1 00:00:00,000 --> 00:00:01,800 Oversatt av NB Sub. Takk til NG Serier, best på www.NXTGN.org 2 00:00:02,020 --> 00:00:05,929 For to uker siden la en usynlig kuppel seg over Chesters Mills- 3 00:00:05,930 --> 00:00:07,919 -og skar oss av fra resten av verden. 4 00:00:07,920 --> 00:00:10,589 Hvorfor kuppelen kom, og hvilke mysterier som kommer- 5 00:00:10,590 --> 00:00:14,309 -aner vi fremdeles ikke. Hver dag tester den våre grenser. 6 00:00:14,310 --> 00:00:17,410 Og får frem det beste og verste i oss. 7 00:00:18,660 --> 00:00:21,060 Noen sier at vi er fanget her for evig- 8 00:00:21,500 --> 00:00:25,060 -men vi slutter ikke med å komme oss fri. 9 00:00:29,220 --> 00:00:30,830 Angie er død. 10 00:00:30,920 --> 00:00:33,689 Er det nå du gir meg skylden? 11 00:00:33,690 --> 00:00:36,290 -Ingen av oss ville gjort noe slikt. -Hvem ville? 12 00:00:36,291 --> 00:00:39,239 Er det mulig å elske noen så høyt at man sårer dem? 13 00:00:39,240 --> 00:00:43,109 Du ville aldri skade den du elsker, ville du? 14 00:00:43,110 --> 00:00:44,799 Først mister vi Linda, nå Angie. 15 00:00:44,800 --> 00:00:46,799 Jeg trodde at kuppelen skulle beskytte oss? 16 00:00:46,800 --> 00:00:49,159 Nei, det er opp til oss selv å beskytte hverandre. 17 00:00:49,160 --> 00:00:52,779 Vi er for mange mennesker til de begrensede ressursene. 18 00:00:52,780 --> 00:00:54,090 Vi kan ikke alle overleve. 19 00:00:54,091 --> 00:00:55,900 -Hvem er hun? -Hva heter du? 20 00:00:55,901 --> 00:00:57,550 Det var jenta vi så i skogen. 21 00:00:57,551 --> 00:01:00,590 -De fant et skoavtrykk på skolen. -Det ligner på henne. 22 00:01:00,591 --> 00:01:03,170 -Var det Pauline som tegnet det? -For 20 år siden. 23 00:01:16,320 --> 00:01:18,710 -Jeg bare lette. -Etter hva? 24 00:01:19,530 --> 00:01:24,829 Minner. Det føles ut som om jeg kjenner deg fra før. 25 00:01:24,830 --> 00:01:29,550 Førerkortet ditt sier at du kommer fra Zenith. Er du ikke herfra? 26 00:01:30,840 --> 00:01:33,670 -Hvor kommer du fra. -Jeg vet ikke. 27 00:01:33,790 --> 00:01:38,130 -Forhører du henne? -Nei, jeg... 28 00:01:41,190 --> 00:01:45,120 Jeg prøver å finne ut hvem hun er. Vi vet ikke engang navnet hennes. 29 00:01:46,120 --> 00:01:47,790 Prøv å være tålmodig. 30 00:01:47,791 --> 00:01:51,289 Jeg kjøper ikke det lille pike skuespillet hennes. 31 00:01:51,290 --> 00:01:53,239 -Jeg spiller ikke. -Er du sikker? 32 00:01:53,240 --> 00:01:56,350 Når jeg kom inn, rotet hun i tingene mine. 33 00:01:58,480 --> 00:02:03,330 Jeg vil bare at du er mer forsiktig med hvem du tar med deg hjem. 34 00:02:03,570 --> 00:02:07,050 La oss ikke glemme at den siste fremmede jeg tok med, var deg. 35 00:02:10,790 --> 00:02:15,690 -Skal ned på kafeen. -Jims tvungne folkeopptelling? 36 00:02:25,680 --> 00:02:29,110 -Kan jeg bli med? -Selvfølgelig. 37 00:02:30,070 --> 00:02:32,910 Tror du noen kommer til å kjenner meg igjen? 38 00:02:35,520 --> 00:02:37,340 Vi får se, kjære. 39 00:02:47,810 --> 00:02:51,420 -Hva lukter det? -Litt kanelolje. 40 00:02:51,540 --> 00:02:55,649 -Lukter det ikke godt? -Kan du lage en parfyme? 41 00:02:55,650 --> 00:02:57,629 Til deg? 42 00:02:57,630 --> 00:03:00,550 -Skal du på stevnemøte? -Det er ni år siden... 43 00:03:00,551 --> 00:03:04,900 Pauline døde, og jeg tenker på henne hver dag. 44 00:03:07,030 --> 00:03:12,199 Jeg setter virkelig stor pris på at du støttet meg. 45 00:03:12,200 --> 00:03:15,570 Det kan ikke ha vært lett, med den historien dere hadde. 46 00:03:16,800 --> 00:03:21,130 Den beste mannen vant, Jim. Hvem er denne heldige damen? 47 00:03:21,910 --> 00:03:26,589 Rebecca Pine. Hun er naturfagslærer på videregående. 48 00:03:26,590 --> 00:03:28,059 Vi har jobbet sammen. 49 00:03:28,060 --> 00:03:31,570 Det er noe interessant med henne. 50 00:03:33,250 --> 00:03:36,589 Hvis du vil, kan jeg blande en duft til deg, Jim,- 51 00:03:36,590 --> 00:03:40,380 -som setter i gang feromonene dine. 52 00:03:42,910 --> 00:03:48,740 Ikke med den kaneloljen da. Den virker litt feminin. 53 00:03:50,270 --> 00:03:54,830 -Hva ler du av? -Vet ikke. Må være dagen. 54 00:03:56,180 --> 00:04:00,980 -Den virker lovende. -Jeg venter deg til opptellingen? 55 00:04:02,700 --> 00:04:04,420 Ser deg der nede. 56 00:04:05,290 --> 00:04:08,110 Besvar alle spørsmålene etter beste evne. 57 00:04:08,600 --> 00:04:11,009 Undersøkelsen vil gi oss den riktige informasjonen - 58 00:04:11,010 --> 00:04:13,460 -til å gi alle det de har bruk for. 59 00:04:19,450 --> 00:04:23,360 -Skal jeg se meg rundt? -Ja, jeg venter her. 60 00:04:27,540 --> 00:04:29,669 Husker hun noe om Angie? 61 00:04:29,670 --> 00:04:33,519 -Ikke vær bekymret. Vi finner gjerningsmannen. -Og,- 62 00:04:33,520 --> 00:04:35,579 -det var fire hender for noen dager siden. 63 00:04:35,580 --> 00:04:37,769 Nå, når min søster er borte, er det bare tre igjen. 64 00:04:37,770 --> 00:04:41,650 -Ville kuppelen latt henne dø? -Hva om vi tok feil? 65 00:04:41,680 --> 00:04:44,860 -Og kuppelen ikke er her for å beskytte oss? -Jeg vet ikke. 66 00:04:44,910 --> 00:04:47,540 Hvis du ikke vet, hvem gjør? 67 00:04:48,300 --> 00:04:50,669 Jeg har... Jeg så at du ikke hadde en av disse. 68 00:04:50,670 --> 00:04:53,160 -Tusen takk. -Jeg hjelper bare til. 69 00:04:55,470 --> 00:05:00,050 Kan du gjøre meg en tjeneste? Kan du åpne et rom på skolen, og gjøre det klart? 70 00:05:00,051 --> 00:05:03,069 Husker du vindmølleprosjektet vi hadde i alternativ energi? 71 00:05:03,070 --> 00:05:05,039 -Ja, jeg har fortsatt notatene. -Fantastisk. 72 00:05:05,040 --> 00:05:07,439 Ta dem med. Vi skal kopiere konseptet - 73 00:05:07,440 --> 00:05:12,500 -i større målestokk for å skaffe strøm til byen. 74 00:05:12,780 --> 00:05:16,259 -Du kan ta med vennen din. -Jeg går ikke på skole her. 75 00:05:16,260 --> 00:05:20,059 Alle mellom 14 og 18 forventes å delta. 76 00:05:20,060 --> 00:05:25,480 -Der røyk den siste fordelen med kuppelen. -Kjenner du igjen noen? 77 00:05:25,900 --> 00:05:29,600 -Du kan også hjelpe til. -Nei, hun blir hos meg. 78 00:05:30,140 --> 00:05:32,820 -Hjelpe til med hva? -Et eksperiment. 79 00:05:33,420 --> 00:05:37,240 Det er greit. Jeg vil hjelpe til. 80 00:05:45,560 --> 00:05:48,969 Så du nyter dine nye ansvarsområder? 81 00:05:48,970 --> 00:05:53,099 Jeg tjener byrådet. 82 00:05:53,100 --> 00:05:54,650 Venligst fyll ut dette. 83 00:06:01,440 --> 00:06:04,640 Hvorfor piner du deg selv når du ikke er sikker? 84 00:06:05,270 --> 00:06:08,060 Angies armbånd lå under sengen min. 85 00:06:09,710 --> 00:06:14,200 -Du elsket henne, ikke sant? -Mer enn noe annet. 86 00:06:14,500 --> 00:06:20,190 Tror du virkelig at du kunne drept henne som du elsket så høyt? 87 00:06:20,570 --> 00:06:23,440 Nei. Jeg vet ikke. 88 00:06:24,240 --> 00:06:26,650 Hvorfor kan jeg ikke... Hvorfor klarer jeg ikke å huske? 89 00:06:33,890 --> 00:06:36,620 Da Angie ble drept, sa du at du hadde en blackout. 90 00:06:36,690 --> 00:06:38,560 Det var de ordene du brukte. 91 00:06:39,540 --> 00:06:42,760 Jeg vet ikke hva det betyr. Kanskje ikke noe. Men... 92 00:06:43,430 --> 00:06:46,619 Moren din... hadde også blackouts noen ganger. 93 00:06:46,620 --> 00:06:48,959 Legen kalte det for transe. 94 00:06:48,960 --> 00:06:52,400 -"Personlighetsspalting" eller noe. -Hva skjedde med henne - 95 00:06:52,401 --> 00:06:54,229 -når hun fikk dem? Ble hun voldelig? 96 00:06:54,230 --> 00:06:56,239 Noen ganger, etterpå - 97 00:06:56,240 --> 00:07:00,589 -ville hun finne tilbake til der de startet, og hun fikk disse glimtene. 98 00:07:00,590 --> 00:07:03,580 Glimt, små biter av minner. 99 00:07:04,360 --> 00:07:07,480 Så jeg skal gå tilbake til der jeg fant Angie. 100 00:07:07,930 --> 00:07:09,640 Kanskje jeg kommer på noe. 101 00:07:10,270 --> 00:07:14,080 James. Uansett hva så er vi familie. 102 00:07:14,950 --> 00:07:16,430 Vi løser det. 103 00:07:29,210 --> 00:07:32,319 Folkens, ta de beholderne dere kan finne. Kom nå. 104 00:07:32,320 --> 00:07:33,910 Regn er sjeldent 105 00:07:33,911 --> 00:07:37,190 La oss samle så mye drikkevann vi kan. 106 00:07:37,610 --> 00:07:41,960 -Hun er litt sjefete, ikke sant? -Vent. 107 00:07:50,840 --> 00:07:52,819 Det regner blod. 108 00:08:06,544 --> 00:08:09,144 Oversatt av NB Sub Takk til NG Serier, best på www.NXTGN.org 109 00:08:18,550 --> 00:08:20,360 Det kan vel ikke være ekte blod? 110 00:08:20,640 --> 00:08:22,900 Jeg tror ikke at det er kirsebærsaft. 111 00:08:24,390 --> 00:08:27,920 -Det brenner. -La oss vaske det bort. 112 00:08:30,130 --> 00:08:33,500 Greit, hør etter. Forhold dere rolig og hold dere innendørs. 113 00:08:33,830 --> 00:08:36,740 Vi går ingen steder før regnet stopper. 114 00:08:37,500 --> 00:08:40,470 Jim, du vet hva dette handler om, ikke sant. 115 00:08:41,460 --> 00:08:42,950 De Ti Plager. 116 00:08:43,150 --> 00:08:46,339 Lyle, slutt med det bibeltøvet, OK 117 00:08:46,340 --> 00:08:49,559 Den svermen forleden kunne like gjerne vært gresshopper. 118 00:08:49,560 --> 00:08:51,849 Sommerfugler er ikke gresshopper, Lyle. 119 00:08:51,850 --> 00:08:56,569 Jim, det virker som tre plager i én. Torden, byller - 120 00:08:56,570 --> 00:08:59,670 -og vann som blir til blod. -Det er ikke blod. 121 00:08:59,710 --> 00:09:02,340 -Hvordan vet du det? -Blod svir ikke. 122 00:09:02,341 --> 00:09:05,180 Ja, men normalt regner det ikke ned på denne måten. 123 00:09:05,181 --> 00:09:07,939 Det var rødt regn i India for ti år siden. 124 00:09:07,940 --> 00:09:11,430 Det oppstod av sporer fra en sjelden alge. 125 00:09:11,650 --> 00:09:13,709 Jeg ser i bibelen etter svaret på dette. 126 00:09:13,710 --> 00:09:15,240 Hvor ser du? 127 00:09:15,700 --> 00:09:21,690 Vitenskapen, som da kuppelen ble magnetisert, og avlingene angrepet. 128 00:09:21,730 --> 00:09:25,149 Så du løser gåten? Du og vitenskapen? 129 00:09:25,150 --> 00:09:28,799 Ja, jeg prøver. Hør her, jeg har tatt en prøve. 130 00:09:28,800 --> 00:09:33,810 Jeg kan analysere den på skolen og finne en måte å nøytralisere syren. 131 00:09:33,811 --> 00:09:35,380 -Legg henne der. -Bra du kom. 132 00:09:35,381 --> 00:09:37,709 Vi har flere som trenger behandling. 133 00:09:37,710 --> 00:09:40,999 -Sviende hud? -Alle er stabile... 134 00:09:41,000 --> 00:09:44,449 Vi burde gå tilbake. Jeg så andre som trengte hjelp. 135 00:09:44,450 --> 00:09:47,229 Vi har en ambulanse og legevakt i nærheten. 136 00:09:47,230 --> 00:09:48,790 Dekk henne til og bli med. 137 00:09:51,370 --> 00:09:53,730 -Hva er det? -Det er... 138 00:09:59,410 --> 00:10:02,540 -Hva gjør du her? -Lekser. Hva med deg? 139 00:10:03,210 --> 00:10:04,450 Det samme. 140 00:10:05,340 --> 00:10:07,699 Men jeg går nå. 141 00:10:07,700 --> 00:10:10,190 -Det kan du ikke. -Hvorfor ikke? 142 00:10:11,330 --> 00:10:13,460 Du har ikke vært ute i det siste, har du? 143 00:10:20,540 --> 00:10:21,950 Dommedag. 144 00:10:22,800 --> 00:10:26,370 -Hva sa du? -Apokalypsen, som Lyle bablet om. 145 00:10:26,630 --> 00:10:27,910 Tror du på det? 146 00:10:28,330 --> 00:10:32,379 Jeg tror på ordets opprinnelse. Det er gresk. 147 00:10:32,380 --> 00:10:35,940 Å avdekke eller avsløre. 148 00:10:35,960 --> 00:10:41,740 Det er det kriser gjør. Avslører karakter og styrke. 149 00:10:44,540 --> 00:10:45,760 Eller ikke. 150 00:10:47,320 --> 00:10:49,070 Tror du vi blir testet? 151 00:10:49,830 --> 00:10:53,380 Med regnet, skadedyrene og alt det andre. 152 00:10:54,400 --> 00:10:57,680 Tror du det er kuppelen som tester oss, - 153 00:10:58,350 --> 00:11:01,989 -for å se om jeg er verdig. -Jim, vi skal nok finne en løsning. 154 00:11:01,990 --> 00:11:05,399 De røde algene må ha kommet fra innsjøen, som kan ha blitt forurenset av all - 155 00:11:05,400 --> 00:11:08,809 -driten vi har dumpet i den. For ikke å glemme plantemidler. 156 00:11:08,810 --> 00:11:13,930 Søppelbrenning og eksos fra biler. Byen er en miljøkatastrofe. 157 00:11:14,160 --> 00:11:16,080 Vi er fanget her inne. 158 00:11:17,070 --> 00:11:19,820 Tro på meg, og jeg vil tro på deg. 159 00:11:21,940 --> 00:11:24,170 Vitenskap og tro. 160 00:11:53,250 --> 00:11:55,070 Er han i orden? 161 00:11:57,040 --> 00:11:58,930 Jeg tror aldri han har vært i orden. 162 00:12:01,640 --> 00:12:06,010 -Går det bra? -Ja, det går fint. 163 00:12:08,630 --> 00:12:10,050 Kan du gi meg en hånd. 164 00:12:10,340 --> 00:12:12,609 -Det har ikke ringt inn. -Kom nå Nora. 165 00:12:12,610 --> 00:12:14,280 Det ligger en PC på hylla. 166 00:12:14,281 --> 00:12:16,560 Vi skal ha funnet detaljene for vindmølla. 167 00:12:34,570 --> 00:12:37,680 -Hva er det? -E-poster. 168 00:12:39,940 --> 00:12:46,310 -Jeg mottar e-poster. -Det er Big Jim. 169 00:12:46,420 --> 00:12:49,930 Jeg er på Motton Road ved Killians. 170 00:12:50,350 --> 00:12:51,530 Send hjelp. 171 00:12:56,410 --> 00:13:01,100 Se her. Vi er berømte på Twitter. 172 00:13:01,640 --> 00:13:05,510 -Hvem er "Dianas Hunder"? -De er over hele siden min. 173 00:13:06,500 --> 00:13:11,300 -Er det beskjeder? -Ja, de første siden kuppelen kom. 174 00:13:11,590 --> 00:13:14,150 Jeg kan ikke forstå hvordan de kommer igjennom. 175 00:13:17,800 --> 00:13:21,360 -Det er fra faren min. -Hva står det? 176 00:13:23,620 --> 00:13:26,839 "Mor og jeg ber hver dag om at vi får se deg igjen". 177 00:13:26,840 --> 00:13:29,520 "I mellomtiden, pass deg og tenk deg om". 178 00:13:29,660 --> 00:13:31,700 "Du er mannen i huset nå". 179 00:13:34,200 --> 00:13:36,090 "Pass godt på din søster". 180 00:13:40,180 --> 00:13:41,680 Hva skal jeg si? 181 00:13:44,990 --> 00:13:47,500 Skal jeg si at Angie er død? 182 00:13:49,190 --> 00:13:51,540 Hva hvis vi aldri slipper ut herfra? 183 00:13:54,240 --> 00:13:57,250 Ville det ikke vært bedre å la være å fortelle det? 184 00:13:57,890 --> 00:14:00,690 Hvis de allikevel aldri ville få se henne igjen 185 00:14:04,190 --> 00:14:06,050 Vi finner ut av det, kjære. 186 00:14:12,500 --> 00:14:14,350 Har du lyst til å sjekke mailen din? 187 00:14:14,750 --> 00:14:17,789 Det er grenser for hvor mange falske fanmail - 188 00:14:17,790 --> 00:14:21,459 -jeg klarer å lese, før jeg spyr.. 189 00:14:21,460 --> 00:14:23,710 -Nei takk. -Vi er fanget her inne. 190 00:14:24,160 --> 00:14:26,850 Hva skal du ellers gjøre, bygge vindmøller? 191 00:14:37,040 --> 00:14:38,610 "Jeg kan hjelpe deg, James" 192 00:15:02,030 --> 00:15:05,270 Jim, svar hvis du hører meg. 193 00:15:06,740 --> 00:15:10,950 Der er Killians gård. Der er han. 194 00:15:13,080 --> 00:15:15,940 Julia, vent her og gjør tingene klar. 195 00:15:24,950 --> 00:15:27,669 Jim? Han puster nesten ikke. La oss få ham opp. 196 00:15:27,670 --> 00:15:29,800 Det kan være anafylaktisk sjokk. 197 00:15:50,630 --> 00:15:52,060 Du våknet. 198 00:15:55,760 --> 00:15:59,310 -Hvor er Big Jim? -Der jeg gikk fra ham. 199 00:16:00,810 --> 00:16:02,650 Hva gjorde du med ham? 200 00:16:03,570 --> 00:16:04,759 Han blir glad for - 201 00:16:04,760 --> 00:16:09,290 -at du bekymrer deg for ham. -Hva gjorde du? 202 00:16:09,340 --> 00:16:13,760 Jeg gjorde ikke noe. Hvis han er rettskaffen gjør ikke regnet ham noe. 203 00:16:16,520 --> 00:16:19,720 Men jeg har kjent ham hele livet, - 204 00:16:20,020 --> 00:16:21,590 -og rettskaffenhet, - 205 00:16:25,450 --> 00:16:29,010 -det er ikke en egenskap han besitter. 206 00:16:30,920 --> 00:16:37,410 -Selvrettskaffen, det er han. -Hør her! 207 00:16:38,300 --> 00:16:40,480 Du må slippe meg ut. 208 00:16:41,440 --> 00:16:45,770 Regnet! Jeg vet hvordan det stoppes, og ingen andre kommer til skade. 209 00:16:45,771 --> 00:16:49,500 Hvis du slipper meg ut, er det som om du hjelper meg med å stoppe det. 210 00:16:51,130 --> 00:16:55,470 Hjelp meg, hjelp meg med å stoppe det, Lyle. 211 00:16:55,580 --> 00:16:58,600 Jeg... Jeg vil ikke stoppe regnet. 212 00:16:59,680 --> 00:17:03,370 -Det vil ikke kuppelen heller. -Kuppelen? 213 00:17:04,830 --> 00:17:07,139 Kuppelen har ingen ønsker. 214 00:17:07,140 --> 00:17:10,840 Vet du hvorfor Yahweh utløste plagene på egypterne? 215 00:17:11,320 --> 00:17:15,960 For å demonstrere sine fryktelige krefter for de ikke-troende. 216 00:17:16,750 --> 00:17:19,390 De ble slukt av Rødehavet. 217 00:17:24,230 --> 00:17:25,990 Dette er ikke Yahweh. 218 00:17:28,030 --> 00:17:30,220 Det er en ny Gud i Chesters Mill. 219 00:17:30,460 --> 00:17:32,970 Den har omringet og omfavnet oss alle. 220 00:17:34,480 --> 00:17:37,240 Den viser ingen nåde til de vantroe. 221 00:17:38,430 --> 00:17:40,450 Du har et valg Rebecca. 222 00:17:42,480 --> 00:17:44,530 Jeg ber om at du treffer det rette. 223 00:17:57,490 --> 00:18:00,920 -Hva er det som har skjedd med han? -Han har inntatt noe i det regnet. 224 00:18:01,620 --> 00:18:04,489 -Rekk meg den pakken. -Hold fast, når den først er inne- 225 00:18:04,490 --> 00:18:07,720 -kan han ikke snakke. -Hei Jim, Hva har skjedd med Rebecca? 226 00:18:08,340 --> 00:18:12,220 Lyle, Det var Lyle. 227 00:18:24,090 --> 00:18:27,470 -Hva er den til? -Jeg vil ikke skade deg,- 228 00:18:28,550 --> 00:18:31,120 -men jeg kan ikke tillate at du blander deg inn i Planen. 229 00:18:31,300 --> 00:18:35,060 -Hvilken Plan? -Jordens undergang. 230 00:18:36,490 --> 00:18:40,540 Når regnet slutter, kommer himmelfarten. 231 00:18:40,860 --> 00:18:43,660 De troende vil bli forent i etterlivet. 232 00:18:45,920 --> 00:18:49,130 Hvis du ikke blander deg inn i Planen, så trenger jeg ikke å skade deg. 233 00:18:49,840 --> 00:18:54,330 -Jeg slutter aldri. -Det beklager jeg å høre, Rebecca. 234 00:18:55,450 --> 00:18:59,880 Jeg døper deg i vann inntil du angrer,- 235 00:19:00,130 --> 00:19:03,440 -men han som kommer etter meg, er mektigere enn meg. 236 00:19:03,750 --> 00:19:07,293 Han vil døpe deg med- 237 00:19:07,294 --> 00:19:10,470 -den Hellige Ånden og ild. 238 00:19:26,750 --> 00:19:30,440 James, min kjære sønn,- 239 00:19:33,250 --> 00:19:37,330 på dette tidspunktet går jeg ut fra at du vet,- 240 00:19:37,490 --> 00:19:41,610 -eller mistenker sannheten. At jeg lever... 241 00:19:42,870 --> 00:19:47,710 Jeg håper og ber om at du får denne beskjeden. 242 00:19:49,340 --> 00:19:52,590 Du må ha så mange spørsmål. 243 00:19:53,290 --> 00:19:56,450 Og jeg vet i hjertet mitt at vi vil sees igjen. 244 00:19:57,420 --> 00:20:02,810 Men i mellomtiden, hvis du trenger svar, snakk med Lyle Chumley. 245 00:20:04,820 --> 00:20:08,660 James. Dette er viktig, hør etter. 246 00:20:12,200 --> 00:20:16,530 Snakk med Lyle og bare Lyle. Og hvis min... 247 00:20:22,890 --> 00:20:24,549 Nei, nei, kom nå! 248 00:20:24,550 --> 00:20:27,649 -Joe, Joe... Hva var det som skjedde? -Det var rart. 249 00:20:27,650 --> 00:20:31,380 Min har gjort akkurat det samme, vi får ikke forbindelse med noen nå. 250 00:20:31,430 --> 00:20:33,599 Tab'en min virker, og det er signal, men...- 251 00:20:33,600 --> 00:20:36,720 -det virker som om det er en slags... blokkering? 252 00:20:37,660 --> 00:20:40,060 -Hva gjør du? -Jeg må finne noen. 253 00:20:43,180 --> 00:20:46,040 Nei, du kan ikke gå ut, det er farlig. 254 00:20:47,870 --> 00:20:49,910 Jeg har alltid trodd at Lyle var harmløs. 255 00:20:51,210 --> 00:20:54,260 Under disse betingelsene tror jeg at alle kan finne på alt. 256 00:20:54,860 --> 00:20:59,510 -Tror du det? -I kaos viser folk sitt sanne jeg. 257 00:20:59,760 --> 00:21:01,730 Er alle så onde til slutt? 258 00:21:01,790 --> 00:21:05,070 Det er den perfekte tiden å ha en debatt om menneskets natur. 259 00:21:06,150 --> 00:21:11,389 Har du ikke i de siste ukene sett folk vise uselviskhet og mot? 260 00:21:11,390 --> 00:21:14,670 Det er unntaket som bekrefter regelen. Hvis byen skal overleve- 261 00:21:14,671 --> 00:21:17,530 -får den behov for en hard hånd til å holde folk i sjakk. 262 00:21:18,760 --> 00:21:24,710 -En som Big Jim? -Se her Julia. 263 00:21:29,200 --> 00:21:34,150 "sommeren '88." "Lyle, Sam og Pauline." 264 00:21:44,960 --> 00:21:46,530 Sam? Sam, er du der? 265 00:21:47,400 --> 00:21:51,540 -Jeg er her, Julia. -Vi er i Lyles butikk, han er ikke her,- 266 00:21:51,590 --> 00:21:54,969 -men vi fant et fotografi. -Av hva? 267 00:21:54,970 --> 00:22:00,750 Du, Lyle og Pauline i 1988. Alle holder hender. 268 00:22:00,800 --> 00:22:04,210 Den er omtrent på den tiden han gikk ut med søsteren min. 269 00:22:04,750 --> 00:22:07,569 -Det har du aldri nevnt? -Det er 25 år siden, Julia,- 270 00:22:07,570 --> 00:22:12,030 -og jeg har ikke tenkt over det før nå, og jeg har ikke snakket med Lyle siden hun døde. 271 00:22:14,440 --> 00:22:16,829 Har du noen anelse om hvor han kan være? 272 00:22:16,830 --> 00:22:19,609 Nei, men hvis dere finner han så må dere si det til meg. 273 00:22:19,610 --> 00:22:21,240 Jeg har folk å passe på her. 274 00:22:26,160 --> 00:22:29,690 -Hva gjør du her? -Hørte deg på politiradioen, hjelp? 275 00:22:31,630 --> 00:22:33,990 Bra, se her. 276 00:22:34,150 --> 00:22:38,020 -Vet du hvor det er tatt? -Det er moren min, før hun møtte far. 277 00:22:38,470 --> 00:22:42,130 Det er ved sementfabrikken, jeg har bygget borger der som liten gutt. 278 00:22:42,430 --> 00:22:45,130 Vi prøver å se om Lyle er der med henne. 279 00:22:46,190 --> 00:22:47,880 Er det fremdeles blokkering? 280 00:22:47,881 --> 00:22:50,850 Vi får ikke adgang, men signalet kommer igjennom. 281 00:22:50,980 --> 00:22:52,540 Det betyr kanskje at... 282 00:22:52,541 --> 00:22:55,670 -Jeg vet ikke... en rift? -I kuppelen? 283 00:22:55,890 --> 00:22:58,939 Joen, de har sluppet sin sterkeste bombe på den- 284 00:22:58,940 --> 00:23:02,190 -og den bulket den ikke engang. -Jeg mener ikke bokstavelig. 285 00:23:03,050 --> 00:23:06,680 Hva om magnetismen skaper et slags... ormehull? 286 00:23:06,980 --> 00:23:10,900 Jeg sier bare at vi kan finne en vei ut, hvis vi finner kilden til signalet? 287 00:23:12,290 --> 00:23:17,240 Skal vi se etter? Kom. 288 00:23:27,870 --> 00:23:31,410 -Hvorfor? -Hvorfor jeg reddet deg? 289 00:23:32,260 --> 00:23:36,430 Vi er kanskje ikke på samme lag. Jeg hater deg kanskje... 290 00:23:36,990 --> 00:23:40,459 Men det betyr ikke - 291 00:23:40,460 --> 00:23:44,095 -at jeg vil la deg dø. 292 00:23:44,096 --> 00:23:47,335 Ikke akkurat nå ihvertfall. 293 00:23:49,920 --> 00:23:51,150 Hvil deg, Jim. 294 00:24:08,080 --> 00:24:13,040 -Vil du ha syndsforlatelse? -Jeg tok feil. 295 00:24:14,550 --> 00:24:16,990 Regnet, det er en prøve. 296 00:24:17,810 --> 00:24:21,100 -En test på om jeg er verdig. -Hvem sin test? 297 00:24:22,830 --> 00:24:24,080 Kuppelens. 298 00:24:25,210 --> 00:24:26,560 Jeg tror på det. 299 00:24:29,660 --> 00:24:31,490 Er du klar for overgivelse? 300 00:24:32,600 --> 00:24:37,060 Ja, jeg tror på planen. 301 00:24:44,850 --> 00:24:48,990 Nei, du tror bare på det du kan se. Vitenskap. 302 00:24:52,060 --> 00:24:53,690 Du er fortapt. 303 00:25:01,790 --> 00:25:04,920 -Nei, nei! -Du kaster bort tiden min. 304 00:25:06,980 --> 00:25:10,349 Kast den! Kast den! Kast den på bakken! 305 00:25:10,350 --> 00:25:11,780 Kast våpnene! 306 00:25:12,870 --> 00:25:17,220 -Kast våpnene. -Ned på bakken. 307 00:25:17,460 --> 00:25:22,550 Kast våpnene nå. 308 00:25:23,690 --> 00:25:25,820 Jeg skyter henne, rett foran deg. 309 00:25:27,500 --> 00:25:28,760 Kast den fra deg. 310 00:25:39,030 --> 00:25:41,690 Pokker! Hva er galt med deg? 311 00:25:47,880 --> 00:25:49,200 Du må ikke skade henne. 312 00:25:51,850 --> 00:25:55,320 Dette regnet er her for utrydde de som ikke tror. 313 00:25:56,170 --> 00:25:57,600 Det vet du. 314 00:25:57,990 --> 00:26:00,420 Jeg hørte deg snakke med de to ungdommene på kafeen. 315 00:26:01,200 --> 00:26:04,770 -Du er troende, ikke sant, frue? -Det er jeg. 316 00:26:05,040 --> 00:26:07,570 Men jeg tror kuppelen er her for å beskytte oss. 317 00:26:07,920 --> 00:26:10,730 -Kun de troende. -Nei. 318 00:26:11,050 --> 00:26:13,439 Alle sammen. 319 00:26:16,165 --> 00:26:18,005 Hvordan vet du det? 320 00:26:18,230 --> 00:26:20,280 Jeg vet det, fordi kuppelen snakket til meg. 321 00:26:21,670 --> 00:26:23,390 Kanskje på samme måte som den snakket med deg. 322 00:26:25,860 --> 00:26:29,780 Snakker kuppelen til deg, Lyle? 323 00:26:31,340 --> 00:26:37,280 Den gjør ikke det. Det er en følelse, som styrer handlingene mine. 324 00:26:40,410 --> 00:26:41,890 Det forstår jeg. 325 00:26:43,810 --> 00:26:45,050 Hva sa den til deg? 326 00:26:46,400 --> 00:26:51,910 "Hvis dere vil få mørket til å forsvinne, må dere gjøre dere fortjent til lyset" 327 00:26:52,230 --> 00:26:56,730 -Fortjene lyset? -Hjelp meg med å oppnå kuppelens sanne plan. 328 00:26:59,030 --> 00:27:03,250 -Hva er det? Den sanne plan? -Det vet jeg ikke. 329 00:27:04,260 --> 00:27:08,490 Men jeg har tro på at svarene vil vise seg. 330 00:27:11,760 --> 00:27:13,710 Så gi meg pistolen nå, Lyle. 331 00:27:25,990 --> 00:27:28,870 Hvorfor gjorde du det? Han var på vei til å overgi seg! 332 00:27:35,140 --> 00:27:36,950 Bare legg deg ned. 333 00:27:39,420 --> 00:27:42,040 -Signalet blir sterkere. -Joe? 334 00:27:53,590 --> 00:27:57,380 -Kilden kommer der nedenfra. -Du trenger ikke gå ned dit. 335 00:28:07,320 --> 00:28:10,720 -Det kommer herfra. -Joe. Ikke bli redd. 336 00:28:12,650 --> 00:28:14,830 Hva med at du lar han være. 337 00:28:15,170 --> 00:28:18,520 Du er ikke kjæresten hans og så vidt jeg vet er du ingen. 338 00:28:21,810 --> 00:28:23,270 La oss dra. 339 00:28:30,600 --> 00:28:33,360 Det skapet var det siste hun rørte ved. 340 00:28:34,620 --> 00:28:38,080 -Hun døde akkurat her. -Kanskje vi skulle la det være. 341 00:28:38,510 --> 00:28:40,850 Jeg har en dårlig magefølelse... 342 00:28:45,490 --> 00:28:46,730 Åtte... 343 00:28:49,210 --> 00:28:50,620 Sytten... 344 00:28:55,780 --> 00:28:57,070 En. 345 00:29:31,460 --> 00:29:32,750 Det er tomt. 346 00:29:33,840 --> 00:29:35,300 Nå er signalet borte. 347 00:29:37,650 --> 00:29:39,760 Hvordan visste du koden? 348 00:29:43,190 --> 00:29:45,300 Hvem i helvete er du? 349 00:30:35,250 --> 00:30:37,450 Det er i orden. Rolig. 350 00:30:39,520 --> 00:30:41,960 -Har du det bra? -Jeg har det fint. 351 00:30:45,710 --> 00:30:47,930 -Lyle? -Han er i fengsel. 352 00:30:48,340 --> 00:30:51,060 Tro meg, han ser verre ut enn oss. 353 00:30:53,200 --> 00:30:54,600 Regnet stoppet. 354 00:30:55,620 --> 00:31:00,360 Jeg stoppet det. Ikke kuppelen. Jeg. 355 00:31:00,820 --> 00:31:02,110 Hvordan? 356 00:31:02,200 --> 00:31:05,240 En blanding av forsaltning med noen høye PH sammensetninger. 357 00:31:06,100 --> 00:31:09,730 Det er rent teknisk. Jeg trodde ikke det interesserte deg. 358 00:31:12,020 --> 00:31:13,800 -Det interesserer meg. -Bra. 359 00:31:14,000 --> 00:31:16,980 Jeg kjørte en runde rundt i byen etter at regnet stoppet. 360 00:31:19,410 --> 00:31:21,520 Situasjonen vår er forverret. 361 00:31:22,230 --> 00:31:24,670 Det er på tide å ta noen store beslutninger. 362 00:31:26,730 --> 00:31:28,430 Hvilke beslutninger? 363 00:31:30,730 --> 00:31:35,039 Hør her kjærring, jeg er ferdig med det "frk. uskyldig skuespillet" ditt, - 364 00:31:35,040 --> 00:31:39,369 -og vi går ikke før du sier hvordan du visste koden - 365 00:31:39,370 --> 00:31:42,200 -og hvorfor signalet ble blokkert. -Det vet jeg ikke. 366 00:31:42,410 --> 00:31:45,060 Bryter du deg inn i pengeskap? Er du trollmannens læregutt? 367 00:31:45,061 --> 00:31:47,989 For da vi kom, var skapet låst,- 368 00:31:47,990 --> 00:31:50,609 -og på et blunk hadde du åpnet det. 369 00:31:50,610 --> 00:31:52,110 Norrie, hun vet det ikke. 370 00:31:52,230 --> 00:31:57,750 -Det var som om jeg så det i hodet. -I ditt eget hode? Her inne? 371 00:31:58,360 --> 00:32:01,929 -Hva ellers er der inne? Navnet ditt? -Norrie, slutt! 372 00:32:01,930 --> 00:32:04,559 Hun viser seg plutselig uten noen forklaring - 373 00:32:04,560 --> 00:32:07,149 -på den dagen din søster blir drept foran det skapet,- 374 00:32:07,150 --> 00:32:09,680 -og kan bare tilfeldigvis koden? 375 00:32:09,770 --> 00:32:14,269 -Hvordan visste du det? Hvordan?! -La meg være! 376 00:32:14,270 --> 00:32:16,490 Jeg snakker sant. 377 00:32:16,770 --> 00:32:19,619 -Hvorfor stoler du ikke på henne? -Hun så det bare? 378 00:32:19,620 --> 00:32:23,029 Det gir ingen mening. Hvordan ser man en kode? 379 00:32:23,030 --> 00:32:26,360 Faktisk, så tror jeg at jeg vet det. 380 00:32:28,960 --> 00:32:33,499 Som jeg har fortalt Jim, har vi en alvorlig ressurskrise å ta oss av. 381 00:32:33,500 --> 00:32:37,250 Jeg trodde det var det denne opptellingen handlet om. 382 00:32:37,251 --> 00:32:39,099 Det handler om å fordele dem. 383 00:32:39,100 --> 00:32:44,000 Ja, men det er selve mangelen på ressurser jeg er bekymret for. 384 00:32:44,001 --> 00:32:48,050 -Selv før idag, var det akutt mangel. -Og etter regnet? 385 00:32:48,051 --> 00:32:51,659 Langt færre medisinlagre og ødelagte avlinger. 386 00:32:51,660 --> 00:32:55,700 En betydelig del av dyrene er borte, spesielt grisene. 387 00:32:58,050 --> 00:33:01,480 Det vil komme en dag, hvor vi ikke kan brødfø oss selv. 388 00:33:07,200 --> 00:33:10,930 Vi bør ha en beredskapsplan, i tilfelle vi går tom for muligheter. 389 00:33:11,700 --> 00:33:13,750 Hva slags beredskapsplan? 390 00:33:14,780 --> 00:33:19,075 Det kan bli nødvendig... selektivt... 391 00:33:19,076 --> 00:33:21,438 Å tynne ut i flokken. 392 00:33:22,570 --> 00:33:24,160 Selektivt? 393 00:33:36,950 --> 00:33:41,950 Dine spørsmål i formularet... Familiebakgrunn, sykehistorie... 394 00:33:42,520 --> 00:33:47,819 Det er en folketelling som skal avgjøre hvem av oss som skal leve eller dø. 395 00:33:47,820 --> 00:33:49,070 La oss komme oss ut herfra. 396 00:33:58,500 --> 00:34:01,180 Hun snakker kun om en beredskapsplan. 397 00:34:11,880 --> 00:34:13,600 Problemer i paradis. 398 00:34:13,610 --> 00:34:16,569 Julia? Du forstår det ikke. 399 00:34:16,570 --> 00:34:18,769 Jeg forstår det. Du er på deres side! 400 00:34:18,770 --> 00:34:22,689 Nei, nei, jeg velger ikke side her. Jeg forsøker å finne alle slags løsninger. 401 00:34:22,690 --> 00:34:27,040 Du sa at når grensen er nådd, så viser folk sitt sanne jeg. Er dette grensen din? 402 00:34:27,670 --> 00:34:31,799 Jeg må vite om du er med meg, imot dem, imot det! 403 00:34:31,800 --> 00:34:34,139 De skal ikke kaste noen ut av redningsbåten. 404 00:34:34,140 --> 00:34:37,190 -Hva om den synker? -Jeg har troen på at vi finner en løsning. 405 00:34:37,840 --> 00:34:40,010 Tro kan bare få deg et stykke på veien. 406 00:34:40,860 --> 00:34:43,610 Jeg trodde jeg kjente deg. Jeg tok feil. 407 00:34:45,170 --> 00:34:46,910 Ikke følg etter meg. 408 00:34:51,610 --> 00:34:54,690 *Så lenge jeg kan huske* 409 00:34:55,250 --> 00:35:00,090 *Er regnet kommet ned* 410 00:35:22,689 --> 00:35:25,540 *Hvem vil stoppe regnet* 411 00:35:32,820 --> 00:35:34,540 Jeg lurte på når du ville komme. 412 00:35:35,010 --> 00:35:39,482 Er du ikke redd for at folk kan se oss sammen? 413 00:35:39,483 --> 00:35:41,100 Bygningen er tom 414 00:35:42,830 --> 00:35:48,560 Jeg kunne drepe deg og ingen ville vite om det. Ingen ville gjøre noe med det. 415 00:35:49,090 --> 00:35:52,480 Kanskje. Men det gjør du ikke. 416 00:35:54,250 --> 00:36:00,760 Da kuppelen kom ba jeg deg om å gjemme deg, følge mitt eksempel. 417 00:36:01,370 --> 00:36:04,959 -Jeg har en ny leder. -Du lovte noe for 25 år siden,- 418 00:36:04,960 --> 00:36:08,530 -Å sikre at det vi gravde ned forble skjult. 419 00:36:09,180 --> 00:36:11,250 Har du hørt om Force Majeure? 420 00:36:13,900 --> 00:36:18,510 Spesielle omstendigheter som løser begge parter fra kontrakten. 421 00:36:18,660 --> 00:36:24,660 Vet du hva? Denne kuppelen er så Force majeure som det kan være. 422 00:36:27,120 --> 00:36:29,440 Men den sender oss til et bedre sted. 423 00:36:29,760 --> 00:36:32,180 Jeg er redd for at du har misforstått, min venn. 424 00:36:36,800 --> 00:36:39,610 Jeg blir lei av denne samtalen. 425 00:36:40,170 --> 00:36:42,270 Vi sees på den andre siden Sammy. 426 00:36:54,220 --> 00:36:56,449 Jeg leste om en stamme på Borneo. 427 00:36:56,450 --> 00:37:00,529 Jeg husker ikke hva den het. Men den hadde et ritual,- 428 00:37:00,530 --> 00:37:04,889 -noe de gjorde hvert år. De satt alle sine eldre,- 429 00:37:04,890 --> 00:37:08,189 -deres svake, opp i et tre og så ristet de det. 430 00:37:08,190 --> 00:37:12,219 De som ble sittende ble ansett for sterke nok,- 431 00:37:12,220 --> 00:37:18,260 -brukbare nok til å beholde til neste år. -De som ikke kunne holde seg fast? 432 00:37:19,530 --> 00:37:25,049 Hør, da jeg sa at denne dagen nærmet seg,- 433 00:37:25,050 --> 00:37:29,110 -hvor vi ikke kunne mate befolkningen, var det løgn. 434 00:37:31,880 --> 00:37:34,240 Dagen nærmer seg ikke. Den er kommet. 435 00:37:35,260 --> 00:37:40,209 Som jeg har regnet ut kan vi alle sulte eller med god rasjonering- 436 00:37:40,210 --> 00:37:45,570 -kan 75% av oss overleve. -Hvordan foreslår du at vi gjør det? 437 00:37:46,930 --> 00:37:48,250 Rister treet? 438 00:37:49,650 --> 00:37:54,310 Vi kan bruke opplysningene fra i dag til å se hvem som er en ressurs og en byrde. 439 00:37:55,240 --> 00:37:57,940 Det vanskelige valget kan så tas, men ikke av meg. 440 00:37:58,890 --> 00:38:00,700 Kuppelen valgte deg til å treffe dem. 441 00:38:02,460 --> 00:38:05,980 Og du skal gjøre det nå. Før det er for sent. 442 00:38:15,600 --> 00:38:19,700 -Vi må snakke. -Jeg tror du har funnet ut av det. 443 00:38:19,840 --> 00:38:25,300 At min mor er i live? Hun sa at du har svarene. 444 00:38:25,740 --> 00:38:28,050 Til noen provoserende spørsmål. 445 00:38:28,250 --> 00:38:33,274 Vet du hvem som drepte Angie? 446 00:38:33,275 --> 00:38:35,075 Kanskje. 447 00:38:35,100 --> 00:38:41,190 Var det det du og min onkel snakket om? Jeg vil høre det! 448 00:38:43,110 --> 00:38:44,990 Jeg kan gjøre det. 449 00:38:46,930 --> 00:38:49,770 Hvis du overveier mine behov. 450 00:38:52,490 --> 00:38:55,420 -Som er? -Du slipper meg ut herfra. 451 00:38:57,210 --> 00:38:59,260 Jeg gir deg alle opplysninger. 452 00:39:03,440 --> 00:39:05,760 Hva sier du, James? 453 00:39:07,200 --> 00:39:10,510 -Hva var skapnummeret igjen? -1821. 454 00:39:11,070 --> 00:39:15,169 Her er det. Folk som har hatt det skapet de siste 50 år. 455 00:39:15,170 --> 00:39:18,930 -Ok, hva leter vi etter? Alt som kan kickstarte hukommelsen hennes. 456 00:39:25,230 --> 00:39:28,310 Melanie Cross? Er det noe kjent med det? 457 00:39:29,060 --> 00:39:31,980 -Det er noe med det. -1988. 458 00:39:33,430 --> 00:39:35,500 Jeg finner årboken for det året. 459 00:39:42,900 --> 00:39:45,930 Brazier, Connor, Cross. 460 00:39:49,770 --> 00:39:51,500 Hvordan er det mulig? 461 00:39:52,290 --> 00:39:55,090 Hva? Hva er det? 462 00:40:01,410 --> 00:40:04,930 Det er... meg. 463 00:40:13,560 --> 00:40:17,411 Oversatt av Team NB Sub 464 00:40:17,412 --> 00:40:28,912 Takk til NG Serier Best på www.NXTGN.org