1 00:00:02,805 --> 00:00:06,068 منذُ أسابيع عدةُ ؛ .قبة خفية سقطت هنا 2 00:00:06,094 --> 00:00:08,428 في ( تشيستر ميل )؛ .عزلتنا عن العالم بأكلمه 3 00:00:08,430 --> 00:00:11,397 ما سبب وجودها هنا ؛ .و الأسرار التي تنتظرها 4 00:00:11,399 --> 00:00:12,752 .ما زلنا لا نعلمها 5 00:00:12,778 --> 00:00:15,701 .في كل يوم تختبر قدرة حدودنا 6 00:00:15,703 --> 00:00:18,737 .و تخرج الطيب و الخبيثَ منا 7 00:00:19,739 --> 00:00:23,008 البعض يقول بإننا .سنبقى عالقون هنا للأبد 8 00:00:23,010 --> 00:00:26,959 و لكن لن نتوقف عن المحاولة .حتى نجد مخرجاً لذلك 9 00:00:27,023 --> 00:00:28,590 ( هنتر مايو ) قابل إبني ( دايل )؛ 10 00:00:28,592 --> 00:00:29,624 .أريدكَ بأنّ ترسلني إلى القبة 11 00:00:29,626 --> 00:00:30,758 .المكان بهِ حرس وطني مكثف 12 00:00:30,760 --> 00:00:31,960 يطلقون النار على المعتدين .بلمحة بصر 13 00:00:31,962 --> 00:00:33,760 ( باربي ) .لا تقفزي 14 00:00:33,762 --> 00:00:34,728 ( باربي ) 15 00:00:34,730 --> 00:00:36,496 ربما الأشخاص الذين قبضوا على ( باربي )؛ 16 00:00:36,498 --> 00:00:37,664 .هم من يريدون البيضة 17 00:00:37,666 --> 00:00:38,799 و كيف يعلمون بشأن ذلك ؟ 18 00:00:38,801 --> 00:00:39,733 .سنحمي البيضة 19 00:00:39,735 --> 00:00:41,267 لا يوجد أفضل مكان ....لإخفاء شئ 20 00:00:41,269 --> 00:00:42,636 .من دون تدخل أبي 21 00:00:42,638 --> 00:00:44,137 و أنتَ تعتقد بأنّ طاقة القبة ؟ 22 00:00:44,139 --> 00:00:46,106 تعمل على نظرية ما ؛ 23 00:00:46,108 --> 00:00:47,273 .نعم 24 00:00:47,275 --> 00:00:48,775 .هذا عملي لقيادة هؤلاء الناس 25 00:00:48,777 --> 00:00:51,411 و إخراجهم من البلدة .لنيل الحرية 26 00:00:52,080 --> 00:00:54,514 من أنتَ ؟ 27 00:00:54,516 --> 00:00:56,381 إنها صديقة لدي ( بولين فيدرو ) 28 00:00:56,383 --> 00:00:58,383 ( بولين ريني ) والدة ( جيمس )؛ 29 00:00:58,385 --> 00:01:00,252 أعتقد بأنّ هناك الباب .هو طريق العودة إلى القبة 30 00:01:00,254 --> 00:01:02,221 .أعلم أين هو .لقد ترعرعتُ هناك 31 00:01:02,223 --> 00:01:03,823 .حسنٌ ؛ هيا بنا 32 00:01:04,691 --> 00:01:06,291 ما هذا ؟ 33 00:01:06,293 --> 00:01:08,494 .لقد عدنا بطريقة ما 34 00:01:08,496 --> 00:01:10,830 ( بولين ) 35 00:01:13,199 --> 00:01:15,901 ( بولين ) 36 00:01:20,506 --> 00:01:21,940 .إنهُ أنا 37 00:01:21,942 --> 00:01:23,407 ....هذا غير ممكن ؛ أنتِ 38 00:01:23,409 --> 00:01:26,310 ماذا تفعلين هنا ؟ 39 00:01:31,684 --> 00:01:34,485 هل القبة أرسلتكِ إلى هنا ؟ 40 00:01:34,487 --> 00:01:36,921 .مثل ( ليندا ) و ( دودي ) لتعذبني 41 00:01:36,923 --> 00:01:38,322 ماذا ؟ 42 00:01:38,324 --> 00:01:40,358 كلا ؛ (جيم )؛ 43 00:01:40,360 --> 00:01:42,160 .إنهُ بالفعل أنا 44 00:01:42,162 --> 00:01:44,228 .لا ؛ لا 45 00:01:44,230 --> 00:01:46,997 .كلا ؛ أنتِ ميتة 46 00:01:46,999 --> 00:01:48,398 .أنتِ ميتة منذ تسعة سنين 47 00:01:48,400 --> 00:01:50,167 .أنا لم أمتَ أبداً 48 00:01:50,169 --> 00:01:52,770 لقد كنتِ تقودين السيارة ...نحو الشجرة 49 00:01:52,772 --> 00:01:56,239 .لقد ... لقد رأيت الحطام 50 00:01:56,241 --> 00:01:58,441 .و قرأتُ تقريركِ الطبي 51 00:02:00,779 --> 00:02:02,813 .و إخترتُ نعشكِ الخاص 52 00:02:02,815 --> 00:02:04,848 .لم أكنْ أبداً بداخل السيارة 53 00:02:04,850 --> 00:02:06,349 .لقد كانتَ فقط جثة 54 00:02:06,351 --> 00:02:09,195 ليستر كوجين) ساعدني ؛ و ( لايل ) أيضاً) 55 00:02:09,221 --> 00:02:10,887 لقد علم ماذا يستخدم لجعل .السيارة قابلة للإشتعال 56 00:02:10,889 --> 00:02:12,789 .بحيث لا يبقى شيئاً خلف ذلك 57 00:02:15,226 --> 00:02:17,327 إنها الطريقة الوحيدة ؛ الطريقة الوحيدة لماذا ؟ 58 00:02:17,329 --> 00:02:20,197 الطريقة الوحيدة للخروج من ( تشيستر ميل )؛ 59 00:02:22,300 --> 00:02:25,911 .لقد أخبرتُكَ بشأن رؤياي 60 00:02:25,937 --> 00:02:27,470 .و رأيتَ لوحاتي 61 00:02:27,472 --> 00:02:29,739 لقد علمتُ بأنّ هناك .شيئاً فظيعاً قادم 62 00:02:29,741 --> 00:02:32,842 لذا هربتِ بعيداً و تركتِني أنا و ( جونيور )؛ 63 00:02:32,844 --> 00:02:35,111 .لحماية عائلتي 64 00:02:35,113 --> 00:02:37,446 .أعتقد بأنّ القبة ستلحقُني 65 00:02:37,448 --> 00:02:39,582 و أنتَ لنْ تجعلني أبداً .بأنّ أذهب بعيداً 66 00:02:39,584 --> 00:02:41,617 .كان بإمكانُكِ البقاء هنا 67 00:02:41,619 --> 00:02:46,165 .في غرفة إبنكِ و الإعتذار لي 68 00:02:46,191 --> 00:02:47,356 .توقف عن ذلك 69 00:02:47,358 --> 00:02:49,692 ( لقد خاب ظنهُ " دمرتيه " ؛ ( بولين 70 00:02:49,694 --> 00:02:54,972 .لقد دمرتِ إبنكِ الوحيد .توقف عن ذلك 71 00:02:54,998 --> 00:02:58,600 .بعد كل هذه السنوات 72 00:02:58,602 --> 00:03:00,602 .أعتقد بأنه كان خطأي 73 00:03:00,604 --> 00:03:02,137 ( جيم ) 74 00:03:02,139 --> 00:03:04,272 ( جيم ) 75 00:03:04,274 --> 00:03:06,574 .لقد عدت 76 00:03:08,111 --> 00:03:10,678 ( جيم ) .لقد عدتُ 77 00:03:11,714 --> 00:03:13,048 .مرحباً 78 00:03:13,050 --> 00:03:14,415 .مرحباً 79 00:03:14,417 --> 00:03:16,218 .إنظري إلى هذا 80 00:03:16,220 --> 00:03:18,253 .أترين شيئاً غريباً 81 00:03:18,255 --> 00:03:21,256 .تحولت أوراقها 82 00:03:21,258 --> 00:03:23,758 .و كأنها تتساقط 83 00:03:23,760 --> 00:03:25,393 .ما عدا أننا في فصل الصيف 84 00:03:25,395 --> 00:03:27,828 .لقد إنخفضت درجة الحرارة في آخر يومين 85 00:03:27,830 --> 00:03:29,464 .و هذه شجرة البلوط 86 00:03:29,466 --> 00:03:32,433 .أولى الشجرات التى تغير لونها 87 00:03:32,435 --> 00:03:34,535 ألديكِ أدنى فكرة ماذا يحدث ؟ 88 00:03:34,537 --> 00:03:37,972 بطريقة ما القبة تسرع .عملية تغير المواسم 89 00:03:38,974 --> 00:03:41,642 .عادةً ؛ السقوط هي المفضلة لدي 90 00:03:41,644 --> 00:03:44,812 كتاب في اللهب ؛ ....أكواب من البينو؛ ولكن 91 00:03:45,914 --> 00:03:47,748 .و لكن هذا غريباً 92 00:03:47,750 --> 00:03:49,716 يا إلهي 93 00:03:49,718 --> 00:03:52,086 ( جوليا ) 94 00:03:52,088 --> 00:03:54,288 ( جوليا ) 95 00:04:00,094 --> 00:04:04,837 .لقد عدتَ- .نعم ؛ لقد عدت- 96 00:04:05,400 --> 00:04:07,233 .سأخرج الجميع من هنا 97 00:04:07,235 --> 00:04:09,535 ماذا حدث ؟ 98 00:04:09,537 --> 00:04:11,737 كيف أنتَ هنا ؟ 99 00:04:16,810 --> 00:04:19,778 باربي) ؛ كيف بحق اللعنة عدتَ إلى هنا ؟) 100 00:04:19,780 --> 00:04:21,479 101 00:04:21,481 --> 00:04:23,115 .دعونا نتناقش في الداخل 102 00:04:23,117 --> 00:04:25,617 .الجو بارد 103 00:04:25,619 --> 00:04:28,320 منذُ متى و " ألاسكا " هنا ؟ 104 00:04:30,456 --> 00:04:31,790 .بدون مزاح 105 00:04:31,792 --> 00:04:34,358 106 00:04:34,360 --> 00:04:36,928 .ميلاني ) ليست هنا ) 107 00:04:36,930 --> 00:04:38,395 .و ( جونيور ) أيضاً 108 00:04:38,397 --> 00:04:40,597 .لدينا المكان بأكمله 109 00:04:40,599 --> 00:04:43,334 من الأفضل أنّ نجعل .أنفسنا دافئين 110 00:04:43,336 --> 00:04:45,502 111 00:04:49,042 --> 00:04:51,843 .إنتظر ؛ ( ميلاني ) ليست هنا منذ يوم 112 00:04:51,845 --> 00:04:54,945 ربما تكون مع ( جوليا )؛ 113 00:04:54,947 --> 00:04:56,213 114 00:04:56,215 --> 00:05:00,492 أو أنها تقوم بتمارين " جين فوريد "؛ .أو مهما يكن ما يفعلوه الأناس في أعوام 80 115 00:05:00,518 --> 00:05:02,819 .تعالى إلى هنا 116 00:05:02,821 --> 00:05:05,055 .يا إلهي ؛ البيضة إختفت 117 00:05:05,057 --> 00:05:06,089 ماذا ؟ 118 00:05:06,091 --> 00:05:07,490 .أتعتقدين بأنها أخذت البيضة 119 00:05:07,492 --> 00:05:09,893 .الطريقة التي كانت تحمي بها البيضة .أعتقد بأنها أخذتها 120 00:05:09,895 --> 00:05:12,027 .هيا ؛ لنبحثَ عنها 121 00:05:23,539 --> 00:05:25,875 ( جونيور ) 122 00:05:25,877 --> 00:05:29,245 .المعذرة 123 00:05:29,247 --> 00:05:31,446 .لم أقصد إخافتك 124 00:05:31,448 --> 00:05:34,883 .لا عليكِ 125 00:05:34,885 --> 00:05:37,886 .علّي الذهاب 126 00:05:37,888 --> 00:05:39,553 .ربما ( جوليا ) قلقة الآن 127 00:05:39,555 --> 00:05:42,323 .كان لا يجب أنّ نغرق في النوم معاً 128 00:05:42,325 --> 00:05:46,036 إذا كانت ( جوليا ) قلقة بشأن عدم .رجوعي للبيت ؛ سألقى اللوم عليك 129 00:05:46,062 --> 00:05:46,995 130 00:05:46,997 --> 00:05:48,397 .سأخبرها بأنكَ أغلقتَ علّي هنا 131 00:05:48,398 --> 00:05:50,265 ماذا؟ 132 00:05:50,267 --> 00:05:52,733 .لقد كنتُ أمازحكَ 133 00:05:52,735 --> 00:05:55,203 134 00:05:55,205 --> 00:05:57,738 135 00:05:57,740 --> 00:06:00,473 أأنتَ متأكد بأنكَ البيضة في مأمن هنا؟ 136 00:06:00,475 --> 00:06:05,188 تم بناء هذا المبنى ليتحمل .أى قنابل ذرية 137 00:06:05,214 --> 00:06:06,780 .إنهُ الأكثر أماناً في البلدة 138 00:06:06,782 --> 00:06:08,782 ....حسنٌ 139 00:06:08,784 --> 00:06:11,251 .أعتقد بأنني سأرآك لاحقاً 140 00:06:11,253 --> 00:06:15,574 .نعم ؛ أراكِ لاحقاً 141 00:06:33,425 --> 00:06:36,108 ( جونيور ) 142 00:06:36,110 --> 00:06:38,477 143 00:06:38,479 --> 00:06:39,878 ( آنجي ) 144 00:06:39,880 --> 00:06:41,880 ...أفكر في ما تفعلونه 145 00:06:41,882 --> 00:06:44,882 .معها في الأسفل هنا 146 00:06:44,884 --> 00:06:47,285 .إنهُ ليس كما تفكرين 147 00:06:47,287 --> 00:06:52,006 إذا كنتَ تريد بأنّ تتبع قلبكَ؛ .فلا تفعل 148 00:06:55,094 --> 00:06:56,661 لا أعلم ماذا تقصدين ؟ 149 00:06:56,663 --> 00:06:58,330 ( جونيور ) 150 00:06:58,332 --> 00:07:00,798 151 00:07:02,468 --> 00:07:04,302 هل قلتَ شيئاً ما ؟ 152 00:07:04,304 --> 00:07:06,671 .كلا 153 00:07:06,673 --> 00:07:07,939 .حسنُ 154 00:07:07,941 --> 00:07:09,341 .إلى اللقاء 155 00:07:09,343 --> 00:07:11,075 .إلى اللقاء 156 00:07:17,415 --> 00:07:19,350 ( آنجي ) 157 00:07:19,352 --> 00:07:21,552 ( آنجي ) 158 00:07:30,614 --> 00:07:34,981 translate by Jo mohammed الحلقة العاشرة من "تحت القبة" الموسم التاني 159 00:07:40,882 --> 00:07:42,883 إذا لقد قفزتَ و كنتَ على أرض.... 160 00:07:42,885 --> 00:07:45,518 و بطريقة ما كنتَ في " زينيث "؛ 161 00:07:45,544 --> 00:07:46,810 .و نهضتَ في ملعب للأطفال 162 00:07:46,812 --> 00:07:48,545 .لقد تفاجأتُ أيضاً 163 00:07:48,547 --> 00:07:50,047 و لكنهُ نفس ما حدث مع ( سام )؛ 164 00:07:50,049 --> 00:07:51,215 ( و ( لايل 165 00:07:51,217 --> 00:07:53,282 و أنتَ بخير ؟ .بدون أعراض جانبية 166 00:07:53,284 --> 00:07:55,684 .أو إضطرابات نفسية 167 00:07:55,686 --> 00:07:57,320 .طريقة الخروج كانت كشئ ضبابي 168 00:07:57,322 --> 00:07:59,788 .و لكني إستيقظتُ ؛ و أنا بخير 169 00:07:59,790 --> 00:08:01,724 ....و لكن طريق العودة 170 00:08:01,726 --> 00:08:05,837 .لقد رأيتُ ذكرى منذُ زمن طويل 171 00:08:05,863 --> 00:08:07,630 ماذا ؟ 172 00:08:07,632 --> 00:08:10,733 .لقد كان شيئاً ما 173 00:08:10,735 --> 00:08:12,268 .عندما كنتُ طفلاً 174 00:08:12,270 --> 00:08:13,869 و كيف الآخرين ؟ 175 00:08:13,871 --> 00:08:15,938 (حسنُ ؛ (لايل 176 00:08:15,940 --> 00:08:19,307 .إنهُ لم ينجو من المياه كما فعلنا 177 00:08:19,309 --> 00:08:20,609 هل هو ميت ؟ 178 00:08:20,611 --> 00:08:21,544 .لا أعلم 179 00:08:21,546 --> 00:08:22,912 .ربما كان هنا قبلنا 180 00:08:22,914 --> 00:08:24,346 .لقد غرق 181 00:08:24,348 --> 00:08:26,849 أو ربما هو عالق في مكان ما .بين العالمين 182 00:08:26,851 --> 00:08:28,316 ...لا أعلم ؛ المهم هو 183 00:08:28,318 --> 00:08:29,852 .أنهُ بإمكاننا إستخدام تلك الحفرة 184 00:08:29,854 --> 00:08:31,186 .و خروج الجميع من هنا 185 00:08:31,188 --> 00:08:32,454 .و لكننا بحاجة لخطة 186 00:08:32,456 --> 00:08:34,757 .آخر شئ نحتاج إليه هو الفرار الجماعي 187 00:08:34,759 --> 00:08:36,458 .دعنا نبدأ بأناس نثقُ بهم 188 00:08:36,460 --> 00:08:38,560 .و سوف نخاطب ( توم ) و ( أندريا ) 189 00:08:38,562 --> 00:08:40,494 رتبي موعد معهم في الحانة .بعد ساعة من الآن 190 00:08:40,496 --> 00:08:43,130 .حسنٌ 191 00:08:43,132 --> 00:08:46,968 .و أخيراً هناكَ طريق للخروج من هنا 192 00:08:46,970 --> 00:08:49,403 .و لا أعلم إذا بإمكاننا تقبل ذلك 193 00:08:52,041 --> 00:08:54,042 ( ميلاني ) 194 00:08:54,044 --> 00:08:55,309 ( سام ) 195 00:08:55,311 --> 00:08:56,578 كيف ما زلتَ على قيد الحياة ؟ 196 00:08:56,580 --> 00:08:58,145 .لقد نجوتُ من السقوط 197 00:08:58,147 --> 00:08:59,880 .إنصتي ؛ أنا لم أعد لإيذاء أي أحد 198 00:08:59,882 --> 00:09:01,549 .ما عدا أنتِ 199 00:09:01,551 --> 00:09:02,550 ....لقد قتلتني 200 00:09:02,552 --> 00:09:04,751 .أنا لم أدفعك في الحفرة تلك الليلة 201 00:09:04,753 --> 00:09:06,987 إذاً لقد كان ( لايل ) ؟ 202 00:09:06,989 --> 00:09:08,489 .نعم 203 00:09:08,491 --> 00:09:09,557 .لقد ساعدتهُ في دفنُكِ 204 00:09:09,559 --> 00:09:12,159 .كلنا فعلنا ذلك ؛ و هربنا 205 00:09:12,161 --> 00:09:15,062 .و أنا أندم كل يوم على هذا 206 00:09:23,337 --> 00:09:26,306 .إذا كنتَ تثقُ بي .و قمتَ بحماية البيضة 207 00:09:26,308 --> 00:09:28,841 .لربما ما حدث هذا 208 00:09:28,843 --> 00:09:31,277 .و ربما القبة لم تأتي أبداً 209 00:09:31,279 --> 00:09:33,179 .و ربما لا أحد كان سيموت 210 00:09:33,181 --> 00:09:34,581 ( ميلاني ) 211 00:09:34,583 --> 00:09:39,218 ( أنا في غاية الآسف .... ( ميلاني 212 00:09:39,220 --> 00:09:40,837 .على كل شئ 213 00:09:40,869 --> 00:09:43,965 .لدي الكثير من الأعمال الغير منتهية 214 00:09:43,991 --> 00:09:46,958 .و أعتقد بأنها فرصتي الوحيدة 215 00:09:50,296 --> 00:09:53,665 أنتَ لا تعلم أبداً كم من .الفرص ستحصل عليها 216 00:10:02,883 --> 00:10:06,120 جيم )؛ ماذا تفعل ؟) 217 00:10:06,146 --> 00:10:08,312 .أنا فقط أفكر 218 00:10:08,338 --> 00:10:11,064 .بشأنُنا 219 00:10:16,687 --> 00:10:19,523 .أعتقد ربما أجد ( جونيور ) هنا 220 00:10:19,525 --> 00:10:22,692 أنهُ بالضبط نفس ذاكَ .اليوم عندما تركته 221 00:10:24,028 --> 00:10:28,165 .إنها طريقتي لإبقاءُكِ على قيد الحياة 222 00:10:28,932 --> 00:10:31,535 .أعتدتُ بأنّ آتي إلى هنا 223 00:10:31,537 --> 00:10:34,404 ..التحديق في اللوحات و إكتشاف 224 00:10:34,406 --> 00:10:36,105 ....ماذا فعلتيه كان 225 00:10:36,107 --> 00:10:38,074 مجنوناً؟ 226 00:10:38,076 --> 00:10:40,609 .معذباً 227 00:10:42,179 --> 00:10:44,346 أين كنتِ ( بولين )؟ 228 00:10:45,515 --> 00:10:48,217 و كيف عبرتِ القبة ؟ 229 00:10:48,219 --> 00:10:52,631 عبر باب قبو من ممتلكات عائلة ( باربي ) في " زينيث "؛ 230 00:10:52,657 --> 00:10:54,557 "باربي) ؛ أريتيهِ في " زينيث) 231 00:10:54,559 --> 00:10:57,060 .أعتقد ذلك ؛ لقد عاد معي 232 00:10:57,062 --> 00:10:59,628 .و ( سام ) ؛ و طالب سابق لدي 233 00:10:59,630 --> 00:11:02,064 و ( لايل ) ؛ 234 00:11:02,066 --> 00:11:04,633 .ما عدا ( لايل ) لم ينجو 235 00:11:05,569 --> 00:11:07,670 .آسف لسماع ذلك 236 00:11:09,306 --> 00:11:12,641 لكن لماذا تريدين بأنّ تأتي إلى هنا ؟ 237 00:11:12,643 --> 00:11:14,276 ( من أجل ( جوينور 238 00:11:16,446 --> 00:11:18,880 .و لأجلكَ 239 00:11:19,638 --> 00:11:21,349 .لم يجب بأنّ أهرب بتلك الطريقة 240 00:11:21,351 --> 00:11:23,484 مهما كانت أسبابي ؛ .لقد كنتُ مخطئة 241 00:11:23,486 --> 00:11:25,053 .لا ؛ لم تكوني مخطئة 242 00:11:25,055 --> 00:11:28,123 .لقد كنتِ محقة 243 00:11:28,125 --> 00:11:30,959 بشأن تساقط النجوم الوردية ؛ .و بشأن القبة 244 00:11:30,961 --> 00:11:33,494 .بشأن كل شئ 245 00:11:35,698 --> 00:11:40,511 لقد أكنْ رجلاً طيباً ؛ .أعلم ذلك 246 00:11:40,537 --> 00:11:43,571 لم أنصتُ لكِ ؛ .و بقيت أتجاهلكِ 247 00:11:43,573 --> 00:11:48,216 و لكن القبة أرتني كل شئ ؛ .طريق جديد للإمضاء فيه 248 00:11:50,445 --> 00:11:53,247 .و الآن لقد عدتِ إلّي مرة أخرى 249 00:11:55,617 --> 00:11:58,685 ... بولين)؛ بإمكاني) بإمكاني إثبات بأنني تغيرت 250 00:11:58,687 --> 00:12:02,022 جيم) ؛ لا أعلم ذلك) 251 00:12:06,561 --> 00:12:10,329 لقد أحببتيني مرة من قبل ؛ أليس ذلك ؟ 252 00:12:12,900 --> 00:12:16,302 .نعم ؛ و كثيراً 253 00:12:16,304 --> 00:12:20,940 .حسنٌ ؛ بإمكانُنا بأنّ نكون عائلة مرة أخرى 254 00:12:20,942 --> 00:12:23,709 .و سأقود الجميع للخروج من هنا 255 00:12:23,711 --> 00:12:29,282 و عندما ينتهي ذلك ؛ .عندها أنتِ و أنا و ( جونيور ) في الخارج 256 00:12:31,018 --> 00:12:33,519 .و نكون معاً 257 00:12:35,656 --> 00:12:37,623 258 00:12:37,625 --> 00:12:40,660 أعتقدتُ دائماً بأنّ القبة هنا .لحمايتُنا 259 00:12:40,662 --> 00:12:41,994 و ماذا لو ما تزال تقوم بحمايتُنا ؟ 260 00:12:41,996 --> 00:12:43,562 .ربما بدأ الأمر هكذا ؛ حسنٌ 261 00:12:43,564 --> 00:12:45,230 .و لكن إنهُ بالكاد وجود طعام هنا 262 00:12:45,232 --> 00:12:46,799 .و بدون معدات طبية 263 00:12:46,801 --> 00:12:49,268 و الآن ؛ و بشكل مفاجئ ؛ .الجو بارد هنا منذ ساعة 264 00:12:49,270 --> 00:12:50,969 .أنا أدركُ ذلك 265 00:12:50,971 --> 00:12:53,371 .و لكن ( لايل ) لم ينجو 266 00:12:53,373 --> 00:12:56,741 أعني ؛ إذا مات أحد الأناس في طريقة الخروج ؛ .فهذا على عاتقُنا 267 00:12:56,743 --> 00:13:00,412 و أعلم أيضاً ؛ إذا بقينا هنا .سنموت جميعا هناً 268 00:13:00,414 --> 00:13:01,979 و ماذا ينتظرنا في " زينيث " ؟ 269 00:13:01,981 --> 00:13:04,182 .الملعب تحت المراقبة 270 00:13:04,184 --> 00:13:06,851 .و أنتِ قاموا بإستجوابُكَ و ضربك 271 00:13:06,853 --> 00:13:08,052 .هذا بسبب لأنهم أرادوا البيضة 272 00:13:08,054 --> 00:13:10,722 .و أنا أقول دعونا نعطي لهم البيضة 273 00:13:10,915 --> 00:13:13,357 .أبي أرسل ذلك الفيديو 274 00:13:13,359 --> 00:13:14,725 .إنهُ وراء كل هذا 275 00:13:14,727 --> 00:13:17,528 لذا ما أعتقدهُ هو ؛ .إذا أعطيناهم ما يريدون 276 00:13:17,530 --> 00:13:19,863 .ربما سيتركوننا لوحدنا 277 00:13:21,366 --> 00:13:24,668 .لذا ...نحنُ المستفيدون من البيضة 278 00:13:24,670 --> 00:13:27,003 .سأذهبُ أولاً و أخبرهم بأنها هناك 279 00:13:27,005 --> 00:13:28,972 .طالما سمحوا بكل البلدة للخروج 280 00:13:28,974 --> 00:13:31,208 .أنتِ آخر شخص و ستأتين بالبيضة 281 00:13:32,844 --> 00:13:34,910 .علّي الذهاب أولاً 282 00:13:34,912 --> 00:13:37,179 .كلا ؛ لن تفعلي 283 00:13:37,181 --> 00:13:38,881 ليس هناك أدنى فكرة .بأنّ أجعلكِ تقومين بهذا 284 00:13:38,883 --> 00:13:40,750 ماذا سيحدث إذا لم تهرب ؟ 285 00:13:42,052 --> 00:13:43,953 سيكون أكثر خطراً إذا .أمسكوا بكَ مرة أخرى 286 00:13:43,955 --> 00:13:45,521 .علّي الذهاب أولاً 287 00:13:45,523 --> 00:13:47,122 جوليا) ؛ لنْ يكون سهلاً عليكَ للذهاب هناك) 288 00:13:47,124 --> 00:13:49,158 .بإمكاني تدبر الأمر 289 00:13:49,160 --> 00:13:50,360 ...و إذا لن تتلقى أي رسالة 290 00:13:50,362 --> 00:13:52,328 .للموافقة على الصفقة ؛ ستكون أنتَ هنا 291 00:13:52,330 --> 00:13:53,996 .هؤلاء الأناس بحاجة إليك 292 00:13:53,998 --> 00:13:56,274 كلا ؛ إذا لم أتلقى أي رسالة منكِ .بشأن الصفقة 293 00:13:56,300 --> 00:13:57,599 .سألحقُ بكِ 294 00:13:57,601 --> 00:13:58,968 295 00:13:58,970 --> 00:14:00,528 296 00:14:00,554 --> 00:14:02,504 ( ميلاني ) 297 00:14:02,506 --> 00:14:03,638 أين كنتِ ؟ 298 00:14:03,640 --> 00:14:04,840 ...لقد كنتُ 299 00:14:04,842 --> 00:14:06,508 300 00:14:06,510 --> 00:14:07,809 .لقد عدت 301 00:14:07,811 --> 00:14:09,879 .مرحباً 302 00:14:09,881 --> 00:14:11,413 .سررتُ برؤيتك 303 00:14:12,814 --> 00:14:14,482 ( ميلاني ) 304 00:14:15,684 --> 00:14:17,151 أين البيضة ؟ 305 00:14:17,153 --> 00:14:18,419 ...إنها 306 00:14:18,421 --> 00:14:20,321 ضائعة في شقة ( آنجي ) ؛ 307 00:14:20,323 --> 00:14:22,290 .و لكن ( باربي ) هنا 308 00:14:22,292 --> 00:14:24,525 لماذا أنتِ بحاجة لها ؟ 309 00:14:24,527 --> 00:14:27,428 .لأنها طريق خروجنا من هنا 310 00:14:28,264 --> 00:14:30,564 311 00:14:30,566 --> 00:14:32,000 .كلا 312 00:14:32,002 --> 00:14:33,601 آسفة ؛ ( جوليا )؛ 313 00:14:33,603 --> 00:14:35,602 لا أستطيع بأنّ أخبركِ أين هي ؟ 314 00:14:37,305 --> 00:14:39,406 .أنتِ 315 00:14:39,408 --> 00:14:41,275 هل بإمكاني التحدث معكِ لفترة ؟ 316 00:14:46,948 --> 00:14:49,316 ينبغي على الأيادي الأربعة بأنّ .يعلموا أين البيضة محفوظة 317 00:14:49,318 --> 00:14:51,218 و ( ميلاني ) تجلس في عش .في مكان ما هنا 318 00:14:51,220 --> 00:14:53,462 .سنجدها و نرجعها إلى ما كانت عليه- كيف ؟- 319 00:14:53,488 --> 00:14:55,322 حسنٌ ؛ ( جوليا و دودي ) قاموا بإنشاء .ذاك الشئ اليوغي 320 00:14:55,324 --> 00:14:56,489 .هذا هراء 321 00:14:56,491 --> 00:14:58,391 .نعم ؛ بإمكانُنا بناء جهاز أفضل 322 00:14:59,259 --> 00:15:00,627 من أنتِ بحق اللعنة ؟ 323 00:15:00,629 --> 00:15:01,795 ( مرحباً ؛ أنا ( هانتر 324 00:15:01,797 --> 00:15:04,631 .و أنتِ ( جو ماكيستر ) صاحب المدونة 325 00:15:04,633 --> 00:15:05,665 ...و أنتِ ( نوري ) قاتلة العالم في 326 00:15:05,667 --> 00:15:07,166 .مئة و أربعين حرف في كل وقت 327 00:15:07,168 --> 00:15:08,635 حسنٌ ؛ كيف علمتَ بشأننا ؟ 328 00:15:08,637 --> 00:15:11,380 خصوصاً بأنكَ على ما يبدو .نشرتَ الإيثر " مركب كيميائي " هنا 329 00:15:11,406 --> 00:15:13,883 .حسنٌ ؛ أنتم المشاهير على الإنترنت 330 00:15:13,909 --> 00:15:16,241 لقد أتيتُ من " زينيث " مع ( باربي )؛ 331 00:15:16,243 --> 00:15:17,242 باربي ) عاد ) 332 00:15:17,244 --> 00:15:18,844 هل أتيتَ لهنا عن قصد ؟ 333 00:15:18,846 --> 00:15:21,279 لم أرفض ذلكّ لإعطائي .الحرية في فحص القبة 334 00:15:21,281 --> 00:15:22,848 ...لقد كان 335 00:15:22,850 --> 00:15:24,550 رحلة الوصول المائي ؛ .و لكن هاتفى جيداً 336 00:15:24,552 --> 00:15:25,551 .و بدون شبكة 337 00:15:25,553 --> 00:15:27,820 .و لكن هذا هو موقعي 338 00:15:29,508 --> 00:15:32,057 " هاند أوف ديانا " .لقد راسلتني 339 00:15:32,059 --> 00:15:33,425 .و غردتَ مباشرة لي " على موقع تويتر تقصد " 340 00:15:33,427 --> 00:15:34,725 .نعم 341 00:15:34,727 --> 00:15:36,694 ( هانتر ) 342 00:15:36,720 --> 00:15:39,172 ماذا تفعل هنا مع كل هذه الأدوات ؟ 343 00:15:39,198 --> 00:15:42,232 ....محاولة يائسة ؛ لإعادة الإتصال 344 00:15:42,234 --> 00:15:45,035 مع العالم الخارجي ؛ .و لكن بدون تقدم يذكر 345 00:15:45,037 --> 00:15:46,504 هل تريد مساعدة في تعقب البيضة ؟ 346 00:15:46,506 --> 00:15:47,672 هل أنتَ قارئ عقول ؟ 347 00:15:47,674 --> 00:15:49,139 .كلا ؛ أنتم قادمون من المدخل بصوت عالٍ 348 00:15:49,141 --> 00:15:50,775 و ماذا تعرف عن البيضة ؟ 349 00:15:50,777 --> 00:15:52,409 أنا أعمل عند والد ( باربي ) ؛ 350 00:15:52,411 --> 00:15:54,921 .و تلكَ البيضة موضوع إهتمامهم 351 00:15:54,947 --> 00:15:56,313 أنا أقول من الأفضل إستخدام .جهاز تعقب موجي 352 00:15:56,315 --> 00:15:59,192 جميع مصادر الطاقة تنبعث من التردد ؛ .حتى لو لم نتمكن من سماعها 353 00:15:59,218 --> 00:16:00,583 .من الممكن أن ينجح ذلك 354 00:16:00,585 --> 00:16:02,452 هل تعتقد بأنّ بإستطاعتُنا الحصول على الردار ؟ 355 00:16:02,454 --> 00:16:03,586 .مركز الشرطة لديه جهاز 356 00:16:03,588 --> 00:16:06,432 حسنٌ ؛ كما تعلمون يا رفاق إذا ...كنتم تريدون أي شئ لتناوله 357 00:16:06,458 --> 00:16:07,490 .لأنّ كل ما إشتريته كان هذا 358 00:16:07,492 --> 00:16:09,058 .أدعوها الدبس ؛ طعام من الخارج 359 00:16:09,060 --> 00:16:10,259 .أنت 360 00:16:10,261 --> 00:16:11,894 بماذا شعرتم عندما أصابت القنبلة القبة ؟ 361 00:16:11,896 --> 00:16:15,290 .سأخبركَ لاحقاً عندما نخرج من هنا 362 00:16:18,869 --> 00:16:20,569 .كلا ؛ لا أستطيع إخباركَ أين البيضة 363 00:16:20,571 --> 00:16:21,770 ....و لكن 364 00:16:21,772 --> 00:16:23,739 .حتى لو كانت طريقة خروجنا من هنا 365 00:16:23,741 --> 00:16:25,273 .لا 366 00:16:25,275 --> 00:16:26,842 367 00:16:28,344 --> 00:16:30,212 .أتعلمين ؛ لقد رأيت تلكَ القلادة من قبل 368 00:16:30,214 --> 00:16:31,947 نعم ؛ لقد وجدتها مكان دفني ؟ 369 00:16:31,949 --> 00:16:33,816 ...دعني أسألكِ 370 00:16:35,886 --> 00:16:38,721 ....هل كنتِ من قبل 371 00:16:38,723 --> 00:16:40,723 في بيت أبيض كبير في " زينيث " ؛ 372 00:16:40,725 --> 00:16:42,790 .حديقة كبيرة 373 00:16:42,792 --> 00:16:44,458 374 00:16:44,460 --> 00:16:45,760 ..بركة 375 00:16:45,762 --> 00:16:46,728 .و قبو الجذر 376 00:16:46,730 --> 00:16:49,063 .مع باب أحمر 377 00:16:49,065 --> 00:16:50,865 .مع باب أحمر 378 00:16:50,867 --> 00:16:52,366 .نعم ؛ أمي كانتَ تأخذني لهناك 379 00:16:52,368 --> 00:16:55,546 كنتُ أقضي معظم أوقاتي في اللعب .مع ذلكَ الطفل 380 00:16:55,572 --> 00:16:57,238 .كان لطيفاً للغاية 381 00:16:57,240 --> 00:16:58,740 .لقد دهنا ذاك الباب بالأحمر 382 00:16:58,742 --> 00:16:59,908 .و لقد وضع يدهُ عليه 383 00:16:59,910 --> 00:17:02,919 (نعم ؛ لقد كان أنا (ميلاني 384 00:17:02,945 --> 00:17:04,778 لقد كنتُ أنا .... لقد كنتُ ذاك الطفل 385 00:17:04,780 --> 00:17:07,524 و كيف علمتَ ذلك ؟ 386 00:17:07,550 --> 00:17:08,549 أعلم ذلك ؛ .لأننّي أتذكر 387 00:17:08,551 --> 00:17:10,183 .كنتُ هناك ؛ و أتذكر ذلك 388 00:17:10,185 --> 00:17:11,618 .لقد كنا نلعب 389 00:17:11,620 --> 00:17:13,954 .و بعدها غادرت بسرعة 390 00:17:13,956 --> 00:17:16,699 .نعم ؛ لأنّ أمي منزعجة جداً 391 00:17:16,725 --> 00:17:17,991 .و والد هذا الفتى 392 00:17:17,993 --> 00:17:21,504 .أباك .إستمر بالتحدث 393 00:17:21,530 --> 00:17:24,164 " لورا ؛ لورا ؛ أنا في غاية الأسف " 394 00:17:24,998 --> 00:17:27,300 .يا إلهي 395 00:17:27,302 --> 00:17:29,369 ماذا ؟ 396 00:17:29,371 --> 00:17:31,704 ...والدي 397 00:17:31,706 --> 00:17:34,374 كانا يتشاجران بشأن إمرأة إسمها ( لورا )؛ 398 00:17:34,376 --> 00:17:37,477 أعتقد بأنّ أبي كان .مع علاقة بها 399 00:17:37,479 --> 00:17:39,145 في علاقة سابقة ؛ .و لقد تزوج أمي 400 00:17:39,147 --> 00:17:42,082 .أباكَ و أمي 401 00:17:42,084 --> 00:17:43,816 ...نعم ؛ لقد كان هناك 402 00:17:43,818 --> 00:17:44,951 .إبنة معهم 403 00:17:44,953 --> 00:17:47,219 .أنتظر 404 00:17:47,221 --> 00:17:49,221 ......هل أنتَ تقول 405 00:17:49,223 --> 00:17:51,590 ...أنا أقول 406 00:17:51,592 --> 00:17:55,327 بأنكِ أختي ( ميلاني )؛ 407 00:17:56,996 --> 00:17:58,830 408 00:18:00,032 --> 00:18:03,135 .لهذا كانتَ تأخذني لهناك 409 00:18:03,137 --> 00:18:07,018 .لمقابلتُكَ قبل أنّ نرحل 410 00:18:07,840 --> 00:18:11,342 .لم تخبرني أبداً من كان أبي 411 00:18:12,511 --> 00:18:15,480 .و لهذا السبب تبدو مألوفاً جداً 412 00:18:15,482 --> 00:18:17,916 ...نعم ؛ هذا بسبب الذكرى 413 00:18:17,918 --> 00:18:19,985 .أثناء عودتي إلى القبة 414 00:18:19,987 --> 00:18:22,386 .لم يكن مصادفاً .هناك سبب لذلك 415 00:18:22,388 --> 00:18:23,822 و ما السبب ؟ 416 00:18:23,824 --> 00:18:26,625 أنتِ و أنا علينا أنّ نقود الناس .للخروج من هنا 417 00:18:26,627 --> 00:18:29,494 .إلى " زينيث " ؛ ولكننا بحاجة للبيضة للقيام بذلك 418 00:18:29,496 --> 00:18:31,762 .لا ؛ لا 419 00:18:31,764 --> 00:18:33,697 .لا ؛ لا أستطيع التخلي عنها 420 00:18:33,699 --> 00:18:35,666 أعلم بأنّ هناكَ .شئ فظيع قادم 421 00:18:35,668 --> 00:18:37,835 .حتى لو لم أقم بحمايتها- ( ميلاني )- 422 00:18:37,837 --> 00:18:40,138 أنا لم أدع شئ فظيع .بأنّ يحدث لكِ 423 00:18:41,740 --> 00:18:44,442 فقط إذهبي معي إلى الحانة روز) معنا) 424 00:18:44,444 --> 00:18:45,843 .ستسمع منا 425 00:18:50,448 --> 00:18:52,116 .حسنٌ 426 00:18:55,353 --> 00:18:57,821 .عيد ميلاد ( جونيور ) الثامن عشر 427 00:18:59,223 --> 00:19:01,525 428 00:19:04,062 --> 00:19:07,397 .لقد إشتقتُ كثيراً لحياة إبني 429 00:19:07,399 --> 00:19:10,233 بولين) ؛ سنكون .. جزءاً من هذا) 430 00:19:10,235 --> 00:19:13,169 و علينا التخطي و التقدم .لنكون عائلة 431 00:19:14,004 --> 00:19:15,838 432 00:19:15,840 --> 00:19:17,239 433 00:19:20,110 --> 00:19:21,978 .أمي 434 00:19:21,980 --> 00:19:24,580 ( جيمس ) 435 00:19:25,749 --> 00:19:27,717 436 00:19:27,719 --> 00:19:29,686 ( جيمس ) 437 00:19:35,258 --> 00:19:37,193 438 00:19:37,195 --> 00:19:39,395 439 00:19:41,598 --> 00:19:44,746 كيف بأنتِ هنا ؟ 440 00:19:44,772 --> 00:19:46,944 .قصة طويلة 441 00:19:46,970 --> 00:19:48,937 ...بإمكاننا 442 00:19:48,939 --> 00:19:51,473 .بإمكانُكِ إخباره بعد إنهار الفطور 443 00:19:51,475 --> 00:19:53,609 أين ستذهب ؟ 444 00:19:53,611 --> 00:19:56,277 .أنا المسئول عن هذه البلدة 445 00:19:56,279 --> 00:19:59,614 سأذهب للتحدث مع ( باربي ) عن .إستراتيجية الخروج من هنا 446 00:20:00,449 --> 00:20:02,718 .كن مطيعاً لأمك 447 00:20:11,828 --> 00:20:14,596 هل تريد بأنّ أحضر لكَ شيئاً لتأكله ؟ 448 00:20:14,598 --> 00:20:16,797 .لا ؛ لا ؛ أنا بخير .هيا ؛ سأحضر لكَ شئ 449 00:20:16,799 --> 00:20:18,132 ماذا تحب ؟ .لا عليكِ 450 00:20:18,134 --> 00:20:21,468 .أمي ؛ أمي ؛ توقفي ؛ توقفي 451 00:20:21,470 --> 00:20:23,303 .لايل) أخبرني لماذا هربتِ) 452 00:20:23,305 --> 00:20:25,272 لقد شاهدت الفيديو و لم تخبر ( جيم ) ؟ 453 00:20:25,274 --> 00:20:27,541 .كلا ؛ لا أعلم كيف 454 00:20:27,543 --> 00:20:28,943 .هذا للأفضل 455 00:20:28,945 --> 00:20:31,712 .أباكَ و أنا ؛ غير مناسبان لبعضنا البعض 456 00:20:31,714 --> 00:20:33,447 .إنهُ يعتقد بأننا عائلة مرة أخرى 457 00:20:33,449 --> 00:20:35,649 إذا كان سيساعدنا للخروج ؛ .فهذا جيد 458 00:20:35,651 --> 00:20:39,152 .كل الأشخاص لهم أسباب للعودة 459 00:20:39,154 --> 00:20:41,087 .و أنتَ ملكي 460 00:20:41,089 --> 00:20:43,723 باربي) عاد ؛ و من أيضاً ؟) 461 00:20:43,725 --> 00:20:47,260 سام )؛ خالكَ لديه الكثير) .من الذنوب للتكفير عنها 462 00:20:47,262 --> 00:20:48,962 ما كان ليفعل ذلك لقتل ( آنجي )؛ 463 00:20:48,964 --> 00:20:51,164 لقد قتلها بسبب .ما كنتُ أرسمه 464 00:20:51,166 --> 00:20:53,032 .لقد رسمتِ لوحات 465 00:20:53,034 --> 00:20:56,042 .لقد قتل تلك الفتاة 466 00:20:56,437 --> 00:20:57,971 467 00:20:58,705 --> 00:21:00,372 أين ستذهب ؟ 468 00:21:00,374 --> 00:21:02,975 .إلى المركز ... مكتب أبي 469 00:21:10,716 --> 00:21:12,918 470 00:21:14,087 --> 00:21:16,255 471 00:21:27,032 --> 00:21:29,233 472 00:21:31,671 --> 00:21:33,871 473 00:21:38,411 --> 00:21:40,345 474 00:21:40,347 --> 00:21:41,680 .إجعلها تتوقف 475 00:21:41,682 --> 00:21:44,047 .إجعلها تتوقف 476 00:21:50,742 --> 00:21:52,009 هل تريد من الجميع القفز من الحفة ؟ 477 00:21:52,011 --> 00:21:53,978 .إنهُ ليس جنوناً 478 00:21:53,980 --> 00:21:58,091 تلكَ الحفرة تقودنا إلى نفس المكان .الذي ذهب إليه ( باربي ) ؛ موتُنا 479 00:21:58,117 --> 00:22:00,785 " إنها تقود إلى " زينيث 480 00:22:00,787 --> 00:22:03,053 .أنا أضمن لكم ذلك 481 00:22:04,483 --> 00:22:06,857 .أنا لا أصدق ذلك 482 00:22:06,859 --> 00:22:09,293 ..إنصت ؛ أرجوكم ؛ نحن بحاجة يا رفاق لمجلس 483 00:22:09,295 --> 00:22:11,628 .ليساعدنا في الخروج من هنا 484 00:22:11,630 --> 00:22:13,363 .سنستخدم التعداد 485 00:22:13,365 --> 00:22:16,099 و ننقسم إلى مجموعات في البلدة ؛ .و كل مجموعة لها قائد 486 00:22:16,101 --> 00:22:19,135 و شخص لديه خبرة إسعافات أولية .و الأعمار المختلفة 487 00:22:19,137 --> 00:22:21,571 تشيستر ميل" وطنُنا" 488 00:22:21,573 --> 00:22:23,006 .لن نجبر أي أحد للمغادة 489 00:22:23,008 --> 00:22:25,942 .و لكن البقاء هنا فكرة سيئة 490 00:22:25,944 --> 00:22:27,511 أتشعرين كم الجو بارد ؟ 491 00:22:27,513 --> 00:22:30,113 .المناخ المحلي متقلب 492 00:22:30,139 --> 00:22:35,285 و مع تضاؤل كمية الوقود و الطعام ؛ .علينا الخروج من هنا حينما نستطيع 493 00:22:36,935 --> 00:22:40,751 أنا لنْ أعمل شيئاً كهذا حتى .يأتي ( بيغ جيم ) و يقف وراء ذلك 494 00:22:43,527 --> 00:22:45,061 و ماذا عنك ( توم )؟ 495 00:22:45,063 --> 00:22:48,331 .أدخليني كقائد 496 00:22:48,333 --> 00:22:50,533 .لم يعد هناك شيئاً لنا هنا 497 00:22:53,704 --> 00:22:56,306 لذا ؛ على إفتراض بأنّ الناس ......قاموا 498 00:22:56,308 --> 00:22:59,174 بقفزة الأمان ؛ و لكن ماذا سيحدث عندما نصل " زينيث "؟ 499 00:22:59,176 --> 00:23:01,243 .الخطة (جوليا) ستذهب أولاً 500 00:23:01,245 --> 00:23:02,645 .و ستعمل على إبرام شروط 501 00:23:02,647 --> 00:23:04,179 و هي ؟ 502 00:23:04,181 --> 00:23:06,882 .مرور آمن للبلدة بأكملها 503 00:23:06,884 --> 00:23:09,819 و عندما يكون كل شخص في الخارج ؛ 504 00:23:09,821 --> 00:23:11,954 باربي و ميلاني) ؛ سيقفزان بما يريدون) 505 00:23:11,956 --> 00:23:13,689 ...سيكون هناك جنوداً 506 00:23:13,691 --> 00:23:16,024 .....و ما يريدونه هو 507 00:23:16,026 --> 00:23:18,527 .البيضة 508 00:23:18,529 --> 00:23:21,763 509 00:23:21,765 --> 00:23:24,967 و كيف بإمكاني الإنسجام مع خطتكم الصغيرة ؟ 510 00:23:24,969 --> 00:23:26,534 .لأنّني جزءاً منها 511 00:23:26,536 --> 00:23:28,603 .أخبروني بها الآن 512 00:23:35,945 --> 00:23:39,647 هل هذا ما تبحث عنه ؟ 513 00:23:39,649 --> 00:23:40,815 .هذا هو 514 00:23:40,817 --> 00:23:43,251 .حسنٌ 515 00:23:43,253 --> 00:23:45,186 تغير البرامج التابتة إلى ..نظام بحث 516 00:23:45,188 --> 00:23:48,356 نعم ؛ تعديل دليل الموجة ؛ .و نطاق الدرجة اللونية 517 00:23:48,358 --> 00:23:50,392 فسّر لي ؛ من فضلك ؟ 518 00:23:50,394 --> 00:23:51,760 نحنُ نعمل على إلتقاط .ترددات عالية ضارية 519 00:23:51,762 --> 00:23:53,127 .بدلاً من الحركة 520 00:23:53,129 --> 00:23:55,263 .بالطبع 521 00:23:55,265 --> 00:23:56,998 بالمناسبة ؛ عندما نخرج من هنا ؟ ...لا تقل أي شئ من هذا 522 00:23:57,000 --> 00:23:59,066 لضابطة الأفراج المشروط ؛ .إنها لنْ توافق على ذلك 523 00:23:59,068 --> 00:24:01,903 إنتظر ؛ ألديك ضابطة إفراج مشروط ؟ 524 00:24:01,905 --> 00:24:03,637 تداعيات بإستغلالي لنقاط ...ضعف بشأن 525 00:24:03,639 --> 00:24:05,406 .شركات فورتش 526 00:24:05,408 --> 00:24:06,673 .هذا رائع 527 00:24:06,675 --> 00:24:09,219 لا شئ يقارن بمعرفة .ماذا يوجد داخل القبة 528 00:24:09,245 --> 00:24:10,945 ...يا للسخرية ؛ كل ما نريد معرفته 529 00:24:10,947 --> 00:24:12,679 .ما يحدث خارج القبة 530 00:24:13,270 --> 00:24:14,804 .حسنٌ 531 00:24:14,830 --> 00:24:17,097 حسنٌ ؛ هل تريد تفعل هذا الشرف ؟ 532 00:24:19,454 --> 00:24:22,189 إنهُ يعمل ؛ البيضة في .مكان ما في الجهة الغربية 533 00:24:22,191 --> 00:24:23,891 حسنٌ ؛ ماذا تنتظرانه ؟ 534 00:24:23,893 --> 00:24:25,225 .دعونا نحصل على البيضة 535 00:24:25,227 --> 00:24:27,394 في الواقع ( هانتر ) ؛ .شكراً لمساعدتُنا في عمل هذا الجهاز 536 00:24:27,396 --> 00:24:30,163 .و لكن ... إجعل هذا الأمر بعيداً عنك 537 00:24:31,999 --> 00:24:33,434 .نعم 538 00:24:33,460 --> 00:24:34,794 .لسوء الحظ 539 00:24:34,918 --> 00:24:37,195 .هذا شئ متعلق بي و ( نوري ) علينا القيام به 540 00:24:37,534 --> 00:24:39,339 ....يا صاح ؛ لا تقلق 541 00:24:39,341 --> 00:24:41,141 أنا أريد في الواقع الحصول على .بعض الصور في البلدة المحيطة 542 00:24:41,143 --> 00:24:43,610 .من موقعي الخاص 543 00:24:46,747 --> 00:24:47,980 .أنتَ لا تثقَ بهِ 544 00:24:47,982 --> 00:24:49,214 .أثقُ بشأنُنا 545 00:24:49,216 --> 00:24:51,383 .نحنُ إتنين من الأيادي الأريعة 546 00:24:51,385 --> 00:24:53,753 .ليس هو 547 00:24:53,755 --> 00:24:56,589 هل تعتقد بأنهُ سيأخذ .البيضة لأجله 548 00:24:56,591 --> 00:24:59,024 و كيف عرف بأنّ هناك خزانة .في المدرسة 549 00:24:59,026 --> 00:25:00,426 تقود إلى الحفرة والخروج من " تشيستر ميل " ؛ 550 00:25:00,428 --> 00:25:01,928 .و ما عليكَ إلا القفز 551 00:25:01,930 --> 00:25:03,362 .ربما ( باربي ) أخبره بذلك 552 00:25:03,364 --> 00:25:05,230 .على أيه حال ؛ ما زال لدينا إشارة 553 00:25:05,232 --> 00:25:06,731 .لنعثر على البيضة 554 00:25:09,201 --> 00:25:10,201 ما المشكلة ؟ 555 00:25:10,203 --> 00:25:11,536 .سنعطيهم البيضة مقابل حرية البلدة 556 00:25:11,538 --> 00:25:13,438 سنقوم بها بحذر ( جيم )؛ 557 00:25:13,440 --> 00:25:16,407 إذا خرجَ الأمر عن السيطرة .سيعتقلون 2000 شخص 558 00:25:16,409 --> 00:25:18,009 .ما زالت أمريكيا 559 00:25:18,011 --> 00:25:19,444 560 00:25:19,446 --> 00:25:22,080 أتعني هم نفس الأناس .الذين قاموا بإلقاء القنبلة على القبة 561 00:25:22,082 --> 00:25:24,683 .أنتَ لا تعرف مع من تتعامل 562 00:25:24,685 --> 00:25:26,551 .أعلم الأفضل لهذه البلدة 563 00:25:26,553 --> 00:25:30,101 .لهذا سأذهب أولاً للتفاوض معهم 564 00:25:30,323 --> 00:25:31,453 .المعذرة 565 00:25:31,533 --> 00:25:32,665 .أنا الشريف 566 00:25:32,667 --> 00:25:34,767 .أنا المسؤول الوحيد هنا 567 00:25:34,769 --> 00:25:37,604 .و كنتَ أيضاً بائع سيارات مستعملة 568 00:25:37,606 --> 00:25:38,571 .هذا صحيح 569 00:25:38,573 --> 00:25:41,875 و هذا يعني بأنّني أعلم .كيف أعقد إتفاقاً 570 00:25:41,877 --> 00:25:44,310 .تحبني أو تكرهني ؛ أنا علّي إنجاز الأمر 571 00:25:50,617 --> 00:25:53,151 .عائلتُكَ بأكملها هنا 572 00:25:56,556 --> 00:25:58,624 .سيذهب أولاً 573 00:25:58,626 --> 00:26:02,093 .سيذهب أولاً ؛ و سيبقون جانباً 574 00:26:02,095 --> 00:26:06,654 و بهذه الطريقة ستجعلنا جميعاً .القفز و المرور بأمآن 575 00:26:07,568 --> 00:26:09,334 .حسنٌ 576 00:26:09,336 --> 00:26:10,802 .حسنٌ ؛ إذهب أولاً 577 00:26:10,804 --> 00:26:13,337 و لكن ليس حتى يتم إبلاغ ...البلدة بأكملها 578 00:26:13,339 --> 00:26:15,406 .و طريقة الخروج في المكان و الوقت المناسب 579 00:26:15,408 --> 00:26:17,742 .سأتركُ الأمر عليكِ 580 00:26:17,744 --> 00:26:19,977 .أبلغوا البلدة في أسرع وقت ممكن 581 00:26:26,251 --> 00:26:27,718 .سمعتَ ذلك 582 00:26:27,720 --> 00:26:30,855 الخطة بأكملها تعتمد بأنّ .نأخذ البيضة معنا 583 00:26:30,857 --> 00:26:33,157 ما رأيكِ ( ميلاني ) ؟ 584 00:26:35,693 --> 00:26:38,662 .بولين) ؛ سنغادر ؛ عملتُ على ذلك) 585 00:26:38,664 --> 00:26:40,931 أنتِ و أنا و ( جونيور ) ؛ .سنخرج من هنا 586 00:26:40,933 --> 00:26:42,132 .سنصبح أحرار 587 00:26:42,134 --> 00:26:43,934 .إنه قادم ؛ قريباً 588 00:26:43,936 --> 00:26:46,503 .....ماذا 589 00:26:46,505 --> 00:26:47,804 .يا إلهي 590 00:26:47,806 --> 00:26:48,972 إنها نهاية كل شئ ( جيم )؛ 591 00:26:48,974 --> 00:26:50,374 .لقد رأيته في عقلي 592 00:26:50,376 --> 00:26:51,575 هذا أنا و أنتِ و ( جونيور )؛ 593 00:26:51,577 --> 00:26:52,842 .في رأسي ... إجعلها تتوقف 594 00:26:52,844 --> 00:26:54,210 هذا ما سيحدث بعدها ؟ 595 00:26:54,212 --> 00:26:55,311 هل عائلتُنا في خطر ؟ 596 00:26:55,313 --> 00:26:56,913 .إنهُ يؤلم ؛ إجعلها تتوقف 597 00:26:56,915 --> 00:26:58,114 .إجعلها تتوقف 598 00:26:58,116 --> 00:26:59,816 .ماذا يؤلمكِ ؟ إجعلها تتوقف .إجعلها تتوقف 599 00:26:59,818 --> 00:27:01,317 عن ماذا تتحدثين؟- .البيضة ؛ إنها تصرخ- 600 00:27:01,319 --> 00:27:03,086 ...البيضة ؟ أين هي 601 00:27:03,088 --> 00:27:05,021 .حقاً ؛ لا تسمع ذلك 602 00:27:05,023 --> 00:27:06,690 .أنا أحاول ؛ لكني لا أسمع شيئاً- .يا إلهي- 603 00:27:06,692 --> 00:27:07,924 .أنتَ لم تتغير ؛ لم تصدقني أبداً 604 00:27:07,926 --> 00:27:09,092 .كما انتَ عادةً 605 00:27:09,094 --> 00:27:10,293 .لقد تغيرت ؛ أنا أصدقك 606 00:27:10,295 --> 00:27:11,427 .كل ما رسمتيه كان صحيحاً 607 00:27:11,429 --> 00:27:12,895 ...أصدقكِ ؛ ولكن لا أستطيع 608 00:27:12,897 --> 00:27:14,930 .توقف ؛ توقف- .عزيزتي ؛ إهدأي- 609 00:27:14,932 --> 00:27:16,999 .توقف ؛ توقف- .إهدأي ؛ إهدأي ؛ إهدأي- 610 00:27:17,001 --> 00:27:19,001 .إهدأي- .إخرج من هنا- 611 00:27:19,003 --> 00:27:20,102 .إخرج 612 00:27:20,104 --> 00:27:21,169 ...إهدأي- .أخرج- 613 00:27:21,171 --> 00:27:22,137 .أنا أحاول مساعدتُكِ 614 00:27:22,139 --> 00:27:24,172 .أُخرج 615 00:27:24,174 --> 00:27:26,274 .إهدأي ؛ سأساعدُكِ 616 00:27:26,276 --> 00:27:28,077 .سأساعدكِ ؛ أعدكِ بذلك 617 00:27:28,079 --> 00:27:29,311 618 00:27:29,313 --> 00:27:30,813 .كلا ؛ كلا ؛كلا 619 00:27:30,815 --> 00:27:33,081 .لا تقفل علّي هنا 620 00:27:33,083 --> 00:27:34,115 .لا تقفل علّي هنا 621 00:27:34,117 --> 00:27:35,149 .أحاول بأنّ أبقيكِ آمنة 622 00:27:35,151 --> 00:27:36,283 .لا تقفل علّي هنا 623 00:27:36,285 --> 00:27:38,987 .سأخرجُكِ من هنا .أعدكِ 624 00:27:38,989 --> 00:27:40,822 لقد عقدتُ إتقافاً مع رجل ؛ حسنٌ .جيم) ؛ أرجوك) 625 00:27:40,824 --> 00:27:42,090 .إنهُ سيعتني بعائلتُنا 626 00:27:42,092 --> 00:27:43,758 .أعدكِ بأنهُ سيخرجُنا من هنا .كلا ؛ كلا 627 00:27:43,760 --> 00:27:45,259 .ثقي بي 628 00:27:46,194 --> 00:27:47,929 .فقط علّي إيجاد البيضة الملعونة 629 00:27:47,931 --> 00:27:50,131 630 00:28:05,212 --> 00:28:07,413 631 00:28:09,784 --> 00:28:12,052 .لقد كانت محقة بشأن هذا 632 00:28:20,761 --> 00:28:22,962 633 00:28:36,612 --> 00:28:38,213 أنتَ تريد مني حمل البيضة في النهاية " آخر شخص يقفز " 634 00:28:38,215 --> 00:28:41,116 .نعم ؛ سأكون معكِ طوال الوقت 635 00:28:42,884 --> 00:28:45,343 هل حقاً علينا إعطاء هذا الشئ .للأُناس المتواجدون في الخارج 636 00:28:45,369 --> 00:28:47,622 .آبانا يريد رؤيتكِ على قيد الحياة 637 00:28:47,624 --> 00:28:49,524 .و هذا كل ما سيعتني به 638 00:28:49,526 --> 00:28:51,359 .و ليس البيضة 639 00:28:55,964 --> 00:28:57,665 .أحتاج لحظة 640 00:29:02,605 --> 00:29:05,106 641 00:29:05,311 --> 00:29:08,983 .هل تبرم وعداً لا تستطيع الحفاظ عليه 642 00:29:09,212 --> 00:29:11,246 ..و الآن ؛ الكل على عاتقها 643 00:29:11,248 --> 00:29:14,615 .و عاتق ( بيغ جيم ) لإبرام الصفقة 644 00:29:14,617 --> 00:29:16,817 .لقد عملتَ عملاً جيداً- .أعلم ذلك- 645 00:29:16,819 --> 00:29:18,318 .و هذا لا يعني أي شئ لأبيك 646 00:29:18,320 --> 00:29:21,388 .و لا أحد لديه المخاطرة للقبض عليه 647 00:29:25,360 --> 00:29:27,561 648 00:29:29,364 --> 00:29:31,832 هل لديك أفكار تانية ؟ 649 00:29:31,834 --> 00:29:33,967 .ليس بشأن المغادرة 650 00:29:33,969 --> 00:29:36,737 .لا 651 00:29:36,739 --> 00:29:38,938 بشأن ماذا ؟ 652 00:29:44,078 --> 00:29:45,646 .تقابلنا بسبب القبة 653 00:29:45,648 --> 00:29:48,582 و لم نتحدث أبداً .بشأنكَ و بشأني 654 00:29:48,584 --> 00:29:50,384 .خارج هذا العالم 655 00:29:50,386 --> 00:29:52,952 656 00:29:52,954 --> 00:29:55,421 ( جوليا ) 657 00:29:55,423 --> 00:29:58,424 658 00:29:58,426 --> 00:30:01,727 .أريدكِ داخل حياتي 659 00:30:01,729 --> 00:30:04,864 و عندما ينتهي المطاف بنا في " زينيث "؛ 660 00:30:04,866 --> 00:30:08,701 .أو أياً ما يكن 661 00:30:09,870 --> 00:30:11,805 .هذا الوعد الذي بإمكاني الحفاظ عليه 662 00:30:11,807 --> 00:30:14,640 663 00:30:14,642 --> 00:30:17,209 .جيد- .يا رفاق- 664 00:30:17,211 --> 00:30:19,845 .أتريدون البيضة أم لا 665 00:30:19,847 --> 00:30:21,781 666 00:30:24,284 --> 00:30:26,419 .هذا هي- .دعنا نحضرها و نخرجها من هنا- 667 00:30:26,421 --> 00:30:27,486 لماذا تصرخ ؟ 668 00:30:27,488 --> 00:30:28,788 .شيئاً ما يخيفها 669 00:30:28,790 --> 00:30:30,189 670 00:30:30,191 --> 00:30:32,525 .ليس نحن ؛ لقد هدأتِ من روعها 671 00:30:34,361 --> 00:30:35,894 .الآن وقت الذهاب 672 00:30:35,896 --> 00:30:37,830 أين ؟ 673 00:30:37,832 --> 00:30:40,199 .إلى الحفرة تحت المدرسة 674 00:30:40,201 --> 00:30:42,134 " هذه البيضة ستذهب إلى " زينيث 675 00:30:42,136 --> 00:30:44,436 .باربي) عاد ؛ هذا ليس سبباً) 676 00:30:44,438 --> 00:30:47,239 .هذا ليست مناظرة 677 00:30:47,241 --> 00:30:49,975 .ليس علّي القيام بما تريده 678 00:30:49,977 --> 00:30:52,410 .أنتِ محقة 679 00:30:52,412 --> 00:30:53,778 .إذا لم تفعلي ؛ سأطلق النار عليه 680 00:30:55,148 --> 00:30:57,015 لا تقلقي بشأني ( نوري )؛ 681 00:30:57,017 --> 00:30:59,251 .ما يهم هو حماية البيضة 682 00:31:02,555 --> 00:31:04,222 ( أنتَ لا تريد إطلاق النار على ( جو 683 00:31:04,224 --> 00:31:07,425 .لدي قائمة طويلة عليها أسماء ضدي 684 00:31:07,427 --> 00:31:10,628 و ليس لدي مشكلة لإضافة جو مالكسيتر) في القائمة) 685 00:31:16,301 --> 00:31:18,470 .هيا بنا 686 00:31:24,542 --> 00:31:27,178 .هدوء جميل لرجل ميت 687 00:31:27,180 --> 00:31:29,280 ..كنت أعتقد بأنكَ ستتوقف 688 00:31:31,049 --> 00:31:33,084 .آمل بأنّ لا ينتهي المطاف هكذا 689 00:31:33,086 --> 00:31:34,852 .آنجي) لم تأمل بأنّ ينتهي المطاف هكذا) 690 00:31:34,854 --> 00:31:36,487 .فأس في رأسها 691 00:31:36,489 --> 00:31:38,489 أعتقدتُ بأنّ هذا سيسمح .بسقوط القبة 692 00:31:38,491 --> 00:31:40,524 .سأفعل أي شئ لإرجاع ذلك 693 00:31:40,526 --> 00:31:42,860 لقد وضعت سوار تحت سريري ...حتى أعتقد بأنّني 694 00:31:42,862 --> 00:31:44,361 .ظلام تائه و قمتُ بقتلها 695 00:31:44,363 --> 00:31:46,363 .أنا آسف 696 00:31:46,365 --> 00:31:48,098 .لا أعلم ماذا كنت سأفعل أيضاً 697 00:31:48,100 --> 00:31:50,100 .لا تقلق 698 00:31:50,102 --> 00:31:51,702 .سينتهي الأمر بسرعة 699 00:31:51,704 --> 00:31:55,706 .جونيور) ؛ لا أستطيع إرجاع ما قمتُ به) 700 00:31:55,708 --> 00:31:57,441 .ما زلتَ تملكَ خياراً 701 00:31:57,443 --> 00:31:59,443 .أنتَ محق 702 00:31:59,445 --> 00:32:01,211 .الرصاصة سريعة جداً 703 00:32:01,213 --> 00:32:02,679 704 00:32:02,681 --> 00:32:06,016 .أما زلتَ تعاني 705 00:32:06,018 --> 00:32:07,650 .إنهض 706 00:32:07,652 --> 00:32:08,919 .إنهض 707 00:32:08,921 --> 00:32:11,221 708 00:32:11,223 --> 00:32:13,523 .إضربني ؛ قاوم 709 00:32:13,525 --> 00:32:14,724 .قاوم 710 00:32:14,726 --> 00:32:16,192 .قاوم 711 00:32:16,794 --> 00:32:18,528 .قاوم 712 00:32:19,964 --> 00:32:22,765 713 00:32:22,767 --> 00:32:24,800 714 00:32:24,802 --> 00:32:27,169 715 00:32:27,171 --> 00:32:29,171 .دعني أفعل هذا بكَ 716 00:32:29,173 --> 00:32:31,606 تماماً كما فعلت مع ( آنجي ) ؛ 717 00:32:31,608 --> 00:32:34,558 جونيور) ؛ توقف) 718 00:32:45,387 --> 00:32:47,355 719 00:32:47,357 --> 00:32:49,558 أين الإشارة ؟ 720 00:32:50,359 --> 00:32:52,561 .إسكتا 721 00:32:58,868 --> 00:33:01,069 .إستمرا في التقدم 722 00:33:03,972 --> 00:33:05,806 .حسنٌ ؛ هيا بنا 723 00:33:05,808 --> 00:33:08,141 .عبر الخزانة إلى الحفرة ؛ هيا 724 00:33:13,949 --> 00:33:15,215 .لا تستطيع قتله 725 00:33:15,217 --> 00:33:18,452 كيف بإمكانُكَ العودة والدفاع عنه ؟ 726 00:33:18,454 --> 00:33:20,754 .سام ) ما زال لديه دور ) 727 00:33:20,756 --> 00:33:22,622 .و كل من اليدين 728 00:33:22,624 --> 00:33:25,835 .إذا مات ؛ كل شخص تحت القبة سيعاني 729 00:33:25,861 --> 00:33:28,327 .أحبكِ ؛ و هو أخذُكِ بعيداً عني 730 00:33:28,329 --> 00:33:30,363 .أنتَ لم تحبني أبداً 731 00:33:30,365 --> 00:33:32,866 لقد أغلقتَ علّي في القبو ؛ .أردتَ فقط الحفاظ علّي 732 00:33:32,868 --> 00:33:34,968 .ليس هذا بالحب 733 00:33:34,970 --> 00:33:38,270 .هذا كالإستحواذ 734 00:33:38,272 --> 00:33:40,540 و لماذا تفعل شيئاً ليس بإمكانُكَ بأنّ تنهيه 735 00:33:40,542 --> 00:33:43,409 .للإنتقام من الحب الذي لم يكنْ حقيقاً 736 00:33:43,411 --> 00:33:46,012 .أنتَ غير حقيقة 737 00:33:46,014 --> 00:33:49,148 .فقط القبة تلعب الحيل معي 738 00:33:49,150 --> 00:33:51,517 .جونيور) ؛ أخبرتُكَ بأنّ لا تفعل ذلك) 739 00:33:51,519 --> 00:33:53,319 740 00:33:53,321 --> 00:33:54,453 .إنظر إلّي 741 00:33:54,455 --> 00:33:56,588 .إنظر إلّي 742 00:33:57,690 --> 00:34:00,159 .لا تقتله 743 00:34:00,161 --> 00:34:01,494 .لأجلي 744 00:34:01,496 --> 00:34:02,861 .إنظر إلّي 745 00:34:02,863 --> 00:34:04,029 .إنظر إلّي 746 00:34:06,165 --> 00:34:07,499 .لا 747 00:34:08,634 --> 00:34:11,269 748 00:34:11,271 --> 00:34:13,471 أرأيت ( آنجي ) ؟ 749 00:34:14,773 --> 00:34:16,974 .أنا أحبكِ حقاً 750 00:34:22,948 --> 00:34:25,150 751 00:34:26,717 --> 00:34:28,818 .إنه يخيفُني ماذا سنفعل ؟ 752 00:34:28,820 --> 00:34:30,120 .لا ترمي البيضة 753 00:34:30,122 --> 00:34:31,288 .إنها مصدر طاقة القبة 754 00:34:31,290 --> 00:34:32,423 .سنموت جميعاً " إذا رميتها " 755 00:34:32,425 --> 00:34:34,191 .و إذا لم أرميها ؛ سيقتُلكَ 756 00:34:35,026 --> 00:34:37,227 .كفاكم حديثاً 757 00:34:40,565 --> 00:34:41,865 .هذا الشئ عليكَ بإلقائه الآن 758 00:34:41,867 --> 00:34:44,435 .إنظر لهذا 759 00:34:44,437 --> 00:34:46,103 .إذا لا تريد مني فعل ذلك 760 00:34:46,105 --> 00:34:49,406 .ربما لا تود بأنّ تكون هنا 761 00:34:50,907 --> 00:34:53,076 .هذا بشأن عائلتي 762 00:34:54,778 --> 00:34:56,079 .ألقيها الآن 763 00:34:56,081 --> 00:34:57,513 و ماذا عن البقية ؟ 764 00:34:57,515 --> 00:35:00,777 أنتَ تقول دائماً بأنكَ تحب الجميع في " تشيستر ميل " ؛ 765 00:35:02,419 --> 00:35:03,752 .بالفعل أحبهم 766 00:35:03,754 --> 00:35:05,521 .إذاً لا تجعلنا بأنّ نقوم بذلك 767 00:35:05,523 --> 00:35:07,723 .زوجتي تعاني 768 00:35:09,626 --> 00:35:12,161 و الجميع سيخرج منه هنا ؛ حسنٌ ؟ 769 00:35:13,863 --> 00:35:16,065 .و لكن البيضة عليها الذهاب الآن 770 00:35:16,067 --> 00:35:17,733 771 00:35:17,735 --> 00:35:19,235 772 00:35:19,237 --> 00:35:21,036 773 00:35:21,038 --> 00:35:23,038 أرأيت ؟ 774 00:35:23,040 --> 00:35:24,539 .لا أحد ميت 775 00:35:27,276 --> 00:35:28,210 .كل شئ على ما يرام 776 00:35:28,212 --> 00:35:29,211 777 00:35:29,213 --> 00:35:31,880 ( جو ) 778 00:35:32,448 --> 00:35:34,349 .أركض 779 00:36:00,019 --> 00:36:03,746 780 00:36:10,111 --> 00:36:12,345 .لقد كانت هنا 781 00:36:12,347 --> 00:36:13,679 .حسنٌ ؛ علينا الذهاب 782 00:36:13,681 --> 00:36:15,281 هل ( جونيور ) أخذها؟- .لا أعلم- 783 00:36:15,283 --> 00:36:17,583 .هيا بنا ؛ هيا 784 00:36:19,119 --> 00:36:20,952 .لا 785 00:36:20,954 --> 00:36:23,054 ( ميلاني ) 786 00:36:23,056 --> 00:36:24,089 ( ميلاني ) 787 00:36:24,091 --> 00:36:25,123 ماذا حصل معها ؟ 788 00:36:25,125 --> 00:36:26,291 .لا أعلم .لكنها ما زالت تتنفس 789 00:36:26,293 --> 00:36:27,292 .ساعديني لإخراجها 790 00:36:27,294 --> 00:36:29,395 .هيا ؛ ساعدوني 791 00:36:29,397 --> 00:36:31,563 .أنا بالأسفل هنا 792 00:36:32,399 --> 00:36:34,433 .هيا 793 00:36:34,435 --> 00:36:35,934 .ساعدوني 794 00:36:35,936 --> 00:36:36,935 .ساعدوني 795 00:36:36,937 --> 00:36:39,204 796 00:36:39,206 --> 00:36:41,406 797 00:36:54,020 --> 00:36:55,820 جونيور) ؛ أين خالك ؟) 798 00:36:55,822 --> 00:36:57,022 ماذا حدث ؟ 799 00:36:57,024 --> 00:36:58,024 لا أعلم ؛ أين ( سام )؟ 800 00:36:58,025 --> 00:36:59,224 ( سام ) 801 00:36:59,226 --> 00:37:01,125 .ضعها على الطاولة 802 00:37:01,127 --> 00:37:03,594 .أحضر لى حقيبة الإسعافات الأولية من المطبخ 803 00:37:03,596 --> 00:37:05,296 .وقعت أثناء الزلزال 804 00:37:05,298 --> 00:37:06,297 Her pulse is weak. 805 00:37:06,299 --> 00:37:07,565 .و نبضُها ضعيف 806 00:37:07,567 --> 00:37:09,300 .بإمكانُنا إعادة نبضها إلى معدله الطبيعي 807 00:37:09,302 --> 00:37:10,334 ماذا حدث بوجهك ؟ 808 00:37:10,336 --> 00:37:11,268 .لا تقلقي بشأن ذلك 809 00:37:11,270 --> 00:37:12,537 .آتروبين ؛ إنهُ في علبة 810 00:37:12,539 --> 00:37:15,339 "آتروبين" 811 00:37:18,009 --> 00:37:19,510 ( ميلاني ) 812 00:37:19,580 --> 00:37:23,212 كم سيطول ليعمل ؟ 813 00:37:23,214 --> 00:37:24,380 814 00:37:24,382 --> 00:37:26,583 815 00:37:28,986 --> 00:37:30,420 هل أخذت البيضة ؟ 816 00:37:30,422 --> 00:37:32,221 .لا 817 00:37:32,223 --> 00:37:33,990 .لقد إختفت 818 00:37:33,992 --> 00:37:35,291 ( ربما مع ( نوري ) و ( جو 819 00:37:35,293 --> 00:37:37,527 .آمل بأنهم بخير 820 00:37:37,529 --> 00:37:39,562 .علينا البحث عنهم- .نعم- 821 00:37:39,564 --> 00:37:41,263 .إبقى معها 822 00:37:41,265 --> 00:37:43,332 .و ( سام ) لا تدع أي شيئاً مكروهاً يحدثُ لها 823 00:37:43,334 --> 00:37:45,742 .نبضها ضعيف جداً أكثر مما ينبغي 824 00:37:45,768 --> 00:37:47,736 .و الآن ؛ عليها بأخذ قسطاً من الراحة 825 00:37:47,738 --> 00:37:49,304 .القبة كانت محقة 826 00:37:49,306 --> 00:37:51,483 .إذا قتلتُكَ ؛ لكانتَ ميتة 827 00:37:51,509 --> 00:37:54,018 نعم ؛ ما تزال كذلك إذا لم .أجد وسيلة لإبقائها سليمة 828 00:37:54,044 --> 00:37:56,679 .إنها إحدى الأيادي الأربعة ؛ أنتَ الأفضل 829 00:37:57,814 --> 00:37:58,714 هل هذا آمن ؟ 830 00:37:58,716 --> 00:38:00,715 .أأمن من البقاء هنا 831 00:38:02,018 --> 00:38:04,152 .على ( بيغ جيم ) الإنتظار 832 00:38:04,154 --> 00:38:06,088 833 00:38:12,261 --> 00:38:13,761 834 00:38:16,432 --> 00:38:18,100 .هيا ؛ هيا ؛ أمسكتُكِ 835 00:38:18,102 --> 00:38:19,434 .إسحبي لأعلى 836 00:38:19,436 --> 00:38:21,103 .أمسكتُك 837 00:38:21,105 --> 00:38:23,105 .هيا 838 00:38:23,107 --> 00:38:24,638 839 00:38:24,640 --> 00:38:25,806 .هيا 840 00:38:29,111 --> 00:38:30,277 هل أنتِ بخير ؟ 841 00:38:32,647 --> 00:38:33,947 ما كان هذا الزلزال ؟ 842 00:38:33,949 --> 00:38:36,250 .أنتَ لا تريد أنّ تعلم 843 00:38:36,252 --> 00:38:38,483 علينا الذهاب من هنا و نرى .ماذا حدثّ للآخرين 844 00:38:38,509 --> 00:38:40,338 .نعم ؛ هيا 845 00:38:40,890 --> 00:38:42,490 .أعتقد بانكَ كنتَ ستأخذ الصور 846 00:38:42,492 --> 00:38:44,190 .لقد نسيت حزمة بطاريتي 847 00:38:44,192 --> 00:38:45,191 .شئ جيد 848 00:38:45,193 --> 00:38:47,494 .نعم 849 00:38:54,535 --> 00:38:55,502 ( بولين ) 850 00:38:55,504 --> 00:38:57,703 هل أنتِ بخير ؟ 851 00:38:58,539 --> 00:39:00,907 .لقد ذهبت 852 00:39:00,909 --> 00:39:02,142 ماذا ذهب ؟ 853 00:39:02,144 --> 00:39:04,777 .الرؤيا 854 00:39:04,779 --> 00:39:07,379 .منذ سقوط الزلزال ؛ لقد توقفت 855 00:39:07,381 --> 00:39:09,481 .حسنٌ ؛ هيا بنا .دعينا نخرج من هنا 856 00:39:09,483 --> 00:39:11,651 .لا أعلم ماذا سيحدث الآن 857 00:39:11,653 --> 00:39:13,085 .أنا أعلم بما سيحدث 858 00:39:13,087 --> 00:39:15,120 سنحضر ( جونيور ) و نذهب إلى الحفرة .و سنكون أول ثلاثي يقفز 859 00:39:15,122 --> 00:39:16,522 .حسنٌ 860 00:39:16,524 --> 00:39:18,323 أخبرتُ الحارس من الناحية الأخرى .و أعطيتُه ما أراد 861 00:39:18,325 --> 00:39:20,860 .البيضة توقفت عن الصراخ 862 00:39:20,862 --> 00:39:22,227 .أعلم ذلك 863 00:39:22,229 --> 00:39:24,740 لأنّني ألقيتُ بها من الحفرة إلى " زينيث " ؛ 864 00:39:24,766 --> 00:39:26,498 .كلا- .فعلتُ ذلك- 865 00:39:26,500 --> 00:39:28,067 .فعلتُ ذلكَ لأجلك 866 00:39:28,069 --> 00:39:30,735 ( لا ؛ ( جيم 867 00:39:30,737 --> 00:39:33,305 .لا 868 00:39:33,307 --> 00:39:35,474 869 00:39:36,642 --> 00:39:38,177 ماذا فعلت ؟ 870 00:39:39,479 --> 00:39:42,114 جو) و (نوري) في مكان ما هنا) 871 00:39:42,116 --> 00:39:43,182 (باربي) ؛ (جوليا) 872 00:39:43,184 --> 00:39:44,516 .بيغ جيم) أجبرنا على إلقاء البيضة من الحفرة) 873 00:39:44,518 --> 00:39:46,685 ماذا فعل؟- .كان معه سلاحاً- 874 00:39:46,687 --> 00:39:48,453 .حسنٌ ؛ هيا بنا 875 00:39:49,455 --> 00:39:50,689 ( فيل ) 876 00:39:52,257 --> 00:39:54,158 ( فيل ) !توقف 877 00:39:54,160 --> 00:39:55,794 .باربي) ؛ هنا) 878 00:39:58,864 --> 00:40:00,065 .كنْ حذراً 879 00:40:02,434 --> 00:40:03,534 .لقد إختفى 880 00:40:07,139 --> 00:40:08,239 ....ما هذا 881 00:40:08,241 --> 00:40:10,374 .هنالكَ قاع 882 00:40:31,997 --> 00:40:34,165 .و البيضة إختفت 883 00:40:36,401 --> 00:40:38,901 .طريقة العبور أغلقت 884 00:40:38,903 --> 00:40:40,903 .نحنُ عالقون هنا 885 00:40:40,929 --> 00:40:44,749 translate by ;- Jo mohammed " يوسف البردويل "