1
00:00:02,220 --> 00:00:05,960
For to uger siden, faldt en usynlig
kuppel ned over Chester's Mill -
2
00:00:06,130 --> 00:00:08,040
- og afskar os fra resten af verdenen.
3
00:00:08,120 --> 00:00:11,880
Hvorfor Kuplen er her og hvad
vi har i vente, ved vi stadig ikke.
4
00:00:12,010 --> 00:00:14,510
Hver dag, afprøves vores grænser -
5
00:00:14,510 --> 00:00:17,410
- og bringer det bedste,
og det værste frem i os.
6
00:00:18,660 --> 00:00:20,860
Nogen siger, vi er fanget for evigt -
7
00:00:21,500 --> 00:00:24,860
- men vi vil aldrig stoppe med,
at lede efter en vej ud.
8
00:00:25,870 --> 00:00:29,770
Chester's Mill dømmer
Dale Barbara til døden.
9
00:00:29,770 --> 00:00:32,000
Ægget... Det gør noget.
10
00:00:32,210 --> 00:00:34,450
Det må være sådan Kuplen,
vælger en ny leder.
11
00:00:34,450 --> 00:00:35,550
Hun er jeres monark.
12
00:00:36,690 --> 00:00:40,380
Big Jim, du er en syg skiderik.
13
00:00:40,710 --> 00:00:42,620
Sommerfuglen laver en slags plet.
14
00:00:42,620 --> 00:00:44,360
Hvorfor bliver det mørkt midt på dagen?
15
00:00:44,360 --> 00:00:48,230
Min kone gentog samme
mantra inden hun døde:
16
00:00:48,230 --> 00:00:49,330
"De lyserøde stjerner falder".
17
00:00:49,330 --> 00:00:52,460
Hele byen er dødsdømt, hvis den
ender i forkerte hænder.
18
00:00:52,460 --> 00:00:54,840
Hvordan beskytter vi Chester's Mill
og redder Barbie?
19
00:00:54,850 --> 00:00:55,710
Det kan vi ikke.
20
00:00:56,540 --> 00:00:59,828
- Far, hvad sker der?
- Gør det nu, sønnike.
21
00:00:59,860 --> 00:01:01,444
Nu, Junior!
22
00:01:48,142 --> 00:01:49,666
Far?
23
00:01:50,100 --> 00:01:53,720
Hvad sker der?
Hvad er det for en lyd?
24
00:01:56,860 --> 00:02:01,420
Træk i håndtaget, sønnike.
Gør det Junior.
25
00:02:02,180 --> 00:02:04,670
- Gør det nu!
- Jeg er bange.
26
00:02:30,160 --> 00:02:32,900
- Hvad fanden er det?
- Se!
27
00:02:43,740 --> 00:02:44,890
Pas på!
28
00:02:52,290 --> 00:02:55,420
- Linda, hvad sker der?
- De er bevidstløse, -
29
00:02:55,420 --> 00:02:59,580
- men trækker stadig vejret.
- Jim, lad mig hjælpe.
30
00:03:00,570 --> 00:03:04,240
- Sætte dig fri?
- Folk har brug for hjælp.
31
00:03:04,240 --> 00:03:08,600
- Godt forsøg, Barbie. Gør det.
- Nej, Junior, kig der ud.
32
00:03:08,940 --> 00:03:11,580
Lyden gør folk syge.
Vi må stoppe det.
33
00:03:14,560 --> 00:03:16,740
- Jeg kan ikke gøre det.
- Hvad laver du?
34
00:03:16,740 --> 00:03:18,700
Jeg tror, Kuplen prøver,
at fortælle os noget.
35
00:03:18,700 --> 00:03:21,202
- Det er vrøvl.
- Vi bør tage der hen.
36
00:03:21,237 --> 00:03:24,119
- Det kunne give svar på, hvad der sker.
- Kuplen giver ikke svar.
37
00:03:24,154 --> 00:03:27,390
Jo, den gør far.
Kuplen er mere, end du tror.
38
00:03:28,240 --> 00:03:32,220
- Den har vist mig ting.
- Hvis du er bange, gør jeg det.
39
00:03:32,930 --> 00:03:33,850
Stop!
40
00:03:36,720 --> 00:03:38,980
- Hvad laver du, Linda?
- Jeg er fornuftig.
41
00:03:40,160 --> 00:03:43,020
Efter, hvad jeg har set,
tror jeg Junior har ret.
42
00:03:43,860 --> 00:03:47,970
Vi må ud til Kuplen, før vi
gør noget, vi vil fortryde.
43
00:04:04,330 --> 00:04:07,530
- Kom nu.
- Hvad skete der?
44
00:04:07,690 --> 00:04:09,570
Jeg ved det ikke.
Hun var ved at drukne.
45
00:04:11,320 --> 00:04:14,070
Hun dukkede bare op.
Jeg aner ikke hvorfra.
46
00:04:20,190 --> 00:04:21,760
Lad mig prøve.
47
00:04:31,820 --> 00:04:35,402
- Det var godt, du var her.
- Jeg så mystisk lys fra søen.
48
00:04:35,437 --> 00:04:37,893
I skal tørres. Kan du gå?
49
00:04:37,928 --> 00:04:40,645
- Hvis der ikke er for langt.
- Det er lige inde i skoven.
50
00:04:43,220 --> 00:04:44,673
Hvad fanden?
51
00:04:51,600 --> 00:04:53,108
Den er magnetisk.
52
00:05:02,000 --> 00:05:03,500
Hvad sker der?
53
00:05:04,540 --> 00:05:05,926
- Linda...
- Barbie!
54
00:05:07,480 --> 00:05:08,900
Mine håndjern...
55
00:05:12,779 --> 00:05:14,460
Jeg har dig.
56
00:05:17,010 --> 00:05:18,936
Hjælp mig!
57
00:05:20,650 --> 00:05:22,030
Hjælp!
58
00:05:22,910 --> 00:05:25,192
- Hurtigt!
- Jeg kan ikke.
59
00:05:25,227 --> 00:05:26,888
- Junior!
- Hjælp mig!
60
00:05:29,200 --> 00:05:30,760
- Okay.
- Kom nu.
61
00:05:32,430 --> 00:05:35,624
- Linda!
- Linda, kom væk herfra.
62
00:05:35,659 --> 00:05:38,570
- Nej, jeg har den næsten.
- Linda, kom væk!
63
00:05:38,870 --> 00:05:42,249
- Næsten... Næsten.
- Kom væk derfra!
64
00:05:43,030 --> 00:05:46,440
- Linda, løb!
- Afsted!
65
00:06:13,484 --> 00:06:15,874
Hvad hedder du?
66
00:06:17,580 --> 00:06:19,851
Hvordan havnede du i søen?
67
00:06:21,070 --> 00:06:24,580
- Jeg tror ikke, hun kan høre mig.
- Hun er i chok
68
00:06:26,210 --> 00:06:30,431
- Det er bedst, at hun hviler.
- Vi ved ikke engang, hvem hun er.
69
00:06:31,086 --> 00:06:36,913
Du har også dine egne problemer.
Lad mig kigge på det.
70
00:06:37,330 --> 00:06:38,733
Okay.
71
00:06:44,450 --> 00:06:46,950
Ser ud til stingene
har løsnet sig i søen.
72
00:06:47,420 --> 00:06:52,470
- Hvem syede dig?
- En tidligere ven.
73
00:06:53,920 --> 00:06:58,370
- Tidligere?
- Jeg måtte forlade ham.
74
00:07:00,610 --> 00:07:03,180
Han beskyttede mig.
Han var ikke skyld i det.
75
00:07:05,200 --> 00:07:07,700
Det kan du ikke være sikker på.
76
00:07:09,650 --> 00:07:12,200
Man kan ikke være sikker
på noget disse dage.
77
00:07:16,200 --> 00:07:18,220
Er du sikker på, at du ved,
hvad du laver?
78
00:07:18,310 --> 00:07:21,470
Det håber jeg.
Jeg var ambulancelæge i ti år.
79
00:07:22,590 --> 00:07:26,670
I byen? Troede jeg kendte
alle på hospitalet.
80
00:07:26,860 --> 00:07:30,590
Det viste sig, at amtet kan
lide deres ambulancefolk ædru.
81
00:07:33,180 --> 00:07:37,820
Jeg foretrækker at være alene herude.
Det meste af tiden i hvert fald.
82
00:07:39,650 --> 00:07:42,880
- Sam Verdreaux.
- Julia Shumway.
83
00:07:55,450 --> 00:07:57,420
- Det skulle have været mig.
- Junior, det er din skyld.
84
00:07:57,750 --> 00:08:00,490
Hvis ikke vi var kommet herud,
var hun stadig i live.
85
00:08:00,520 --> 00:08:02,050
Det er ikke Juniors skyld.
86
00:08:02,560 --> 00:08:05,200
Hvad end der foregår her, må
ingen andre komme til skade.
87
00:08:05,210 --> 00:08:08,250
Den bedste måde at gøre det på,
er at afslutte det, vi startede.
88
00:08:09,080 --> 00:08:11,700
- Junior, hjælp!
- Find en anden.
89
00:08:12,340 --> 00:08:14,950
Vil du have mere blod på hænderne
ved at lade den morder gå?
90
00:08:15,100 --> 00:08:18,390
Vi ved begge, at jeg ikke dræbte
Dodee eller satte ild til radiostationen.
91
00:08:18,390 --> 00:08:20,740
- Du ville sætte mig op på mordet.
- Er det sandt?
92
00:08:21,150 --> 00:08:23,020
- Var jeg ved at hænge en uskyldig?
- Det gør ingen forskel.
93
00:08:23,020 --> 00:08:24,682
Linda er død.
94
00:08:25,660 --> 00:08:29,190
Hvem ved, hvor meget af byen der er
ødelagt at dette... Magnetiske felt.
95
00:08:29,190 --> 00:08:31,010
Vi må sikre os, at der ikke
kommer flere til skade.
96
00:08:31,200 --> 00:08:32,450
Hvor pokker skal du hen?
97
00:08:37,780 --> 00:08:41,090
- Hvor skal du hen?
- Finde Julia.
98
00:08:45,070 --> 00:08:48,450
Han fortalte sandheden, ikke sandt?
Du dræbte Dodee.
99
00:08:48,450 --> 00:08:51,990
Hun ville sprede løgne om vores familie,
som ville ødelægge byen.
100
00:08:51,990 --> 00:08:53,870
Det er dig, der ødelægger
Chester's Mill.
101
00:08:53,870 --> 00:08:56,190
Nej, jeg er ham med modet til at
gøre, hvad der er nødvendigt.
102
00:08:56,650 --> 00:08:58,510
Nogen skal tage de svære beslutninger.
103
00:08:58,510 --> 00:09:00,310
- Vil du gøre det?
- Linda gjorde det lige!
104
00:09:01,090 --> 00:09:04,320
Hvem er den næste, far?
Måske er det dig?
105
00:09:11,020 --> 00:09:15,420
- Sådan der.
- Mange i byen kunne bruge en som dig.
106
00:09:16,010 --> 00:09:19,580
De er nok ikke glade for at se mig.
107
00:09:20,657 --> 00:09:26,617
Efter alt dette,
er fortiden underordnet.
108
00:09:27,380 --> 00:09:30,500
Nogle ting er svære at glemme.
109
00:09:30,890 --> 00:09:34,770
Er det derfor, du gemmer der heroppe?
110
00:09:35,770 --> 00:09:37,980
Helt alene?
111
00:09:39,530 --> 00:09:42,067
Nogle ting kommer man sig aldrig over.
112
00:09:42,650 --> 00:09:45,180
Som min søster, der begik
selvmord for ni år siden.
113
00:10:08,850 --> 00:10:11,430
Kan jeg hjælpe dig med noget?
114
00:10:12,520 --> 00:10:15,780
Jeg er ked af det med din bil.
Dette er et nødstilfælde.
115
00:10:16,260 --> 00:10:22,310
Vent. Du er ham.
Morderen?
116
00:10:30,670 --> 00:10:32,748
Jeg er ingen morder.
117
00:10:36,016 --> 00:10:38,878
Desuden har denne by større problemer.
118
00:10:39,780 --> 00:10:44,810
- Lydene kommer hurtigere nu.
- Tager du tid på dem?
119
00:10:45,220 --> 00:10:48,400
De bliver stærkere, som
en gravid kvindes veer.
120
00:10:48,400 --> 00:10:52,580
I stedet for at give liv, kan
folk dø, hvis ikke de vågner.
121
00:10:52,650 --> 00:10:56,190
- Du virker selvsikker.
- Har studeret Kuplen, siden den kom.
122
00:10:56,730 --> 00:11:01,520
Den kan vist lave elektromagnetiske
felter, som forstyrrer hjernebølger.
123
00:11:01,580 --> 00:11:04,750
- Er du atomfysiker?
- Ikke så glamourøst.
124
00:11:04,750 --> 00:11:08,000
Jeg er en gymnasielærer.
Rebecca Pine.
125
00:11:08,340 --> 00:11:10,900
Dale Barbara.
126
00:11:11,650 --> 00:11:16,430
Hvis den kan gøre dette her, hvad så
med dem, der bor tæt på Kuplen?
127
00:11:17,860 --> 00:11:19,950
Joe McAlister.
128
00:11:34,480 --> 00:11:36,690
Åh nej, min mor er derinde!
129
00:11:46,030 --> 00:11:48,280
- Mor!
- Pas på!
130
00:11:49,560 --> 00:11:51,570
Hun har slået hovedet.
131
00:11:55,260 --> 00:11:57,330
Pas på!
132
00:12:01,960 --> 00:12:05,770
Lad os få hende op.
Klar? Pas på!
133
00:12:07,810 --> 00:12:09,490
- Skynd jer.
- Den dør.
134
00:12:13,420 --> 00:12:15,430
Hvad gør vi?
135
00:12:15,450 --> 00:12:16,710
- Tag bordet.
- Okay.
136
00:12:16,820 --> 00:12:18,850
Pas på.
137
00:12:19,900 --> 00:12:22,490
Pas på hendes arm.
Bare tag det.
138
00:12:25,450 --> 00:12:28,730
- Hvad sker der?
- Den hiver sømmene ud!
139
00:12:30,150 --> 00:12:33,170
Få den ud!
Få sømmet ud af min hånd!
140
00:13:16,040 --> 00:13:20,080
Vent lige. Kuplen hiver
den gennem min hånd.
141
00:13:23,260 --> 00:13:25,250
Her.
142
00:13:27,290 --> 00:13:29,960
- Joe!
- Herinde!
143
00:13:31,440 --> 00:13:33,280
Hjælp ham.
Kom så, hold den.
144
00:13:34,570 --> 00:13:37,050
Træk den ned.
Norrie, hjælp.
145
00:13:37,430 --> 00:13:40,100
- Komfur!
- To, tre!
146
00:13:43,390 --> 00:13:44,700
Pas på!
147
00:13:44,730 --> 00:13:46,870
- Kom så!
- Kom ud herfra!
148
00:13:47,070 --> 00:13:48,190
Kom så, afsted.
149
00:13:48,820 --> 00:13:51,030
Kom så!
150
00:13:55,140 --> 00:13:57,100
- Vent lige.
- Joe, løb!
151
00:13:57,410 --> 00:14:00,380
Klar, afsted!
152
00:14:03,320 --> 00:14:05,340
Stop her.
153
00:14:22,370 --> 00:14:26,750
Big Jim. Nu er det kun dig og mig.
154
00:14:46,130 --> 00:14:49,150
Jeg har været under
en del stress for tiden.
155
00:14:49,230 --> 00:14:52,760
Det er alt, det er bare
hallucinationer fra stressen.
156
00:14:53,890 --> 00:14:58,230
Det der sker derude er din skyld.
Det er indbyggerne der betaler prisen.
157
00:14:58,270 --> 00:15:02,590
Og hvorfor ikke hallucinationer?
Jeg har båret byen siden Kuplen kom.
158
00:15:02,590 --> 00:15:05,000
Kuplen river Chester's Mill fra hinanden!
159
00:15:13,100 --> 00:15:16,190
Ses, min kære.
Gå tilbage til Twilight.
160
00:15:16,220 --> 00:15:18,240
Jeg har arbejde, der skal gøres.
161
00:15:30,650 --> 00:15:32,200
Satans.
162
00:15:35,260 --> 00:15:37,280
Du gjorde dette.
163
00:15:41,220 --> 00:15:42,900
Dig.
164
00:15:43,120 --> 00:15:45,000
Jeg går ingen steder.
165
00:15:45,860 --> 00:15:49,720
Du er ikke Dodee.
Du er noget andet.
166
00:15:51,570 --> 00:15:54,330
Junior sagde, at Kuplen talte
og viste ham ting.
167
00:15:54,340 --> 00:15:56,430
Han advarede dig om dette.
168
00:15:57,820 --> 00:15:59,840
Du skulle have lyttet.
169
00:16:08,820 --> 00:16:12,040
Hun må hen til en læge.
Hvorfor vågner hun ikke?
170
00:16:12,860 --> 00:16:14,970
Halvdelen af byen er sådan her.
Det er impulserne.
171
00:16:15,260 --> 00:16:20,540
Magnetisme som dette, kan skabe anfald,
hallucinationer, besvime, sågar døden.
172
00:16:20,540 --> 00:16:23,550
- Skal min mor dø?
- Hendes organer er stabile.
173
00:16:24,310 --> 00:16:26,240
Så snart bølgerne forsvinder,
burde hun klare sig.
174
00:16:26,240 --> 00:16:28,350
- Burde?
- Vi skal nok finde ud af det her.
175
00:16:29,070 --> 00:16:31,430
- Er vi er i sikkerhed?
- Indtil videre.
176
00:16:32,260 --> 00:16:35,267
Bølgerne er stærkest ved
Kuplens grænser -
177
00:16:36,290 --> 00:16:38,328
- så i midten af byen
er der mindst ødelæggelse.
178
00:16:38,363 --> 00:16:45,810
- Så må vi flytte alle sammen.
- Herhen. Hvor vi er. På skolen.
179
00:16:46,800 --> 00:16:49,440
Kuplen har før lavet
et magnetisk felt, -
180
00:16:49,450 --> 00:16:53,110
- da alle sommerfuglene blev tiltrukket,
men ikke i dette omfang.
181
00:16:53,620 --> 00:16:57,470
Hvis bølgerne bliver stærkere,
ødelægges hele byen.
182
00:16:57,930 --> 00:17:00,884
Vi må finde en måde at neutralisere
Kuplens magnetiske felt.
183
00:17:00,919 --> 00:17:05,090
Joe, husker du eksperimentet
med kobber rundt om sømmet?
184
00:17:05,220 --> 00:17:07,960
En hjemmelavet magnet.
Hvis vi bygger en stor en -
185
00:17:07,960 --> 00:17:10,218
- og tilslutter den til en
stor nok strømforsyning.
186
00:17:10,253 --> 00:17:12,300
Kan det være nok til at neutralisere
Kuplens bølger.
187
00:17:12,340 --> 00:17:16,440
Du skal bruge en kæmpe afleder.
Noget af jern eller stål.
188
00:17:17,390 --> 00:17:19,480
Og masser af kobbertråd.
189
00:17:22,760 --> 00:17:25,920
Tror du, det vil virker?
En kæmpe magnet?
190
00:17:26,840 --> 00:17:28,770
Har du en bedre plan?
191
00:17:28,820 --> 00:17:32,380
Kuplen viste en vision til de fire hænder.
Den viste os Big Jim's død.
192
00:17:32,490 --> 00:17:35,860
Men vi dræbte ham ikke,
og Kuplen reagerede. Dårligt.
193
00:17:36,330 --> 00:17:40,590
Kuplen ser Jim død og jeg tror ikke,
at den stopper før det sker.
194
00:17:40,590 --> 00:17:45,000
Jeg hader også Big Jim,
men at tage en anden mands liv.
195
00:17:45,490 --> 00:17:49,780
Jeg ved, hvad det koster. Så lad os
prøve fysiklærerens måde først.
196
00:17:50,170 --> 00:17:52,600
Okay, kom så.
Vi er ved at løbe tør for tid.
197
00:17:52,610 --> 00:17:54,480
Jeg flytter ikke min mor.
198
00:17:54,530 --> 00:17:57,673
Dig og Angie kan blive her,
så tager vi af sted.
199
00:17:58,200 --> 00:18:00,720
Jeg håber, at det her virker.
Hold øje med ham.
200
00:18:13,490 --> 00:18:15,330
Det er okay.
201
00:18:18,050 --> 00:18:20,060
Det var bare en drøm.
202
00:18:22,590 --> 00:18:24,610
Du er okay.
203
00:18:29,360 --> 00:18:31,700
- Det gjorde du godt.
- Det gjorde du også.
204
00:18:32,340 --> 00:18:35,030
Ikke alle ville hoppe i vandet,
som du gjorde.
205
00:18:36,470 --> 00:18:39,060
Specielt ikke i din tilstand.
206
00:18:39,630 --> 00:18:43,620
Hvordan er du endt herude
med et skudsår i din skulder?
207
00:18:44,920 --> 00:18:49,230
Det korte svar...
Jeg blev givet et ultimatum.
208
00:18:49,920 --> 00:18:52,930
Jeg prøvede at gøre det rigtige,
men er kommet i tvivl.
209
00:18:53,220 --> 00:18:55,531
Handler det om ham,
du nævnte tidligere?
210
00:18:57,720 --> 00:18:59,920
Vi behøver ikke tale om det.
Du kan bare...
211
00:19:01,050 --> 00:19:04,850
- Blive her... Og hvile dig.
- Det kan jeg ikke.
212
00:19:06,880 --> 00:19:10,149
Der sker noget slemt derude,
og det kan være min skyld.
213
00:19:10,690 --> 00:19:13,838
Jeg må ordne det.
Jeg kan være den eneste, der kan.
214
00:19:13,980 --> 00:19:15,863
Hvorfor dig?
215
00:19:18,270 --> 00:19:21,520
Vil du kigge efter pigen?
Prøv at finde ud af hendes historie.
216
00:19:22,100 --> 00:19:23,480
Vent.
217
00:19:26,540 --> 00:19:28,160
Pas på dig selv.
218
00:19:30,010 --> 00:19:31,580
Tak, Sam.
219
00:19:38,998 --> 00:19:40,761
PAULINE VERDREAUX, 1988
220
00:20:21,070 --> 00:20:22,460
Er du okay?
221
00:20:41,250 --> 00:20:42,570
Hvad leder du efter?
222
00:20:44,040 --> 00:20:46,520
En pistol.
Vi plejede at have en her.
223
00:20:47,690 --> 00:20:48,990
Til hvad?
224
00:20:53,940 --> 00:20:56,930
Din far, og dig, hvis du
prøver at stoppe mig.
225
00:20:56,930 --> 00:21:01,630
Jeg prøver ikke at stoppe dig.
Han er en løgner.
226
00:21:02,410 --> 00:21:04,700
Og en morder.
Han dræbte Dodee.
227
00:21:05,770 --> 00:21:09,039
Du havde ret. Vi skulle have stoppet
ham, da Kuplen bad os om det.
228
00:21:09,110 --> 00:21:10,740
Vi kan stoppe dette, Junior.
229
00:21:13,970 --> 00:21:15,880
Jeg kan skaffe et våben fra stationen.
230
00:21:17,490 --> 00:21:18,960
Så meget kan jeg gøre.
231
00:21:21,440 --> 00:21:22,770
Okay.
232
00:21:34,350 --> 00:21:37,350
- Hvad er du?
- En budbringer.
233
00:21:37,760 --> 00:21:40,700
- Jeg lytter.
- Nej, du gør ikke.
234
00:21:41,090 --> 00:21:42,960
Du tror stadig,
at du slipper ud herfra -
235
00:21:42,960 --> 00:21:46,280
- og fortsat kan dræbe dem,
som går imod dig.
236
00:21:46,430 --> 00:21:47,800
Rend mig.
237
00:21:48,510 --> 00:21:51,550
Jeg er ligeglad med, om du er Kuplen,
eller hvad pokker, du er.
238
00:21:52,100 --> 00:21:53,680
Jeg er den eneste
der kan styre denne by.
239
00:21:54,070 --> 00:21:57,040
Hele byen falder sammen,
og det er din skyld.
240
00:21:57,130 --> 00:22:00,870
Du har aldrig ofret
noget i dit liv, og nu...
241
00:22:01,900 --> 00:22:04,540
- Er du nødt til det.
- Ti stille, og vær død!
242
00:22:04,940 --> 00:22:08,890
- Jeg har travlt.
- Se selv? Du lytter ikke efter.
243
00:22:11,060 --> 00:22:12,540
Men det kommer du til.
244
00:22:13,200 --> 00:22:15,530
Okay, det er højt nok.
Bare lad det være.
245
00:22:16,270 --> 00:22:19,759
- Lad mig se det bånd.
- Det ser ud til det er bundet op.
246
00:22:19,794 --> 00:22:22,930
Tror du magneten er stærk nok
til at modvirke Kuplen?
247
00:22:23,160 --> 00:22:26,010
Alt det kobbertråd skal nok
få Kuplen til at give sig.
248
00:22:33,630 --> 00:22:37,020
Nej, kom så.
Alle sammen tilbage.
249
00:22:45,850 --> 00:22:49,320
- Magneten virker ikke.
- Ladningen tager tid at bygge op.
250
00:22:50,730 --> 00:22:53,140
Hvis det ikke virker denne gang,
hvor længe skal vi så vente?
251
00:22:53,340 --> 00:22:56,190
Det virker.
Stol på mig.
252
00:23:01,720 --> 00:23:04,834
Sidste advarsel. Det vil ikke
kun være dig der betaler, -
253
00:23:04,960 --> 00:23:08,470
- hvis du bruger Kuplen til at
gøre dig til konge af Chester's Mill.
254
00:23:09,300 --> 00:23:13,740
- Hvem taler du om?
- En fars synder, Jimmy.
255
00:23:14,240 --> 00:23:16,832
Afspejler sig altid i sønnen.
256
00:24:12,550 --> 00:24:14,750
- Joe!
- Nej!
257
00:25:29,940 --> 00:25:32,350
Frue... Jeg beder dig.
258
00:25:37,250 --> 00:25:40,020
- Mor?
- James?
259
00:25:44,000 --> 00:25:45,740
Du godeste...
260
00:25:47,050 --> 00:25:49,143
Det er dig.
261
00:25:50,020 --> 00:25:53,450
- Hvorfor forlod du mig?
- Nej.
262
00:25:54,340 --> 00:25:59,310
Jeg forlod ikke dig.
Du er min søde dreng.
263
00:26:00,330 --> 00:26:01,680
Ikke mere.
264
00:26:03,580 --> 00:26:07,050
Du kan ikke narre mig.
Det har du aldrig kunne.
265
00:26:08,880 --> 00:26:11,460
Du er min søde dreng.
266
00:26:12,370 --> 00:26:15,220
Junior!
267
00:26:17,020 --> 00:26:18,330
Junior!
268
00:26:21,790 --> 00:26:24,740
Jøsses. Kan du høre mig?
Junior? Hold ud.
269
00:26:25,370 --> 00:26:27,550
Junior! Hold ud!
270
00:26:37,070 --> 00:26:39,060
Barbie?
271
00:27:08,240 --> 00:27:10,060
Jeg troede, du var død.
272
00:27:11,500 --> 00:27:15,100
Kom nu, så slet slipper
du ikke af med mig.
273
00:27:30,710 --> 00:27:34,280
- Jeg troede ikke på det.
- På hvad?
274
00:27:34,500 --> 00:27:38,148
At jeg gjorde det rigtige,
og Kuplen ville beskytte dig.
275
00:27:39,210 --> 00:27:41,190
Det var ikke Kuplen, der reddede mig.
276
00:27:47,480 --> 00:27:48,970
Hvordan forklarer du alt dette?
277
00:27:51,200 --> 00:27:54,660
Nogen siger, det skyldes magnetisme,
og ikke fordi, at kuplen er vred.
278
00:27:55,270 --> 00:27:56,795
Joe...
279
00:27:57,880 --> 00:27:59,080
Han trækker knap nok vejret.
280
00:28:00,090 --> 00:28:02,530
Måske rammer den næste bølge os.
281
00:28:02,910 --> 00:28:04,527
Og så...
282
00:28:06,270 --> 00:28:08,543
Jeg aner ikke, hvordan vi løser dette.
283
00:28:11,660 --> 00:28:13,567
Kan du høre mig, sønnike?
284
00:28:13,602 --> 00:28:16,234
Hold ud...
285
00:28:16,820 --> 00:28:18,413
Du godeste.
286
00:28:21,160 --> 00:28:23,330
Sig, hvad jeg skal gøre!
287
00:28:24,540 --> 00:28:25,860
Sig det!
288
00:28:28,660 --> 00:28:32,160
- Hvem fanden taler jeg til?
- Du kan tale til mig, Jim.
289
00:28:35,510 --> 00:28:39,500
Hvad skal du forestille?
Julespøgelset?
290
00:28:40,620 --> 00:28:42,530
Fremtiden afhænger af dig.
291
00:28:46,990 --> 00:28:48,939
Sig, hvordan jeg kan hjælpe ham.
292
00:28:50,570 --> 00:28:52,408
Kom til mig, Jim.
293
00:28:53,960 --> 00:28:56,926
- Kom til mig.
- Jeg beder dig, Linda.
294
00:28:57,560 --> 00:29:03,104
- Sig, hvad jeg skal gøre.
- Kom her.
295
00:29:03,639 --> 00:29:06,108
Sige, hvad
296
00:29:07,280 --> 00:29:08,860
Det tør jeg ikke.
297
00:29:10,630 --> 00:29:13,665
Big Jim Rennie gør, som han lyster.
298
00:29:14,200 --> 00:29:18,256
Alt, du foretager dig,
er for egen vindings skyld.
299
00:29:18,420 --> 00:29:20,190
Se dig selv.
300
00:29:22,400 --> 00:29:23,950
Se din søn.
301
00:29:24,720 --> 00:29:28,219
Den eneste tilbageværende,
som du holder af.
302
00:29:32,510 --> 00:29:34,525
Tiden løber fra dig, Jim.
303
00:29:36,450 --> 00:29:38,247
Men det er ikke for sent.
304
00:29:39,990 --> 00:29:41,750
Ikke for sent til hvad?
305
00:29:42,780 --> 00:29:45,849
Lære dyden ved offer.
306
00:29:47,510 --> 00:29:49,344
For at redde din søn.
307
00:30:47,830 --> 00:30:48,740
Jim!
308
00:30:51,770 --> 00:30:56,060
- Hvad pokker laver du?
- Hvad Kuplen ønsker.
309
00:30:57,850 --> 00:31:00,460
Jeg kan ikke nå håndtaget.
310
00:31:01,900 --> 00:31:03,926
Vil en af jer have æren?
311
00:31:08,280 --> 00:31:09,878
Jeg gør det.
312
00:31:12,820 --> 00:31:14,830
Nej... Julia.
313
00:31:15,290 --> 00:31:17,212
Det behøver du ikke gøre.
314
00:31:38,030 --> 00:31:41,450
- Hvorfor nu?
- Ligegyldigt. Træk i håndtaget.
315
00:31:44,780 --> 00:31:46,133
Gør det.
316
00:31:49,680 --> 00:31:52,511
Gør det nu.
317
00:31:56,080 --> 00:31:57,205
Gør det!
318
00:31:58,680 --> 00:32:00,260
Nej!
319
00:32:01,470 --> 00:32:04,790
- Jeg er ikke som dig.
- Kujon.
320
00:32:24,160 --> 00:32:25,306
Hvad...
321
00:32:26,250 --> 00:32:28,530
Kuplen ønskede ikke,
at vi slog dig ihjel.
322
00:32:29,880 --> 00:32:32,343
Men derimod stoppe drabene.
323
00:33:40,100 --> 00:33:41,865
Undskyld.
324
00:33:56,720 --> 00:33:59,950
For få timer siden,
var de alle bevidstløse.
325
00:34:00,240 --> 00:34:03,468
Og inden det, var de efter dig.
326
00:34:03,810 --> 00:34:06,251
Det var nemmere end jeg troede.
327
00:34:07,360 --> 00:34:10,345
At lade Big Jim leve,
var det rette at gøre.
328
00:34:10,470 --> 00:34:12,437
Indtil videre.
329
00:34:12,860 --> 00:34:15,818
Heldigvis følte han det samme for dig.
330
00:34:16,420 --> 00:34:18,565
Heldigvis for os begge.
331
00:34:19,960 --> 00:34:25,370
- Du gik fra biltyv til helt.
- Jeg adlyder blot læreren.
332
00:34:25,370 --> 00:34:30,680
Rebecca fandt på en måde,
at afvise de magnetiske impulser.
333
00:34:31,160 --> 00:34:33,710
Han gjorde det beskidte arbejde.
334
00:34:34,160 --> 00:34:37,500
Jeg ville gerne måle,
men mit udstyr er gået i stykker.
335
00:34:37,930 --> 00:34:40,808
Hvis blot, jeg havde være ved
bevidsthed og set tårnet arbejde.
336
00:34:40,843 --> 00:34:45,060
Stoppede det bølgerne
og ryddede Kuplen?
337
00:34:45,950 --> 00:34:50,847
- Hvad kunne det ellers have været?
- Noget større end os.
338
00:34:54,960 --> 00:34:56,850
Fylder du op, Ange?
339
00:34:58,890 --> 00:35:00,470
Tak, skat.
340
00:35:10,670 --> 00:35:13,526
Barbie fortjente at dø,
men du lod ham slippe.
341
00:35:13,690 --> 00:35:14,960
Hvad sker der, Jim?
342
00:35:15,080 --> 00:35:17,710
Vi blev narret, da vi søgte
efter syndebukke.
343
00:35:17,850 --> 00:35:21,180
Men vi tog fejl.
Det fortalte Kuplen os.
344
00:35:21,880 --> 00:35:25,550
Barbie er uskyldig.
Det skal byen vide.
345
00:35:26,500 --> 00:35:31,020
- Vi slap heldigvis levende fra det.
- Ikke os alle.
346
00:35:31,950 --> 00:35:34,870
Vi må fortsætte arbejdet
i de afdødes ånd.
347
00:35:35,070 --> 00:35:39,330
Hvad siger du, Phil?
Kan jeg regne med dig?
348
00:35:51,820 --> 00:35:54,450
Jeg hørte, at I havde
hjulpet ved tårnet i dag.
349
00:35:54,652 --> 00:35:58,425
- Tak, for hjælpen.
- Det var frk. Pines idé.
350
00:35:58,460 --> 00:36:00,134
Hvis blot det virker.
351
00:36:00,480 --> 00:36:02,740
Jeg hørte også, at I mistede huset.
352
00:36:03,130 --> 00:36:07,380
I skal vide, at mit hjem
også er jeres hjem.
353
00:36:08,000 --> 00:36:11,110
- Det kan blive trangt, men..
- Vent lige engang.
354
00:36:11,145 --> 00:36:15,680
- Bo hos dig?
- Det er tag over hovedet.
355
00:36:17,320 --> 00:36:21,150
Det er flinkt af dig, Jim. Tak.
356
00:36:22,080 --> 00:36:25,950
Lad som I er hjemme.
Vi ses til maden.
357
00:36:28,780 --> 00:36:31,340
Har den magnet gjort dig tosset?
358
00:36:31,960 --> 00:36:35,110
Hold dine venner tæt, men
dine fjender endnu tættere.
359
00:36:35,240 --> 00:36:39,230
Stol på mig, Eleanor.
Min hjerne har det helt fint.
360
00:36:39,910 --> 00:36:42,470
Hej, hr. Rennie.
Har du et øjeblik?
361
00:36:42,670 --> 00:36:47,770
Frk. Pine. Min kone sagde, du var
den bedste. I dag lærte jeg hvorfor.
362
00:36:48,070 --> 00:36:51,840
Brandtårnets magnet fik os igennem
dagen, men jeg sover ikke i nat.
363
00:36:52,120 --> 00:36:55,580
- Det burde du heller ikke.
- Vi trænger begge til søvn.
364
00:36:56,170 --> 00:36:58,620
Disse stigninger tog de
fleste af vores strømkilder.
365
00:36:58,630 --> 00:37:00,220
Hvem ved, hvilke andre
skader de har forårsaget?
366
00:37:00,320 --> 00:37:03,300
Vi må undersøge vandforsyningen
og finde en anden måde strømkilde.
367
00:37:03,300 --> 00:37:06,460
Hør her, solopgang, friske øjne.
368
00:37:06,540 --> 00:37:10,100
Vi taler om dette over
morgenmaden i morgen?
369
00:37:11,180 --> 00:37:13,990
- Okay.
- Ja, fint.
370
00:37:22,590 --> 00:37:26,090
- Kaffe?
- Tak.
371
00:37:30,680 --> 00:37:33,010
Jeg tror, jeg vil sidde ned.
372
00:37:33,010 --> 00:37:36,310
Det var godt, jeg ikke var
oppe ved den galge med dig.
373
00:37:37,040 --> 00:37:41,150
Jeg havde hevet i håndtaget
og danset, mens du hang i rebet.
374
00:37:41,720 --> 00:37:44,820
- Det hele skete...
- Nej, slip mig!
375
00:37:47,080 --> 00:37:50,190
- Det er jeg ked af.
- Gå af helvede til.
376
00:38:00,280 --> 00:38:02,041
Hvad handlede det om?
377
00:38:03,400 --> 00:38:06,570
Du ville beskytte mig i dag.
Vil du stadig det?
378
00:38:07,130 --> 00:38:08,830
Selvfølgelig vil jeg det.
379
00:38:14,590 --> 00:38:16,560
Hvem er det?
380
00:38:18,300 --> 00:38:19,890
Min onkel.
381
00:38:25,770 --> 00:38:28,230
Du er blevet stor, knægt.
382
00:38:29,040 --> 00:38:30,400
Vil du sidde ned?
383
00:38:33,800 --> 00:38:35,569
Nej, tak.
384
00:38:35,710 --> 00:38:38,240
Jeg leder efter en.
Hun er omkring 17 år.
385
00:38:38,820 --> 00:38:42,760
- Langt, mørkt hår og høj.
- Hende så jeg tidligere.
386
00:38:42,760 --> 00:38:44,020
Men jeg genkendte hende ikke.
387
00:38:44,020 --> 00:38:46,810
- Hvor gik hun hen?
- Mod supermarkedet.
388
00:38:47,060 --> 00:38:49,250
- Skal du have hjælp?
- Ellers tak.
389
00:38:50,470 --> 00:38:51,860
Vi ses, Junior.
390
00:38:55,660 --> 00:38:57,074
Barbie, ind til siden.
391
00:38:58,640 --> 00:39:00,005
Jeg er straks tilbage.
392
00:39:00,990 --> 00:39:02,289
Sam?
393
00:39:04,850 --> 00:39:07,600
- Hvordan har pigen det?
- Hun forsvandt.
394
00:39:08,270 --> 00:39:11,290
Jeg søgte i skoven,
og overalt i byen.
395
00:39:11,290 --> 00:39:13,780
- Hun var ilde tilredt.
- Ja, det er ked af.
396
00:39:13,810 --> 00:39:16,010
Vi kan ikke været nået langt.
Vi skal nok finde hende.
397
00:39:16,280 --> 00:39:18,130
Du ser medtaget ud.
Er du okay?
398
00:39:19,870 --> 00:39:21,930
Ja, jeg har det fint.
399
00:39:22,820 --> 00:39:24,846
Er alt okay?
400
00:39:25,420 --> 00:39:29,470
Barbie, det er Sam Verdreaux.
Sam, Dale Barbara.
401
00:39:29,590 --> 00:39:31,558
Flot arbejde med stingene.
402
00:39:33,420 --> 00:39:36,700
Godt, at du klarede det.
Pas på jer selv.
403
00:39:37,100 --> 00:39:39,830
Sidste gang, jeg så Sam
var ved mors begravelse.
404
00:39:40,990 --> 00:39:45,020
- Han dukkede op på samme måde.
- Man ved aldrig med ham.
405
00:39:46,050 --> 00:39:48,640
Sam har ikke været sig selv længe.
406
00:39:49,960 --> 00:39:51,820
Jeg tror ikke, det er
nogen tilfældighed.
407
00:39:53,030 --> 00:39:55,350
- Da jeg besvimede...
- Sønnike?
408
00:39:55,730 --> 00:39:57,660
Det der skete i dag...
409
00:39:58,700 --> 00:40:01,330
Beklager, jeg ikke lyttede til dig.
410
00:40:03,240 --> 00:40:06,288
- Måske har du ret.
- Om Kuplen?
411
00:40:07,760 --> 00:40:08,850
Så hør her...
412
00:40:09,150 --> 00:40:12,430
Da jeg besvimede, var det
som om, jeg var et sted.
413
00:40:14,310 --> 00:40:19,000
Jeg så mor... Og hun talte til mig.
414
00:40:20,050 --> 00:40:24,530
- Og Onkel Sam kommer ind ad døren?
- Vi så alle ting i dag.
415
00:40:25,820 --> 00:40:28,190
Fordi du drømte om din mor,
betyder ikke, at hun er i live.
416
00:40:28,190 --> 00:40:31,070
Det var ingen drøm.
Det var virkeligt.
417
00:40:31,070 --> 00:40:33,100
- Junior...
- Kald mig ikke det!
418
00:40:35,660 --> 00:40:37,520
Jeg hedder James.
419
00:40:43,370 --> 00:40:44,870
James.
420
00:41:16,850 --> 00:41:21,330
Nyheder omkring Kuplen,
som har indkapslet Chester's Mill.
421
00:41:21,330 --> 00:41:25,700
Der er ingen udtalelser om,
om den unormale magnetiske aktivitet, -
422
00:41:25,700 --> 00:41:29,100
- eller hvorfor sigtbarheden
pludselig kom igen.
423
00:41:29,250 --> 00:41:34,230
Verden er fascineret af Kuplen,
og stadig bekymret for de fangede.
424
00:41:49,510 --> 00:41:51,009
Hallo?
425
00:42:25,600 --> 00:42:27,182
Er du okay?
426
00:42:35,510 --> 00:42:37,940
Nej, nej... Jeg gør dig ikke noget!
427
00:43:03,814 --> 00:43:13,955
Oversat af UNiTYSERiER
www.DanishBits.org