - Sanoin. 317 00:25:09,593 --> 00:25:13,347 Nyt voit todistaa sen. Hoidat minut kuvun luo. 318 00:25:13,597 --> 00:25:16,517 Haluatko alueelle, missä tunkeilijat ammutaan nähdessä? 319 00:25:16,725 --> 00:25:21,730 Sinä teet sen, tai armeija saa kuulla sinun läpäisseen heidän palomuurinsa. 320 00:25:23,315 --> 00:25:28,320 - Jotkin asiat ovat hankalampia hoitaa. - Isäni sanoja mukaillen, tee taikasi. 321 00:25:31,156 --> 00:25:34,159 Aiotko linnoittautua tänne, kunnes löydämme tämän tekijän? 322 00:25:34,368 --> 00:25:38,163 - En aio piilotella kenenkään takia. - Kuka voisi olla vihainen sinulle? 323 00:25:38,372 --> 00:25:42,125 - Tässä saattaa mennä tovi. - En valehtele sinulle. 324 00:25:42,292 --> 00:25:45,003 Kaikki kaupunkilaiset eivät pidä minusta. 325 00:25:46,588 --> 00:25:49,091 Ainakin Roger Lopez. 326 00:25:49,466 --> 00:25:53,345 Hän suuttui tuulimyllyä pystyttäessä, koska en antanut hänen johtaa operaatiota. 327 00:25:53,846 --> 00:25:58,016 Tom Tilden vihastui, koska käytimme hänen sikojaan viruksen kehittämiseen. 328 00:25:58,183 --> 00:26:01,103 Hän mulkoili minua Barbien muistotilaisuudessa. 329 00:26:01,353 --> 00:26:06,942 - Toki myös Phil Bushey. - Hän on sairaalassa ampumahaava rinnassaan. 330 00:26:07,109 --> 00:26:09,611 Todennäköisemmin tekijä on Terry Donahue. 331 00:26:10,279 --> 00:26:15,075 Tai hänen veljensä Al. Kumpikaan ei ole ikinä pitänyt minusta 332 00:26:16,618 --> 00:26:20,581 Tietysti myös Larry McCall. 333 00:26:20,998 --> 00:26:26,420 Ennen kupua hän meinasi käydä päälleni, kun vein hänen autonsa velkojen takia. 334 00:26:26,920 --> 00:26:29,214 Tuossa ei varmastikaan ollut kaikki. 335 00:26:29,715 --> 00:26:33,677 - Heistä voi aloittaa. - Mahtavaa. Käy puhuttamassa heitä, - 336 00:26:33,844 --> 00:26:36,138 niin me juttelemme loppujen kanssa. 337 00:27:05,375 --> 00:27:09,963 - Tämä muuttuu koko ajan hullummaksi. - Henkilöllisyystodistus. 338 00:27:18,263 --> 00:27:22,226 Michael Bryant. Aktaionin säteilyspesialisti. 339 00:27:23,602 --> 00:27:26,939 - Minähän se. - Peukalotunnistus. 340 00:27:30,150 --> 00:27:32,236 Aivan. 341 00:27:40,953 --> 00:27:45,123 - Nyt voitte mennä. - Kiitos. 342 00:27:47,960 --> 00:27:50,045 Olkaa varovainen. 343 00:27:52,965 --> 00:27:55,050 Tietenkin. 344 00:28:06,854 --> 00:28:10,190 Voisitteko kertoa, kuinka kaukana kupu on? 345 00:28:10,440 --> 00:28:13,694 16 kilometriä. Kaltaisesi siviili tarvitsee saattajan joka paikkaan. 346 00:28:13,861 --> 00:28:17,197 Niin tietenkin. Missä yksikössä olette? 347 00:28:17,698 --> 00:28:20,409 Keskity tiedehommiisi. 348 00:28:56,820 --> 00:29:00,991 Pauline. Tapahtuiko ylöstempaus? 349 00:29:03,994 --> 00:29:09,958 - Vai tällainen Taivas on. - Ei, Lyle. Et ole kuollut vaan elossa. 350 00:29:10,667 --> 00:29:16,089 - Miten pääsit Chester's Milliin? - Emme ole siellä. Olemme Zenithissä. 351 00:29:16,256 --> 00:29:20,010 Pääsit kuvusta kaksi päivää sitten. Sam pääsi tänne eilen. 352 00:29:21,970 --> 00:29:24,056 Mukava nähdä sinuakin. 353 00:29:26,099 --> 00:29:31,104 Näin unta putoamisesta. Minä vain putosin koko ajan. 354 00:29:31,647 --> 00:29:34,816 - Luulin, että kalloni hajosi. - Niin voi käydä, jos hyppää jyrkänteeltä - 355 00:29:34,983 --> 00:29:37,486 luulleen siten pääsevän ylöstempaukseen. 356 00:29:37,736 --> 00:29:41,073 - Miten selvisin hengissä? Missä olen? - Olet sairaalassa. 357 00:29:41,281 --> 00:29:44,201 - Et ole ollut oma itsesi viime päivinä. - Sairaalassako? 358 00:29:44,368 --> 00:29:47,496 - Ei käy! - Lyle, rauhoitu. 359 00:29:47,788 --> 00:29:51,124 - Voimmeko viedä hänet johonkin? - Mennään. 360 00:30:08,684 --> 00:30:11,186 Pahoitteluni dramatiikasta. 361 00:30:11,478 --> 00:30:14,189 Näin sinut ajelulla ja ajattelin tulla kyselemään kuulumisia. 362 00:30:14,356 --> 00:30:17,276 Oli ikävä kuulla Barbiesta. Miten voit? 363 00:30:17,609 --> 00:30:19,903 Tässähän tämä. 364 00:30:20,487 --> 00:30:23,824 Halusin antaa sinulle tämän. Se on uutta turvallisuusaloitettamme. 365 00:30:24,116 --> 00:30:27,244 - Oletko nykyään seriffi? - Kyllä vain. 366 00:30:27,452 --> 00:30:30,581 Ura alkoi vauhdilla. Mihin olet menossa? 367 00:30:30,873 --> 00:30:33,792 - Joen talolle. - Eikö se tuhoutunut? 368 00:30:34,042 --> 00:30:37,588 Joe ajatteli, että siellä saattaisi olla vielä ruokatarvikkeita. 369 00:30:38,088 --> 00:30:41,425 Minun täytyi myös päästä tuulettamaan ajatuksiani. 370 00:30:41,842 --> 00:30:44,761 Ole varovainen sen rojun seassa. 371 00:30:46,013 --> 00:30:48,932 Kiitos myötätunnosta. 372 00:31:06,450 --> 00:31:11,455 Läpi vain! 373 00:31:31,934 --> 00:31:35,687 - Vihaan tätä. - Samoin. Meillehän se sähköposti tuli. 374 00:31:35,854 --> 00:31:38,774 - Sekä löysimme signaalin. - Tämä on eri asia. 375 00:31:38,941 --> 00:31:40,359 - Miten? - Tämä koskee Barbiea. 376 00:31:40,526 --> 00:31:43,028 Hän on meidänkin ystävämme. Tapasin hänet ennen muita. 377 00:31:43,278 --> 00:31:47,449 - Kyseessä on Barbie ja Julia. - Niin, totta. 378 00:31:47,658 --> 00:31:51,829 Kuka olisi uskonut, että Barbie on niin tunteellinen? Se sähköposti... 379 00:31:52,162 --> 00:31:55,082 - Sitä sanotaan myös romanttisuudeksi. - Pojat eivät tajua sitä. 380 00:31:55,249 --> 00:31:57,960 Sanovat tytöt, jotka rakastavat "Rakkauden sivut"-elokuvaa. 381 00:31:58,126 --> 00:32:00,420 - Mikä se on? - Voi hyvä isä! 382 00:32:00,629 --> 00:32:02,714 No niin... 383 00:32:02,881 --> 00:32:07,261 Barbien lähettämän viestin oli tarkoitus saada Julia kuvun luokse talosi viereen. 384 00:32:07,469 --> 00:32:11,014 - Entä sitten? - Jonkun on täytynyt tarkkailla Barbiea. 385 00:32:11,181 --> 00:32:14,726 Aivan. Pystyykö hän edes palaamaan takaisin tänne? 386 00:32:15,018 --> 00:32:19,815 Hänen on päästävä raja-alueen ohi ja ties kuinka pitkälti päästäkseen kuvun luokse. 387 00:32:20,023 --> 00:32:23,360 - Siinä voi tulla virheitä. - Voisimmepa tehdä jotain. 388 00:32:23,569 --> 00:32:26,697 Inhottaa olla näin hyödytön. 389 00:32:28,073 --> 00:32:34,746 - Onko jo parempi olo? - Luulisin. Kiitos. Kiitos sinullekin. 390 00:32:34,955 --> 00:32:37,457 Olet entiselläsi, joten minä lähden. 391 00:32:37,624 --> 00:32:39,918 - Mitä? Et voi lähteä. - Hoidin oman osuuteni. 392 00:32:40,085 --> 00:32:42,588 Tarvitsen sinua. Meidän on palattava Chester's Milliin. 393 00:32:42,754 --> 00:32:45,883 - Miksi helvetissä? - Pauline, siellä on kamalaa. 394 00:32:46,049 --> 00:32:49,887 Minun on saatava poikani sieltä, ja luulen siellä olevan vastauksia meille. 395 00:32:50,053 --> 00:32:53,599 - Vastauksia mihin? - Viimeisten 25 vuoden tapahtumiin. 396 00:32:53,765 --> 00:32:56,059 Kupu liittyy yöhön, joka tapahtui Melanien kanssa. 397 00:32:56,268 --> 00:33:00,439 - Et voi olla varma siitä. - Hän palasi kuolleista! 398 00:33:00,647 --> 00:33:04,193 Saatamme olla ainoa toivo saada ne ihmiset pois sieltä! 399 00:33:04,443 --> 00:33:07,571 Palattuasi mumisit vain "Melanie" koko ajan. 400 00:33:07,821 --> 00:33:10,532 Sitten aloit sanoa, että "se on korteissa". 401 00:33:10,949 --> 00:33:13,035 Miksi? 402 00:33:17,539 --> 00:33:21,084 - En tiedä. - Eli kaikki oli turhaa. 403 00:33:21,251 --> 00:33:25,047 Ei ollut. Se tarkoittaa jotain: "se on korteissa". 404 00:33:25,380 --> 00:33:28,509 Aivan! Minulla oli kortit mukanani. 405 00:33:28,759 --> 00:33:33,764 Kun hyppäsin jyrkänteeltä, minulla oli postikortit mukanani. 406 00:33:34,973 --> 00:33:38,477 - Tom Tilden. - Junior Rennie. 407 00:33:38,810 --> 00:33:41,522 Kun näet isääsi, pyydä häntä hyppäämään kaivoon. 408 00:33:41,813 --> 00:33:44,942 - Vaikutat vihaiselta. - Melkein kaikki possuni ovat kuolleet, - 409 00:33:45,150 --> 00:33:48,487 - kiitos Iso-Jimin ja hänen. - Emme tartuttaneet sikoihisi influenssaa. 410 00:33:48,862 --> 00:33:53,242 Ette niin, mutta halusitte tappaa kaikki sikojeni avulla, - 411 00:33:53,408 --> 00:33:56,537 - joten nyt kaikki vihaavat minua. - Missä olet ollut tänään? 412 00:33:56,703 --> 00:33:59,832 - Ei kuulu sinulle. - Kyllä itse asiassa kuuluu. 413 00:34:01,416 --> 00:34:04,753 Haluatko tietää, missä olin? Aamulla olin Toot Danverin luona - 414 00:34:04,920 --> 00:34:08,674 toimittamassa tarpeettomia hautomakoneitani. Kymmeneltä olin Cullinin maatilalla - 415 00:34:08,841 --> 00:34:11,760 vaihtamassa äitini perintötilkkutäkkejä ruoaksi lapsilleni. 416 00:34:11,927 --> 00:34:15,264 - Vahvistavatko nämä ihmiset kertomasi? - Miksi eivät vahvistaisi? 417 00:34:15,430 --> 00:34:20,435 Nyt menen panttaamaan tämän generaattorin Burt Baileylle mitä tahansa vastaan. 418 00:34:21,937 --> 00:34:26,692 Ihailin aikoinaan isääsi. Nyt en sylkisi hänen päälleen, vaikka hän olisi tulessa. 419 00:34:28,443 --> 00:34:31,071 - Haluatko tarkistaa hänen alibinsa? - Ehkä se olisi hyvä, - 420 00:34:31,238 --> 00:34:35,617 - vaikka hän ei taida olla syyllinen. - Kaikki tällä listalla vihaavat Jimiä. 421 00:34:35,784 --> 00:34:38,120 Tarkistetaan, miten hänellä sujuu. 422 00:34:38,495 --> 00:34:42,249 Isä, minä täällä. Oletko kuulolla? Onko onnistanut? 423 00:34:42,749 --> 00:34:45,669 Ei vielä, tämä ottaa aikansa. 424 00:34:47,838 --> 00:34:50,132 Missä olet? 425 00:34:51,633 --> 00:34:53,927 Isä, vastaa minulle! 426 00:35:00,559 --> 00:35:03,270 Missä oikein olet? 427 00:35:06,773 --> 00:35:12,404 Onko tämä sinun tekosiasi? Ensin eristät meidät muusta maailmasta - 428 00:35:13,197 --> 00:35:15,657 ja usutat meidät toistemme kimppuun. 429 00:35:16,158 --> 00:35:19,286 Nytkö yrität huijata minut uskomaan, että Barbie on tulossa tänne? 430 00:35:19,703 --> 00:35:22,206 Sitäkö tässä yrität? 431 00:35:25,209 --> 00:35:27,294 - Phil, mitä sinä... - Mitäkö teen täällä? 432 00:35:27,753 --> 00:35:30,464 Sanotaan nyt vain, että en olisi saanut lähteä klinikalta. 433 00:35:31,006 --> 00:35:34,134 Tämäkin on varmaan vastoin lääkärin ohjeita. 434 00:35:36,887 --> 00:35:41,475 Tuota sinä et enää tarvitsekaan. 435 00:35:41,683 --> 00:35:44,394 Siitäkö tässä on kyse, että et ole enää seriffi? 436 00:35:44,603 --> 00:35:47,314 Julia ja Barbie antoivat sinulle kenkää, en minä. 437 00:35:47,606 --> 00:35:52,611 Kaikki tietävät, että Chester's Millissä ei tapahdu mitään missä kätesi ei olisi pelissä. 438 00:35:52,861 --> 00:35:57,032 Jos se olisi totta, käteni olisivat nyt repimässä sydäntäsi irti rinnastasi. 439 00:35:57,282 --> 00:36:00,202 Tein likaisen työn suunnitelmassasi polttaa kaupungin ruoat. 440 00:36:00,452 --> 00:36:04,832 Olin sinun puolellasi ja otin luodista takiasi. 441 00:36:05,290 --> 00:36:07,793 Melkein kuolin, koska luotin sinuun. 442 00:36:08,252 --> 00:36:13,048 Meillä on sama ongelma, olemme luottaneet vääriin ihmisiin. 443 00:36:13,632 --> 00:36:16,343 Onneksi tänään - 444 00:36:17,052 --> 00:36:19,763 löysin jonkun, johon voin luottaa. 445 00:36:25,102 --> 00:36:28,021 Avain on takataskussani! 446 00:36:37,072 --> 00:36:39,575 Vauhtia, avaa se! 447 00:36:42,369 --> 00:36:44,454 Äkkiä! 448 00:36:45,122 --> 00:36:47,207 Hei! 449 00:36:52,296 --> 00:36:55,007 - Oletko kunnossa? - Olen. 450 00:36:57,676 --> 00:37:01,638 - Ilmeisesti pystymme taas yhteistyöhön. - Ilmeisesti. 451 00:37:02,139 --> 00:37:05,684 Anna avaimet minulle. Vie neito kotiin, niin huolehdin Philistä. 452 00:37:05,934 --> 00:37:09,062 - Oletko varma? - Hyvin tehty. 453 00:37:15,944 --> 00:37:19,072 Nousehan ylös. 454 00:37:19,865 --> 00:37:21,950 Mene sisään. 455 00:37:30,751 --> 00:37:34,087 Emme ikinä pääse täältä hengissä pois. 456 00:37:36,006 --> 00:37:38,717 Meillä kaikilla on ongelmamme. 457 00:37:42,346 --> 00:37:46,517 Nämä tapahtumat Pauline näki ennalta siinä järjestyksessä kuin sain ne. 458 00:37:47,684 --> 00:37:50,187 Ne eivät kuitenkaan tapahtuneet tuossa järjestyksessä. 459 00:37:50,395 --> 00:37:52,481 Ensin kupu ilmestyi. 460 00:37:52,981 --> 00:37:55,067 Sitten oli ohjusisku. 461 00:37:55,901 --> 00:37:58,612 Sitten punainen sade. 462 00:38:08,288 --> 00:38:13,252 - Sitten obeliski. - Se on täällä Zenithissä, - 463 00:38:14,044 --> 00:38:18,215 ja viimeinen saamani kortti. Eli nämä eivät kerro meille mitään uutta. 464 00:38:18,590 --> 00:38:21,718 - Ei mitään, mikä tapahtuisi seuraavaksi. - Hetkinen. 465 00:38:22,052 --> 00:38:24,137 Obeliski ei ole viimeisin piirtämäni kortti. 466 00:38:24,388 --> 00:38:28,141 On vielä yksi, mutta kupu tuli ennen kuin ehdin lähettää sen. 467 00:38:31,228 --> 00:38:33,522 Punainen ovi. 468 00:38:33,856 --> 00:38:40,112 - Miksi piirsit tämän? - En tiedä, mutta meidän on löydettävä se. 469 00:39:23,655 --> 00:39:26,992 - (Minulla oli ikävä.) - (Niin minullakin.) 470 00:39:43,175 --> 00:39:46,094 TÄÄLLÄ EI OLE TURVALLISTA - (Mitä?) 471 00:39:50,432 --> 00:39:52,684 ÄLÄ H... 472 00:39:52,935 --> 00:39:56,688 - Päästäkää irti hänestä! - Älä hyppää! 473 00:39:56,939 --> 00:39:59,441 Antakaa hänen olla! Barbie! 474 00:39:59,650 --> 00:40:01,944 Älä hyppää! 475 00:40:05,113 --> 00:40:07,407 Barbie! 476 00:40:09,201 --> 00:40:11,912 Barbie! 477 00:40:17,251 --> 00:40:22,256 Tämänkin suomennoksen tarjosi: WWW.DIVXFINLAND.ORG