1 00:00:02,220 --> 00:00:05,960 For to uger siden, faldt en usynlig kuppel ned over Chester's Mill - 2 00:00:06,130 --> 00:00:08,040 - og afskar os fra resten af verdenen. 3 00:00:08,120 --> 00:00:11,880 Hvorfor Kuplen er her og hvad vi har i vente, ved vi stadig ikke. 4 00:00:12,010 --> 00:00:14,510 Hver dag, afprøves vores grænser - 5 00:00:14,510 --> 00:00:17,410 - og bringer det bedste, og det værste frem i os. 6 00:00:18,660 --> 00:00:20,860 Nogen siger, vi er fanget for evigt - 7 00:00:21,500 --> 00:00:24,860 - men vi vil aldrig stoppe med, at lede efter en vej ud. 8 00:00:25,870 --> 00:00:29,770 Chester's Mill dømmer Dale Barbara til døden. 9 00:00:29,770 --> 00:00:32,000 Ægget... Det gør noget. 10 00:00:32,210 --> 00:00:34,450 Det må være sådan Kuplen, vælger en ny leder. 11 00:00:34,450 --> 00:00:35,550 Hun er jeres monark. 12 00:00:36,690 --> 00:00:40,380 Big Jim, du er en syg skiderik. 13 00:00:40,710 --> 00:00:42,620 Sommerfuglen laver en slags plet. 14 00:00:42,620 --> 00:00:44,360 Hvorfor bliver det mørkt midt på dagen? 15 00:00:44,360 --> 00:00:48,230 Min kone gentog samme mantra inden hun døde: 16 00:00:48,230 --> 00:00:49,330 "De lyserøde stjerner falder". 17 00:00:49,330 --> 00:00:52,460 Hele byen er dødsdømt, hvis den ender i forkerte hænder. 18 00:00:52,460 --> 00:00:54,840 Hvordan beskytter vi Chester's Mill og redder Barbie? 19 00:00:54,850 --> 00:00:55,710 Det kan vi ikke. 20 00:00:56,540 --> 00:00:59,828 - Far, hvad sker der? - Gør det nu, sønnike. 21 00:00:59,860 --> 00:01:01,444 Nu, Junior! 22 00:01:48,142 --> 00:01:49,666 Far? 23 00:01:50,100 --> 00:01:53,720 Hvad sker der? Hvad er det for en lyd? 24 00:01:56,860 --> 00:02:01,420 Træk i håndtaget, sønnike. Gør det Junior. 25 00:02:02,180 --> 00:02:04,670 - Gør det nu! - Jeg er bange. 26 00:02:30,160 --> 00:02:32,900 - Hvad fanden er det? - Se! 27 00:02:43,740 --> 00:02:44,890 Pas på! 28 00:02:52,290 --> 00:02:55,420 - Linda, hvad sker der? - De er bevidstløse, - 29 00:02:55,420 --> 00:02:59,580 - men trækker stadig vejret. - Jim, lad mig hjælpe. 30 00:03:00,570 --> 00:03:04,240 - Sætte dig fri? - Folk har brug for hjælp. 31 00:03:04,240 --> 00:03:08,600 - Godt forsøg, Barbie. Gør det. - Nej, Junior, kig der ud. 32 00:03:08,940 --> 00:03:11,580 Lyden gør folk syge. Vi må stoppe det. 33 00:03:14,560 --> 00:03:16,740 - Jeg kan ikke gøre det. - Hvad laver du? 34 00:03:16,740 --> 00:03:18,700 Jeg tror, Kuplen prøver, at fortælle os noget. 35 00:03:18,700 --> 00:03:21,202 - Det er vrøvl. - Vi bør tage der hen. 36 00:03:21,237 --> 00:03:24,119 - Det kunne give svar på, hvad der sker. - Kuplen giver ikke svar. 37 00:03:24,154 --> 00:03:27,390 Jo, den gør far. Kuplen er mere, end du tror. 38 00:03:28,240 --> 00:03:32,220 - Den har vist mig ting. - Hvis du er bange, gør jeg det. 39 00:03:32,930 --> 00:03:33,850 Stop! 40 00:03:36,720 --> 00:03:38,980 - Hvad laver du, Linda? - Jeg er fornuftig. 41 00:03:40,160 --> 00:03:43,020 Efter, hvad jeg har set, tror jeg Junior har ret. 42 00:03:43,860 --> 00:03:47,970 Vi må ud til Kuplen, før vi gør noget, vi vil fortryde. 43 00:04:04,330 --> 00:04:07,530 - Kom nu. - Hvad skete der? 44 00:04:07,690 --> 00:04:09,570 Jeg ved det ikke. Hun var ved at drukne. 45 00:04:11,320 --> 00:04:14,070 Hun dukkede bare op. Jeg aner ikke hvorfra. 46 00:04:20,190 --> 00:04:21,760 Lad mig prøve. 47 00:04:31,820 --> 00:04:35,402 - Det var godt, du var her. - Jeg så mystisk lys fra søen. 48 00:04:35,437 --> 00:04:37,893 I skal tørres. Kan du gå? 49 00:04:37,928 --> 00:04:40,645 - Hvis der ikke er for langt. - Det er lige inde i skoven. 50 00:04:43,220 --> 00:04:44,673 Hvad fanden? 51 00:04:51,600 --> 00:04:53,108 Den er magnetisk. 52 00:05:02,000 --> 00:05:03,500 Hvad sker der? 53 00:05:04,540 --> 00:05:05,926 - Linda... - Barbie! 54 00:05:07,480 --> 00:05:08,900 Mine håndjern... 55 00:05:12,779 --> 00:05:14,460 Jeg har dig. 56 00:05:17,010 --> 00:05:18,936 Hjælp mig! 57 00:05:20,650 --> 00:05:22,030 Hjælp! 58 00:05:22,910 --> 00:05:25,192 - Hurtigt! - Jeg kan ikke. 59 00:05:25,227 --> 00:05:26,888 - Junior! - Hjælp mig! 60 00:05:29,200 --> 00:05:30,760 - Okay. - Kom nu. 61 00:05:32,430 --> 00:05:35,624 - Linda! - Linda, kom væk herfra. 62 00:05:35,659 --> 00:05:38,570 - Nej, jeg har den næsten. - Linda, kom væk! 63 00:05:38,870 --> 00:05:42,249 - Næsten... Næsten. - Kom væk derfra! 64 00:05:43,030 --> 00:05:46,440 - Linda, løb! - Afsted! 65 00:06:13,484 --> 00:06:15,874 Hvad hedder du? 66 00:06:17,580 --> 00:06:19,851 Hvordan havnede du i søen? 67 00:06:21,070 --> 00:06:24,580 - Jeg tror ikke, hun kan høre mig. - Hun er i chok 68 00:06:26,210 --> 00:06:30,431 - Det er bedst, at hun hviler. - Vi ved ikke engang, hvem hun er. 69 00:06:31,086 --> 00:06:36,913 Du har også dine egne problemer. Lad mig kigge på det. 70 00:06:37,330 --> 00:06:38,733 Okay. 71 00:06:44,450 --> 00:06:46,950 Ser ud til stingene har løsnet sig i søen. 72 00:06:47,420 --> 00:06:52,470 - Hvem syede dig? - En tidligere ven. 73 00:06:53,920 --> 00:06:58,370 - Tidligere? - Jeg måtte forlade ham. 74 00:07:00,610 --> 00:07:03,180 Han beskyttede mig. Han var ikke skyld i det. 75 00:07:05,200 --> 00:07:07,700 Det kan du ikke være sikker på. 76 00:07:09,650 --> 00:07:12,200 Man kan ikke være sikker på noget disse dage. 77 00:07:16,200 --> 00:07:18,220 Er du sikker på, at du ved, hvad du laver? 78 00:07:18,310 --> 00:07:21,470 Det håber jeg. Jeg var ambulancelæge i ti år. 79 00:07:22,590 --> 00:07:26,670 I byen? Troede jeg kendte alle på hospitalet. 80 00:07:26,860 --> 00:07:30,590 Det viste sig, at amtet kan lide deres ambulancefolk ædru. 81 00:07:33,180 --> 00:07:37,820 Jeg foretrækker at være alene herude. Det meste af tiden i hvert fald. 82 00:07:39,650 --> 00:07:42,880 - Sam Verdreaux. - Julia Shumway. 83 00:07:55,450 --> 00:07:57,420 - Det skulle have været mig. - Junior, det er din skyld. 84 00:07:57,750 --> 00:08:00,490 Hvis ikke vi var kommet herud, var hun stadig i live. 85 00:08:00,520 --> 00:08:02,050 Det er ikke Juniors skyld. 86 00:08:02,560 --> 00:08:05,200 Hvad end der foregår her, må ingen andre komme til skade. 87 00:08:05,210 --> 00:08:08,250 Den bedste måde at gøre det på, er at afslutte det, vi startede. 88 00:08:09,080 --> 00:08:11,700 - Junior, hjælp! - Find en anden. 89 00:08:12,340 --> 00:08:14,950 Vil du have mere blod på hænderne ved at lade den morder gå? 90 00:08:15,100 --> 00:08:18,390 Vi ved begge, at jeg ikke dræbte Dodee eller satte ild til radiostationen. 91 00:08:18,390 --> 00:08:20,740 - Du ville sætte mig op på mordet. - Er det sandt? 92 00:08:21,150 --> 00:08:23,020 - Var jeg ved at hænge en uskyldig? - Det gør ingen forskel. 93 00:08:23,020 --> 00:08:24,682 Linda er død. 94 00:08:25,660 --> 00:08:29,190 Hvem ved, hvor meget af byen der er ødelagt at dette... Magnetiske felt. 95 00:08:29,190 --> 00:08:31,010 Vi må sikre os, at der ikke kommer flere til skade. 96 00:08:31,200 --> 00:08:32,450 Hvor pokker skal du hen? 97 00:08:37,780 --> 00:08:41,090 - Hvor skal du hen? - Finde Julia. 98 00:08:45,070 --> 00:08:48,450 Han fortalte sandheden, ikke sandt? Du dræbte Dodee. 99 00:08:48,450 --> 00:08:51,990 Hun ville sprede løgne om vores familie, som ville ødelægge byen. 100 00:08:51,990 --> 00:08:53,870 Det er dig, der ødelægger Chester's Mill. 101 00:08:53,870 --> 00:08:56,190 Nej, jeg er ham med modet til at gøre, hvad der er nødvendigt. 102 00:08:56,650 --> 00:08:58,510 Nogen skal tage de svære beslutninger. 103 00:08:58,510 --> 00:09:00,310 - Vil du gøre det? - Linda gjorde det lige! 104 00:09:01,090 --> 00:09:04,320 Hvem er den næste, far? Måske er det dig? 105 00:09:11,020 --> 00:09:15,420 - Sådan der. - Mange i byen kunne bruge en som dig. 106 00:09:16,010 --> 00:09:19,580 De er nok ikke glade for at se mig. 107 00:09:20,657 --> 00:09:26,617 Efter alt dette, er fortiden underordnet. 108 00:09:27,380 --> 00:09:30,500 Nogle ting er svære at glemme. 109 00:09:30,890 --> 00:09:34,770 Er det derfor, du gemmer der heroppe? 110 00:09:35,770 --> 00:09:37,980 Helt alene? 111 00:09:39,530 --> 00:09:42,067 Nogle ting kommer man sig aldrig over. 112 00:09:42,650 --> 00:09:45,180 Som min søster, der begik selvmord for ni år siden. 113 00:10:08,850 --> 00:10:11,430 Kan jeg hjælpe dig med noget? 114 00:10:12,520 --> 00:10:15,780 Jeg er ked af det med din bil. Dette er et nødstilfælde. 115 00:10:16,260 --> 00:10:22,310 Vent. Du er ham. Morderen? 116 00:10:30,670 --> 00:10:32,748 Jeg er ingen morder. 117 00:10:36,016 --> 00:10:38,878 Desuden har denne by større problemer. 118 00:10:39,780 --> 00:10:44,810 - Lydene kommer hurtigere nu. - Tager du tid på dem? 119 00:10:45,220 --> 00:10:48,400 De bliver stærkere, som en gravid kvindes veer. 120 00:10:48,400 --> 00:10:52,580 I stedet for at give liv, kan folk dø, hvis ikke de vågner. 121 00:10:52,650 --> 00:10:56,190 - Du virker selvsikker. - Har studeret Kuplen, siden den kom. 122 00:10:56,730 --> 00:11:01,520 Den kan vist lave elektromagnetiske felter, som forstyrrer hjernebølger. 123 00:11:01,580 --> 00:11:04,750 - Er du atomfysiker? - Ikke så glamourøst. 124 00:11:04,750 --> 00:11:08,000 Jeg er en gymnasielærer. Rebecca Pine. 125 00:11:08,340 --> 00:11:10,900 Dale Barbara. 126 00:11:11,650 --> 00:11:16,430 Hvis den kan gøre dette her, hvad så med dem, der bor tæt på Kuplen? 127 00:11:17,860 --> 00:11:19,950 Joe McAlister. 128 00:11:34,480 --> 00:11:36,690 Åh nej, min mor er derinde! 129 00:11:46,030 --> 00:11:48,280 - Mor! - Pas på! 130 00:11:49,560 --> 00:11:51,570 Hun har slået hovedet. 131 00:11:55,260 --> 00:11:57,330 Pas på! 132 00:12:01,960 --> 00:12:05,770 Lad os få hende op. Klar? Pas på! 133 00:12:07,810 --> 00:12:09,490 - Skynd jer. - Den dør. 134 00:12:13,420 --> 00:12:15,430 Hvad gør vi? 135 00:12:15,450 --> 00:12:16,710 - Tag bordet. - Okay. 136 00:12:16,820 --> 00:12:18,850 Pas på. 137 00:12:19,900 --> 00:12:22,490 Pas på hendes arm. Bare tag det. 138 00:12:25,450 --> 00:12:28,730 - Hvad sker der? - Den hiver sømmene ud! 139 00:12:30,150 --> 00:12:33,170 Få den ud! Få sømmet ud af min hånd! 140 00:13:16,040 --> 00:13:20,080 Vent lige. Kuplen hiver den gennem min hånd. 141 00:13:23,260 --> 00:13:25,250 Her. 142 00:13:27,290 --> 00:13:29,960 - Joe! - Herinde! 143 00:13:31,440 --> 00:13:33,280 Hjælp ham. Kom så, hold den. 144 00:13:34,570 --> 00:13:37,050 Træk den ned. Norrie, hjælp. 145 00:13:37,430 --> 00:13:40,100 - Komfur! - To, tre! 146 00:13:43,390 --> 00:13:44,700 Pas på! 147 00:13:44,730 --> 00:13:46,870 - Kom så! - Kom ud herfra! 148 00:13:47,070 --> 00:13:48,190 Kom så, afsted. 149 00:13:48,820 --> 00:13:51,030 Kom så! 150 00:13:55,140 --> 00:13:57,100 - Vent lige. - Joe, løb! 151 00:13:57,410 --> 00:14:00,380 Klar, afsted! 152 00:14:03,320 --> 00:14:05,340 Stop her. 153 00:14:22,370 --> 00:14:26,750 Big Jim. Nu er det kun dig og mig. 154 00:14:46,130 --> 00:14:49,150 Jeg har været under en del stress for tiden. 155 00:14:49,230 --> 00:14:52,760 Det er alt, det er bare hallucinationer fra stressen. 156 00:14:53,890 --> 00:14:58,230 Det der sker derude er din skyld. Det er indbyggerne der betaler prisen. 157 00:14:58,270 --> 00:15:02,590 Og hvorfor ikke hallucinationer? Jeg har båret byen siden Kuplen kom. 158 00:15:02,590 --> 00:15:05,000 Kuplen river Chester's Mill fra hinanden! 159 00:15:13,100 --> 00:15:16,190 Ses, min kære. Gå tilbage til Twilight. 160 00:15:16,220 --> 00:15:18,240 Jeg har arbejde, der skal gøres. 161 00:15:30,650 --> 00:15:32,200 Satans. 162 00:15:35,260 --> 00:15:37,280 Du gjorde dette. 163 00:15:41,220 --> 00:15:42,900 Dig. 164 00:15:43,120 --> 00:15:45,000 Jeg går ingen steder. 165 00:15:45,860 --> 00:15:49,720 Du er ikke Dodee. Du er noget andet. 166 00:15:51,570 --> 00:15:54,330 Junior sagde, at Kuplen talte og viste ham ting. 167 00:15:54,340 --> 00:15:56,430 Han advarede dig om dette. 168 00:15:57,820 --> 00:15:59,840 Du skulle have lyttet. 169 00:16:08,820 --> 00:16:12,040 Hun må hen til en læge. Hvorfor vågner hun ikke? 170 00:16:12,860 --> 00:16:14,970 Halvdelen af byen er sådan her. Det er impulserne. 171 00:16:15,260 --> 00:16:20,540 Magnetisme som dette, kan skabe anfald, hallucinationer, besvime, sågar døden. 172 00:16:20,540 --> 00:16:23,550 - Skal min mor dø? - Hendes organer er stabile. 173 00:16:24,310 --> 00:16:26,240 Så snart bølgerne forsvinder, burde hun klare sig. 174 00:16:26,240 --> 00:16:28,350 - Burde? - Vi skal nok finde ud af det her. 175 00:16:29,070 --> 00:16:31,430 - Er vi er i sikkerhed? - Indtil videre. 176 00:16:32,260 --> 00:16:35,267 Bølgerne er stærkest ved Kuplens grænser - 177 00:16:36,290 --> 00:16:38,328 - så i midten af byen er der mindst ødelæggelse. 178 00:16:38,363 --> 00:16:45,810 - Så må vi flytte alle sammen. - Herhen. Hvor vi er. På skolen. 179 00:16:46,800 --> 00:16:49,440 Kuplen har før lavet et magnetisk felt, - 180 00:16:49,450 --> 00:16:53,110 - da alle sommerfuglene blev tiltrukket, men ikke i dette omfang. 181 00:16:53,620 --> 00:16:57,470 Hvis bølgerne bliver stærkere, ødelægges hele byen. 182 00:16:57,930 --> 00:17:00,884 Vi må finde en måde at neutralisere Kuplens magnetiske felt. 183 00:17:00,919 --> 00:17:05,090 Joe, husker du eksperimentet med kobber rundt om sømmet? 184 00:17:05,220 --> 00:17:07,960 En hjemmelavet magnet. Hvis vi bygger en stor en - 185 00:17:07,960 --> 00:17:10,218 - og tilslutter den til en stor nok strømforsyning. 186 00:17:10,253 --> 00:17:12,300 Kan det være nok til at neutralisere Kuplens bølger. 187 00:17:12,340 --> 00:17:16,440 Du skal bruge en kæmpe afleder. Noget af jern eller stål. 188 00:17:17,390 --> 00:17:19,480 Og masser af kobbertråd. 189 00:17:22,760 --> 00:17:25,920 Tror du, det vil virker? En kæmpe magnet? 190 00:17:26,840 --> 00:17:28,770 Har du en bedre plan? 191 00:17:28,820 --> 00:17:32,380 Kuplen viste en vision til de fire hænder. Den viste os Big Jim's død. 192 00:17:32,490 --> 00:17:35,860 Men vi dræbte ham ikke, og Kuplen reagerede. Dårligt. 193 00:17:36,330 --> 00:17:40,590 Kuplen ser Jim død og jeg tror ikke, at den stopper før det sker. 194 00:17:40,590 --> 00:17:45,000 Jeg hader også Big Jim, men at tage en anden mands liv. 195 00:17:45,490 --> 00:17:49,780 Jeg ved, hvad det koster. Så lad os prøve fysiklærerens måde først. 196 00:17:50,170 --> 00:17:52,600 Okay, kom så. Vi er ved at løbe tør for tid. 197 00:17:52,610 --> 00:17:54,480 Jeg flytter ikke min mor. 198 00:17:54,530 --> 00:17:57,673 Dig og Angie kan blive her, så tager vi af sted. 199 00:17:58,200 --> 00:18:00,720 Jeg håber, at det her virker. Hold øje med ham. 200 00:18:13,490 --> 00:18:15,330 Det er okay. 201 00:18:18,050 --> 00:18:20,060 Det var bare en drøm. 202 00:18:22,590 --> 00:18:24,610 Du er okay. 203 00:18:29,360 --> 00:18:31,700 - Det gjorde du godt. - Det gjorde du også. 204 00:18:32,340 --> 00:18:35,030 Ikke alle ville hoppe i vandet, som du gjorde. 205 00:18:36,470 --> 00:18:39,060 Specielt ikke i din tilstand. 206 00:18:39,630 --> 00:18:43,620 Hvordan er du endt herude med et skudsår i din skulder? 207 00:18:44,920 --> 00:18:49,230 Det korte svar... Jeg blev givet et ultimatum. 208 00:18:49,920 --> 00:18:52,930 Jeg prøvede at gøre det rigtige, men er kommet i tvivl. 209 00:18:53,220 --> 00:18:55,531 Handler det om ham, du nævnte tidligere? 210 00:18:57,720 --> 00:18:59,920 Vi behøver ikke tale om det. Du kan bare... 211 00:19:01,050 --> 00:19:04,850 - Blive her... Og hvile dig. - Det kan jeg ikke. 212 00:19:06,880 --> 00:19:10,149 Der sker noget slemt derude, og det kan være min skyld. 213 00:19:10,690 --> 00:19:13,838 Jeg må ordne det. Jeg kan være den eneste, der kan. 214 00:19:13,980 --> 00:19:15,863 Hvorfor dig? 215 00:19:18,270 --> 00:19:21,520 Vil du kigge efter pigen? Prøv at finde ud af hendes historie. 216 00:19:22,100 --> 00:19:23,480 Vent. 217 00:19:26,540 --> 00:19:28,160 Pas på dig selv. 218 00:19:30,010 --> 00:19:31,580 Tak, Sam. 219 00:19:38,998 --> 00:19:40,761 PAULINE VERDREAUX, 1988 220 00:20:21,070 --> 00:20:22,460 Er du okay? 221 00:20:41,250 --> 00:20:42,570 Hvad leder du efter? 222 00:20:44,040 --> 00:20:46,520 En pistol. Vi plejede at have en her. 223 00:20:47,690 --> 00:20:48,990 Til hvad? 224 00:20:53,940 --> 00:20:56,930 Din far, og dig, hvis du prøver at stoppe mig. 225 00:20:56,930 --> 00:21:01,630 Jeg prøver ikke at stoppe dig. Han er en løgner. 226 00:21:02,410 --> 00:21:04,700 Og en morder. Han dræbte Dodee. 227 00:21:05,770 --> 00:21:09,039 Du havde ret. Vi skulle have stoppet ham, da Kuplen bad os om det. 228 00:21:09,110 --> 00:21:10,740 Vi kan stoppe dette, Junior. 229 00:21:13,970 --> 00:21:15,880 Jeg kan skaffe et våben fra stationen. 230 00:21:17,490 --> 00:21:18,960 Så meget kan jeg gøre. 231 00:21:21,440 --> 00:21:22,770 Okay. 232 00:21:34,350 --> 00:21:37,350 - Hvad er du? - En budbringer. 233 00:21:37,760 --> 00:21:40,700 - Jeg lytter. - Nej, du gør ikke. 234 00:21:41,090 --> 00:21:42,960 Du tror stadig, at du slipper ud herfra - 235 00:21:42,960 --> 00:21:46,280 - og fortsat kan dræbe dem, som går imod dig. 236 00:21:46,430 --> 00:21:47,800 Rend mig. 237 00:21:48,510 --> 00:21:51,550 Jeg er ligeglad med, om du er Kuplen, eller hvad pokker, du er. 238 00:21:52,100 --> 00:21:53,680 Jeg er den eneste der kan styre denne by. 239 00:21:54,070 --> 00:21:57,040 Hele byen falder sammen, og det er din skyld. 240 00:21:57,130 --> 00:22:00,870 Du har aldrig ofret noget i dit liv, og nu... 241 00:22:01,900 --> 00:22:04,540 - Er du nødt til det. - Ti stille, og vær død! 242 00:22:04,940 --> 00:22:08,890 - Jeg har travlt. - Se selv? Du lytter ikke efter. 243 00:22:11,060 --> 00:22:12,540 Men det kommer du til. 244 00:22:13,200 --> 00:22:15,530 Okay, det er højt nok. Bare lad det være. 245 00:22:16,270 --> 00:22:19,759 - Lad mig se det bånd. - Det ser ud til det er bundet op. 246 00:22:19,794 --> 00:22:22,930 Tror du magneten er stærk nok til at modvirke Kuplen? 247 00:22:23,160 --> 00:22:26,010 Alt det kobbertråd skal nok få Kuplen til at give sig. 248 00:22:33,630 --> 00:22:37,020 Nej, kom så. Alle sammen tilbage. 249 00:22:45,850 --> 00:22:49,320 - Magneten virker ikke. - Ladningen tager tid at bygge op. 250 00:22:50,730 --> 00:22:53,140 Hvis det ikke virker denne gang, hvor længe skal vi så vente? 251 00:22:53,340 --> 00:22:56,190 Det virker. Stol på mig. 252 00:23:01,720 --> 00:23:04,834 Sidste advarsel. Det vil ikke kun være dig der betaler, - 253 00:23:04,960 --> 00:23:08,470 - hvis du bruger Kuplen til at gøre dig til konge af Chester's Mill. 254 00:23:09,300 --> 00:23:13,740 - Hvem taler du om? - En fars synder, Jimmy. 255 00:23:14,240 --> 00:23:16,832 Afspejler sig altid i sønnen. 256 00:24:12,550 --> 00:24:14,750 - Joe! - Nej! 257 00:25:29,940 --> 00:25:32,350 Frue... Jeg beder dig. 258 00:25:37,250 --> 00:25:40,020 - Mor? - James? 259 00:25:44,000 --> 00:25:45,740 Du godeste... 260 00:25:47,050 --> 00:25:49,143 Det er dig. 261 00:25:50,020 --> 00:25:53,450 - Hvorfor forlod du mig? - Nej. 262 00:25:54,340 --> 00:25:59,310 Jeg forlod ikke dig. Du er min søde dreng. 263 00:26:00,330 --> 00:26:01,680 Ikke mere. 264 00:26:03,580 --> 00:26:07,050 Du kan ikke narre mig. Det har du aldrig kunne. 265 00:26:08,880 --> 00:26:11,460 Du er min søde dreng. 266 00:26:12,370 --> 00:26:15,220 Junior! 267 00:26:17,020 --> 00:26:18,330 Junior! 268 00:26:21,790 --> 00:26:24,740 Jøsses. Kan du høre mig? Junior? Hold ud. 269 00:26:25,370 --> 00:26:27,550 Junior! Hold ud! 270 00:26:37,070 --> 00:26:39,060 Barbie? 271 00:27:08,240 --> 00:27:10,060 Jeg troede, du var død. 272 00:27:11,500 --> 00:27:15,100 Kom nu, så slet slipper du ikke af med mig. 273 00:27:30,710 --> 00:27:34,280 - Jeg troede ikke på det. - På hvad? 274 00:27:34,500 --> 00:27:38,148 At jeg gjorde det rigtige, og Kuplen ville beskytte dig. 275 00:27:39,210 --> 00:27:41,190 Det var ikke Kuplen, der reddede mig. 276 00:27:47,480 --> 00:27:48,970 Hvordan forklarer du alt dette? 277 00:27:51,200 --> 00:27:54,660 Nogen siger, det skyldes magnetisme, og ikke fordi, at kuplen er vred. 278 00:27:55,270 --> 00:27:56,795 Joe... 279 00:27:57,880 --> 00:27:59,080 Han trækker knap nok vejret. 280 00:28:00,090 --> 00:28:02,530 Måske rammer den næste bølge os. 281 00:28:02,910 --> 00:28:04,527 Og så... 282 00:28:06,270 --> 00:28:08,543 Jeg aner ikke, hvordan vi løser dette. 283 00:28:11,660 --> 00:28:13,567 Kan du høre mig, sønnike? 284 00:28:13,602 --> 00:28:16,234 Hold ud... 285 00:28:16,820 --> 00:28:18,413 Du godeste. 286 00:28:21,160 --> 00:28:23,330 Sig, hvad jeg skal gøre! 287 00:28:24,540 --> 00:28:25,860 Sig det! 288 00:28:28,660 --> 00:28:32,160 - Hvem fanden taler jeg til? - Du kan tale til mig, Jim. 289 00:28:35,510 --> 00:28:39,500 Hvad skal du forestille? Julespøgelset? 290 00:28:40,620 --> 00:28:42,530 Fremtiden afhænger af dig. 291 00:28:46,990 --> 00:28:48,939 Sig, hvordan jeg kan hjælpe ham. 292 00:28:50,570 --> 00:28:52,408 Kom til mig, Jim. 293 00:28:53,960 --> 00:28:56,926 - Kom til mig. - Jeg beder dig, Linda. 294 00:28:57,560 --> 00:29:03,104 - Sig, hvad jeg skal gøre. - Kom her. 295 00:29:03,639 --> 00:29:06,108 Sige, hvad 296 00:29:07,280 --> 00:29:08,860 Det tør jeg ikke. 297 00:29:10,630 --> 00:29:13,665 Big Jim Rennie gør, som han lyster. 298 00:29:14,200 --> 00:29:18,256 Alt, du foretager dig, er for egen vindings skyld. 299 00:29:18,420 --> 00:29:20,190 Se dig selv. 300 00:29:22,400 --> 00:29:23,950 Se din søn. 301 00:29:24,720 --> 00:29:28,219 Den eneste tilbageværende, som du holder af. 302 00:29:32,510 --> 00:29:34,525 Tiden løber fra dig, Jim. 303 00:29:36,450 --> 00:29:38,247 Men det er ikke for sent. 304 00:29:39,990 --> 00:29:41,750 Ikke for sent til hvad? 305 00:29:42,780 --> 00:29:45,849 Lære dyden ved offer. 306 00:29:47,510 --> 00:29:49,344 For at redde din søn. 307 00:30:47,830 --> 00:30:48,740 Jim! 308 00:30:51,770 --> 00:30:56,060 - Hvad pokker laver du? - Hvad Kuplen ønsker. 309 00:30:57,850 --> 00:31:00,460 Jeg kan ikke nå håndtaget. 310 00:31:01,900 --> 00:31:03,926 Vil en af jer have æren? 311 00:31:08,280 --> 00:31:09,878 Jeg gør det. 312 00:31:12,820 --> 00:31:14,830 Nej... Julia. 313 00:31:15,290 --> 00:31:17,212 Det behøver du ikke gøre. 314 00:31:38,030 --> 00:31:41,450 - Hvorfor nu? - Ligegyldigt. Træk i håndtaget. 315 00:31:44,780 --> 00:31:46,133 Gør det. 316 00:31:49,680 --> 00:31:52,511 Gør det nu. 317 00:31:56,080 --> 00:31:57,205 Gør det! 318 00:31:58,680 --> 00:32:00,260 Nej! 319 00:32:01,470 --> 00:32:04,790 - Jeg er ikke som dig. - Kujon. 320 00:32:24,160 --> 00:32:25,306 Hvad... 321 00:32:26,250 --> 00:32:28,530 Kuplen ønskede ikke, at vi slog dig ihjel. 322 00:32:29,880 --> 00:32:32,343 Men derimod stoppe drabene. 323 00:33:40,100 --> 00:33:41,865 Undskyld. 324 00:33:56,720 --> 00:33:59,950 For få timer siden, var de alle bevidstløse. 325 00:34:00,240 --> 00:34:03,468 Og inden det, var de efter dig. 326 00:34:03,810 --> 00:34:06,251 Det var nemmere end jeg troede. 327 00:34:07,360 --> 00:34:10,345 At lade Big Jim leve, var det rette at gøre. 328 00:34:10,470 --> 00:34:12,437 Indtil videre. 329 00:34:12,860 --> 00:34:15,818 Heldigvis følte han det samme for dig. 330 00:34:16,420 --> 00:34:18,565 Heldigvis for os begge. 331 00:34:19,960 --> 00:34:25,370 - Du gik fra biltyv til helt. - Jeg adlyder blot læreren. 332 00:34:25,370 --> 00:34:30,680 Rebecca fandt på en måde, at afvise de magnetiske impulser. 333 00:34:31,160 --> 00:34:33,710 Han gjorde det beskidte arbejde. 334 00:34:34,160 --> 00:34:37,500 Jeg ville gerne måle, men mit udstyr er gået i stykker. 335 00:34:37,930 --> 00:34:40,808 Hvis blot, jeg havde være ved bevidsthed og set tårnet arbejde. 336 00:34:40,843 --> 00:34:45,060 Stoppede det bølgerne og ryddede Kuplen? 337 00:34:45,950 --> 00:34:50,847 - Hvad kunne det ellers have været? - Noget større end os. 338 00:34:54,960 --> 00:34:56,850 Fylder du op, Ange? 339 00:34:58,890 --> 00:35:00,470 Tak, skat. 340 00:35:10,670 --> 00:35:13,526 Barbie fortjente at dø, men du lod ham slippe. 341 00:35:13,690 --> 00:35:14,960 Hvad sker der, Jim? 342 00:35:15,080 --> 00:35:17,710 Vi blev narret, da vi søgte efter syndebukke. 343 00:35:17,850 --> 00:35:21,180 Men vi tog fejl. Det fortalte Kuplen os. 344 00:35:21,880 --> 00:35:25,550 Barbie er uskyldig. Det skal byen vide. 345 00:35:26,500 --> 00:35:31,020 - Vi slap heldigvis levende fra det. - Ikke os alle. 346 00:35:31,950 --> 00:35:34,870 Vi må fortsætte arbejdet i de afdødes ånd. 347 00:35:35,070 --> 00:35:39,330 Hvad siger du, Phil? Kan jeg regne med dig? 348 00:35:51,820 --> 00:35:54,450 Jeg hørte, at I havde hjulpet ved tårnet i dag. 349 00:35:54,652 --> 00:35:58,425 - Tak, for hjælpen. - Det var frk. Pines idé. 350 00:35:58,460 --> 00:36:00,134 Hvis blot det virker. 351 00:36:00,480 --> 00:36:02,740 Jeg hørte også, at I mistede huset. 352 00:36:03,130 --> 00:36:07,380 I skal vide, at mit hjem også er jeres hjem. 353 00:36:08,000 --> 00:36:11,110 - Det kan blive trangt, men.. - Vent lige engang. 354 00:36:11,145 --> 00:36:15,680 - Bo hos dig? - Det er tag over hovedet. 355 00:36:17,320 --> 00:36:21,150 Det er flinkt af dig, Jim. Tak. 356 00:36:22,080 --> 00:36:25,950 Lad som I er hjemme. Vi ses til maden. 357 00:36:28,780 --> 00:36:31,340 Har den magnet gjort dig tosset? 358 00:36:31,960 --> 00:36:35,110 Hold dine venner tæt, men dine fjender endnu tættere. 359 00:36:35,240 --> 00:36:39,230 Stol på mig, Eleanor. Min hjerne har det helt fint. 360 00:36:39,910 --> 00:36:42,470 Hej, hr. Rennie. Har du et øjeblik? 361 00:36:42,670 --> 00:36:47,770 Frk. Pine. Min kone sagde, du var den bedste. I dag lærte jeg hvorfor. 362 00:36:48,070 --> 00:36:51,840 Brandtårnets magnet fik os igennem dagen, men jeg sover ikke i nat. 363 00:36:52,120 --> 00:36:55,580 - Det burde du heller ikke. - Vi trænger begge til søvn. 364 00:36:56,170 --> 00:36:58,620 Disse stigninger tog de fleste af vores strømkilder. 365 00:36:58,630 --> 00:37:00,220 Hvem ved, hvilke andre skader de har forårsaget? 366 00:37:00,320 --> 00:37:03,300 Vi må undersøge vandforsyningen og finde en anden måde strømkilde. 367 00:37:03,300 --> 00:37:06,460 Hør her, solopgang, friske øjne. 368 00:37:06,540 --> 00:37:10,100 Vi taler om dette over morgenmaden i morgen? 369 00:37:11,180 --> 00:37:13,990 - Okay. - Ja, fint. 370 00:37:22,590 --> 00:37:26,090 - Kaffe? - Tak. 371 00:37:30,680 --> 00:37:33,010 Jeg tror, jeg vil sidde ned. 372 00:37:33,010 --> 00:37:36,310 Det var godt, jeg ikke var oppe ved den galge med dig. 373 00:37:37,040 --> 00:37:41,150 Jeg havde hevet i håndtaget og danset, mens du hang i rebet. 374 00:37:41,720 --> 00:37:44,820 - Det hele skete... - Nej, slip mig! 375 00:37:47,080 --> 00:37:50,190 - Det er jeg ked af. - Gå af helvede til. 376 00:38:00,280 --> 00:38:02,041 Hvad handlede det om? 377 00:38:03,400 --> 00:38:06,570 Du ville beskytte mig i dag. Vil du stadig det? 378 00:38:07,130 --> 00:38:08,830 Selvfølgelig vil jeg det. 379 00:38:14,590 --> 00:38:16,560 Hvem er det? 380 00:38:18,300 --> 00:38:19,890 Min onkel. 381 00:38:25,770 --> 00:38:28,230 Du er blevet stor, knægt. 382 00:38:29,040 --> 00:38:30,400 Vil du sidde ned? 383 00:38:33,800 --> 00:38:35,569 Nej, tak. 384 00:38:35,710 --> 00:38:38,240 Jeg leder efter en. Hun er omkring 17 år. 385 00:38:38,820 --> 00:38:42,760 - Langt, mørkt hår og høj. - Hende så jeg tidligere. 386 00:38:42,760 --> 00:38:44,020 Men jeg genkendte hende ikke. 387 00:38:44,020 --> 00:38:46,810 - Hvor gik hun hen? - Mod supermarkedet. 388 00:38:47,060 --> 00:38:49,250 - Skal du have hjælp? - Ellers tak. 389 00:38:50,470 --> 00:38:51,860 Vi ses, Junior. 390 00:38:55,660 --> 00:38:57,074 Barbie, ind til siden. 391 00:38:58,640 --> 00:39:00,005 Jeg er straks tilbage. 392 00:39:00,990 --> 00:39:02,289 Sam? 393 00:39:04,850 --> 00:39:07,600 - Hvordan har pigen det? - Hun forsvandt. 394 00:39:08,270 --> 00:39:11,290 Jeg søgte i skoven, og overalt i byen. 395 00:39:11,290 --> 00:39:13,780 - Hun var ilde tilredt. - Ja, det er ked af. 396 00:39:13,810 --> 00:39:16,010 Vi kan ikke været nået langt. Vi skal nok finde hende. 397 00:39:16,280 --> 00:39:18,130 Du ser medtaget ud. Er du okay? 398 00:39:19,870 --> 00:39:21,930 Ja, jeg har det fint. 399 00:39:22,820 --> 00:39:24,846 Er alt okay? 400 00:39:25,420 --> 00:39:29,470 Barbie, det er Sam Verdreaux. Sam, Dale Barbara. 401 00:39:29,590 --> 00:39:31,558 Flot arbejde med stingene. 402 00:39:33,420 --> 00:39:36,700 Godt, at du klarede det. Pas på jer selv. 403 00:39:37,100 --> 00:39:39,830 Sidste gang, jeg så Sam var ved mors begravelse. 404 00:39:40,990 --> 00:39:45,020 - Han dukkede op på samme måde. - Man ved aldrig med ham. 405 00:39:46,050 --> 00:39:48,640 Sam har ikke været sig selv længe. 406 00:39:49,960 --> 00:39:51,820 Jeg tror ikke, det er nogen tilfældighed. 407 00:39:53,030 --> 00:39:55,350 - Da jeg besvimede... - Sønnike? 408 00:39:55,730 --> 00:39:57,660 Det der skete i dag... 409 00:39:58,700 --> 00:40:01,330 Beklager, jeg ikke lyttede til dig. 410 00:40:03,240 --> 00:40:06,288 - Måske har du ret. - Om Kuplen? 411 00:40:07,760 --> 00:40:08,850 Så hør her... 412 00:40:09,150 --> 00:40:12,430 Da jeg besvimede, var det som om, jeg var et sted. 413 00:40:14,310 --> 00:40:19,000 Jeg så mor... Og hun talte til mig. 414 00:40:20,050 --> 00:40:24,530 - Og Onkel Sam kommer ind ad døren? - Vi så alle ting i dag. 415 00:40:25,820 --> 00:40:28,190 Fordi du drømte om din mor, betyder ikke, at hun er i live. 416 00:40:28,190 --> 00:40:31,070 Det var ingen drøm. Det var virkeligt. 417 00:40:31,070 --> 00:40:33,100 - Junior... - Kald mig ikke det! 418 00:40:35,660 --> 00:40:37,520 Jeg hedder James. 419 00:40:43,370 --> 00:40:44,870 James. 420 00:41:16,850 --> 00:41:21,330 Nyheder omkring Kuplen, som har indkapslet Chester's Mill. 421 00:41:21,330 --> 00:41:25,700 Der er ingen udtalelser om, om den unormale magnetiske aktivitet, - 422 00:41:25,700 --> 00:41:29,100 - eller hvorfor sigtbarheden pludselig kom igen. 423 00:41:29,250 --> 00:41:34,230 Verden er fascineret af Kuplen, og stadig bekymret for de fangede. 424 00:41:49,510 --> 00:41:51,009 Hallo? 425 00:42:25,600 --> 00:42:27,182 Er du okay? 426 00:42:35,510 --> 00:42:37,940 Nej, nej... Jeg gør dig ikke noget! 427 00:43:03,814 --> 00:43:13,955 Oversat af UNiTYSERiER www.DanishBits.org