1 00:00:01,420 --> 00:00:02,350 ،دو هفته پیش 2 00:00:02,460 --> 00:00:05,260 ،یه گنبد نامرئی روی "چسترز ميل" سقوط کرد 3 00:00:05,430 --> 00:00:07,340 .ما رو از بقیه‌ی دنیا جدا کرد 4 00:00:07,420 --> 00:00:10,089 ،چرا گنبد اینجاست یا چه رازی درش نهفته‌ست 5 00:00:10,090 --> 00:00:11,180 .هنوز نمی‌دونیم 6 00:00:11,310 --> 00:00:13,809 .هر روز محدودیت‌هامون رو آزمایش می‌کنه 7 00:00:13,810 --> 00:00:16,710 .ما رو به بهترین‌ها و بدترین‌ها تبدیل میکنه 8 00:00:18,160 --> 00:00:20,360 ،بعضی‌ها میگن واسه همیشه اینجا گیر میوفتیم 9 00:00:21,000 --> 00:00:24,360 ولی ما هیچوقت دست از جنگیدن نمی‌کشیم .تا وقتی که یه راه خروج پیدا کنیم 10 00:00:25,370 --> 00:00:29,269 چسترز ميل"، " دیل باربا" رو به" .مرگ محکوم میکنه 11 00:00:29,270 --> 00:00:31,500 .تُخم... داره یه کاری میکنه 12 00:00:31,710 --> 00:00:33,949 .باید یه راهی باشه که گنبد یه رهبر جدید انتخاب کنه 13 00:00:33,950 --> 00:00:35,400 .اون پادشاه ـتونه 14 00:00:36,190 --> 00:00:39,880 .بیگ "جیم"، تو یه حرومزاده‌ی روانی‌ای 15 00:00:40,210 --> 00:00:42,119 .پروانه داره یه جور لکه به جا میزاره 16 00:00:42,120 --> 00:00:43,859 چرا وسط روز هوا داره تاریک میشه؟ 17 00:00:43,860 --> 00:00:45,659 ،همسرم، "پائولین"، قبل از اینکه بمیره 18 00:00:45,660 --> 00:00:47,729 مثل شعر همیشه یه چیزی رو داشت : هی تکرار می‌کرد 19 00:00:47,730 --> 00:00:48,829 " .ستاره‌های صورتی دارن سقوط می‌کنن " 20 00:00:48,830 --> 00:00:50,219 اگه بزاریم شهرمون به دست‌های ... اشتباهی بیوفته 21 00:00:50,220 --> 00:00:51,959 همون‌قدر که خوبه همون‌قدرم .نابود شده به حساب میاد 22 00:00:51,960 --> 00:00:54,340 چه‌جوری هم از "چسترز ميل" محافظت کنیم و هم "باربارا" رو نجات بدیم؟ 23 00:00:54,350 --> 00:00:55,346 .نمی‌تونیم 24 00:00:56,040 --> 00:00:57,539 بابا، چه اتفاقی داره میوفته؟ 25 00:00:57,540 --> 00:00:59,093 !حالا، پسرم، همین حالا اهرم رو بکِشش 26 00:00:59,360 --> 00:01:00,467 !"همین حالا، "جونیور 27 00:01:01,227 --> 00:01:11,405 تيم ترجمه ايران فيلم با افتخار تقديم ميکند 28 00:01:47,660 --> 00:01:48,660 بابا؟ 29 00:01:49,600 --> 00:01:50,950 چه اتفاقی داره میوفته؟ 30 00:01:52,120 --> 00:01:53,520 اون صدای چیه؟ 31 00:01:56,360 --> 00:01:57,855 .اهرم رو بکش، پسرم 32 00:02:00,490 --> 00:02:01,650 !"زودباش، "جونیور 33 00:02:01,680 --> 00:02:04,191 .بکِشش، همین حالا - .می‌ترسم - 34 00:02:29,660 --> 00:02:31,260 اون دیگه چیه؟ 35 00:02:31,610 --> 00:02:32,610 !نگاه کنین 36 00:02:43,240 --> 00:02:45,169 !مواظب باشین! برین اونور 37 00:02:51,790 --> 00:02:53,490 لیندا"، چه اتفاقی داره میوفته؟" 38 00:02:53,630 --> 00:02:54,919 ... بی‌هوش شدن 39 00:02:54,920 --> 00:02:56,415 .ولی هنوز نفس می‌کِشن 40 00:02:57,730 --> 00:02:59,080 .جیم"، بزار کمک کنم" 41 00:03:00,070 --> 00:03:00,999 چی، آزادت کنم؟ 42 00:03:01,000 --> 00:03:03,739 مردم اونجا افتادن، مردم تو .که به کمک احتیاج دارن 43 00:03:03,740 --> 00:03:05,640 ."تلاش خوبی بود، "باربی .پسرم، اهرم بکِش 44 00:03:05,650 --> 00:03:08,100 .نه، "جونیور"، "جونیور"، اونجا رو ببین 45 00:03:08,440 --> 00:03:09,909 .صدا داره مردم رو مریض میکنه 46 00:03:09,910 --> 00:03:11,360 .باید جلوش رو بگیریم 47 00:03:14,060 --> 00:03:15,260 .نمی‌تونم انجامش بدم 48 00:03:15,380 --> 00:03:16,239 چیکار داری می‌کنی؟ 49 00:03:16,240 --> 00:03:18,199 فکر می‌کنم گنبد داره سعی میکنه .یه چیزی بهمون بگه 50 00:03:18,200 --> 00:03:19,380 .مزخرفه 51 00:03:19,600 --> 00:03:20,379 .بهتره بریم پیشش 52 00:03:20,380 --> 00:03:21,949 ممکنه واسه اتفاقی که داره میوفته .جواب داشته باشه 53 00:03:21,950 --> 00:03:23,000 .گنبد جواب نداره 54 00:03:23,010 --> 00:03:24,568 .چرا داره، بابا 55 00:03:25,100 --> 00:03:27,500 .گنبد بیشتر از اون چیزیه که فکر می‌کنی 56 00:03:27,740 --> 00:03:29,290 .یه چیزایی بهم نشون میده 57 00:03:29,840 --> 00:03:32,400 ،اگه انقدر می‌ترسی که انجامش بدی .خودم انجامش میدم. برو کنار 58 00:03:32,430 --> 00:03:33,430 .صبرکن 59 00:03:36,220 --> 00:03:37,230 داری چیکار می‌کنی، "لیندا"؟ 60 00:03:37,330 --> 00:03:38,886 .دارم معقول عمل می‌کنم 61 00:03:39,660 --> 00:03:42,760 بعد از چیزهایی که دیدم، فکر می‌کنم .شاید حق با "جونیور" باشه 62 00:03:43,360 --> 00:03:45,470 ... باید بریم پیش گنبد 63 00:03:45,500 --> 00:03:48,500 قبل از اینکه کاری کنیم که بعد هممون .ازش پشیمون بشیم 64 00:03:56,212 --> 00:03:58,124 .یالا 65 00:04:02,700 --> 00:04:03,700 .زودباش 66 00:04:06,100 --> 00:04:07,030 چه اتفاقی افتاده؟ 67 00:04:07,190 --> 00:04:09,890 .نمی‌دونم. داشت تو دریاچه غرق می‌شُد 68 00:04:10,820 --> 00:04:11,880 .یهویی ظاهر شد 69 00:04:12,030 --> 00:04:13,572 .اصلاً نمی‌دونم از کجا اومد 70 00:04:19,890 --> 00:04:21,240 .بیا، بزار من امتحان کنم 71 00:04:31,420 --> 00:04:32,369 .خوب شد اینجا بودی 72 00:04:32,370 --> 00:04:34,420 دیدم نورهایی عجیبی داشت از .دریاچه میومد بیرون 73 00:04:34,710 --> 00:04:37,080 .باید هم تَن تو و هم اون لباس خُشک کنیم می‌تونی راه بری؟ 74 00:04:37,110 --> 00:04:38,579 .آه، اگه خونَت دور نباشه، آره 75 00:04:38,580 --> 00:04:40,480 .وسط جنگل ـه 76 00:04:42,920 --> 00:04:44,164 این دیگه چه کوفتیه؟ 77 00:04:51,200 --> 00:04:52,400 .مغناطیسی ـه 78 00:05:01,700 --> 00:05:03,050 چه اتفاقی داره میوفته؟ 79 00:05:04,340 --> 00:05:05,840 ."لیندا" - ."باربی" - 80 00:05:07,280 --> 00:05:08,280 !دست‌ بند‌هام 81 00:05:12,140 --> 00:05:13,580 !صبرکن! گرفتمت 82 00:05:16,910 --> 00:05:17,910 !بیاین کمکم کنین 83 00:05:20,450 --> 00:05:21,400 !کمک 84 00:05:22,710 --> 00:05:24,139 !عجله کن - !نمی‌تونم بازش کنم - 85 00:05:24,140 --> 00:05:25,990 !"جونیور" - !کمکم کنین! کمک - 86 00:05:29,000 --> 00:05:30,450 .خیله‌خب - .زودباش - 87 00:05:32,230 --> 00:05:33,110 !"لیندا" 88 00:05:33,350 --> 00:05:34,370 .لیندا"، ول کن برو" 89 00:05:34,390 --> 00:05:35,359 !از اینجا برو - ."نمی‌تونم، "باربی - 90 00:05:35,360 --> 00:05:36,129 .تقریباً بازش کردم، صبرکن 91 00:05:36,130 --> 00:05:38,370 !"لیندا" - !"از سر راه برو کنار، "لیندا - 92 00:05:38,670 --> 00:05:40,040 .تقریباً بازش کردم، تقریباً 93 00:05:40,580 --> 00:05:42,030 !از سر راه برو کنار 94 00:05:42,830 --> 00:05:44,810 !لیندا"، بدو! بدو" 95 00:05:45,430 --> 00:05:46,240 !برو 96 00:05:56,481 --> 00:06:05,490 : ترجمه و زيرنويس (STEFAŊ) تـــــورج (Taktaz) ســامــان 97 00:06:05,515 --> 00:06:10,515 Tooraj.0765@yahoo.Com Taktaz_33@Yahoo.Com ::. T-Pakari.Rozblog.Com .:: 98 00:06:11,370 --> 00:06:13,820 عزیزم، میشه اسمت رو بهم بگی؟ 99 00:06:15,780 --> 00:06:17,830 چطور سر از دریاچه در آوردی؟ 100 00:06:19,270 --> 00:06:21,270 .فکرنکنم صدامو می‌شنوه 101 00:06:21,680 --> 00:06:22,930 .شوکه شده 102 00:06:24,410 --> 00:06:26,260 .بهترین چیز واسش اینه که استراحت کنه 103 00:06:26,410 --> 00:06:28,410 .ما حتی نمی‌دونیم اون کیه 104 00:06:28,810 --> 00:06:32,510 در حال حضر من می‌گم تو .مُشکل خودت رو داری 105 00:06:33,270 --> 00:06:35,120 .بهتره بزاری یه نگاهی بهش بندازم 106 00:06:35,530 --> 00:06:36,450 .باشه 107 00:06:42,480 --> 00:06:43,369 ... به نظر میاد وقتی رفتی تو دریاچه 108 00:06:43,370 --> 00:06:45,420 .بخیه‌ها باز شدن 109 00:06:45,620 --> 00:06:46,970 کی بخیَت زده؟ 110 00:06:48,330 --> 00:06:50,670 .یه دوست که اینجا بود 111 00:06:52,120 --> 00:06:52,950 بود؟ 112 00:06:55,460 --> 00:06:57,210 .آره، باید ولش می‌کردم 113 00:06:58,310 --> 00:07:00,810 ،داشت از من محافظت می‌کرد .خودش نتونست نجات پیدا کنه 114 00:07:02,900 --> 00:07:04,600 .خب، نمیشه مطمئن بود 115 00:07:07,350 --> 00:07:09,100 .این روزها هیچی غیرممکن نیست 116 00:07:13,900 --> 00:07:15,980 مطمئنی می‌دونی داری چیکار می‌کنی؟ 117 00:07:16,010 --> 00:07:16,990 .بهتر از دونِستن 118 00:07:17,450 --> 00:07:19,170 واسه ده سال یه تِکنِسیَن .فوریَت‌های پـِزشکی بودم 119 00:07:20,290 --> 00:07:21,290 تو شهر؟ 120 00:07:22,800 --> 00:07:24,530 فکر می‌کردم تمام کارکُن‌های .بیمارستان رو می‌شناسم 121 00:07:24,560 --> 00:07:26,509 ... معلوم شد شهرستان 122 00:07:26,510 --> 00:07:28,290 .از امدادگرهای هوشیارش خوشش میاد 123 00:07:30,880 --> 00:07:32,880 .ترجیح میدم این بیرون تنها باشم 124 00:07:34,090 --> 00:07:35,840 .به هرحال، بیشتر وقت‌ها تنهام 125 00:07:37,550 --> 00:07:38,750 ."سم وردرو" 126 00:07:39,530 --> 00:07:40,730 ."جولیا شیموِی" 127 00:07:53,150 --> 00:07:53,920 .باید من می‌مُردم 128 00:07:53,930 --> 00:07:55,420 .جونیور"، تقصیر توئه" 129 00:07:55,450 --> 00:07:56,877 .اگه نیومده بودیم اینجا، اون هنوز زنده بود 130 00:07:56,907 --> 00:07:57,907 131 00:07:58,097 --> 00:07:59,897 .این تقصیر "جونیور" نیست 132 00:08:00,160 --> 00:08:00,919 ،هر اتفاقی اینجا داره میوفته 133 00:08:00,920 --> 00:08:02,800 .باید کاری کنیم کسِ دیگه‌ای آسیب نبینه 134 00:08:02,810 --> 00:08:06,160 خب، بهترین راه واسه انجام اینکار اینه که .کاری که شروع کردیم رو تموم کنیم 135 00:08:06,680 --> 00:08:09,030 !جونیور"، بیا کمک کن" - .کسِ دیگه‌ای رو واسه کمک پیدا کن - 136 00:08:09,940 --> 00:08:10,719 ... می‌خوای بزاری اون قاتل بره 137 00:08:10,720 --> 00:08:12,620 تا خون بیشتری به گردنِت باشه؟ 138 00:08:12,700 --> 00:08:14,489 هر دوتامون خوب می‌دونیم که ،من "دودی" رو نکُشتم 139 00:08:14,490 --> 00:08:15,989 .یا ایستگاه رادیو رو نسوزوندم 140 00:08:15,990 --> 00:08:17,579 خب می‌خوای بهش بگی چرا انداختی‌شون گردن من؟ 141 00:08:17,580 --> 00:08:18,720 حقیقت داره؟ 142 00:08:18,750 --> 00:08:19,969 نزدیک بود یه مَرد بی‌گناه رو دار بزنم؟ 143 00:08:19,970 --> 00:08:20,619 .این مهم نیست 144 00:08:20,620 --> 00:08:22,051 .لیندا" مُرده" 145 00:08:23,260 --> 00:08:24,199 ... خدا می‌دونه چقدر از شهر 146 00:08:24,200 --> 00:08:26,789 به خاطر این کِشش مغناطیسی نابود شده؟ 147 00:08:26,790 --> 00:08:28,610 .باید کاری کنیم کسِ دیگه‌ای آسیب نبینه 148 00:08:28,800 --> 00:08:31,342 فکر کردی کجا داری میری؟ 149 00:08:35,480 --> 00:08:37,000 کجا داری میری؟ 150 00:08:37,030 --> 00:08:38,230 .جولیا" رو پیدا کنم" 151 00:08:42,670 --> 00:08:44,420 داشت حقیقت رو می‌گُفت، مگه نه؟ 152 00:08:44,450 --> 00:08:45,800 .تو "دودی" رو کُشتی 153 00:08:46,050 --> 00:08:48,500 اون می‌خواست درمورد خانوادمون ... حرف‌های دروغ پخش کنه 154 00:08:48,510 --> 00:08:49,589 .با این کارش این شهر نابود می‌شُد 155 00:08:49,590 --> 00:08:51,469 .تو کسی هستی که داره "چسترزمیل" رو نابود میکنه 156 00:08:51,470 --> 00:08:54,220 نه، من کسی‌ام که جرأت داره کاری !که باید انجام بشه رو انجام بده 157 00:08:54,250 --> 00:08:56,109 .یکی باید تصمیم‌های سخت رو بگیره 158 00:08:56,110 --> 00:08:56,849 تو اینکارو می‌کنی؟ 159 00:08:56,850 --> 00:08:58,096 .لیندا" همین چند لحضه پیش مُرد" 160 00:08:58,690 --> 00:08:59,990 نفر بعدی کیه، بابا؟ 161 00:09:00,970 --> 00:09:02,220 .شاید تو باشی 162 00:09:08,620 --> 00:09:09,770 .اینم از این 163 00:09:10,290 --> 00:09:11,349 ... می‌دونی، مَردی با مهارت‌های تو 164 00:09:11,350 --> 00:09:13,580 .می‌تونه به خیلی از مردم شهر کمک کنه 165 00:09:13,610 --> 00:09:16,310 .خیلی مطمئنم نیستم از دیدنم خوشحال بشن 166 00:09:18,410 --> 00:09:19,660 ،بعد از این اتفاقات 167 00:09:20,150 --> 00:09:22,250 ... هر اتفاقی که تو گذشته افتاده 168 00:09:22,440 --> 00:09:24,240 .دیگه مهم نیست 169 00:09:24,980 --> 00:09:27,780 .بعضی چیزها فراموش کردنشون سخته 170 00:09:28,540 --> 00:09:30,090 ... واسه همین 171 00:09:30,930 --> 00:09:32,130 خودت رو اینجا حبس کردی؟ 172 00:09:33,620 --> 00:09:34,920 خودت تنها؟ 173 00:09:37,180 --> 00:09:39,230 .بعضی چیزها رو هیچوقت نمیشه فراموش کرد 174 00:09:40,300 --> 00:09:43,150 .مثل خواهرم که نُه سال پیش خودکُشی کرد 175 00:10:06,500 --> 00:10:08,500 کمکی از دستم بر میاد؟ 176 00:10:10,170 --> 00:10:12,169 ببین، بابت ماشینِت معذرت می‌خوام، باشه؟ 177 00:10:12,170 --> 00:10:13,720 .کار ضروری‌ایه 178 00:10:13,910 --> 00:10:14,910 .هی، صبرکن 179 00:10:16,070 --> 00:10:17,858 تو اونی، مگه نه؟ 180 00:10:18,740 --> 00:10:20,290 .تو همون قاتلی 181 00:10:28,420 --> 00:10:29,870 .من قاتل نیستم 182 00:10:33,840 --> 00:10:36,390 .بعلاوه، این شهر مُشکلات بزرگتری داره 183 00:10:37,530 --> 00:10:39,780 .فریادها دارن سریع‌تر پخش می‌شن 184 00:10:41,320 --> 00:10:42,601 داری زمان این چیزها رو یادداشت می‌کنی؟ 185 00:10:42,970 --> 00:10:43,799 ،دارن قوی‌تر می‌شن 186 00:10:43,800 --> 00:10:46,149 .مثل رنج کِشیدن یه زَن حامله 187 00:10:46,150 --> 00:10:47,710 ،فقط به جای زندگی بخشیدن [ به دنیا اومدن بچه ] 188 00:10:47,800 --> 00:10:50,250 .مردم اگه بیدار نشن ممکنه بمیرن 189 00:10:50,400 --> 00:10:51,999 .صدات به نظر میاد خیلی در این مورد مطمئنی 190 00:10:52,000 --> 00:10:54,450 از وقتی گنبد اومد رو شهر داشتم .درموردش تحقیق می‌کردم 191 00:10:54,480 --> 00:10:56,769 فکر می‌کنم گنبد می‌تونه رشته‌های ... الکترومغناطیسی رو دستکاری کنه 192 00:10:56,770 --> 00:10:59,300 و رشته‌ها هم با امواج مغزی .بعضی‌ از آدم‌ها تداخل می‌کنن 193 00:10:59,330 --> 00:11:01,490 تو چی هستی، یه فیزیک‌دان هسته‌ای؟ 194 00:11:01,520 --> 00:11:02,499 .اونقدر معرکه نیستم 195 00:11:02,500 --> 00:11:04,700 .معلم علوم دبیرستانم 196 00:11:04,740 --> 00:11:05,750 ."ربکا پاین" 197 00:11:06,090 --> 00:11:07,240 ."دیل باربارا" 198 00:11:09,400 --> 00:11:10,879 اگه این پالس‌ها می‌تونن اینجا ،همچین کاری کنن 199 00:11:10,950 --> 00:11:14,400 معلوم نیست دارن با کسایی که خونه‌شون .اطراف گنبده چیکار می‌کنن 200 00:11:15,610 --> 00:11:16,809 ."جو مکلستر" 201 00:11:32,230 --> 00:11:34,230 .اوه، خدای من، مامانم تو خونَست 202 00:11:43,780 --> 00:11:45,980 .مامان - .واه! واه! مواظب باشین - 203 00:11:47,310 --> 00:11:48,660 .سَرش ضربه خورده 204 00:11:53,010 --> 00:11:54,010 !بخوابین رو زمین 205 00:11:59,710 --> 00:12:01,410 بیاین بلندش کنیم. آماده‌این؟ 206 00:12:02,330 --> 00:12:03,580 .واه، مواظب باشین 207 00:12:05,560 --> 00:12:06,309 .عجله کنین 208 00:12:06,310 --> 00:12:07,310 .از اون در 209 00:12:11,170 --> 00:12:12,370 چیکار کنیم؟ 210 00:12:13,200 --> 00:12:14,540 .میز رو بچرخونین - .باشه - 211 00:12:14,570 --> 00:12:15,570 .مراقب باشین 212 00:12:18,050 --> 00:12:20,950 .مواظب دستش باش - ... برش‌دار، برش‌دار، برشـ - 213 00:12:23,200 --> 00:12:24,600 چه اتفاقی داره میوفته؟ 214 00:12:24,730 --> 00:12:26,780 .داره تمام میخ‌ها رو می‌کِشه بیرون 215 00:12:27,900 --> 00:12:28,950 !درش بیار 216 00:12:29,120 --> 00:12:31,020 !میخِ رو از دستم در بیار 217 00:13:13,790 --> 00:13:14,990 !یه لحضه صبر کن 218 00:13:15,180 --> 00:13:18,080 .فکرکنم گنبد داره میخ رو از تو دستم رَد میده 219 00:13:21,010 --> 00:13:22,960 .بیا. اوه، خدای من. بیا. بیا 220 00:13:25,040 --> 00:13:25,840 ."جو" 221 00:13:26,180 --> 00:13:27,210 .اینجاییم 222 00:13:29,190 --> 00:13:31,690 .کُمکش کن. کُمکش کن. زودباش .پارچه رو دستت نگه‌دار 223 00:13:32,220 --> 00:13:34,770 ،بکِشش پایین، بکِشش پایین .نوری"، کمک کن" 224 00:13:35,080 --> 00:13:36,129 !اجاق، اجاق 225 00:13:36,130 --> 00:13:37,750 !دو، سه 226 00:13:40,940 --> 00:13:41,940 !مواظب باشین 227 00:13:42,280 --> 00:13:44,590 !زودباشین، بریم - !از اینجا برین بیرون، راه بیوفتین - 228 00:13:44,620 --> 00:13:46,520 .تکون بخورین، راه بیوفتین - .برین - 229 00:13:46,570 --> 00:13:51,280 .یالا، بیاین 230 00:13:52,690 --> 00:13:53,579 .وایسا 231 00:13:53,580 --> 00:13:54,650 !جو"، برو" 232 00:13:54,960 --> 00:13:55,950 .آماده، بریم 233 00:13:57,130 --> 00:13:57,930 .برین 234 00:14:00,870 --> 00:14:03,120 .همین‌جا بزارش. همین‌جا 235 00:14:19,920 --> 00:14:20,920 ... "بیگ "جیم 236 00:14:22,399 --> 00:14:24,699 .به نظر میاد الآن دیگه فقط من و توایم 237 00:14:41,530 --> 00:14:43,600 ... این اواخر استرس زیادی داشتم 238 00:14:43,630 --> 00:14:44,550 ،استرس بیش از حد 239 00:14:44,630 --> 00:14:46,460 ... دلیلش همینه، این فقط 240 00:14:46,490 --> 00:14:48,159 .یه توهمه که به خاطر استرس بوجود اومده 241 00:14:48,160 --> 00:14:49,000 ... فقط 242 00:14:49,282 --> 00:14:51,710 .اتفاقی که اون بیرون داره میوفته تقصیر توئه 243 00:14:51,740 --> 00:14:53,380 ولی فقط مردم شهرن که دارن .بهاش رو می‌پردازن 244 00:14:53,420 --> 00:14:55,470 چرا نباید توهم بزنم؟ 245 00:14:55,500 --> 00:14:56,889 ... از وقتی این گنبد اومده 246 00:14:56,890 --> 00:14:57,739 .کُل این شهر رو شونه‌های بوده 247 00:14:57,740 --> 00:15:00,290 .گنبد داره "چسترزمیل" رو نابود میکنه 248 00:15:08,250 --> 00:15:09,750 .می‌بینمت، عزیزم 249 00:15:09,810 --> 00:15:11,340 .برگرد به برزخ 250 00:15:11,370 --> 00:15:12,718 .من کُلی کار دارم 251 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 .گندت بزنن 252 00:15:30,610 --> 00:15:32,494 تو اینکارو کردی؟ 253 00:15:36,670 --> 00:15:37,670 .تو 254 00:15:38,470 --> 00:15:40,320 .و من هیچ‌جا نمیرم 255 00:15:41,210 --> 00:15:42,390 .تو "دودی" نیستی 256 00:15:42,590 --> 00:15:44,040 .تو "دودی" نیستی 257 00:15:44,120 --> 00:15:45,920 .یه چیزه دیگه‌ای 258 00:15:46,920 --> 00:15:48,720 .جونیور" گفت گنبد باهاش حرف زده" 259 00:15:48,750 --> 00:15:49,680 .یه چیزایی رو بهش نشون داده 260 00:15:49,690 --> 00:15:51,440 .اون درمورد این بهت هشدار داد 261 00:15:53,170 --> 00:15:54,720 .باید گوش می‌کردی 262 00:16:04,170 --> 00:16:05,820 .باید مامانم رو ببریم پیش یه دکتر 263 00:16:06,070 --> 00:16:07,770 چرا به هوش نمیاد؟ 264 00:16:08,210 --> 00:16:09,289 .نصف آدم‌های شهر همین‌جورین 265 00:16:09,290 --> 00:16:10,580 .به خاطره پالس‌هاست 266 00:16:10,610 --> 00:16:13,579 چنین جذبه‌ی مغناطیسی‌ای ،می‌تونه باعث توهم، تشنج 267 00:16:13,580 --> 00:16:15,889 .بی‌هوشی... حتی مرگ هم بشه 268 00:16:15,890 --> 00:16:17,519 پس داری می‌گی مامانم قراره بمیره؟ 269 00:16:17,520 --> 00:16:19,120 .اعضای حیاتی بدنش پایدارن 270 00:16:19,660 --> 00:16:21,589 ،به محض اینکه پالس‌ها تموم شدن .باید حالش خوب بشه 271 00:16:21,590 --> 00:16:22,229 باید بشه؟ 272 00:16:22,230 --> 00:16:24,390 .نوری"، یه جوری درستش می‌کنیم" 273 00:16:24,420 --> 00:16:25,950 مطمئنی اینجا جامون امنه؟ 274 00:16:25,980 --> 00:16:26,980 .فعلاً، آره 275 00:16:27,610 --> 00:16:30,159 ،پالس‌ها نزدیک محیط گنبد قوی‌ترن 276 00:16:30,160 --> 00:16:31,639 ... پس مرکز شهر 277 00:16:31,640 --> 00:16:33,179 .منطقه‌ایه که دارای کمترین تخریب ـه 278 00:16:33,180 --> 00:16:36,080 ... خیله‌خب. باشه. پس باید همه‌ رو بیاریم 279 00:16:36,690 --> 00:16:39,180 .درست اینجا 280 00:16:39,210 --> 00:16:40,240 ... جایی که الان هستیم 281 00:16:40,270 --> 00:16:41,470 .تو مدرسه 282 00:16:42,150 --> 00:16:43,569 ... گنبد قبلاً رشته‌های مغناطیسی رو 283 00:16:43,570 --> 00:16:44,790 ،اطراف "چسترزمیل" تعدیل کرده 284 00:16:44,800 --> 00:16:46,959 وقتی که تمام پروانه‌های پادشاهی ،جذبش شدن 285 00:16:46,960 --> 00:16:48,710 .ولی هیچوقت در این حد نبوده 286 00:16:48,970 --> 00:16:50,419 ،اگه پالس‌ها هی قوی‌تر بشن 287 00:16:50,420 --> 00:16:51,629 ... می‌تونن کُل شهر رو 288 00:16:51,630 --> 00:16:52,930 .با خاک یکسان کنن 289 00:16:53,280 --> 00:16:55,840 باید یه راهی پیدا کنیم تا رشته‌ی .مغناطیسی ـه گنبد رو خنثی کنیم 290 00:16:55,850 --> 00:16:58,440 ... جو"، اون آزمایش رو یادته که" 291 00:16:58,450 --> 00:17:00,440 سیم‌های مسی رو دور میخ‌ها پیچیدیم؟ 292 00:17:00,570 --> 00:17:01,970 .یه آهن‌ربای دست ساز 293 00:17:02,160 --> 00:17:03,309 ... اگه یه بزرگش رو بسازیم 294 00:17:03,310 --> 00:17:05,379 ... و به یه منبع برق کافی وصلش کنیم 295 00:17:05,380 --> 00:17:07,650 .ممکنه پالس‌های گنبد رو خنثی کنه 296 00:17:07,690 --> 00:17:10,590 .درسته - ... به یه چیزی رسانای بزرگ نیاز داری - 297 00:17:10,620 --> 00:17:12,320 .یه رسانای آهنی یا استیل 298 00:17:12,740 --> 00:17:14,530 .و یه عالمه سیم مسی 299 00:17:18,110 --> 00:17:19,589 .واقعاً فکر می‌کنی جواب میده 300 00:17:19,590 --> 00:17:20,970 یه آهن‌ربای بزرگ؟ 301 00:17:22,190 --> 00:17:23,940 تو فکر بهتری داری؟ 302 00:17:24,170 --> 00:17:25,989 .گنبد یه الهام رو به چهار دست نشون داد 303 00:17:25,990 --> 00:17:27,730 .مَرگ بیگ "جیم" رو نشونمون داد 304 00:17:27,840 --> 00:17:30,270 .ولی ما نکُشتیمِش و گنبد واکنش نشون داد 305 00:17:30,460 --> 00:17:31,460 .اونم به طرض فجیع 306 00:17:31,680 --> 00:17:33,380 .گنبد می‌خواد "جیم" بمیره 307 00:17:33,900 --> 00:17:35,939 و فکر نکنم تا اون نمُرده باشه .این اتفاقات تموم بشن 308 00:17:35,940 --> 00:17:38,420 .منم به اندازه‌ی تو از بیگ "جیم" متنفرم 309 00:17:38,640 --> 00:17:40,740 ... ولی گرفتن زندگی ـه یه مَرد دیگه 310 00:17:40,840 --> 00:17:42,200 .می‌دونم بهاش چقدره 311 00:17:42,210 --> 00:17:45,490 .پس بیا اول فکر این معلم علوم رو انجام بدیم 312 00:17:45,520 --> 00:17:46,339 .خیله‌خب، شروع کنیم 313 00:17:46,340 --> 00:17:47,950 .وقت نداریم 314 00:17:47,960 --> 00:17:49,560 .من از پیش مامانم تکون نمی‌خورم 315 00:17:49,880 --> 00:17:52,009 .و تو "انجی" می‌تونین اینجا بمونین و ما میریم 316 00:17:52,010 --> 00:17:53,301 باشه؟ - .باشه - 317 00:17:53,550 --> 00:17:54,589 .امیدوارم جواب بده 318 00:17:54,590 --> 00:17:55,990 .مواظب برادرم باش 319 00:18:09,040 --> 00:18:10,290 .چیزی نیست 320 00:18:13,400 --> 00:18:15,100 .داشتی خواب میدیدی 321 00:18:17,940 --> 00:18:19,290 .حالِت خوبه 322 00:18:24,710 --> 00:18:26,180 .خیلی آدم تأثیر برانگیزی‌ای 323 00:18:26,210 --> 00:18:27,210 .توهم همین‌طور 324 00:18:27,690 --> 00:18:31,240 .هر آدمی اون‌طوری که تو پریدی تو آب نمی‌پره 325 00:18:31,820 --> 00:18:33,770 .مخصوصاً با وضعیتی که داشتی 326 00:18:34,980 --> 00:18:36,489 ... بهم می‌گی که چطور 327 00:18:36,490 --> 00:18:37,676 ... با یه گلوله به شونَت 328 00:18:37,706 --> 00:18:40,056 اونم وسط نا کجا آباد زخمی شدی؟ 329 00:18:40,270 --> 00:18:41,420 ،جواب کوتاه 330 00:18:43,050 --> 00:18:44,800 .باهام اتمام حُجت شد 331 00:18:45,270 --> 00:18:46,289 ... سعی کردم کار درست رو انجام بدم 332 00:18:46,290 --> 00:18:48,340 و حالا مطمئن نیستم که کار .درست رو کرده باشم 333 00:18:48,370 --> 00:18:51,070 درمورد همون مَردیه که اون موقعی بهش اشاره کردی؟ 334 00:18:53,070 --> 00:18:54,380 .لازم نیست در موردش حرف بزنیم 335 00:18:54,410 --> 00:18:55,660 ... می‌تونی 336 00:18:56,500 --> 00:18:57,500 .اینجا بمونی 337 00:18:58,020 --> 00:18:58,860 .استراحت کنی 338 00:18:58,890 --> 00:18:59,800 .نمی‌تونم 339 00:19:02,230 --> 00:19:03,879 ... یه اتفاق بدی داره اون بیرون میوفته 340 00:19:03,880 --> 00:19:05,630 .و ممکنه تقصیر من باشه 341 00:19:06,040 --> 00:19:07,089 .باید سعی کنم و درستش کنم 342 00:19:07,090 --> 00:19:09,190 .ممکنه من تنها کسی باشم که می‌تونه 343 00:19:09,330 --> 00:19:10,330 چرا تو؟ 344 00:19:13,620 --> 00:19:15,520 می‌تونی مراقب دختره باشی؟ 345 00:19:15,710 --> 00:19:17,420 .شاید بفهمی چه بلایی سرش اومده 346 00:19:17,450 --> 00:19:18,450 .هی، صبر کن 347 00:19:21,890 --> 00:19:22,890 .مواظب باش 348 00:19:25,360 --> 00:19:26,610 ."ممنون، "سم 349 00:20:16,420 --> 00:20:17,820 حالت خوبه؟ 350 00:20:36,600 --> 00:20:38,350 دنبال چی می‌گردی؟ 351 00:20:39,390 --> 00:20:40,270 .یه اسلحه 352 00:20:40,330 --> 00:20:42,080 .قبلاً اینجا یکی نگه می‌داشتیم 353 00:20:43,140 --> 00:20:44,140 واسه چی؟ 354 00:20:49,290 --> 00:20:50,390 .پدرت 355 00:20:50,910 --> 00:20:52,279 ،و تو، اگه سعی کنی جلومو بگیری 356 00:20:52,280 --> 00:20:54,330 ."جلوت رو نمی‌گیرم، "انجی 357 00:20:55,830 --> 00:20:57,030 ... اون یه دروغگوئه 358 00:20:57,760 --> 00:20:59,750 .و قاتل ـه. اون "دودی" رو کُشته 359 00:21:01,120 --> 00:21:01,669 .حق با تو بود 360 00:21:01,670 --> 00:21:04,430 باید وقتی که گنبد بهمون گفته بود .جلوش رو می‌گرفتیم 361 00:21:04,460 --> 00:21:06,166 ."می‌تونیم این اتفاقات رو تمومش کنیم، "جونیور 362 00:21:09,320 --> 00:21:11,670 .می‌تونم از کلانتری یه اسلحه برات بیارم 363 00:21:12,840 --> 00:21:14,290 .تا این حد می‌تونم کمکِت کنم 364 00:21:16,790 --> 00:21:17,620 .باشه 365 00:21:29,700 --> 00:21:30,850 تو چی هستی؟ 366 00:21:31,260 --> 00:21:32,300 .یه پیام رسون 367 00:21:33,110 --> 00:21:34,310 .دارم گوش میدم 368 00:21:34,820 --> 00:21:36,070 .نه، گوش نمیدی 369 00:21:36,440 --> 00:21:38,309 هنوزم داری فکر می‌کنی که ... می‌تونی از اینجا بری بیرون 370 00:21:38,310 --> 00:21:41,530 و مثل قبل هرکسی رو که .سر راهِت قرار گرفت رو بکُشی 371 00:21:41,780 --> 00:21:42,750 .گور بابات 372 00:21:43,860 --> 00:21:45,440 ... برام مهم نیست که از طرف گنبد یا 373 00:21:45,470 --> 00:21:47,420 .هر کوفت و زهرمار دیگه‌ای اومدی 374 00:21:47,450 --> 00:21:49,390 من تنها کسی‌ام که می‌تونه .این شهر رو اداره کنم 375 00:21:49,420 --> 00:21:52,420 .کل شهر داره نابود می‌شه و این تقصیر توئه 376 00:21:52,480 --> 00:21:54,009 ،هیچوقت فداکاری نکردی 377 00:21:54,010 --> 00:21:56,160 ،نه حتی یه بار تو طول عمرت ... و حالا 378 00:21:57,250 --> 00:21:58,680 .مجبور میشی 379 00:21:58,690 --> 00:22:00,190 !خفه شو و و همون مُرده باش 380 00:22:00,290 --> 00:22:01,290 .کار دارم 381 00:22:01,570 --> 00:22:02,290 می‌بینی؟ 382 00:22:02,990 --> 00:22:04,540 .هنوزم گوش نمیدی 383 00:22:06,510 --> 00:22:07,660 .اما گوش میدی 384 00:22:08,550 --> 00:22:09,809 .خیله‌خب، خودشه. تا اونجا بسه دیگه 385 00:22:09,810 --> 00:22:11,410 .بذار همون‌طوری بمونه 386 00:22:11,620 --> 00:22:13,150 .چسب رو بده ببینم 387 00:22:13,180 --> 00:22:15,000 .مثل اینکه آماده‌ایم 388 00:22:15,030 --> 00:22:16,279 فکر می‌کنی آهنربا به اندازه‌ی کافی ... جریان تولید می‌کنه 389 00:22:16,280 --> 00:22:18,480 که گنبد رو خنثی کنه؟ 390 00:22:18,510 --> 00:22:19,379 ... با این همه سیم مسی 391 00:22:19,380 --> 00:22:21,937 .گنبد دمشو میزاره رو کولش و میره 392 00:22:28,980 --> 00:22:30,809 .نه، نه، نه، شروع می‌کنیم. همه برین عقب 393 00:22:30,810 --> 00:22:33,110 .برین عقب، برین عقب - .بیا عقب - 394 00:22:41,200 --> 00:22:42,950 .آهنربا کار نمی‌کنه 395 00:22:43,070 --> 00:22:45,270 .شارژ شدنش وقت لازم داره تا کامل بشه 396 00:22:46,080 --> 00:22:47,169 ،اگه این دفعه کار نکنه 397 00:22:47,170 --> 00:22:48,760 تا انقباض بعدی چقدر طول می‌کشه؟ 398 00:22:48,790 --> 00:22:49,840 .کار می‌کنه 399 00:22:50,820 --> 00:22:51,820 .مطمئن باش 400 00:22:57,270 --> 00:22:58,420 .اخطار آخر 401 00:22:58,570 --> 00:23:00,029 اگه از گنبد واسه ریاست ... چسترزمیل" استفاده کنی" 402 00:23:00,030 --> 00:23:01,209 ... تنها کسی نخواهی بود که 403 00:23:01,210 --> 00:23:03,710 .بهاش رو می‌پردازه 404 00:23:04,650 --> 00:23:06,250 منظورت کیه؟ 405 00:23:07,680 --> 00:23:09,480 ،"گناهانِ پدر، "جیمی 406 00:23:09,590 --> 00:23:11,590 .همیشه میرن سراغ پسرش 407 00:24:07,900 --> 00:24:08,839 !"جو" 408 00:24:08,840 --> 00:24:09,790 !"جو" 409 00:24:12,440 --> 00:24:13,250 !نه 410 00:25:23,090 --> 00:25:24,090 ... خانم 411 00:25:24,470 --> 00:25:25,670 ... خانم، لطفاً 412 00:25:30,400 --> 00:25:31,210 مامان؟ 413 00:25:32,180 --> 00:25:32,970 جیمز"؟" 414 00:25:37,150 --> 00:25:38,200 .اوه، خدای من 415 00:25:40,100 --> 00:25:41,060 .خودتی 416 00:25:43,070 --> 00:25:44,970 چرا، چرا، چرا منو ترک کردی؟ 417 00:25:45,710 --> 00:25:46,500 .نه 418 00:25:47,390 --> 00:25:49,530 .نه، عزیزم، تو کسی نبودی که ترکش کردم 419 00:25:50,140 --> 00:25:52,160 .هیچوقت، تو پسر کوچولوی منی 420 00:25:53,480 --> 00:25:54,580 .دیگه نیستم 421 00:25:56,730 --> 00:25:58,480 ."نمی‌تونی گولم بزنی، "جیمز 422 00:25:59,020 --> 00:26:00,320 .هیچوقت نتونستی 423 00:26:02,030 --> 00:26:04,610 .تو پسر عزیز منی 424 00:26:05,520 --> 00:26:06,460 !"جونیور" 425 00:26:07,580 --> 00:26:08,580 !"جونیور" 426 00:26:10,301 --> 00:26:11,170 !"جونیور" 427 00:26:14,940 --> 00:26:16,230 اوه، خدا، صدامو می‌شنوی؟ 428 00:26:16,310 --> 00:26:17,220 جونیور"؟" 429 00:26:17,250 --> 00:26:18,213 .طاقت بیار 430 00:26:18,520 --> 00:26:19,415 !"جونیور" 431 00:26:20,060 --> 00:26:21,060 !طاقت بیار 432 00:26:30,420 --> 00:26:31,420 باربی"؟" 433 00:26:31,530 --> 00:26:32,530 !باربی"؟" 434 00:27:01,390 --> 00:27:03,090 .فکر می‌کردم مُردی 435 00:27:04,650 --> 00:27:05,650 .بیخیال 436 00:27:06,310 --> 00:27:08,860 فکر کردی به این آسونی‌ از دستم راحت می‌شی؟ 437 00:27:23,860 --> 00:27:25,210 .باورم نمیشه 438 00:27:26,640 --> 00:27:27,620 چی رو باورت نمیشه؟ 439 00:27:27,650 --> 00:27:29,150 .اینکه داشتم کار درست رو می‌کردم 440 00:27:29,180 --> 00:27:31,274 .این که گنبد ازت محافظت میکنه 441 00:27:32,060 --> 00:27:35,110 .عزیزم، فکر نکنم گنبد جون منو نجات داد 442 00:27:40,330 --> 00:27:42,480 پس اینا رو چطوری توضیح میدی؟ 443 00:27:44,250 --> 00:27:46,070 ،بعضیا می‌گن به خاطر اثر مغناطیسیه 444 00:27:46,080 --> 00:27:47,980 ."نه بخاطر "انرژی گنبد 445 00:27:48,120 --> 00:27:49,120 .. "جو" 446 00:27:50,730 --> 00:27:52,330 .به سختی نفس می‌کشه 447 00:27:53,040 --> 00:27:55,790 .موج بعدی، ممکنه ما رو هم بیهوش کنه 448 00:27:55,960 --> 00:27:57,010 ... و بعد 449 00:27:59,320 --> 00:28:01,223 .نمی‌دونم چطوری درستش کنم 450 00:28:04,710 --> 00:28:06,260 پسرم، صدامو می‌شنوی؟ 451 00:28:06,600 --> 00:28:07,460 .طاقت بیار 452 00:28:07,790 --> 00:28:08,940 .فقط طاقت بیار 453 00:28:09,870 --> 00:28:10,870 ... خدایا 454 00:28:14,310 --> 00:28:16,360 !بگو ازم می‌خوای چیکار کنم 455 00:28:17,590 --> 00:28:18,510 !بگو 456 00:28:21,710 --> 00:28:23,270 با کی دارم حرف میزنم من؟ 457 00:28:23,380 --> 00:28:25,010 ."می‌تونی با من حرف بزنی، "جیم 458 00:28:28,560 --> 00:28:30,910 تو قراره چی باشی؟ 459 00:28:30,960 --> 00:28:32,760 روح کریسمس آینده؟ 460 00:28:33,670 --> 00:28:35,470 .آینده به تو بستگی داره 461 00:28:40,040 --> 00:28:41,890 .بهم بگو چطوری می‌تونم کمکش کنم 462 00:28:43,620 --> 00:28:44,920 ."بیا پیشم، "جیم 463 00:28:47,010 --> 00:28:47,909 .بیا پیشم 464 00:28:47,910 --> 00:28:49,040 ."خواهش می‌کنم، "لیندا 465 00:28:50,610 --> 00:28:52,010 ... خواهش می‌کنم بهم بگو 466 00:28:53,750 --> 00:28:54,919 .بهم بگو چی کار می‌تونم بکنم 467 00:28:54,920 --> 00:28:55,920 .بیا 468 00:28:56,620 --> 00:28:58,670 به بیگ "جیم رینی" بگم چیکار کنه؟ 469 00:29:00,330 --> 00:29:01,630 .من که جرأتشو ندارم 470 00:29:03,680 --> 00:29:05,980 بیگ " جیمی رینی" هر کاری .رو که بخواد میکنه 471 00:29:07,250 --> 00:29:08,580 ،هر کاری که کردی 472 00:29:08,900 --> 00:29:10,930 .فقط برای منفعت خودت بوده 473 00:29:11,470 --> 00:29:12,940 .خودت رو ببین 474 00:29:15,450 --> 00:29:16,700 .پسرت رو ببین 475 00:29:17,770 --> 00:29:19,190 ... تنها کسی که تو این دنیا 476 00:29:19,200 --> 00:29:20,860 .اعداء می‌کنی برات اهمیت داره 477 00:29:25,644 --> 00:29:27,180 ."وقت داره تموم میشه، "جیم 478 00:29:29,500 --> 00:29:30,920 .اما هنوز خیلی دیر نیست 479 00:29:33,040 --> 00:29:34,440 برای چی دیر نیست؟ 480 00:29:35,830 --> 00:29:38,470 .تا خاصیت فداکاری رو بفهمی 481 00:29:40,560 --> 00:29:41,900 .تا پسرت رو نجات بدی 482 00:30:40,880 --> 00:30:41,790 ."جیم" 483 00:30:44,820 --> 00:30:46,380 چه غلطی داری می‌کنی؟ 484 00:30:47,280 --> 00:30:49,110 .کاری رو که گنبد ازم خواسته 485 00:30:50,900 --> 00:30:53,070 .دستم به اهرم کوفتی نمیرسه 486 00:30:54,950 --> 00:30:56,630 کدوم یکی از شما دوتا افتخار این کار رو می‌خواد؟ 487 00:31:01,330 --> 00:31:02,270 .من اهرم رو می‌کِشم 488 00:31:05,870 --> 00:31:07,880 ."نه ... "جولیا 489 00:31:08,340 --> 00:31:09,760 .هی، مجبور نیستی اینکارو بکنی 490 00:31:31,080 --> 00:31:32,010 چرا الان؟ 491 00:31:32,400 --> 00:31:34,500 .چه اهمیتی داره؟ اهرم کوفتی رو بکِش 492 00:31:37,830 --> 00:31:38,550 .بکِشش 493 00:31:42,730 --> 00:31:43,660 .بِکشش 494 00:31:44,450 --> 00:31:45,300 .همین الان بکِشش 495 00:31:49,130 --> 00:31:49,960 !بکشش 496 00:31:51,730 --> 00:31:52,500 !نه 497 00:31:54,520 --> 00:31:56,200 .نمی‌تونم کاری که تو می‌کنی رو بکنم 498 00:31:56,660 --> 00:31:57,640 .ترسو 499 00:32:17,210 --> 00:32:17,920 چی ...؟ 500 00:32:19,300 --> 00:32:21,280 .گنبد نمی‌خواست که تو رو بکُشیم 501 00:32:22,930 --> 00:32:24,820 .می خواد دست از کُشتن برداریم 502 00:33:33,250 --> 00:33:34,220 .متأسفم 503 00:33:47,820 --> 00:33:49,409 ،باورش سخته که چند ساعت پیش 504 00:33:49,410 --> 00:33:51,050 .همشون بیهوش بودن 505 00:33:51,340 --> 00:33:54,440 و چند ساعت قبل از اون .انقدر دنبال خونخواهی بودن 506 00:33:54,910 --> 00:33:57,010 .آسون‌تر از اون چیزیه که فکر می‌کردم میشه 507 00:33:58,460 --> 00:34:01,160 می‌دونی، کار درستی بود که .گذاشتی بیگ "جیم" زنده بمونه 508 00:34:01,570 --> 00:34:02,530 .واسه امروز، آره 509 00:34:03,960 --> 00:34:06,510 ،از سر خوش شانسیم .اونم درمورد تو همچین حِسی داشت 510 00:34:07,520 --> 00:34:09,140 .هر دوتامون خوش شانس بودیم 511 00:34:11,060 --> 00:34:14,119 ."از یه خلافکار به یه ستاره تبدیل شدی، آقای "باربارا 512 00:34:14,120 --> 00:34:16,469 .من فقط داشتم هرچی معلم می‌گفت انجام میدادم 513 00:34:16,470 --> 00:34:18,529 ... ربکا" همون کسی بود که گفت با" 514 00:34:18,530 --> 00:34:21,780 .آهنربا، اثر مغناطیسی گنبد رو خنثی کنیم 515 00:34:22,260 --> 00:34:24,340 .و جابجا کردن وسایل هم بر عهده‌ی ایشون بود 516 00:34:25,260 --> 00:34:26,659 ،دلم می‌خواست بهتر از این می‌شد 517 00:34:26,660 --> 00:34:28,600 .اما وسایلم درست کار نمی‌کردن 518 00:34:29,030 --> 00:34:30,159 خیلی دلم می‌خواست که ... به هوش بودم و 519 00:34:30,160 --> 00:34:31,630 .تا طرض کار برج رو میدیدم 520 00:34:31,840 --> 00:34:32,819 ... آه، فکر می‌کنی 521 00:34:32,820 --> 00:34:34,619 این بود که جلوی امواج رو گرفت؟ 522 00:34:34,620 --> 00:34:36,160 دیگه کار چی میتونسته باشه؟ 523 00:34:37,050 --> 00:34:38,430 کار کی دیگه می‌تونه باشه؟ 524 00:34:39,880 --> 00:34:41,330 .یه چیزی بزرگتر از ما 525 00:34:46,160 --> 00:34:47,570 پُرش می‌کنی، "انجی"؟ 526 00:34:49,990 --> 00:34:51,570 .ممنون، عزیزم 527 00:35:01,770 --> 00:35:02,920 ،باربی" حقش بود اعدام بشه" 528 00:35:02,930 --> 00:35:04,240 .و تو آزادش کردی 529 00:35:04,790 --> 00:35:06,060 چه مرگته، "جیم"؟ 530 00:35:06,180 --> 00:35:08,810 فیل" کم مونده بود که یکی رو" .اشتباهی قربانی کنیم 531 00:35:08,950 --> 00:35:10,110 .ولی اشتباه می‌کردیم 532 00:35:10,570 --> 00:35:11,980 .و گنبد هم اینو بهمون گفت 533 00:35:13,080 --> 00:35:14,410 .باربی" بیگناهه" 534 00:35:14,470 --> 00:35:16,750 .کاری می‌کنم که همه‌ی مردم شهر اینو بدونن 535 00:35:17,700 --> 00:35:19,830 فقط شکر گذار باش که تونستیم .از زیر این قضیه زنده در بریم 536 00:35:20,660 --> 00:35:22,020 .هممون زنده نموندن 537 00:35:23,150 --> 00:35:26,070 .باید کار اون افراد خوب رو ادامه بدیم 538 00:35:26,270 --> 00:35:27,610 نظرت چیه، "فیل"؟ 539 00:35:29,310 --> 00:35:30,530 می‌تونم روت حساب کنم؟ 540 00:35:43,020 --> 00:35:45,250 شنیدم که شما بچه‌ها امروز تو .درست کردن برج کمک کردین 541 00:35:45,260 --> 00:35:47,950 .می‌خواستم که، می‌خواستم ازتون تشکر کنم 542 00:35:48,190 --> 00:35:49,529 .ایده‌ی خانوم "پاین" بود 543 00:35:49,530 --> 00:35:50,710 .هر چی بود جواب داد 544 00:35:51,680 --> 00:35:53,940 همچنین شنیدم که خونه تون .رو از دست دادین 545 00:35:54,330 --> 00:35:55,970 ... می‌خواستم بدونین که 546 00:35:56,250 --> 00:35:58,580 .خونه‌ی من خونه‌ی شماست 547 00:35:59,200 --> 00:36:01,039 ..شاید یکم شلخته باشم... اما 548 00:36:01,040 --> 00:36:02,130 صبر کن، چی؟ 549 00:36:02,300 --> 00:36:03,740 بیایم با تو زندگی کنیم؟ 550 00:36:03,880 --> 00:36:05,429 ... خب، حداقل 551 00:36:05,430 --> 00:36:06,880 .یه سقف بالا سرتونه 552 00:36:08,293 --> 00:36:12,350 ."این لطفت رو میرسونه "جیم 553 00:36:13,280 --> 00:36:14,740 .فکر کنین خونه‌ی خودتونه 554 00:36:15,680 --> 00:36:16,850 .سر شام می‌بینمتون 555 00:36:19,980 --> 00:36:22,540 اون آهنربا رو مغزت اثر گذاشته؟ 556 00:36:23,160 --> 00:36:26,310 .دشمن‌هات رو نزدیکتر از دوست‌هات نگه‌دار 557 00:36:26,440 --> 00:36:28,320 ."باور کن، "النور 558 00:36:28,880 --> 00:36:30,430 .مغز من مشکلی نداره 559 00:36:31,110 --> 00:36:32,789 آقای "رینی"؟ .سلام 560 00:36:32,790 --> 00:36:33,869 چند لحظه وقت دارین؟ 561 00:36:33,870 --> 00:36:35,349 ."هر چقدر که شما بخواین، خانم "پاین 562 00:36:35,350 --> 00:36:37,299 زنم همیشه می‌گفت که تو بهترین .دانش آموزشی 563 00:36:37,300 --> 00:36:38,970 .امروز فهمیدم، چرا 564 00:36:39,270 --> 00:36:41,140 .با برج آهنربا امروز رو می‌گذرونیم 565 00:36:41,150 --> 00:36:43,040 .اما من امشب خوابم نمی‌بره 566 00:36:43,320 --> 00:36:44,410 .شما هم نباید خوابتون ببره 567 00:36:44,460 --> 00:36:46,780 خب، فکر کنم هر دوتا مون امشب به .یکم خواب نیاز داریم 568 00:36:47,370 --> 00:36:49,820 موج‌های بلند بیشتر منبع برقمون .رو از کار انداخته 569 00:36:49,830 --> 00:36:51,319 کی میدونه که دیگه چه ضرری رسوندن؟ 570 00:36:51,320 --> 00:36:52,829 ،من به منبع آبمون سر زدم 571 00:36:52,830 --> 00:36:54,499 ... و فهمیدم که چطوری می تونیم 572 00:36:54,500 --> 00:36:57,660 .ببین، صبح جدید، فکرای جدید 573 00:36:57,740 --> 00:36:59,369 ... نظرت چیه 574 00:36:59,370 --> 00:37:01,100 فردا سَر صبحونه درموردش حرف بزنیم؟ 575 00:37:02,380 --> 00:37:03,260 .باشه 576 00:37:03,660 --> 00:37:04,890 .آره، عالیه 577 00:37:13,564 --> 00:37:14,710 قهوه؟ 578 00:37:15,580 --> 00:37:17,290 .ممنون 579 00:37:21,880 --> 00:37:22,899 ،فکر کنم من 580 00:37:22,900 --> 00:37:24,209 .میرم یه جا می‌شینم 581 00:37:24,210 --> 00:37:25,079 ... می‌دونی خوب شد که 582 00:37:25,080 --> 00:37:27,510 .من سر چوبه‌ی دار باهات نبودم 583 00:37:28,240 --> 00:37:29,949 ... وگرنه اهرم رو می‌کشیدم و 584 00:37:29,950 --> 00:37:32,050 وقتی داشتی ته طناب .جون می‌دادی می‌رقصیدم 585 00:37:32,920 --> 00:37:34,099 ... گوش کن "انجی" همه‌ی اینا 586 00:37:34,100 --> 00:37:35,720 !نه، بهم دست نزن 587 00:37:38,280 --> 00:37:39,110 .متاسفم 588 00:37:40,250 --> 00:37:41,190 .برو به جهنم 589 00:37:51,580 --> 00:37:52,500 اون دیگه چی بود؟ 590 00:37:54,800 --> 00:37:56,260 .امروز هوامو داشتی 591 00:37:56,530 --> 00:37:57,770 هنوزم هوامو داری؟ 592 00:37:58,530 --> 00:37:59,530 .معلومه که دارم 593 00:38:06,090 --> 00:38:06,960 این دیگه کیه؟ 594 00:38:09,700 --> 00:38:10,890 .عموم 595 00:38:17,170 --> 00:38:17,980 .پسر 596 00:38:18,180 --> 00:38:19,230 .چقدر بزرگ شدی 597 00:38:20,440 --> 00:38:21,500 می‌خوای بشینی؟ 598 00:38:25,150 --> 00:38:26,250 .نه، ممنون 599 00:38:27,060 --> 00:38:29,590 .دنبال یه نفر می‌گردم، حدوداً 17 سالشه 600 00:38:29,970 --> 00:38:31,299 موهای سیاه بلند، قد بلند؟ 601 00:38:31,300 --> 00:38:33,909 آره، به نظر همون دختری میاد که .چند ساعت پیش تو خیابون دیدمش 602 00:38:33,910 --> 00:38:35,169 .ولی نشناختمش 603 00:38:35,170 --> 00:38:37,960 کدوم طرف رفت؟ - .به مرکز خرید قدیمی - 604 00:38:38,210 --> 00:38:39,480 کمک لازم داری؟ 605 00:38:39,560 --> 00:38:40,400 .خودم از پسش بر میام 606 00:38:41,620 --> 00:38:42,710 ."می‌بینمت، "جونیور 607 00:38:46,810 --> 00:38:47,870 .باربی"T بزن کنار" 608 00:38:49,790 --> 00:38:50,800 .الان بر می‌گردم 609 00:38:52,140 --> 00:38:53,030 سم"؟" 610 00:38:56,000 --> 00:38:57,010 دختره چطوره؟ 611 00:38:57,780 --> 00:38:58,750 .اون رفته 612 00:38:59,420 --> 00:39:00,879 .جنگل‌های اطراف کلبه‌ام رو گشتم 613 00:39:00,880 --> 00:39:02,439 .کُل شهر رو هم دنبالش گشتم 614 00:39:02,440 --> 00:39:03,699 .وضعیتش خوب نبود 615 00:39:03,700 --> 00:39:04,930 .می‌دونم، متاسفم 616 00:39:04,960 --> 00:39:07,160 ،خب، زیاد نمی‌تونه دور بشه .پیداش می‌کنیم 617 00:39:07,430 --> 00:39:09,280 خسته بنظر می‌رسی. حالت خوبه؟ 618 00:39:11,020 --> 00:39:13,080 .آره، خوبم 619 00:39:13,970 --> 00:39:15,320 همه‌چی اونجا روبراهه؟ 620 00:39:16,570 --> 00:39:18,639 .باربی" این "سم ودرو"ـه" 621 00:39:18,640 --> 00:39:20,620 ."سم"، "دیل باربی" 622 00:39:20,740 --> 00:39:22,440 .بخیه زدنت حرف نداره 623 00:39:24,570 --> 00:39:26,090 .خوشحالم که می‌بینم زنده موندی 624 00:39:26,830 --> 00:39:27,850 .مواظب خودتون باشین 625 00:39:28,250 --> 00:39:30,980 آخرین باری که "سم" رو دیدم .تو تشییع جنازه‌ی مامان بود 626 00:39:32,140 --> 00:39:34,220 .یوهو اومد اونجا مثل الآن که یهویی اومد 627 00:39:34,260 --> 00:39:36,170 .خب، هیچوقت نمیشه گفت چیکار می‌کنه 628 00:39:37,200 --> 00:39:39,790 .سم" یه مدتی میشه که مغزش تاب برداشته " 629 00:39:41,110 --> 00:39:42,970 .فکر نکنم اتفاقی باشه 630 00:39:44,180 --> 00:39:46,200 ... وقتی که از هوش رفته بودم - پسرم؟ - 631 00:39:46,880 --> 00:39:48,130 .هر اتفاقی که امروزافتاد 632 00:39:49,850 --> 00:39:52,480 .متاسفم که حرفت رو قبول نکردم 633 00:39:54,390 --> 00:39:55,560 .شاید حق با تو باشه 634 00:39:55,710 --> 00:39:56,579 در مورد گنبد؟ 635 00:39:56,580 --> 00:39:57,450 .آره 636 00:39:58,910 --> 00:40:00,000 .پس گوش بده ببین چی میگم 637 00:40:00,300 --> 00:40:03,580 ،وقتی که امروز از هوش رفتم .انگار رفتم یه جایی 638 00:40:05,460 --> 00:40:06,760 .و مامان رو دیدم 639 00:40:08,690 --> 00:40:10,150 .باهام حرف زد 640 00:40:11,200 --> 00:40:13,789 و بعدش عمو "سم" میاد اینجا؟ 641 00:40:13,790 --> 00:40:15,680 .همه‌مون امروز یه چیزایی دیدیم 642 00:40:16,970 --> 00:40:18,679 ... فقط بخاطر اینکه رویای مامانت رو دیدی 643 00:40:18,680 --> 00:40:19,668 .به این معنی نیست که اون زنده‌ست 644 00:40:19,698 --> 00:40:21,150 .نه، نه. این رویا نبود 645 00:40:21,160 --> 00:40:22,219 .واقعی بود 646 00:40:22,220 --> 00:40:24,250 .. "جونیور" - !منو به اون اسم صدا نزن - 647 00:40:26,810 --> 00:40:28,290 .اسم من "جیمز"ـه 648 00:40:34,520 --> 00:40:35,520 ."جیمز" 649 00:41:08,000 --> 00:41:09,900 ... خبر فوری در مورد گنبد مرموز که 650 00:41:09,910 --> 00:41:12,479 .شهر "چسترزمیل" رو در بر گرفته 651 00:41:12,480 --> 00:41:14,129 ... هنوز هیچ خبر رسمی اعلام نشده مبنی بر این که 652 00:41:14,130 --> 00:41:16,849 ... فعالیت مغناطیسی چگونه بوده و چرا 653 00:41:16,850 --> 00:41:20,250 .مه کدر روی گنبد به طور ناگهانی غیب شد 654 00:41:20,400 --> 00:41:22,599 ... جهان هنوز هم در مورد گنبد هیجانزده 655 00:41:22,600 --> 00:41:25,380 .و برای مردمی که هنوز اونجا گیر افتادن نگرانه 656 00:41:40,660 --> 00:41:41,560 سلام؟ 657 00:42:16,850 --> 00:42:17,990 حالت خوبه؟ 658 00:42:26,660 --> 00:42:29,090 !نه، نه، نه! باهات کاری ندارم 659 00:42:30,020 --> 00:42:40,020 : ترجمه و زيرنويس (STEFAŊ) تـــــورج (Taktaz) ســامــان 660 00:42:40,145 --> 00:42:50,145 ::. www.Iran-Film.net .:: Tooraj.0765@yahoo.Com Taktaz_33@Yahoo.Com ::. T-Pakari.Rozblog.Com .:: WwW.facebook.com/tooraj.pakari