1 00:00:02,097 --> 00:00:04,598 לפני שבועות כיפה בלתי נראית התרסקה 2 00:00:04,600 --> 00:00:08,147 במיל צ'סטר, הופרדנו משאר העולם. 3 00:00:08,149 --> 00:00:10,858 מדוע הכיפה היא כאן או מה תעלומות העומדים לפניהם, 4 00:00:10,860 --> 00:00:11,939 אנחנו עדיין לא יודעים. 5 00:00:11,941 --> 00:00:14,208 כל יום זה בוחן את הגבולות שלנו, 6 00:00:14,210 --> 00:00:17,444 להביא את הטוב ביותר ואת הגרוע ביותר בנו. 7 00:00:18,246 --> 00:00:20,881 יש כאלה שאומרים שיהיו תקועים כאן לנצח, 8 00:00:20,883 --> 00:00:25,518 אבל אנחנו לעולם לא תפסיקו נלחם כדי למצוא את הדרך החוצה. 9 00:00:25,520 --> 00:00:29,923 משפטי מיל של צ'סטר דייל ברברה למוות. 10 00:00:29,925 --> 00:00:32,025 הביצה ... זה עושה משהו. 11 00:00:32,027 --> 00:00:34,561 זה חייב להיות הדרך כיפה מרימה מנהיג חדש. 12 00:00:34,563 --> 00:00:36,830 היא מלך. 13 00:00:36,832 --> 00:00:40,566 ביג ג'ים, אתה ממזר חולה. 14 00:00:40,568 --> 00:00:42,567 הפרפר הופך סוג מסוימים של מקום. 15 00:00:42,569 --> 00:00:44,170 למה זה התחיל להחשיך באמצע היום? 16 00:00:44,172 --> 00:00:46,339 אשתי, פאולין, לפני שהיא עברה, 17 00:00:46,341 --> 00:00:48,207 היא כל זמן אמרה דבר אחד שוב ושוב, כמו מנטרה: 18 00:00:48,209 --> 00:00:49,909 - "הכוכבים ורודים נופלים". - כל העיר שלנו 19 00:00:49,911 --> 00:00:52,644 הוא חשוב כמת, אם אנחנו נותנים זה ייפול לידות הלא נכונות. 20 00:00:52,646 --> 00:00:55,046 איך אפשר להגן על צ'סטר של מיל ולחסוך בארבי? 21 00:00:55,048 --> 00:00:55,947 אנחנו יכולים. 22 00:00:56,749 --> 00:00:58,317 אבא, מה קורה? 23 00:00:58,319 --> 00:00:59,551 עכשיו, בן, לעשות את זה עכשיו! 24 00:00:59,553 --> 00:01:01,020 עכשיו, ג'וניור! 25 00:01:48,265 --> 00:01:49,333 אבא? 26 00:01:49,335 --> 00:01:51,335 מה קורה? 27 00:01:52,605 --> 00:01:54,171 מהו צליל זה? 28 00:01:56,709 --> 00:01:57,674 משוך את הידית, הבן. 29 00:01:59,946 --> 00:02:02,046 לעשות את זה, ג'וניור! 30 00:02:02,048 --> 00:02:05,849 - תעשה את זה עכשיו! - אני מפחד. 31 00:02:30,008 --> 00:02:31,374 מה זה לעזאזל? 32 00:02:31,376 --> 00:02:33,342 תראה! 33 00:02:43,787 --> 00:02:44,854 תיזהר! זוז! 34 00:02:52,196 --> 00:02:53,395 לינדה, מה קורה? 35 00:02:53,397 --> 00:02:55,598 הם לא מודעים 36 00:02:55,600 --> 00:02:57,132 אבל עדיין נושם. 37 00:02:57,134 --> 00:02:59,501 ג'ים, תן לי לעזור. 38 00:02:59,503 --> 00:03:01,503 מה, תשחרר אתכם? 39 00:03:01,505 --> 00:03:04,338 יש אנשים שם בחוץ, האנשים שלך, זה זקוקים לעזרה. 40 00:03:04,340 --> 00:03:05,373 ניסיון יפה, בארבי. 41 00:03:05,375 --> 00:03:06,441 לעשות את זה, בן. 42 00:03:06,443 --> 00:03:08,710 לא, ג'וניור, ג'וניור, נראה בחוץ. 43 00:03:08,712 --> 00:03:10,445 הצליל עושה אנשים חולים. 44 00:03:10,447 --> 00:03:11,913 אנחנו צריכים לעצור את זה. 45 00:03:14,118 --> 00:03:15,217 אני לא יכול לעשות את זה. 46 00:03:15,219 --> 00:03:16,684 מה אתה עושה? 47 00:03:16,686 --> 00:03:18,953 אני חושב שניסיתי את של הכיפה משהו לספר לנו. 48 00:03:18,955 --> 00:03:19,587 זה שטויות. 49 00:03:19,589 --> 00:03:21,022 אנחנו צריכים ללכת לשם. 50 00:03:21,024 --> 00:03:22,423 האם יש לו תשובות למה שקורה. 51 00:03:22,425 --> 00:03:24,025 הכיפה אין לה תשובות. 52 00:03:24,027 --> 00:03:25,259 כן, כן, אבא. 53 00:03:25,261 --> 00:03:26,460 הכיפה היא יותר 54 00:03:26,462 --> 00:03:28,095 ממה שאתה חושב שזה. 55 00:03:28,097 --> 00:03:29,631 זה הראה לי דברים. 56 00:03:29,633 --> 00:03:32,199 אם אתה מפחד מדי לעשות את זה, אני אעשה את זה. להסתכל החוצה. 57 00:03:32,201 --> 00:03:34,301 תפסיק. 58 00:03:36,538 --> 00:03:37,671 מה אתה עושה, לינדה? 59 00:03:37,673 --> 00:03:40,374 אני להיות סביר. 60 00:03:40,376 --> 00:03:43,744 אחרי מה שראיתי, אני חושב שאולי בזכותו של ג'וניור. 61 00:03:43,746 --> 00:03:45,212 הייתי צריך לצאת לטיול לכיפה 62 00:03:45,214 --> 00:03:48,715 לפני שאנחנו עושים משהו כולנו הולכים להצטער. 63 00:03:56,992 --> 00:03:59,159 נו באמת. 64 00:04:02,164 --> 00:04:04,330 נו באמת. 65 00:04:05,600 --> 00:04:07,434 מה קרה? 66 00:04:07,436 --> 00:04:09,235 אני לא יודע. האם היא טובעת באגם. 67 00:04:10,672 --> 00:04:12,372 היא פשוט הופיעה. 68 00:04:12,374 --> 00:04:15,141 אין לי מושג איפה היא cam מ. 69 00:04:20,482 --> 00:04:22,982 הנה, תן לי לנסות. 70 00:04:31,059 --> 00:04:32,925 זה דבר טוב שהיית כאן. 71 00:04:32,927 --> 00:04:34,927 ראיתי אורות מוזרים יוצא מהאגם. 72 00:04:34,929 --> 00:04:37,529 אנחנו חייבים לקבל אותה ו אתה יבש. אתה יכול ללכת? 73 00:04:37,531 --> 00:04:39,164 אה, אם זה לא רחוק מדי. 74 00:04:39,166 --> 00:04:40,199 זה פשוט דרך היער. 75 00:04:41,703 --> 00:04:44,569 מה לעזאזל? 76 00:04:51,711 --> 00:04:52,911 זה מגנטי. 77 00:04:57,350 --> 00:04:59,383 וואו! 78 00:05:02,022 --> 00:05:03,121 מה קורה? 79 00:05:03,123 --> 00:05:04,255 אה ... 80 00:05:04,257 --> 00:05:05,223 אה, לינדה ... 81 00:05:05,225 --> 00:05:06,057 בארבי! 82 00:05:06,059 --> 00:05:07,659 הו! 83 00:05:07,661 --> 00:05:08,994 האזיקים שלי! 84 00:05:12,197 --> 00:05:15,199 תחזיק חזק! יש לי אותך! 85 00:05:17,769 --> 00:05:19,237 עזור לי! 86 00:05:20,606 --> 00:05:21,905 עזרה! 87 00:05:23,408 --> 00:05:24,875 - מהר! - אני לא יכול. 88 00:05:24,877 --> 00:05:26,644 - ג 'וניור! - עזור לי! עזרה! 89 00:05:29,782 --> 00:05:30,648 - אוקיי. - בחייך. 90 00:05:31,884 --> 00:05:33,383 לינדה! 91 00:05:33,385 --> 00:05:34,818 לינדה, לצאת מכאן. 92 00:05:34,820 --> 00:05:36,953 - צאו מכאן! - בארבי שאני יכול. אני כמעט קיבלתי אותו, להחזיק מעמד. 93 00:05:36,955 --> 00:05:38,788 - לינדה! - צאו לדרך, לינדה! 94 00:05:39,223 --> 00:05:41,025 כמעט ... כמעט ... 95 00:05:41,027 --> 00:05:42,292 צא לדרך! 96 00:05:43,461 --> 00:05:45,262 לינדה, לרוץ! רוץ! 97 00:05:45,264 --> 00:05:46,664 Go! 98 00:05:48,832 --> 00:05:50,233 לינדה! לא! 99 00:06:01,283 --> 00:06:06,283 סנכרון ותיקונים על ידי : זהבה גלאון וחנין זועבי 100 00:06:13,195 --> 00:06:15,329 מתוק שלי, אתה יכול להגיד לי את השם שלך? 101 00:06:17,867 --> 00:06:20,134 איך בסופו של האגם? 102 00:06:21,537 --> 00:06:22,737 אני לא חושב שהיא יכולה לשמוע אותי. 103 00:06:22,739 --> 00:06:25,072 היא בהלם. 104 00:06:25,974 --> 00:06:28,675 הדבר הטוב ביותר עבורה הוא כל שאר. 105 00:06:28,677 --> 00:06:30,844 אנחנו אפילו לא יודעים מי הוא. 106 00:06:30,846 --> 00:06:35,182 כרגע הייתי אומר שיש לך יש לו בעיות משלך. 107 00:06:35,184 --> 00:06:37,251 יותר טוב תנו לי לבדוק את זה. 108 00:06:37,253 --> 00:06:38,719 אוקיי. 109 00:06:42,990 --> 00:06:45,025 ובכן ... 110 00:06:45,027 --> 00:06:46,159 נראה כמו התפרים 111 00:06:46,161 --> 00:06:47,528 בטח השתחרר באגם. 112 00:06:47,530 --> 00:06:50,230 מי תפר אותך? 113 00:06:50,232 --> 00:06:53,333 א .. חבר שהיה כאן. 114 00:06:53,335 --> 00:06:55,135 היה? 115 00:06:57,371 --> 00:07:00,073 כן, הייתי צריך לעזוב אותו. 116 00:07:00,075 --> 00:07:02,909 האם הוא הגנה עליי; הוא לא עשה את זה. 117 00:07:04,879 --> 00:07:07,713 ובכן, אתה לא יכול להיות בטוח. 118 00:07:09,250 --> 00:07:12,152 לא של כל דבר, בימים אלה. 119 00:07:16,658 --> 00:07:18,123 האם אתה בטוח שאתה יודע מה אתה עושה? 120 00:07:18,125 --> 00:07:19,525 לא הייתי לי טוב יותר. 121 00:07:19,527 --> 00:07:21,393 הייתי עשר שנים לשנה EMT. 122 00:07:21,395 --> 00:07:23,596 בעיר? 123 00:07:23,598 --> 00:07:26,566 הממ. חשבתי שאני יודע כולם בבית החולים. 124 00:07:26,568 --> 00:07:28,768 מתברר המחוז 125 00:07:28,770 --> 00:07:30,869 אוהב שלהם פרמדיקים מפוכחים. 126 00:07:32,572 --> 00:07:35,640 אני מעדיף להיות לבד כאן. 127 00:07:35,642 --> 00:07:38,177 רוב הזמן, בכל מקרה. 128 00:07:39,446 --> 00:07:41,780 סם Verdreaux. 129 00:07:41,782 --> 00:07:43,983 ג'וליה ומוויי. 130 00:07:55,127 --> 00:07:56,160 זה היה צריך להיות לי. 131 00:07:56,162 --> 00:07:57,529 ג'וניור, אתה אשם. 132 00:07:57,531 --> 00:07:59,130 אם לא היינו יוצא כאן, היא עדיין הייתה בחיים. 133 00:07:59,132 --> 00:08:00,499 היי! 134 00:08:00,501 --> 00:08:02,066 זו אינה עבירה של ג'וניור. 135 00:08:02,068 --> 00:08:03,368 לא משנה מה קורה כאן, 136 00:08:03,370 --> 00:08:04,768 אנחנו חייב לוודא שאף אחד אחר לא ייפגעו. 137 00:08:04,770 --> 00:08:08,239 ובכן, הדרך הטובה ביותר לעשות זאת הוא לסיים את מה שהתחלנו. 138 00:08:09,008 --> 00:08:10,908 - ג 'וניור, לעזור! - מצא מישהו אחר! 139 00:08:10,910 --> 00:08:12,977 אתה רוצה יותר דם על הידיים שלך 140 00:08:12,979 --> 00:08:14,645 - בכך שנתן רוצח זה הולך? - היי! 141 00:08:14,647 --> 00:08:16,780 שנינו יודעים שאני לא הרגתי את Dode 142 00:08:16,782 --> 00:08:18,282 כי תחנת רדיו או לשרוף. 143 00:08:18,284 --> 00:08:19,750 אז אתה רוצה להגיד לו למה אתה תפרת לי תיק? 144 00:08:19,752 --> 00:08:20,751 האם זה נכון? 145 00:08:20,753 --> 00:08:21,852 אני עומד לתלות 146 00:08:21,854 --> 00:08:23,353 - אדם חף מפשע? - זה לא משנה. 147 00:08:23,355 --> 00:08:25,288 לינדה מתה. 148 00:08:25,290 --> 00:08:26,690 מי יודע כמה מהעיירה של זה 149 00:08:26,692 --> 00:08:29,292 נהרס על ידי ... המשיכה המגנטית הזה? 150 00:08:29,294 --> 00:08:31,028 אנחנו חייב לוודא שאף אחד אחר לא ייפגעו. 151 00:08:31,030 --> 00:08:32,796 איפה לעזאזל אתה חושב שאתה הולך? 152 00:08:37,368 --> 00:08:38,535 לאן אתה הולך? 153 00:08:39,170 --> 00:08:41,438 למצוא ג'וליה. 154 00:08:44,909 --> 00:08:46,376 האם הוא אומר את האמת, לא היה? 155 00:08:46,378 --> 00:08:47,677 אתה נהרג Dode. 156 00:08:47,679 --> 00:08:49,612 היא הייתה שקרים התפשטות הולכים 157 00:08:49,614 --> 00:08:51,348 שהמשפחה שלנו על תקרע 158 00:08:51,350 --> 00:08:53,716 - מלבד עיירה זו. - אתה זה קורע מילו של צ'סטר. 159 00:08:53,718 --> 00:08:56,352 לא, אני אחד עם האומץ לעשות את מה שצריך לעשות! 160 00:08:56,354 --> 00:08:58,287 מישהו צריך לעשות את הבחירות קשות! 161 00:08:58,289 --> 00:08:59,088 אתה הולך לעשות את זה? 162 00:08:59,090 --> 00:09:00,890 לינדה עשתה בדיוק! 163 00:09:00,892 --> 00:09:02,692 מי הבא בתור, אבא? 164 00:09:02,694 --> 00:09:04,493 אולי זה אתה. 165 00:09:10,633 --> 00:09:12,734 הנה לך. 166 00:09:12,736 --> 00:09:13,936 אתה יודע, הרבה אנשים בעיר 167 00:09:13,938 --> 00:09:15,304 אפשר להשתמש במישהו עם הכישורים שלך. 168 00:09:15,306 --> 00:09:16,638 הממ. אני לא בטוח מדי 169 00:09:16,640 --> 00:09:18,240 הם היינו שמחים לראות אותי. 170 00:09:20,910 --> 00:09:22,344 אחרי כל זה, 171 00:09:22,346 --> 00:09:24,146 כל מה שקרה בעבר ... 172 00:09:24,148 --> 00:09:27,215 האם זה משנה יותר. 173 00:09:27,217 --> 00:09:29,851 יש דברים שחייבים סוג קשה להשאיר מאחור. 174 00:09:30,854 --> 00:09:33,055 זו הסיבה שאתה ... 175 00:09:33,057 --> 00:09:35,423 התבצר כאן? 176 00:09:35,425 --> 00:09:37,192 הכל בעצמך? 177 00:09:38,928 --> 00:09:40,996 יש דברים שאתה אף פעם לא מקבל מעל. 178 00:09:42,465 --> 00:09:45,900 כמו אחותי לוקח החיים שלה לפני תשע שנים. 179 00:10:08,591 --> 00:10:10,891 אני יכול לעזור לך במשהו? 180 00:10:12,594 --> 00:10:14,561 תראה, אני מצטער על המכונית שלך, בסדר? 181 00:10:14,563 --> 00:10:16,163 זוהי שעת חירום שנה. 182 00:10:16,165 --> 00:10:18,064 היי, חכה. 183 00:10:18,066 --> 00:10:20,634 אתה לו, לא? 184 00:10:20,636 --> 00:10:22,235 שגם הם רוצח. 185 00:10:30,512 --> 00:10:31,978 אני לא רוצח. 186 00:10:36,250 --> 00:10:38,484 חוץ מזה, העיר של זה יש בעיות גדולות יותר. 187 00:10:39,286 --> 00:10:41,587 הגניחות באים יותר מהר. 188 00:10:42,990 --> 00:10:44,858 האם אתה עיתוי הדברים האלה? 189 00:10:44,860 --> 00:10:47,260 הם מתחזקים, כמו .. .. 190 00:10:47,262 --> 00:10:48,594 ההתכווצויות של אישה בהריון. 191 00:10:48,596 --> 00:10:50,396 רק במקום לתת חיים, 192 00:10:50,398 --> 00:10:52,064 יכולים אנשים מתים אם הם לא יתעוררו. 193 00:10:52,066 --> 00:10:54,099 אתה נשמע בטוח לגבי זה נורא. 194 00:10:54,101 --> 00:10:55,201 אני כבר לומד הכיפה 195 00:10:55,203 --> 00:10:56,735 מאז זה פקה למטה. 196 00:10:56,737 --> 00:10:59,071 אני חושב שזה יכול להיות מטופלים שדות אלקטרומגנטיים 197 00:10:59,073 --> 00:11:01,040 והם מפריעים גלי המוח של אנשים מסוימים. 198 00:11:01,042 --> 00:11:03,008 מה אתה, פיזיקאי גרעיני? 199 00:11:03,010 --> 00:11:04,677 שום דבר לא כל כך זוהר. 200 00:11:04,679 --> 00:11:06,578 אני מורה למדעים בתיכון. 201 00:11:06,580 --> 00:11:08,047 רבקה אורן. 202 00:11:08,049 --> 00:11:09,048 דייל ברברה. 203 00:11:11,218 --> 00:11:13,052 אם פולסים של יכולים לעשות את זה כאן, 204 00:11:13,054 --> 00:11:15,988 אין לדעת מה הוא עושה כדי אנשים שחיים בכיפה. 205 00:11:17,590 --> 00:11:19,624 ג'ו מקאליסטר. 206 00:11:33,539 --> 00:11:36,107 הו, אלוהים שלי, אמא שלי שם. 207 00:11:45,818 --> 00:11:47,651 - אמא ... וואו! - וואו, תיזהר. 208 00:11:48,787 --> 00:11:50,588 היא פגעה בראשה. 209 00:11:54,959 --> 00:11:57,160 - קבל אותו! - הו! 210 00:12:01,065 --> 00:12:03,934 בואו לקבל אותה. מוכן? 211 00:12:03,936 --> 00:12:06,970 וואו, תיזהר! 212 00:12:06,972 --> 00:12:08,371 על רגל אחת. 213 00:12:08,373 --> 00:12:09,673 הדלת הזאת. 214 00:12:12,944 --> 00:12:15,078 מה אנחנו עושים? 215 00:12:15,080 --> 00:12:16,379 - קבל את השולחן. - אוקיי. 216 00:12:16,381 --> 00:12:17,881 להסתכל החוצה. 217 00:12:17,883 --> 00:12:19,415 אה. 218 00:12:19,417 --> 00:12:21,151 צפה בזרוע שלך. 219 00:12:21,153 --> 00:12:22,418 פשוט לקבל את זה, לקבל את זה, פשוט ... 220 00:12:22,420 --> 00:12:23,353 אוקיי. 221 00:12:23,355 --> 00:12:25,388 וואו! וואו! 222 00:12:25,390 --> 00:12:26,790 מה קורה? 223 00:12:26,792 --> 00:12:28,391 זה מושך את כל הציפורניים. 224 00:12:29,927 --> 00:12:30,693 קבל את זה! 225 00:12:30,695 --> 00:12:32,227 קבל את המסמר מהיד שלי! 226 00:13:15,673 --> 00:13:17,538 חכה שנייה ...! 227 00:13:17,540 --> 00:13:19,707 אני חושב שהכיפה היא מושך אותו דרך היד שלי. 228 00:13:22,913 --> 00:13:24,279 אהה! הו, אלוהים שלי. 229 00:13:24,281 --> 00:13:25,646 הו, אלוהים שלי. כאן. כאן. 230 00:13:27,184 --> 00:13:28,249 ג'ו! 231 00:13:28,251 --> 00:13:29,884 כאן! 232 00:13:30,820 --> 00:13:33,421 לעזור לו. לעזור לו. בחייך, החזק את זה. 233 00:13:34,523 --> 00:13:36,624 למשוך אותה למטה, למשוך אותה למטה, נורי, לעזור. 234 00:13:36,626 --> 00:13:37,925 כיריים, תנור! 235 00:13:37,927 --> 00:13:39,259 שתיים, שלוש! 236 00:13:42,932 --> 00:13:44,498 תיזהר! 237 00:13:44,500 --> 00:13:46,133 - בחייך, ללכת! - צא מכאן, זוז! 238 00:13:46,135 --> 00:13:47,000 בואו נלך. 239 00:13:47,002 --> 00:13:48,469 - לכו. - בואו נלך. 240 00:13:51,605 --> 00:13:53,740 בחייך, בחייך! 241 00:13:53,742 --> 00:13:56,109 החזק להחזיק להחזיק באינטרנט. 242 00:13:56,111 --> 00:13:57,344 ג'ו, Go! 243 00:13:57,346 --> 00:13:59,112 מוכן, ללכת. 244 00:13:59,114 --> 00:14:00,981 Go! 245 00:14:02,784 --> 00:14:04,952 ממש כאן. ממש כאן. ממש כאן. 246 00:14:22,002 --> 00:14:24,502 ביג ג'ים ... 247 00:14:24,504 --> 00:14:26,973 נראה שזה רק אתה ואני עכשיו. 248 00:14:44,665 --> 00:14:48,668 אני כבר תחת הרבה לחץ בזמן האחרון ... הרבה מתח; 249 00:14:48,670 --> 00:14:50,870 ש- ש- זה הכל זה הוא, זה פשוט ... 250 00:14:50,872 --> 00:14:52,605 זה הזיה הביאה על ידי מתח, 251 00:14:52,607 --> 00:14:53,806 פשוט ... 252 00:14:53,808 --> 00:14:56,242 מה קורה שם בחוץ הוא היריב שלך. 253 00:14:56,244 --> 00:14:58,010 רק, זה תושבי העיר שמשלם. 254 00:14:58,012 --> 00:14:59,511 למה לא היה לי הזיות? 255 00:14:59,513 --> 00:15:01,413 אני כבר סוחב את זה העיירה כולה על הכתפיים שלי 256 00:15:01,415 --> 00:15:02,514 יום הכיפה מאז. 257 00:15:02,516 --> 00:15:04,650 מיל של הכיפה צ'סטר הוא קורע לגזרים! 258 00:15:13,027 --> 00:15:14,726 לראות אותך, מותק. 259 00:15:14,728 --> 00:15:15,960 אחזור לאזור הדמדומים. 260 00:15:15,962 --> 00:15:17,362 יש לי עבודה לעשות. 261 00:15:30,543 --> 00:15:31,609 לעזאזל. 262 00:15:36,049 --> 00:15:37,716 אתה עשית את זה. 263 00:15:37,718 --> 00:15:39,283 איכס. 264 00:15:41,087 --> 00:15:43,254 שלך. 265 00:15:43,256 --> 00:15:44,422 ואני לא הולך לשום מקום. 266 00:15:44,424 --> 00:15:47,058 אתה לא Dode. 267 00:15:47,060 --> 00:15:48,492 אתה לא Dode ... 268 00:15:48,494 --> 00:15:50,761 משהו אחר אתה. 269 00:15:51,563 --> 00:15:53,197 ג'וניור אמר הכיפה דיברה איתו. 270 00:15:53,199 --> 00:15:54,398 הראה לו את דברים. 271 00:15:54,400 --> 00:15:56,534 הוא הזהיר אותך על זה. 272 00:15:57,402 --> 00:15:58,569 Shoud הקשיב. 273 00:16:08,446 --> 00:16:10,781 אנחנו צריכים לקבל את האמא שלי לרופא. 274 00:16:10,783 --> 00:16:12,616 למה היא לא מתעוררת? 275 00:16:12,618 --> 00:16:14,051 חצי העיר היא כזה. 276 00:16:14,053 --> 00:16:15,953 זה קטניות. 277 00:16:15,955 --> 00:16:18,421 מגנטיות כמו זה יכול לגרום הזיות, פרכוסים, 278 00:16:18,423 --> 00:16:20,557 חוסר הכרה ... אפילו מוות. 279 00:16:20,559 --> 00:16:22,158 אז אתה אומר, הולך של אמא שלי למות? 280 00:16:22,160 --> 00:16:24,260 האיברים החיוניים שלה הוא יציבים. 281 00:16:24,262 --> 00:16:26,328 ברגע שפולסים להתפוגג, היא אמורה להיות בסדר. 282 00:16:26,330 --> 00:16:27,297 צריך להיות? 283 00:16:27,299 --> 00:16:29,366 נורי, אנחנו דמות הולכת את זה. 284 00:16:29,368 --> 00:16:30,300 אתה בטוח שאנחנו בטוחים כאן? 285 00:16:30,302 --> 00:16:32,235 לעת עתה. 286 00:16:32,237 --> 00:16:34,704 קטניות יש החזקות ליד המתחם של הכיפה, 287 00:16:34,706 --> 00:16:36,205 אל מרכז העיר 288 00:16:36,207 --> 00:16:37,539 לפחות הוא האזור של הרס. 289 00:16:37,541 --> 00:16:41,010 אוקיי. בסדר. אז אנחנו יש להעביר את כולם. 290 00:16:41,012 --> 00:16:43,479 לכאן ... 291 00:16:43,481 --> 00:16:45,081 איפה אנחנו נמצאים ... 292 00:16:45,083 --> 00:16:46,215 בבית הספר. 293 00:16:47,385 --> 00:16:48,484 השדות המגנטיים שונים של הכיפה 294 00:16:48,486 --> 00:16:49,752 סביב מיל של צ'סטר לפני, 295 00:16:49,754 --> 00:16:51,654 כאשר כל השליט היו פרפרים נמשכים אליו, 296 00:16:51,656 --> 00:16:53,322 אבל אף פעם לא לזה ומידות. 297 00:16:53,324 --> 00:16:55,157 אם קטניות לשמור מתחזקות, 298 00:16:55,159 --> 00:16:58,160 הם יכלו לקרוע לגזרים את כל העיר. 299 00:16:58,162 --> 00:17:00,562 אנחנו זקוקים לדרך כדי לשלול השדה המגנטי של הכיפה. 300 00:17:00,564 --> 00:17:03,231 ג'ו, זוכר שעשינו ניסוי 301 00:17:03,233 --> 00:17:05,033 כאשר אנו עטופים חוטי נחושת סביב ציפורניים? 302 00:17:05,035 --> 00:17:06,635 מגנט תוצרת בית. 303 00:17:06,637 --> 00:17:07,936 אם אנו בונים אחד לא באמת ענק 304 00:17:07,938 --> 00:17:09,971 ולהתחבר אליו כדי ספק כוח גדול מספיק ... 305 00:17:09,973 --> 00:17:12,174 זה עלול להיות מסוגל לנטרל פולסים של הכיפה. 306 00:17:12,176 --> 00:17:13,374 נכון. 307 00:17:13,376 --> 00:17:14,843 ובכן, אתה צורך הולך מנצח מסיבי ... 308 00:17:14,845 --> 00:17:16,377 ברזל משהו או פלדה. 309 00:17:16,379 --> 00:17:19,614 ושפע של חוטי נחושת. 310 00:17:19,616 --> 00:17:21,549 היי. 311 00:17:21,551 --> 00:17:24,452 אתה באמת חושב שזה יעבוד זה, 312 00:17:24,454 --> 00:17:25,753 אל מגנט ענק? 313 00:17:25,755 --> 00:17:28,155 ובכן, יש לך משהו יותר טוב? 314 00:17:28,157 --> 00:17:30,825 הכיפה הראתה חזון לארבע ידיים. 315 00:17:30,827 --> 00:17:32,727 הוא הראה לנו את מותו של ג'ים הגדול. 316 00:17:32,729 --> 00:17:35,229 אבל אנחנו לא הרגנו אותו והכיפה הגיבה. 317 00:17:35,231 --> 00:17:36,497 קשה. 318 00:17:36,499 --> 00:17:37,965 מעגלי הכיפה מתים ג'ים. 319 00:17:37,967 --> 00:17:39,634 ואני לא חושב שזה הולך לעצור 320 00:17:39,636 --> 00:17:40,601 כי עד שקורה. 321 00:17:40,603 --> 00:17:43,204 אני שונא את ג'ים הגדול ככל שאתה עושה. 322 00:17:43,206 --> 00:17:45,005 אבל אם ניקח את חייו של אדם אחר ... 323 00:17:45,007 --> 00:17:47,041 אני יודע כמה זה עולה. 324 00:17:47,043 --> 00:17:48,342 אז בואו רק ננסה את זה 325 00:17:48,344 --> 00:17:49,910 דרכו של המורה למדעים הראשון. 326 00:17:49,912 --> 00:17:51,178 בסדר, בואו נלך. 327 00:17:51,180 --> 00:17:52,679 - אנחנו הולכים ואוזל הזמן. - אוקיי. 328 00:17:52,681 --> 00:17:54,581 אני לא זז אמא שלי. 329 00:17:54,583 --> 00:17:56,583 Y-אתה ואנג'י CAN להישאר כאן ונלך. 330 00:17:56,585 --> 00:17:58,418 - אוקיי? - אוקיי. 331 00:17:58,420 --> 00:17:59,419 I-שמקווה שזה עובד. 332 00:17:59,421 --> 00:18:00,787 תיזהר ממנו. 333 00:18:06,094 --> 00:18:09,028 היי, היי, היי, היי, היי. 334 00:18:13,133 --> 00:18:14,835 זה בסדר. 335 00:18:17,137 --> 00:18:20,139 היה לך שיש לו חלום. 336 00:18:22,010 --> 00:18:23,576 אתה בסדר. 337 00:18:28,415 --> 00:18:30,449 יש לך תוספת נחמדה. 338 00:18:30,451 --> 00:18:31,650 כך גם אתה. 339 00:18:31,652 --> 00:18:35,988 לא כולם קפצו הייתי לי למים את הדרך שעשית. 340 00:18:35,990 --> 00:18:39,525 במיוחד במצב שלך. 341 00:18:39,527 --> 00:18:40,959 אתה רוצה להגיד לי איך אתה בסופו של 342 00:18:40,961 --> 00:18:42,928 באמצע לשום מקום עם פצע ירי 343 00:18:42,930 --> 00:18:44,797 בכתף שלך? 344 00:18:44,799 --> 00:18:46,399 תשובה קצרה: 345 00:18:47,834 --> 00:18:50,168 נתן לי בשנה שהאולטימטום. 346 00:18:50,170 --> 00:18:52,570 ניסיתי לעשות את הדבר הנכון ועכשיו אני לא בטוח שאני עשיתי. 347 00:18:52,572 --> 00:18:55,307 האם זה עליך שהוזכר קודם לכן לבחור הזה? 348 00:18:57,176 --> 00:18:58,810 אנחנו לא צריכים לדבר על זה. 349 00:18:58,812 --> 00:19:00,913 אתה יכול פשוט ... 350 00:19:00,915 --> 00:19:02,447 תישאר כאן. 351 00:19:02,449 --> 00:19:03,916 לנוח. 352 00:19:03,918 --> 00:19:05,483 אני לא יכול. 353 00:19:05,485 --> 00:19:08,653 משהו נורא קורה שם בחוץ 354 00:19:08,655 --> 00:19:10,354 וזה יכול להיות היריב שלי. 355 00:19:10,356 --> 00:19:11,923 אני חייב לנסות ולתקן אותה; 356 00:19:11,925 --> 00:19:13,758 יכול להיות שאני היחיד שיכול. 357 00:19:13,760 --> 00:19:15,126 למה לך? 358 00:19:17,563 --> 00:19:20,298 האם אתה יכול להשגיח על הילדה? 359 00:19:20,300 --> 00:19:21,800 אולי תנסה להשיג את הסיפור שלה. 360 00:19:21,802 --> 00:19:23,334 היי, חכה. 361 00:19:25,870 --> 00:19:27,605 להיות בטוח. 362 00:19:29,808 --> 00:19:32,310 תודה לך, סם. 363 00:19:38,708 --> 00:19:40,908 _ 364 00:20:19,690 --> 00:20:20,957 היי! 365 00:20:20,959 --> 00:20:22,692 האם כל מה שאתה צודק? 366 00:20:41,144 --> 00:20:44,046 מה אתה מחפש? 367 00:20:44,048 --> 00:20:45,046 אה ... אקדח. 368 00:20:45,048 --> 00:20:46,481 אנו משמשים כדי לשמור על אחד כאן. 369 00:20:47,885 --> 00:20:49,584 לשם מה? 370 00:20:53,891 --> 00:20:55,289 האבא שלך. 371 00:20:55,291 --> 00:20:56,825 ולך אם אתה מנסה לעצור אותי. 372 00:20:56,827 --> 00:21:00,495 אני אנסה לעצור אותך, אנג'י. 373 00:21:00,497 --> 00:21:02,563 הוא שקרן ... 374 00:21:02,565 --> 00:21:04,599 ורוצח; הוא נהרג Dode. 375 00:21:05,367 --> 00:21:06,667 אתה צדקת; 376 00:21:06,669 --> 00:21:08,602 יש לנו עצרנו אותו כאשר הכיפה אמרה לנו. 377 00:21:08,604 --> 00:21:11,772 אנחנו יכולים לסיים את זה, ג'וניור. 378 00:21:13,742 --> 00:21:15,976 אני יכול להשיג לך אקדח מהתחנה. 379 00:21:17,346 --> 00:21:19,079 אני יכול לעשות את זה הרבה. 380 00:21:21,417 --> 00:21:22,983 אוקיי. 381 00:21:33,728 --> 00:21:35,795 מה אתה? 382 00:21:35,797 --> 00:21:37,330 שליח. 383 00:21:37,332 --> 00:21:38,865 אני מקשיב. 384 00:21:38,867 --> 00:21:40,934 לא, אתה לא. 385 00:21:40,936 --> 00:21:43,270 אתה עדיין חושב אתה הולך לצאת מכאן 386 00:21:43,272 --> 00:21:44,804 ולשמור על שמירה על ההריגה 387 00:21:44,806 --> 00:21:46,139 מי שמקבל בדרך שלך. 388 00:21:46,141 --> 00:21:47,840 לדפוק אותך. 389 00:21:47,842 --> 00:21:50,143 לא אכפת לי אם יש לך הכיפה ... 390 00:21:50,145 --> 00:21:51,778 או מה לעזאזל עוד יש לך. 391 00:21:51,780 --> 00:21:53,379 אני היחיד שיכול להפעיל את העיר הזאת. 392 00:21:53,381 --> 00:21:56,983 הולך בכל העיר למטה, וזה של היריב שלך. 393 00:21:56,985 --> 00:21:58,718 אתה אף פעם לא הקריב, 394 00:21:58,720 --> 00:22:01,588 לא פעם אחת בחיים שלך, ועכשיו ... 395 00:22:01,590 --> 00:22:03,222 אתה הולך לך. 396 00:22:03,224 --> 00:22:04,557 סתום את הפה ולהיות מת! 397 00:22:04,559 --> 00:22:05,992 אני עסוק. 398 00:22:05,994 --> 00:22:07,259 רואה? 399 00:22:07,261 --> 00:22:09,428 אתה לא מקשיב. 400 00:22:11,030 --> 00:22:12,030 אבל אתה לא. 401 00:22:12,032 --> 00:22:13,932 בסדר, זה הכל. 402 00:22:13,934 --> 00:22:14,900 זה מספיק גבוה. 403 00:22:14,902 --> 00:22:16,235 זה לבדו פשוט לעזוב. 404 00:22:16,237 --> 00:22:18,036 הנה, תן לי לראות את הסרט הזה. 405 00:22:18,038 --> 00:22:19,605 נראה כמו שכולנו מחווטים. 406 00:22:19,607 --> 00:22:21,073 האם אתה חושב שמספיק החזק של המגנט 407 00:22:21,075 --> 00:22:23,109 לנוצר הנוכחי כדי לנטרל את הכיפה? 408 00:22:23,111 --> 00:22:24,242 זה כל מה שחוטי הנחושת 409 00:22:24,244 --> 00:22:26,277 הולך לתת הכיפה לרוץ את הכסף מועבר במגע מיני. 410 00:22:33,452 --> 00:22:35,386 לא, לא, לא, לא, בואו ללכת. כולם לחזור. 411 00:22:35,388 --> 00:22:37,288 - זוז אחורה, לחזור. - קבל בחזרה. 412 00:22:45,631 --> 00:22:47,465 המגנט לא עובד. 413 00:22:47,467 --> 00:22:49,867 תשלום זקוק לזמן כדי לבנות. 414 00:22:50,469 --> 00:22:51,836 אם זה לא עובד הפעם, 415 00:22:51,838 --> 00:22:53,470 כמה זמן עד לכיווץ הבא? 416 00:22:53,472 --> 00:22:55,306 זה יעבוד. 417 00:22:55,308 --> 00:22:56,841 תאמין לי. 418 00:23:01,311 --> 00:23:03,079 האזהרה אחרונה. 419 00:23:03,081 --> 00:23:04,681 זה לא פשוט להיות אתה מי משלם 420 00:23:04,683 --> 00:23:06,049 אם תמשיך להשתמש בכיפה 421 00:23:06,051 --> 00:23:08,384 כדי להפוך את עצמך מלך מילו של צ'סטר. 422 00:23:08,386 --> 00:23:10,854 מי אתה מדבר? 423 00:23:11,889 --> 00:23:14,190 חטאיו של האב, ג'ימי, 424 00:23:14,192 --> 00:23:16,925 מאז ביקר בבן. 425 00:23:27,337 --> 00:23:29,572 ג'אה! 426 00:24:12,247 --> 00:24:13,114 ג'ו! 427 00:24:13,116 --> 00:24:15,083 ג'ו! 428 00:24:16,451 --> 00:24:18,519 לא! 429 00:25:09,928 --> 00:25:12,713 _ 430 00:25:18,303 --> 00:25:21,972 ♪ ♪ אנחנו סתיו המכרז 431 00:25:27,278 --> 00:25:30,181 שקט ולבד ... ♪ ♪ 432 00:25:30,183 --> 00:25:31,381 גברתי ... 433 00:25:31,383 --> 00:25:33,016 גבירתי, בבקשה! 434 00:25:34,785 --> 00:25:37,254 עייף ונעלם ... ♪ ♪ 435 00:25:37,256 --> 00:25:38,922 אמא? 436 00:25:38,924 --> 00:25:40,190 ג'יימס? 437 00:25:40,192 --> 00:25:43,493 ללא מילים ... ♪ ♪ 438 00:25:43,495 --> 00:25:46,062 הו, אלוהים שלי. 439 00:25:47,198 --> 00:25:48,664 זה אתה. 440 00:25:50,000 --> 00:25:52,001 למה, למה, למה אתה עוזב אותי? 441 00:25:52,003 --> 00:25:54,537 לא. 442 00:25:54,539 --> 00:25:57,306 לא, תינוק, bu אף פעם לא עזבתי אותך. 443 00:25:57,308 --> 00:25:59,542 לא פעם, אתה הילד המתוק שלי. 444 00:25:59,544 --> 00:26:00,744 לא עוד. 445 00:26:00,746 --> 00:26:02,045 מתקרב לזה ... ♪ ♪ 446 00:26:03,749 --> 00:26:05,881 אתה לא יכול לעבוד עליי, ג'יימס. 447 00:26:05,883 --> 00:26:07,717 אתה לא יכול. 448 00:26:09,354 --> 00:26:12,821 אתה הילד המתוק, המתוק שלי. 449 00:26:12,823 --> 00:26:13,889 ג'וניור! 450 00:26:13,891 --> 00:26:16,091 ג'וניור! 451 00:26:17,227 --> 00:26:18,861 ג'וניור! 452 00:26:21,965 --> 00:26:23,431 אוי, אלוהים. אתה שומע אותי? 453 00:26:23,433 --> 00:26:24,532 Junior? 454 00:26:24,534 --> 00:26:25,567 לתלות על. 455 00:26:25,569 --> 00:26:27,502 ג'וניור! 456 00:26:27,504 --> 00:26:29,304 לתלות על! 457 00:26:36,913 --> 00:26:38,280 בארבי? 458 00:26:38,282 --> 00:26:40,348 בארבי! 459 00:27:08,343 --> 00:27:10,211 אני חשבתי שאתה מת. 460 00:27:11,813 --> 00:27:13,180 נו באמת. 461 00:27:13,182 --> 00:27:15,415 אתה לא הולך להיפטר ממני כל כך קל. 462 00:27:30,764 --> 00:27:32,632 אני לא האמנתי. 463 00:27:32,634 --> 00:27:34,701 אתה לא מאמין מה? 464 00:27:34,703 --> 00:27:36,436 שאני עושה את הדבר הנכון. 465 00:27:36,438 --> 00:27:38,271 שהכיפה היית להגן עליך. 466 00:27:38,273 --> 00:27:41,741 בייב, אני לא חושב שזה היה הכיפה שהצילה אותי. 467 00:27:46,880 --> 00:27:49,415 אז איך אתה מסביר את כל זה? 468 00:27:51,152 --> 00:27:53,252 יש אנשים שאומרים שזה מהמגנטיות, 469 00:27:53,254 --> 00:27:55,221 לא 'לגרום לכעס של הכיפה. 470 00:27:55,223 --> 00:27:56,622 ג'ו ... 471 00:27:57,724 --> 00:27:59,759 הוא בקושי נושם. 472 00:27:59,761 --> 00:28:02,962 הגל הבא, אולי זה לוקח אותנו החוצה, יותר מדי. 473 00:28:02,964 --> 00:28:04,963 ולאחר מכן ... 474 00:28:06,266 --> 00:28:08,767 אני, אני לא יודע איך לתקן את זה. 475 00:28:11,171 --> 00:28:13,239 בן, אתה שומע אותי? 476 00:28:13,241 --> 00:28:15,007 לתלות על. 477 00:28:15,009 --> 00:28:16,475 רק להחזיק מעמד. 478 00:28:16,477 --> 00:28:18,844 אוי, אלוהים ... 479 00:28:21,313 --> 00:28:23,782 תגיד לי מה אתה רוצה שאני אעשה! 480 00:28:24,817 --> 00:28:26,985 תגיד לי! 481 00:28:28,153 --> 00:28:30,822 הו, מי לעזאזל אני מדבר? 482 00:28:30,824 --> 00:28:33,657 אתה יכול לדבר איתי, ג'ים. 483 00:28:35,227 --> 00:28:37,862 מה לעזאזל אתה אמור להיות? 484 00:28:37,864 --> 00:28:40,031 רוח רפאים של חג מולד עתיד? 485 00:28:40,033 --> 00:28:42,633 העתיד תלוי בך. 486 00:28:47,139 --> 00:28:48,739 תגיד לי איך אני יכול לעזור לו. 487 00:28:50,675 --> 00:28:52,910 בואו אליי, ג'ים. 488 00:28:54,112 --> 00:28:55,112 בואו אליי. 489 00:28:55,114 --> 00:28:57,615 אנא, לינדה. 490 00:28:57,617 --> 00:29:00,451 אנא, ספר לי ... 491 00:29:00,453 --> 00:29:02,152 תגיד לי מה אני יכול לעשות. 492 00:29:02,154 --> 00:29:03,387 בואו. 493 00:29:03,389 --> 00:29:06,856 ביג ג'ים רני תגיד מה לעשות? 494 00:29:06,858 --> 00:29:09,058 אני לא אשחרר. 495 00:29:10,494 --> 00:29:13,363 ביג ג'ים רני עושה כרצונו. 496 00:29:14,498 --> 00:29:16,066 כל מה שאתה עושה, 497 00:29:16,068 --> 00:29:17,834 אתה עושה את זה לטובתך. 498 00:29:17,836 --> 00:29:20,237 תסתכל על עצמך. 499 00:29:22,340 --> 00:29:23,673 תראה את הבן שלך. 500 00:29:23,675 --> 00:29:26,309 האדם היחיד שנותר בעולם הזה 501 00:29:26,311 --> 00:29:28,444 אתה טוען שלא אכפת להם. 502 00:29:32,382 --> 00:29:34,484 הזמן הולכים ואוזל, ג'ים. 503 00:29:36,386 --> 00:29:38,287 אבל זה לא מאוחר מדי. 504 00:29:40,057 --> 00:29:41,690 לא מאוחר מדי בשביל מה? 505 00:29:42,960 --> 00:29:45,561 ללמוד את הכח של הקרבה. 506 00:29:47,597 --> 00:29:49,765 כדי להציל את הבן שלך. 507 00:30:47,088 --> 00:30:48,922 ג'ים! 508 00:30:50,392 --> 00:30:53,159 מה לעזאזל אתה עושה? 509 00:30:53,161 --> 00:30:56,262 מה הכיפה רוצה שאני אעשה. 510 00:30:58,365 --> 00:31:00,901 האם אני יכול למשוך את הידית הארורה. 511 00:31:01,736 --> 00:31:03,670 מישהו מכם רוצה את הכבוד? 512 00:31:08,375 --> 00:31:10,543 אני אעשה את זה. 513 00:31:12,612 --> 00:31:13,579 לא .. 514 00:31:13,581 --> 00:31:15,214 ג'וליה. היי. 515 00:31:15,216 --> 00:31:17,149 היי, אתה לא צריך לעשות את זה. 516 00:31:37,938 --> 00:31:39,137 למה עכשיו? 517 00:31:39,139 --> 00:31:41,806 למה זה משנה? פשוט למשוך את הידית הארורה. 518 00:31:44,643 --> 00:31:47,145 לעשות את זה. 519 00:31:48,914 --> 00:31:50,748 לעשות את זה. 520 00:31:50,750 --> 00:31:53,051 לעשות את זה עכשיו. 521 00:31:56,122 --> 00:31:57,521 לעשות את זה! 522 00:31:58,591 --> 00:32:00,458 לא! 523 00:32:01,359 --> 00:32:03,294 אני יכול לעשות מה שאתה עושה. 524 00:32:03,296 --> 00:32:05,029 קווארד. 525 00:32:23,648 --> 00:32:25,182 מה ...? 526 00:32:25,184 --> 00:32:28,786 הכיפה לא רוצה שתהרוג אותך. 527 00:32:29,854 --> 00:32:32,189 היא רוצה אותנו בסופו של ההרג. 528 00:33:39,822 --> 00:33:42,257 סליחה. 529 00:33:56,360 --> 00:33:58,327 קשה להאמין לפני כמה שעות, 530 00:33:58,329 --> 00:34:00,529 כולם היה בחוץ קרים. 531 00:34:00,531 --> 00:34:03,632 וכמה שעות לפני זה, הם היו מחוץ לדם שלך. 532 00:34:03,634 --> 00:34:07,402 זה יותר קל ממה שחשבתי להגיע לשם. 533 00:34:07,404 --> 00:34:10,439 אתה יודע, לתת ביג ג'ים היה הדבר הנכון לחיות לעשות. 534 00:34:10,441 --> 00:34:11,873 להיום. 535 00:34:11,875 --> 00:34:15,276 למזלי, הוא הרגיש את אותו הדבר עליך. 536 00:34:15,278 --> 00:34:18,246 מזל של שנינו. 537 00:34:20,115 --> 00:34:21,549 אתה נכנסת מגניבת Grand Auto 538 00:34:21,551 --> 00:34:22,951 לכוכב הזהב, מר ברברה. 539 00:34:22,953 --> 00:34:25,253 אה, אני רק עושה מה שהמורה אמרה לי. 540 00:34:25,255 --> 00:34:27,388 אממ .. רבקה כאן היא זה שcam עד 541 00:34:27,390 --> 00:34:30,491 עם הדרך להדוף את פולסים המגנטיים של הכיפה. 542 00:34:30,993 --> 00:34:33,193 והוא עשה את רוב העבודה שחורה. 543 00:34:33,195 --> 00:34:35,563 I-ניסיתי להשיג לקריאה באסדה, 544 00:34:35,565 --> 00:34:37,631 אבל מפוצץ של מגנטומטר שלי. 545 00:34:37,633 --> 00:34:40,067 ממש חבל שלא הייתי מודע כדי לראות את עבודת המגדל. 546 00:34:40,069 --> 00:34:42,135 אה, אתה חושב 547 00:34:42,137 --> 00:34:43,471 זה מה שעצר את העליות? 548 00:34:43,473 --> 00:34:45,305 ופינה את הכיפה? 549 00:34:45,307 --> 00:34:47,507 מה עוד זה יכול להיות? 550 00:34:48,677 --> 00:34:50,810 משהו גדול יותר מאיתנו. 551 00:34:55,149 --> 00:34:58,151 למלא, Ange? 552 00:34:58,153 --> 00:34:59,619 תודה, מותק. 553 00:34:59,621 --> 00:35:01,121 מ"מ-הממ. 554 00:35:09,296 --> 00:35:11,764 בארבי ראוי להתנדנד, 555 00:35:11,766 --> 00:35:13,432 ואתה נתת לו ללכת. 556 00:35:13,434 --> 00:35:15,001 מה לעזאזל, ג'ים? 557 00:35:15,003 --> 00:35:17,436 פיל, שנתפסו מחפש שעיר לעזאזל. 558 00:35:17,438 --> 00:35:19,005 אבל טעיתי. 559 00:35:19,007 --> 00:35:20,940 והכיפה אמרה לנו כל כך. 560 00:35:22,043 --> 00:35:23,409 בארבי של חפים מפשע. 561 00:35:23,411 --> 00:35:26,145 אני הולך לוודא טוב אנשי העיר הזאת יודעים את זה. 562 00:35:26,147 --> 00:35:28,214 רק להיות אסיר תודה שיש לנו מהדבר הזה בחיים. 563 00:35:28,216 --> 00:35:30,849 לא לכולנו. 564 00:35:30,851 --> 00:35:32,951 נצטרך לשאת על 565 00:35:32,953 --> 00:35:34,820 העבודה טובה של אלה שאבדנו. 566 00:35:34,822 --> 00:35:37,689 מה אתה אומר, פיל? 567 00:35:37,691 --> 00:35:40,092 האם אני יכול לסמוך עליך? 568 00:35:51,170 --> 00:35:54,139 שמעתי אותך הילדים סייעו מעל במגדל האש היום. 569 00:35:54,141 --> 00:35:56,541 רציתי, אה, אני רציתי להודות לך על התנדנדות פנימה 570 00:35:56,543 --> 00:35:58,276 זה היה גב 'הרעיון של האורן. 571 00:35:58,278 --> 00:35:59,677 מה שעובד. 572 00:35:59,679 --> 00:36:03,348 אני גם שמעתי שאיבדת את הבית שלך. 573 00:36:03,350 --> 00:36:05,083 רציתי ליידע אותך זה 574 00:36:05,085 --> 00:36:07,618 הבית שלי הוא הבית שלך. 575 00:36:07,620 --> 00:36:09,654 זה יכול להיות קצת נעים, אבל, אה ... 576 00:36:09,656 --> 00:36:11,222 רגע, מה? 577 00:36:11,224 --> 00:36:12,657 בואו לגור איתך? 578 00:36:12,659 --> 00:36:14,258 טוב, לפחות זה, אה, 579 00:36:14,260 --> 00:36:16,193 זה קורת גג מעל הראש שלך. 580 00:36:17,362 --> 00:36:20,097 ובכן, זה באמת נדיב שלך, ג'ים. 581 00:36:20,099 --> 00:36:21,966 תודה. 582 00:36:21,968 --> 00:36:23,434 פשוט להפוך את עצמכם בבית. 583 00:36:23,436 --> 00:36:26,671 לראות אותך בארוחת הערב. 584 00:36:28,806 --> 00:36:30,974 שבלגן המגנט עם המוח שלך? 585 00:36:30,976 --> 00:36:34,978 לך לשמור על החברים קרובים שלך והאויבים הקרוב שלך. 586 00:36:34,980 --> 00:36:37,448 תאמין לי, אלינור. 587 00:36:37,450 --> 00:36:39,283 הקנס של המוח שלי. 588 00:36:39,285 --> 00:36:41,151 אה, אה, מר רני? 589 00:36:41,153 --> 00:36:42,819 היי. אום, יש לך שני? 590 00:36:42,821 --> 00:36:44,321 כמה שאתה רוצה, גב 'אורן. 591 00:36:44,323 --> 00:36:46,122 שלי, אה, תמיד אמר שאישה שהיית התלמיד הכי טוב שלה. 592 00:36:46,124 --> 00:36:47,490 אה, היום נודע לי למה. 593 00:36:47,492 --> 00:36:50,126 מגנט מגדל האש לנו לעבור את היום. 594 00:36:50,128 --> 00:36:51,461 אבל אני לא הולך לישון הלילה. 595 00:36:51,463 --> 00:36:52,829 לא כדאי לך. 596 00:36:52,831 --> 00:36:55,966 כן, אני חושב ששנינו צריך לישון קצת הלילה. 597 00:36:55,968 --> 00:36:58,334 עליות אלה מטוגנים ביותר מקורות הכוח שלנו. 598 00:36:58,336 --> 00:37:00,303 מי יודע איזה נזק אחר שנגרם להם? 599 00:37:00,305 --> 00:37:01,704 יש לי סקר אספקת המים שלנו, 600 00:37:01,706 --> 00:37:03,473 לקבוע כיצד למצוא מקור נוסף לכוח ... 601 00:37:03,475 --> 00:37:06,342 תראה, אה, זריחה, עיניים חדשות. 602 00:37:06,344 --> 00:37:08,311 מה אתה אומר לנו להבין את זה 603 00:37:08,313 --> 00:37:10,946 על מחר בבוקר ארוחת בוקר? 604 00:37:10,948 --> 00:37:12,381 בסדר. 605 00:37:12,383 --> 00:37:14,550 - כן. - גדול. 606 00:37:22,391 --> 00:37:23,525 קפה? 607 00:37:23,527 --> 00:37:26,295 - תודה. - MM-הממ. 608 00:37:30,133 --> 00:37:31,834 אני חושב שאני, אה, 609 00:37:31,836 --> 00:37:33,468 - אני פשוט אלך לשבת. - אתה יודע, 610 00:37:33,470 --> 00:37:35,137 זה היה דבר טוב כי אני לא היה על גרדום אלה 611 00:37:35,139 --> 00:37:36,771 איתך. 612 00:37:36,773 --> 00:37:39,073 כי אני הייתי בועט החוצה שדלת המלכודת ורקדתי 613 00:37:39,075 --> 00:37:40,775 בזמן שאתה היה תלוי בקצה החבל. 614 00:37:40,777 --> 00:37:42,310 תקשיב, אנג'י. 615 00:37:42,312 --> 00:37:44,879 - כל זה קרה לא .. - לא, תקבל ממני! 616 00:37:46,849 --> 00:37:48,617 מצטער. 617 00:37:48,619 --> 00:37:50,785 לך לעזאזל. 618 00:37:59,461 --> 00:38:02,496 מה זה היה? 619 00:38:02,498 --> 00:38:05,166 היה לך הגב שלי היום. 620 00:38:05,168 --> 00:38:07,135 האם עדיין יש לך את זה? 621 00:38:07,137 --> 00:38:09,036 כמובן שאני עושה. 622 00:38:14,410 --> 00:38:16,276 מי זה? 623 00:38:17,812 --> 00:38:21,114 הדוד שלי. 624 00:38:25,219 --> 00:38:26,920 קיד. 625 00:38:26,922 --> 00:38:28,088 יש לך גדול. 626 00:38:28,090 --> 00:38:30,623 אתה רוצה לשבת? 627 00:38:33,260 --> 00:38:35,495 לא, תודה. 628 00:38:35,497 --> 00:38:36,863 אני מחפש מישהו. 629 00:38:36,865 --> 00:38:38,464 היא עומדת 17. 630 00:38:38,466 --> 00:38:40,200 שיער ארוך וכהה, גבוה? 631 00:38:40,202 --> 00:38:42,635 כן, זה נשמע כמו ילדה מוקדם יותר שראיתי ברחוב. 632 00:38:42,637 --> 00:38:44,170 אבל אני לא זיהיתי אותה. 633 00:38:44,172 --> 00:38:46,538 - איזו דרך היא עשתה ללכת? - לקראת מזון מארט הישן. 634 00:38:46,540 --> 00:38:48,140 Y-אתה רוצה קצת עזרה? 635 00:38:48,142 --> 00:38:49,775 יש לי את זה. 636 00:38:49,777 --> 00:38:52,211 אני אראה אותך, ג'וניור. 637 00:38:55,381 --> 00:38:56,916 בנות, לעצור בצד הדרך. 638 00:38:58,218 --> 00:39:00,753 אני כבר חוזר. 639 00:39:00,755 --> 00:39:01,854 סם? 640 00:39:01,856 --> 00:39:03,955 היי. 641 00:39:03,957 --> 00:39:06,157 מה שלום הילדה? 642 00:39:06,159 --> 00:39:08,093 היא נעלמה. 643 00:39:08,095 --> 00:39:09,794 חיפשתי ביערות סביב התא שלי. 644 00:39:09,796 --> 00:39:11,162 אני כבר מחפש בכל רחבי העיר. 645 00:39:11,164 --> 00:39:12,497 היא הייתה במצב גרוע. 646 00:39:12,499 --> 00:39:14,099 אני יודע, אני מצטער. 647 00:39:14,101 --> 00:39:15,967 ובכן, לא יכל לה נעלם מגדלור, אנחנו תמצאו אותה. 648 00:39:15,969 --> 00:39:17,802 אתה נראה סמוק. אתה בסדר? 649 00:39:19,906 --> 00:39:22,107 כן, אני בסדר. 650 00:39:22,109 --> 00:39:24,442 הכל בסדר כאן? 651 00:39:25,310 --> 00:39:27,311 בנות, זה הוא סם Verdreaux. 652 00:39:27,313 --> 00:39:29,280 סם דייל ברברה. 653 00:39:29,282 --> 00:39:31,449 עבודה יפה על תפרים אלה. 654 00:39:32,852 --> 00:39:35,518 אני שמח לראות שאתה עשית את זה. 655 00:39:35,520 --> 00:39:37,154 אתה לוקח את הטוב. 656 00:39:37,156 --> 00:39:40,758 בפעם האחרונה שראתה את סם היה בהלוויה של אמא. 657 00:39:40,760 --> 00:39:42,926 להופיע בדיוק כמו שהוא עשה עכשיו. 658 00:39:42,928 --> 00:39:45,696 ובכן, אתה אף פעם לא יכול להגיד לי איתו. 659 00:39:45,698 --> 00:39:49,467 סם היה מתוכו די הרבה זמן עכשיו הראש. 660 00:39:49,469 --> 00:39:52,535 אני לא חושב שזה צירוף מקרים. 661 00:39:52,537 --> 00:39:53,904 כשהתעלפתי מוקדם יותר ... 662 00:39:53,906 --> 00:39:54,938 S-בן? 663 00:39:54,940 --> 00:39:58,608 מה שקרה היום. 664 00:39:58,610 --> 00:40:02,780 אני מצטער שאני משוחרר את מה שאתה היית לי לומר. 665 00:40:02,782 --> 00:40:04,314 אולי אתה צודק. 666 00:40:04,316 --> 00:40:05,382 על הכיפה? 667 00:40:05,384 --> 00:40:06,884 כן. 668 00:40:06,886 --> 00:40:09,118 אז תקשיב לי. 669 00:40:09,120 --> 00:40:12,522 כשהתעלפתי מוקדם יותר, זה היה כאילו הלכתי למקום. 670 00:40:12,524 --> 00:40:16,159 ואני ראיתי את אמא. 671 00:40:17,227 --> 00:40:19,796 היא דיברה איתי. 672 00:40:19,798 --> 00:40:22,765 ואז הדוד סם שלי מגיע הליכה דרך הדלת הקדמית? 673 00:40:22,767 --> 00:40:25,834 כולנו ראינו את הדברים היום. 674 00:40:25,836 --> 00:40:27,436 רק בגלל שאתה חלמת על אמא שלך 675 00:40:27,438 --> 00:40:29,838 - לא אומר שהיא בחיים. - לא, לא. זה לא היה חלום. 676 00:40:29,840 --> 00:40:31,073 זה היה אמיתי. 677 00:40:31,075 --> 00:40:33,309 - Junior ... - אל תקראו לי ככה! 678 00:40:35,378 --> 00:40:37,579 השמי הוא ג'יימס. 679 00:40:42,352 --> 00:40:45,471 ג'יימס. 680 00:41:16,816 --> 00:41:18,818 חדשות חמות על הכיפה המסתורית 681 00:41:18,820 --> 00:41:21,088 שירד על העיר של מילו של צ'סטר. 682 00:41:21,090 --> 00:41:23,123 עדיין לא הייתה שום הודעה רשמית 683 00:41:23,125 --> 00:41:25,493 דיווח על פעילות מגנטית נורמלית, 684 00:41:25,495 --> 00:41:29,063 או למה באופן זמני כיפה אטומה התבהרה לפתע. 685 00:41:29,065 --> 00:41:31,465 העולם נותר מוקסם על ידי הכיפה 686 00:41:31,467 --> 00:41:34,801 ודואג לאלה עדיין לכוד בפנים. 687 00:41:49,549 --> 00:41:51,084 הלו? 688 00:42:25,318 --> 00:42:27,219 האם אתה בסדר? 689 00:42:35,396 --> 00:42:37,862 לא, לא, לא. לא! אני לא הולך לפגוע בך! 690 00:43:10,880 --> 00:43:15,880 סנכרון ותיקונים על ידי : זהבה גלאון וחנין זועבי