1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Tekstet af NG Serier Bedst på www.NXTGN.org 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,029 For få uger siden styrtede en usynlig kuppel sig ned over Chesters Mill, - 3 00:00:07,030 --> 00:00:09,019 - og afskar os fra resten af verden. 4 00:00:09,020 --> 00:00:11,689 Hvorfor kuplen kom, og hvilke mysterier, der kommer - 5 00:00:11,690 --> 00:00:15,409 - aner vi stadig ikke. Hver dag afprøver den vores grænser. 6 00:00:15,410 --> 00:00:18,510 Får det bedste og værste frem i os. 7 00:00:19,760 --> 00:00:22,160 Nogle siger, vi er fanget her for evigt, - 8 00:00:22,600 --> 00:00:26,160 - men vi holder ikke op med at kæmpe for at slippe fri. 9 00:00:27,023 --> 00:00:31,961 Hunter May, hils på min søn Dale. Hunter send en besked mere til kuplen. 10 00:00:31,962 --> 00:00:34,729 - Barbie! - Spring ikke! 11 00:00:34,730 --> 00:00:37,665 Måske er dem, der tog Barbie, også dem der er efter ægget. 12 00:00:37,666 --> 00:00:40,034 - Hvordan kender de til det? - Vi beskytter det. 13 00:00:40,035 --> 00:00:42,637 Det bedste skjulested er lige under min fars næse. 14 00:00:42,638 --> 00:00:46,356 I tror det giver energi til kuplen? Det er jeres sidste teori? 15 00:00:47,275 --> 00:00:51,661 Det er mit job at få beboerne i byen ud herfra. 16 00:00:51,662 --> 00:00:52,862 Jeg må tage alle med? 17 00:00:52,886 --> 00:00:54,383 Min søn og jeg? 18 00:00:54,384 --> 00:00:56,382 - Hvem er du? - Hun er en ven... Pauline Verdreaux. 19 00:00:56,383 --> 00:00:58,384 - Pauline Rennie? - James' mor. 20 00:00:58,385 --> 00:01:00,553 Jeg tror, den dør er en indgang til kuplen. 21 00:01:00,554 --> 00:01:04,373 - Jeg ved hvor den er. Jeg voksede op der. - Kom så. 22 00:01:04,691 --> 00:01:08,380 - Hvad pokker? - Vi er tilbage. 23 00:01:20,506 --> 00:01:26,560 - Det er mig. - Umuligt. Hvad laver du her? 24 00:01:31,684 --> 00:01:35,161 Har kuplen sendt dig? 25 00:01:35,162 --> 00:01:38,323 - Ligesom Linda og Dodee for at plage mig? - Hvad? 26 00:01:38,324 --> 00:01:40,359 Nej, Jim. 27 00:01:40,360 --> 00:01:42,161 Det er virkelig mig. 28 00:01:42,162 --> 00:01:44,229 Nej, nej. 29 00:01:44,230 --> 00:01:46,998 Nej. Du døde. 30 00:01:46,999 --> 00:01:50,168 - Du døde for ni år siden. - Jeg var aldrig død. 31 00:01:50,169 --> 00:01:56,240 Du kørte ind i et træ. Jeg så vraget. 32 00:01:56,241 --> 00:01:58,691 Jeg læste rapporten. 33 00:02:00,779 --> 00:02:04,849 - Jeg valgte din kiste. - Jeg var aldrig inde i bilen. 34 00:02:04,850 --> 00:02:09,220 Det var et lig. Lester Coggins hjalp mig. Og også Lyle. 35 00:02:09,221 --> 00:02:13,139 Han vidste, hvad der skulle bruges for at udbrænde bilen, så intet var tilbage. 36 00:02:15,226 --> 00:02:17,828 - Det var den eneste måde! - Den eneste måde at hvad? 37 00:02:17,829 --> 00:02:20,947 Det var den eneste måde at komme ud af Chester's Mill! 38 00:02:22,300 --> 00:02:27,471 Jeg fortalte om mine syner. Du så mine malerier. 39 00:02:27,472 --> 00:02:29,740 Jeg vidste noget frygteligt ville komme. 40 00:02:29,741 --> 00:02:35,112 - Så du stak af og efterlod mig og Junior? - For at beskytte min familie. 41 00:02:35,113 --> 00:02:39,583 Jeg troede kuplen ville følge mig, og du ville aldrig have ladet mig gå! 42 00:02:39,584 --> 00:02:43,228 Står du her, i din søns værelse - 43 00:02:43,229 --> 00:02:46,190 - og undskylder overfor mig? 44 00:02:46,191 --> 00:02:49,693 - Hold op. - Du ødelagde ham, Pauline. 45 00:02:49,694 --> 00:02:54,997 - Du ødelagde din egen søn. - Stop. 46 00:02:54,998 --> 00:02:59,636 I alle disse år, - 47 00:02:59,661 --> 00:03:04,274 - har jeg troet, det var min skyld. - Jim... Jim? 48 00:03:04,374 --> 00:03:06,824 Jeg kom tilbage. 49 00:03:08,111 --> 00:03:10,928 Jim, jeg kom tilbage! 50 00:03:14,617 --> 00:03:18,093 Se her. Ser du noget underligt? 51 00:03:18,094 --> 00:03:21,457 Bladene har skiftet farve. 52 00:03:21,458 --> 00:03:25,594 Som var det efterår. Undtagen det er sommer. 53 00:03:25,595 --> 00:03:29,665 Temperaturen er faldet de sidste to dage. Det er en eg. 54 00:03:29,666 --> 00:03:34,736 - En af de første til at skifte blade. - Nogen ide til, hvad der sker? 55 00:03:34,737 --> 00:03:38,422 På en måde har kuplen fremskyndet årstiderne. 56 00:03:39,174 --> 00:03:41,843 Normalt er efterår min favoritårstid. 57 00:03:41,844 --> 00:03:45,162 En bog ved ilden, et glas vin, men - 58 00:03:46,114 --> 00:03:48,198 - dette er bare underligt. 59 00:03:49,918 --> 00:03:54,738 Julia? Julia? 60 00:04:00,294 --> 00:04:05,287 - Du kom tilbage. - Det gjorde jeg. 61 00:04:05,600 --> 00:04:07,434 Jeg skaffer alle ud herfra. 62 00:04:07,435 --> 00:04:09,736 Hvad skete der? 63 00:04:09,737 --> 00:04:12,187 Hvordan kom du tilbage? 64 00:04:17,010 --> 00:04:20,228 Barbie, hvordan pokker kom du tilbage? 65 00:04:21,681 --> 00:04:25,818 Lad os tale indenfor. Det er koldt. 66 00:04:25,819 --> 00:04:28,770 Hvornår blev det Alaska herinde? 67 00:04:30,656 --> 00:04:33,676 Det siger du ikke. Og... 68 00:04:36,001 --> 00:04:38,596 Melanie er her ikke. Heller ikke Junior. 69 00:04:38,597 --> 00:04:43,784 Vi har det hele for os selv. Vi må hellere varme hinanden. 70 00:04:49,242 --> 00:04:52,044 Vent. Melanie har været væk en hel dag. 71 00:04:52,045 --> 00:04:55,395 Hun er nok henne hos Julia. 72 00:04:56,415 --> 00:05:00,717 Eller ude og lave Jane Fonda øvelser, eller hvad folk ellers gjorde i '80erne. 73 00:05:00,718 --> 00:05:03,020 Kom tilbage. 74 00:05:03,021 --> 00:05:05,256 Min Gud, Joe. Ægget er væk. 75 00:05:05,257 --> 00:05:07,691 Hvad? Tror du, hun tog det? 76 00:05:07,692 --> 00:05:10,294 Som hun beskytter det, er jeg sikker på, hun gjorde. 77 00:05:10,295 --> 00:05:12,677 Kom med, lad os finde hende. 78 00:05:23,739 --> 00:05:26,076 Junior? 79 00:05:26,077 --> 00:05:29,446 Undskyld. 80 00:05:29,447 --> 00:05:31,647 Jeg ville ikke skræmme dig. 81 00:05:31,648 --> 00:05:35,084 Det er i orden. 82 00:05:35,085 --> 00:05:38,087 Jeg burde gå. 83 00:05:38,088 --> 00:05:42,524 - Julia er nok urolig. - Jeg skulle ikke have ladet os sove. 84 00:05:42,525 --> 00:05:46,486 Hvis hun er gal over, jeg ikke kom hjem, giver jeg bare dig skylden. 85 00:05:47,197 --> 00:05:50,466 - Jeg siger, du låste mig inde hernede. - Hvad? 86 00:05:50,467 --> 00:05:53,183 Det var bare for sjov. 87 00:05:57,940 --> 00:06:00,674 Er du sikker på, at ægget er i sikkerhed hernede? 88 00:06:00,675 --> 00:06:05,413 Stedet er bygget til at modstå eksplosioner. 89 00:06:05,414 --> 00:06:11,452 - Det er det sikreste sted i byen. - Jeg tror, vi ses senere. 90 00:06:11,453 --> 00:06:16,024 Ja. Ses senere. 91 00:06:40,080 --> 00:06:42,081 Tænk over hvad du gør. 92 00:06:42,082 --> 00:06:45,083 Med hende hernede? 93 00:06:45,084 --> 00:06:47,486 Det er ikke, hvad du tror. 94 00:06:47,487 --> 00:06:52,456 Du vil ønske at følge dit hjerte. Gør det ikke. 95 00:06:55,294 --> 00:06:58,780 - Jeg forstår ikke, hvad du mener. - Junior? 96 00:07:02,668 --> 00:07:04,503 Sagde du noget? 97 00:07:04,504 --> 00:07:07,121 Nej. 98 00:07:09,543 --> 00:07:11,525 - Farvel. - Farvel. 99 00:07:17,615 --> 00:07:22,002 Angie? Angie? 100 00:07:30,814 --> 00:07:35,431 Tekstet af NG Serier 101 00:07:41,082 --> 00:07:45,743 Så du sprang ud fra en underjordisk klippe, og endte på en eller anden måde i Zenith? 102 00:07:45,744 --> 00:07:48,846 - Hvor du vågnede på en legeplads. - Det overraskede også mig. 103 00:07:48,847 --> 00:07:51,416 Men det samme skete for Sam og Lyle. 104 00:07:51,417 --> 00:07:55,885 Og du er i orden? Ingen fysiske skader eller mentale forstyrrelser? 105 00:07:55,886 --> 00:07:59,989 Det var lidt sløret, men... da jeg vågnede, fejlede jeg intet. 106 00:07:59,990 --> 00:08:03,771 På vej tilbage... - 107 00:08:03,796 --> 00:08:07,231 - havde jeg et gammelt minde. - Hvilket? 108 00:08:07,832 --> 00:08:14,070 - Det var noget fra min barndom. - Hvad med de andre? 109 00:08:14,071 --> 00:08:19,508 Tja, Lyle... Han kom ikke op i vandet med resten af os. 110 00:08:19,509 --> 00:08:21,745 - Er han død? - Jeg ved det ikke. 111 00:08:21,746 --> 00:08:23,113 Måske kom han op først. 112 00:08:23,114 --> 00:08:26,450 - Han druknede. - Eller han er fanget et sted imellem. 113 00:08:26,451 --> 00:08:30,053 Jeg ved det ikke. Det, der betyder noget, er, at vi kan bruge klippen - 114 00:08:30,054 --> 00:08:32,655 - til at få alle ud derfra. Men vi må have en plan. 115 00:08:32,656 --> 00:08:34,958 Det sidste, der må ske er panik. 116 00:08:34,959 --> 00:08:38,761 Lad os begynde med dem, vi stoler på. Jeg kalder på Tom og Andrea. 117 00:08:38,762 --> 00:08:43,331 Får dem til at møde os ved Sweetbriar om en time. 118 00:08:43,332 --> 00:08:49,253 Endelig er der en vej ud. Og jeg ved ikke, om jeg skal tage med. 119 00:08:55,511 --> 00:08:58,346 - Hvordan kan du være i live? - Jeg overlevede faldet. 120 00:08:58,347 --> 00:09:01,750 Jeg er her ikke, for at skade nogen. Især ikke dig. 121 00:09:01,751 --> 00:09:04,952 - Du dræbte mig... - Jeg skubbede dig ikke i hullet den nat. 122 00:09:04,953 --> 00:09:08,690 - Var det Lyle? - Ja. 123 00:09:08,691 --> 00:09:12,360 Vi hjalp med at begrave dig. Det gjorde vi alle. Bagefter løb vi. 124 00:09:12,361 --> 00:09:15,512 Og jeg har fortrudt det, hver dag siden. 125 00:09:23,537 --> 00:09:26,507 Forestil dig, du stolede på, at jeg beskyttede ægget. 126 00:09:26,508 --> 00:09:29,042 Så ville intet af dette måske være sket. 127 00:09:29,043 --> 00:09:33,629 Måske ville kuplen ikke have været kommet. Måske ville ingen være døde. 128 00:09:34,783 --> 00:09:39,419 Jeg er så ked af det... Melanie. 129 00:09:39,420 --> 00:09:41,068 For alt... 130 00:09:41,069 --> 00:09:44,190 Jeg har en del uafsluttede affærer. 131 00:09:44,191 --> 00:09:47,408 Jeg regner med, dette er min eneste chance. 132 00:09:50,496 --> 00:09:54,115 Man ved aldrig, hvor mange chancer man får. 133 00:10:03,083 --> 00:10:07,142 Jim, hvad laver du? 134 00:10:07,143 --> 00:10:11,514 Jeg tænkte bare. På os. 135 00:10:16,887 --> 00:10:19,724 Jeg tænkte, jeg måske kunne finde Junior herude. 136 00:10:19,725 --> 00:10:23,142 Det er nøjagtig som den dag, jeg rejste. 137 00:10:24,228 --> 00:10:28,615 Det var min måde at holde dig i live på. 138 00:10:29,132 --> 00:10:34,605 Jeg plejede at komme herud og... Kigge på disse og prøve at finde ud af, - 139 00:10:34,606 --> 00:10:40,559 - hvad der gjorde dig så... Plaget. 140 00:10:42,379 --> 00:10:44,796 Hvor var du, Pauline? 141 00:10:45,715 --> 00:10:48,418 Hvordan kom du ind i kuplen? 142 00:10:48,419 --> 00:10:52,856 Gennem en kælderdør på Barbies families ejendom i Zenith. 143 00:10:52,857 --> 00:10:54,658 Barbie? Så du Dale Barbara i Zenith? 144 00:10:54,659 --> 00:10:57,661 Skæbnen, gætter jeg på. Han kom med tilbage sammen med mig. 145 00:10:57,662 --> 00:11:02,265 Og Sam. Og en af mine tidligere elever. Og Lyle. 146 00:11:02,266 --> 00:11:05,083 Men Lyle klarede den ikke. 147 00:11:05,769 --> 00:11:08,120 Det er jeg ked af at høre. 148 00:11:09,506 --> 00:11:14,726 Men hvorfor ville du... Komme her? For Junior. 149 00:11:16,646 --> 00:11:19,330 Og dig. 150 00:11:19,838 --> 00:11:23,685 Jeg skulle ikke være flygtet på den måde. Jeg tog fejl, uanset grunden. 151 00:11:23,686 --> 00:11:28,324 Nej, du gjorde ikke. Du havde ret. 152 00:11:28,325 --> 00:11:31,160 Om de lyserøde stjerner, der faldt, om kuplen, - 153 00:11:31,161 --> 00:11:33,944 - det hele. Alt sammen. 154 00:11:35,898 --> 00:11:40,736 Jeg var ikke en god mand, dengang. Det ved jeg. 155 00:11:40,737 --> 00:11:43,772 Jeg lyttede ikke, jeg blev ved at skubbe dig væk. 156 00:11:43,773 --> 00:11:48,666 Men kuplen har vist mig ting og sager. En ny måde at være på. 157 00:11:50,645 --> 00:11:53,697 Og nu har den bragt dig tilbage til mig. 158 00:11:55,817 --> 00:11:58,886 Pauline, jeg kan... Jeg kan bevise, jeg har forandret mig. 159 00:11:58,887 --> 00:12:02,472 Jim, Jeg ved ikke rigtigt. 160 00:12:06,761 --> 00:12:10,779 Du elskede mig førhen, gjorde du ikke? 161 00:12:13,100 --> 00:12:17,199 Jo. Rigtig meget. 162 00:12:17,200 --> 00:12:21,141 Jamen så kan vi være en familie igen. 163 00:12:21,142 --> 00:12:23,910 Jeg vil føre alle ud herfra. 164 00:12:23,911 --> 00:12:29,732 Når det er ovre, Når vi og Junior er ude herfra... 165 00:12:31,218 --> 00:12:33,969 Kan vi være sammen. 166 00:12:37,825 --> 00:12:40,561 Jeg har altid ment, kuplen er her, for at beskytte os. 167 00:12:40,562 --> 00:12:43,763 Hvad, hvis den stadig er det? Det begyndte måske på den måde? 168 00:12:43,764 --> 00:12:47,000 Men der er knap nok mad tilbage. I har ingen medicinlager. 169 00:12:47,001 --> 00:12:49,469 Og nu bliver der pludselig koldere for hver time. 170 00:12:49,470 --> 00:12:53,272 Det forstår jeg. Men Lyle klarede den ikke. 171 00:12:53,273 --> 00:12:57,142 Jeg mener, hvis de mennesker dør, i forsøg på at komme ud, er det vores skyld. 172 00:12:57,143 --> 00:13:02,180 - Bliver vi her, dør vi. - Og hvad venter der os i Zenith? 173 00:13:02,181 --> 00:13:07,052 Legepladsen er under overvågning. Du blev forhørt, slået. 174 00:13:07,053 --> 00:13:11,114 Det var fordi, de ville have ægget. Lad os give dem det. 175 00:13:11,115 --> 00:13:14,626 Min far sendte den video, ikke? Han står bag det hele. 176 00:13:14,627 --> 00:13:17,729 Det jeg tænker er, at vi lader ham få, hvad han vil have, - 177 00:13:17,730 --> 00:13:20,313 - måske vil de så lade os være i fred. 178 00:13:21,566 --> 00:13:24,769 Så... Vi udnytter ægget. 179 00:13:24,770 --> 00:13:27,204 Jeg går først, og fortæller dem, de kan få det, - 180 00:13:27,205 --> 00:13:29,173 - hvis bare de vil lade hele byen slippe igennem. 181 00:13:29,174 --> 00:13:31,658 Så kommer du til sidst med ægget. 182 00:13:33,044 --> 00:13:37,080 - Jeg er nødt til at gå først. - Nej. Nej, du er ikke. 183 00:13:37,081 --> 00:13:39,082 Det får du ikke lov til på nogen måde... 184 00:13:39,083 --> 00:13:41,900 Hvad ville ikke være sket, hvis du ikke var sluppet væk? 185 00:13:42,152 --> 00:13:45,222 Det bliver værre, hvis de tager dig igen. Jeg bør gå. 186 00:13:45,723 --> 00:13:49,059 - Julia, de vil ikke være rare mod dig. - Jeg kan klare det. 187 00:13:49,060 --> 00:13:52,529 Og får du ikke en besked, hvor de laver en aftale, vil du være her. 188 00:13:52,530 --> 00:13:54,197 Disse folk her har brug for dig. 189 00:13:54,198 --> 00:13:56,499 Nej. Får jeg ikke en besked med en aftale... 190 00:13:56,500 --> 00:13:58,049 Kommer jeg efter dig. 191 00:14:00,754 --> 00:14:05,290 - Melanie. Hvor var du henne? - Jeg var... 192 00:14:06,710 --> 00:14:08,259 Du er tilbage! 193 00:14:10,081 --> 00:14:11,863 Det er godt at se dig. 194 00:14:15,884 --> 00:14:20,522 Hvor er ægget? Det er... ikke i Angies lejlighed. 195 00:14:20,523 --> 00:14:24,726 Men... Men Barbie er her. Hvorfor vil du have det? 196 00:14:24,727 --> 00:14:27,878 Fordi, det er billetten ud herfra. 197 00:14:30,766 --> 00:14:36,052 Nej. Jeg er ked af det, Julia, men... Jeg kan ikke sige jer hvor det er. 198 00:14:39,608 --> 00:14:41,725 Kan jeg tale med dig et øjeblik? 199 00:14:47,148 --> 00:14:51,219 Alle fire bør bestemme hvor ægget skal være, men Melanie vogter sikkert over det. 200 00:14:51,220 --> 00:14:53,687 - Vi finder det og tager det tilbage. - Hvordan? 201 00:14:53,688 --> 00:14:56,790 - Julia og Dodee byggede den yogatingest. - Den er noget lort. 202 00:14:56,791 --> 00:14:58,841 Så bygger vi en, der er bedre. 203 00:14:59,459 --> 00:15:01,996 - Hvem helvede er du? - Jeg er Hunter. 204 00:15:01,997 --> 00:15:04,132 Og du er Joe McAlister, Vlog Master, - 205 00:15:04,133 --> 00:15:07,367 - og @neithernorrie, der slagter jorden med 140 slag i minuttet. 206 00:15:07,368 --> 00:15:09,136 Okay. Hvordan ved du, hvem vi er? 207 00:15:09,137 --> 00:15:11,605 Især, efter du lige er skudt op af jorden. 208 00:15:11,606 --> 00:15:16,442 I er kendte online. Jeg er lige kommet fra Zenith med Barbie. 209 00:15:16,443 --> 00:15:19,045 - Er Barbie tilbage? - Kom du med vilje? 210 00:15:19,046 --> 00:15:21,480 Jeg ville da ikke undgå at se kuplen. 211 00:15:21,481 --> 00:15:24,751 Det var en... Våd ankomst... Men min telefon overlevede... 212 00:15:24,752 --> 00:15:28,270 Der er selvfølgelig ingen tjeneste, men det her er min hjemmesides forside. 213 00:15:29,708 --> 00:15:33,875 - Hounds of Diana. Du e-mailede til mig. - Og skrev til mig på Twitter. 214 00:15:34,927 --> 00:15:39,397 Hunter. Hvad laver du her, med alle de her ting? 215 00:15:39,398 --> 00:15:42,433 Prøver desperat at skabe kontakt - 216 00:15:42,434 --> 00:15:45,236 - med verden udenfor, men... Intet held indtil nu. 217 00:15:45,237 --> 00:15:47,873 - Skal jeg hjælpe med at finde ægget? - Kan du læse tanker? 218 00:15:47,874 --> 00:15:49,340 Nej. I talte højt da I kom gående. 219 00:15:49,341 --> 00:15:52,610 - Hvad ved du om ægget? - Arbejdede for Barbies far ved Aktaion. 220 00:15:52,611 --> 00:15:56,514 Vi har talt om ægget til mange møder. Jeres bedste mulighed er en lydmåler. 221 00:15:56,515 --> 00:15:59,417 Alle energikilder udsender en frekvens, selv hvis vi ikke kan høre det. 222 00:15:59,418 --> 00:16:02,653 - Det kan virke. - Tror I vi kan finde en radar? 223 00:16:02,654 --> 00:16:03,787 Ja. Politistationen har nok en. 224 00:16:03,788 --> 00:16:06,657 Er der noget at spise der? 225 00:16:06,658 --> 00:16:09,508 - For alt jeg har med er det her. - Mad udefra? 226 00:16:10,461 --> 00:16:12,095 Hvordan føltes det, da bomben ramte den her tingest? 227 00:16:12,096 --> 00:16:15,740 Det kan jeg sige, når du siger hvordan du kom ind. 228 00:16:19,069 --> 00:16:20,770 Nej. Jeg kan ikke fortælle dig, hvor ægget er. 229 00:16:20,771 --> 00:16:25,723 - Heller ikke, hvis det er vores billet ud? - Nej. 230 00:16:28,544 --> 00:16:30,413 Jeg har set den halskæde før. 231 00:16:30,414 --> 00:16:34,266 - Du fandt den der hvor de begravede mig. - Lad mig spørge dig om noget... 232 00:16:36,086 --> 00:16:40,924 Har du været i et stort hvidt hus i Zenith? 233 00:16:40,925 --> 00:16:43,240 Der er en stor græsplæne... 234 00:16:44,660 --> 00:16:49,264 - En pool. En kælder... - Med en rød dør. 235 00:16:49,265 --> 00:16:52,567 - Med en rød dør, ja. - Min mor tog mig derhen engang. 236 00:16:52,568 --> 00:16:55,771 Jeg brugte eftermiddagen på at lege med en lille dreng. 237 00:16:55,772 --> 00:16:57,439 Han var så sød. 238 00:16:57,440 --> 00:17:00,109 Vi malede døren rød, og han satte sin hånd på den. 239 00:17:00,110 --> 00:17:04,979 Det var mig, Melanie. Det var mig. Jeg var den dreng. 240 00:17:04,980 --> 00:17:08,750 - Hvordan ved du det? - Fordi jeg kan huske det. 241 00:17:08,751 --> 00:17:10,384 Jeg var der, det kan jeg huske. 242 00:17:10,385 --> 00:17:14,155 Vi legede, og så skulle I pludseligt gå. 243 00:17:14,156 --> 00:17:18,192 Ja, min mor var ked af det, hun... Drengen er død... 244 00:17:18,193 --> 00:17:24,614 Din far... Din far sagde hele tiden: "Laura, jeg er ked af det." 245 00:17:27,502 --> 00:17:29,570 Hvad? 246 00:17:29,571 --> 00:17:34,575 Mine forældre... De skændtes tit over en kvinde ved navn Laura, - 247 00:17:34,576 --> 00:17:37,678 - fordi min far havde noget med hende at gøre, - 248 00:17:37,679 --> 00:17:42,283 - en slags forhold før han giftede min mor. - Din far og min mor? 249 00:17:42,284 --> 00:17:47,420 - De fik en datter sammen... - Vent... 250 00:17:47,421 --> 00:17:49,422 Siger du, at... 251 00:17:49,423 --> 00:17:55,777 Jeg siger... At du er min søster, Melanie. 252 00:18:00,232 --> 00:18:04,091 Det var derfor hun tog mig derhen. 253 00:18:04,092 --> 00:18:07,468 For at møde dig, før vi flyttede. 254 00:18:08,040 --> 00:18:11,792 Hun ville aldrig sige, hvem min far var. 255 00:18:12,711 --> 00:18:15,681 Det er derfor, jeg synes jeg kendte dig. 256 00:18:15,682 --> 00:18:18,117 Det er derfor jeg huskede det, - 257 00:18:18,118 --> 00:18:20,186 - på vej tilbage til Kuplen. 258 00:18:20,187 --> 00:18:22,587 Det var ikke et tilfælde. Der er en grund til det her. 259 00:18:22,588 --> 00:18:26,826 - Hvad er årsagen? - Vi skal få folk ud herfra, - 260 00:18:26,827 --> 00:18:31,963 - ind til Zenith, men vi skal bruge ægget for at gøre det. 261 00:18:31,964 --> 00:18:35,867 Jeg kan ikke give det væk. Jeg ved, noget slemt vil ske, - 262 00:18:35,868 --> 00:18:38,036 - hvis jeg ikke beskytter det. - Melanie - 263 00:18:38,037 --> 00:18:40,588 - jeg lader intet slemt overgå dig. 264 00:18:41,940 --> 00:18:46,293 Bare kom til Sweetbriar Rose med os, okay? Hør på os. 265 00:18:55,553 --> 00:18:58,271 Sønnens 18. års fødselsdag. 266 00:19:04,262 --> 00:19:07,598 Jeg er gået glip af så meget af min søns liv. 267 00:19:07,599 --> 00:19:10,434 Pauline, du vil blive... En del af alt, - 268 00:19:10,435 --> 00:19:13,619 - der har med den her familie at gøre fremadrettet. 269 00:19:20,310 --> 00:19:25,030 - Mor? - James. 270 00:19:41,798 --> 00:19:47,169 - Hvordan kan du være her nu? - Det er en lang historie. 271 00:19:47,170 --> 00:19:51,827 Du kan fortælle ham det over morgenmaden så. 272 00:19:51,828 --> 00:19:53,810 Hvor skal du hen? 273 00:19:53,811 --> 00:19:56,478 Jeg er Sherif... Jeg har et ansvar overfor byen. 274 00:19:56,479 --> 00:20:00,064 Jeg skal tale med Barbie om, hvordan vi kommer ud. 275 00:20:00,649 --> 00:20:03,168 Vær sød ved din mor, Junior. 276 00:20:12,028 --> 00:20:14,797 Vil du have noget at spise? 277 00:20:14,798 --> 00:20:16,998 - Nej, jeg er okay... - Kom, jeg laver noget til dig. 278 00:20:16,999 --> 00:20:18,333 - Hvad kan du lide? - Det er fint. 279 00:20:18,334 --> 00:20:21,669 - Mor, stop. - Er der... Du kan få... 280 00:20:21,670 --> 00:20:25,473 - Lyle fortalte mig, hvorfor du gik. - Du så videoen og sagde intet til Jim? 281 00:20:25,474 --> 00:20:29,144 - Nej. Jeg vidste ikke hvordan. - Det er nok for det bedste. 282 00:20:29,145 --> 00:20:31,913 Din far og jeg, vi er ikke gode for hinanden. 283 00:20:31,914 --> 00:20:35,850 - Han tror, vi er en familie igen. - Hvis det hjælper os ud, er det fint. 284 00:20:35,851 --> 00:20:41,288 Alle havde en grund til at komme tilbage. Du er min. 285 00:20:41,289 --> 00:20:47,461 - Barbie er tilbage. Hvem ellers? - Sam. Din onkel har meget at rette op. 286 00:20:47,462 --> 00:20:49,163 Det kan han ikke, for at dræbe Angie. 287 00:20:49,164 --> 00:20:51,365 Han gjorde det kun, på grund af det jeg skrev i min dagbog. 288 00:20:51,366 --> 00:20:56,492 Du tegnede et billede. Han dræbte en pige. 289 00:20:58,905 --> 00:21:03,425 - Hvor går du hen? - Til stationen. Jeg er vicesheriff. 290 00:21:40,547 --> 00:21:44,497 Få det til at stoppe. 291 00:21:50,942 --> 00:21:54,179 - Skal alle hoppe ud fra en klippe? - Det er ikke så skørt som det lyder. 292 00:21:54,180 --> 00:21:58,316 Klippen leder til samme sted som for Barbie. Vores død. 293 00:21:58,317 --> 00:22:03,503 Den leder til Zenith. Det garanterer jeg. 294 00:22:04,683 --> 00:22:07,058 Jeg tror ikke på det. 295 00:22:07,059 --> 00:22:11,829 Vi har brug for Jer alle sammen for at få alle ud. 296 00:22:11,830 --> 00:22:13,564 Vi bruger folketællingen. 297 00:22:13,565 --> 00:22:16,300 Vi deler byen op i grupper, alle får en leder, - 298 00:22:16,301 --> 00:22:19,336 - og nogen med førstehjælps erfaring, og en blanding af alle aldre. 299 00:22:19,337 --> 00:22:23,207 - Chester's Mill er vores hjem. - Vi tvinger ingen til at gå. 300 00:22:23,208 --> 00:22:27,712 Men at blive er en dårlig idé. Kan I mærke hvor koldt det er? 301 00:22:27,713 --> 00:22:30,338 Vores klima er forstyrret. 302 00:22:30,339 --> 00:22:35,735 Med mindre og mindre brændstof og ikke nok mad, skal vi ud mens vi kan. 303 00:22:37,135 --> 00:22:41,201 Jeg gør intet før jeg ved, hvad Big Jim synes om det. 304 00:22:43,727 --> 00:22:48,532 - Hvad med dig, Tom? - Jeg vil gerne være leder. 305 00:22:48,533 --> 00:22:50,983 Der er intet tilbage her. 306 00:22:53,904 --> 00:22:56,507 Så, hvis folk faktisk stoler på os, - 307 00:22:56,508 --> 00:22:59,375 - og hopper ud, hvad sker der når vi kommer til Zenith? 308 00:22:59,376 --> 00:23:02,846 Julia går ind først. Hun giver dem vores betingelser. 309 00:23:02,847 --> 00:23:07,083 - Hvilke er? - At alle i byen kommer sikkert gennem. 310 00:23:07,084 --> 00:23:10,020 Når alle andre er ude, vil Barbie - 311 00:23:10,021 --> 00:23:12,155 - og Melanie hoppe ud, med det de vil. 312 00:23:12,156 --> 00:23:15,666 Og de er soldaterne i sort. 313 00:23:15,667 --> 00:23:18,977 Og det de vil have... Er ægget. 314 00:23:21,965 --> 00:23:26,735 Og hvordan passer jeg ind i planen? For jeg er en del af den. 315 00:23:26,736 --> 00:23:29,053 Fra nu af. 316 00:23:36,145 --> 00:23:41,016 Er det den her du leder efter? 317 00:23:41,017 --> 00:23:43,452 Det var det. 318 00:23:43,453 --> 00:23:45,387 Jeg har ændret softwaren til, at læse outputtet. 319 00:23:45,388 --> 00:23:48,557 Bølgelæseren er ændret, og forstærker den rette bølgelængde. 320 00:23:48,558 --> 00:23:50,593 Oversættelse fra nørd, tak? 321 00:23:50,594 --> 00:23:53,328 Den kan opfange højfrekvens toner, i stedet for bevægelse. 322 00:23:53,329 --> 00:23:57,199 Når vi kommer ud? Så lad være med at nævne det - 323 00:23:57,200 --> 00:23:59,267 - til min tilsynsværge. Hun ville ikke blive glad for det. 324 00:23:59,268 --> 00:24:02,104 Har du en tilsynsværge? 325 00:24:02,105 --> 00:24:03,838 Følge af, at jeg udnyttede svaghederne, - 326 00:24:03,839 --> 00:24:06,874 - i verdens største virksomheder. - Det lyder fantastisk. 327 00:24:06,875 --> 00:24:09,444 Det er intet, i forhold til at finde ud af hvordan der er under Kuplen. 328 00:24:09,445 --> 00:24:13,129 Ironisk. Alt vi vil vide er, hvad der sker udenfor den. 329 00:24:13,470 --> 00:24:17,547 Vil du have æren? 330 00:24:19,654 --> 00:24:22,390 Det virker. Ægget er vestpå. 331 00:24:22,391 --> 00:24:25,426 Hvad venter vi på? Lad os finde det æg. 332 00:24:25,427 --> 00:24:27,595 Tak fordi du hjalp os med at bygge den her, Hunter. 333 00:24:27,596 --> 00:24:30,613 Men... Så kommer du ikke med videre. 334 00:24:33,660 --> 00:24:37,645 - Desværre. - Det er noget vi skal gøre alene. 335 00:24:37,734 --> 00:24:39,540 Det er okay... 336 00:24:39,541 --> 00:24:41,342 Jeg vil tage nogle billeder i byen - 337 00:24:41,343 --> 00:24:44,060 - til min hjemmeside. 338 00:24:46,947 --> 00:24:49,415 - Stoler du ikke på ham? - Jeg stoler på os. 339 00:24:49,416 --> 00:24:51,584 Vi er to af de fire hænder. 340 00:24:51,585 --> 00:24:56,790 - Ikke ham. - Tror du have ville tage ægget? 341 00:24:56,791 --> 00:25:00,627 Hvordan ved han, at der er et skab i skolen, der leder ud af Chester's Mill - 342 00:25:00,628 --> 00:25:03,563 - og alt vi skal gøre er at hoppe? - Måske har Barbie fortalt ham det. 343 00:25:03,564 --> 00:25:07,181 Men nu har vi et signal. Lad os finde ægget. 344 00:25:09,401 --> 00:25:11,737 Hvad er problemet? Vi giver dem ægget, vi får frihed. 345 00:25:11,738 --> 00:25:13,639 Vi skal bare være forsigtige, Jim. 346 00:25:13,640 --> 00:25:18,459 Dem derude vil ikke tilbageholde 2.000 mennesker. Det er stadig Amerika. 347 00:25:19,646 --> 00:25:22,281 Du mener dem, der bombede det her sted, ikke? 348 00:25:22,282 --> 00:25:24,884 Du ved ikke hvad du har med at gøre. 349 00:25:24,885 --> 00:25:26,752 Jeg ved, hvad der er bedst for denne her by. 350 00:25:26,753 --> 00:25:31,732 - Hvorfor jeg går først, og forhandler. - Undskyld mig? 351 00:25:31,733 --> 00:25:34,968 Jeg er sheriffen. Jeg er blevet valgt her. 352 00:25:34,969 --> 00:25:38,772 - Du solgte også brugte biler. - Det er korrekt. 353 00:25:38,773 --> 00:25:42,076 Så jeg ved hvordan man forhandler. 354 00:25:42,077 --> 00:25:44,760 Elsk mig, eller had mig. Jeg får tingene gjort. 355 00:25:50,817 --> 00:25:53,601 Hele din familie er her nu, ikke? 356 00:25:56,756 --> 00:26:02,294 Han går først, de bliver tilbage. 357 00:26:02,295 --> 00:26:07,104 Så har han enhver grund til at sikre sig, at vi kommer sikkert igennem. 358 00:26:07,768 --> 00:26:11,003 Fint. Gå du bare først. 359 00:26:11,004 --> 00:26:13,538 Men ikke før hele byen er blevet informeret - 360 00:26:13,539 --> 00:26:17,943 - og holdene er på plads. - Det overlader jeg til Jer. 361 00:26:17,944 --> 00:26:20,427 Spred budskabet, så hurtigt I kan. 362 00:26:26,451 --> 00:26:31,056 Du hørte det. Hele planen afhænger af, at vi får ægget med os. 363 00:26:31,057 --> 00:26:33,607 Hvad siger du, Melanie? 364 00:26:35,893 --> 00:26:38,863 Pauline, vi kan komme ud. Jeg klarede det. 365 00:26:38,864 --> 00:26:42,333 Dig, mig, Junior, vi kommer ud. Vi bliver frie. 366 00:26:42,334 --> 00:26:44,135 Det kommer snart. Det kommer. 367 00:26:44,136 --> 00:26:46,953 Hvad laver... 368 00:26:48,006 --> 00:26:50,575 Det er enden på alt, Jim. Jeg har set det. 369 00:26:50,576 --> 00:26:53,043 - Det er dig, mig og Junior. - Mit hoved... Få det til at stoppe. 370 00:26:53,044 --> 00:26:55,512 Sker det her næste gang? Er vores familie i fare? 371 00:26:55,513 --> 00:26:58,315 - Det gør ondt. Få det til at stoppe. - Få hvad til at stoppe? 372 00:26:58,316 --> 00:27:00,017 - Hvad gør ondt? Hvad skal stoppe? - Få det til at stoppe. 373 00:27:00,018 --> 00:27:01,518 - Hvad taler du om? - Ægget. Det skriger. 374 00:27:01,519 --> 00:27:05,222 - Ægget? Hvor er det? - Kan du ikke høre det? 375 00:27:05,223 --> 00:27:06,891 Jeg prøver... Jeg kan ikke høre... 376 00:27:06,892 --> 00:27:09,293 Du har ikke ændret dig. Du tror stadig ikke på mig. 377 00:27:09,294 --> 00:27:11,628 Jeg har ændret mig. Jeg tror på dig. Alt du har malet er sket. 378 00:27:11,629 --> 00:27:13,345 Jeg tror dig, jeg kan ikke... 379 00:27:17,201 --> 00:27:19,202 - Fald ned. - Skrid. 380 00:27:19,203 --> 00:27:20,303 Skrid. 381 00:27:20,304 --> 00:27:22,338 - Fald ned. - Skrid. 382 00:27:22,339 --> 00:27:24,373 Skrid. 383 00:27:24,374 --> 00:27:26,475 Bare fald ned. Jeg hjælper dig. 384 00:27:26,476 --> 00:27:28,527 Jeg finder hjælp, det lover jeg. 385 00:27:29,513 --> 00:27:33,282 Du må ikke låse mig inde, vær sød. 386 00:27:33,283 --> 00:27:35,350 - Du må ikke låse mig inde. - Jeg prøver at holde dig i sikkerhed. 387 00:27:35,351 --> 00:27:39,188 - Du må ikke låse mig inde. - Jeg får os ud, det lover jeg. 388 00:27:39,189 --> 00:27:41,023 - Jeg har lavet en aftale med en fyr, okay? - Jim, vær sød. 389 00:27:41,024 --> 00:27:42,291 Han tager sig af vores familie. 390 00:27:42,292 --> 00:27:45,709 - Han får os ud herfra. - Nej, nej... 391 00:27:46,394 --> 00:27:48,379 Jeg skal bare finde det skide æg. 392 00:28:09,984 --> 00:28:12,502 Hun havde også ret denne gang. 393 00:28:36,812 --> 00:28:41,566 - Lader du mig bære ægget? - Ja. Jeg er ved siden af dig hele tiden. 394 00:28:43,084 --> 00:28:45,568 Skal vi virkelig give det til dem derude? 395 00:28:45,569 --> 00:28:49,725 Når far ser du er i live igen, er det alt han vil tænke på. 396 00:28:49,726 --> 00:28:51,809 Ikke et æg. 397 00:28:56,164 --> 00:28:58,115 Jeg har brug for et øjeblik. 398 00:29:05,511 --> 00:29:09,411 Har du lige lovet noget, du ikke kan holde? 399 00:29:09,412 --> 00:29:14,816 Lige nu afhænger det af hende, og at Big Jim kan sælge ideen. 400 00:29:14,817 --> 00:29:17,018 - Det gik fint. - Det ved jeg. 401 00:29:17,019 --> 00:29:18,519 Han betyder intet for din far. 402 00:29:18,520 --> 00:29:21,838 Og nu skal vi ikke risikere at blive tilfangetaget. 403 00:29:29,564 --> 00:29:32,033 Får du kolde fødder? 404 00:29:32,034 --> 00:29:34,168 Ikke vedrørende at komme ud. 405 00:29:34,169 --> 00:29:36,938 Nej. 406 00:29:36,939 --> 00:29:39,388 Omkring hvad så? 407 00:29:44,078 --> 00:29:45,647 Vi mødtes på grund af kuplen. 408 00:29:45,648 --> 00:29:50,634 Vi snakkede aldrig om du og jeg, ude i verdenen. 409 00:29:58,426 --> 00:30:03,947 Jeg vil være sammen med dig, uanset om vi - 410 00:30:03,948 --> 00:30:08,951 - ender i Zenith eller et andet sted. 411 00:30:09,870 --> 00:30:12,055 Det kan jeg love dig. 412 00:30:14,642 --> 00:30:20,095 - Godt. - Vil I have ægget eller hvad? 413 00:30:23,484 --> 00:30:26,320 - Det var det. - Lad os få fat i det og komme ud herfra. 414 00:30:26,421 --> 00:30:29,038 - Hvorfor skriger det? - Det blev bange for noget. 415 00:30:30,191 --> 00:30:32,775 Det er ikke os. Du beroligede det. 416 00:30:34,361 --> 00:30:40,200 Det er tid til at gå. Til klippen under skolen. 417 00:30:40,201 --> 00:30:44,437 - Den skal med til Zenith. - Barbie er her. Det er ikke nødvendigt. 418 00:30:44,438 --> 00:30:47,240 Det er ikke til diskussion. 419 00:30:47,241 --> 00:30:49,976 Jeg behøver ikke gøre noget, du siger. 420 00:30:49,977 --> 00:30:54,028 Du har ret. Men gør du ikke, vil jeg vil skyde ham. 421 00:30:55,148 --> 00:30:59,501 Pyt være med mig, Norrie. Det eneste, der betyder noget, er at beskytte ægget. 422 00:31:02,555 --> 00:31:04,223 Du vil ikke skyde Joe. 423 00:31:04,224 --> 00:31:07,426 Der er en lang liste med folk, der er gået imod mig. 424 00:31:07,427 --> 00:31:10,878 Jeg har intet problem med at tilføje Joe McAlister til den. 425 00:31:16,301 --> 00:31:18,720 Lad os gå. 426 00:31:24,542 --> 00:31:29,530 - Ret så rolig, af en død mand at være. - Jeg tænkte nok, du ville kigge forbi. 427 00:31:30,749 --> 00:31:33,085 Jeg håber ikke, det skal slutte på denne måde. 428 00:31:33,086 --> 00:31:36,388 Angie håbede, det ikke ville slutte med, at hun fik en med øksen. 429 00:31:36,389 --> 00:31:38,090 Jeg troede, det fik kuplen ned. 430 00:31:38,091 --> 00:31:40,525 Jeg vil gøre hvad som helst, for at gøre det om. 431 00:31:40,526 --> 00:31:43,361 Du lagde hendes armbånd under min seng, så jeg troede, - 432 00:31:43,362 --> 00:31:46,364 - jeg havde et blackout og dræbte hende. - Jeg er ked af det. 433 00:31:46,365 --> 00:31:51,703 - Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. - Bare rolig. Det vil snart være slut. 434 00:31:51,704 --> 00:31:57,442 Junior, Jeg kan ikke gøre det om. Du har stadig et valg. 435 00:31:57,443 --> 00:32:01,461 Du har ret. En kugle er for hurtigt. 436 00:32:02,681 --> 00:32:08,669 Du skal stadig lide. Rejs dig op. Rejs dig op! 437 00:32:11,223 --> 00:32:16,442 Slå mig. Slå tilbage. Kæmp. Slå tilbage! 438 00:32:27,171 --> 00:32:31,252 Jeg vil gøre mod dig... Hvad du gjorde mod Angie. 439 00:32:31,253 --> 00:32:34,808 Junior, stop! 440 00:32:47,357 --> 00:32:49,808 Hvor er signalet? 441 00:32:50,359 --> 00:32:52,811 Hold mund. 442 00:32:58,868 --> 00:33:01,319 Fortsæt med at gå. 443 00:33:03,972 --> 00:33:08,391 Afsted. Gennem skabet og til klippen. Kom så. 444 00:33:13,949 --> 00:33:18,453 - Du må ikke dræbe ham. - Hvordan er du tilbage og beskytte ham? 445 00:33:18,454 --> 00:33:22,623 Sam har stadig en rolle at spille. Det har alle hænderne. 446 00:33:22,624 --> 00:33:25,860 Hvis han dør, vil alle under kuplen lide. 447 00:33:25,861 --> 00:33:30,364 Jeg elskede dig, og han tog dig fra mig. - Du elskede mig ikke. 448 00:33:30,365 --> 00:33:34,969 Du låste mig inde, og ville beholde mig. Det er ikke kærlighed. 449 00:33:34,970 --> 00:33:40,541 Det er besættelse. Hvorfor hævne noget, - 450 00:33:40,542 --> 00:33:46,013 - der ikke engang var ægte kærlighed? - Du er ikke ægte. 451 00:33:46,014 --> 00:33:49,149 Du er kun kuplen, der spiller mig et puds. 452 00:33:49,150 --> 00:33:51,767 Junior, jeg siger, du ikke skal gøre det. 453 00:33:53,321 --> 00:33:56,838 Kig på mig. Kig på mig. 454 00:33:57,690 --> 00:34:01,495 Lad være. For min skyld. 455 00:34:01,496 --> 00:34:04,279 Se på mig. Se på mig! 456 00:34:06,165 --> 00:34:07,749 Nej! 457 00:34:11,271 --> 00:34:13,721 Kan du se, Angie? 458 00:34:14,773 --> 00:34:17,224 Jeg elskede dig virkelig. 459 00:34:26,717 --> 00:34:29,821 - Det flipper ud. hvad skal vi gøre? - Du må ikke smide ægget. 460 00:34:29,822 --> 00:34:32,524 Hvis det er strømforsyningen til kuplen, dør vi alle. 461 00:34:32,525 --> 00:34:34,441 Hvis ikke jeg gør, vil han dræbe dig. 462 00:34:35,026 --> 00:34:37,477 Hold op med at snakke. 463 00:34:40,565 --> 00:34:44,436 - Den tingest skal væk, nu. - Se på det. 464 00:34:44,437 --> 00:34:49,656 - Det vil ikke have mig til det. - Måske vil det ikke være her. 465 00:34:50,907 --> 00:34:53,326 Dette handler om min familie. 466 00:34:54,678 --> 00:34:57,514 - Du skal smide det ud over nu. - Hvad med resten af os? 467 00:34:57,515 --> 00:35:01,027 Du har altid sagt, du elsker alle i Chesters Mill. 468 00:35:02,419 --> 00:35:05,522 - Det gør jeg. - Så få os ikke til at gøre det her. 469 00:35:05,523 --> 00:35:07,973 Min kone lider. 470 00:35:09,626 --> 00:35:12,411 Alle andre får også lov at komme ud, ikke? 471 00:35:13,863 --> 00:35:16,315 Men ægget skal ud nu. 472 00:35:21,038 --> 00:35:24,789 Kan du se det? Okay, ingen dør. 473 00:35:27,276 --> 00:35:28,960 Alt er i orden. 474 00:35:32,448 --> 00:35:34,599 Løb. Løb! 475 00:36:10,111 --> 00:36:13,680 Det var lige her, det var lige her! Okay, vi skal afsted! 476 00:36:13,681 --> 00:36:17,833 - Tog Junior det? - Det ved jeg ikke! Afsted! Kom! 477 00:36:19,119 --> 00:36:20,953 Nej! 478 00:36:20,954 --> 00:36:24,024 - Melanie! Melanie! - Hvad er der galt med hende? 479 00:36:24,125 --> 00:36:27,793 Det ved jeg ikke. Hun ånder næsten ikke. Hjælp mig med at få hende op. 480 00:36:27,794 --> 00:36:31,813 Kom nu, hjælp mig! Jeg er hernede! 481 00:36:32,399 --> 00:36:37,185 Kom nu! Hjælp mig! Hjælp! 482 00:36:54,020 --> 00:36:55,721 Junior, hvor er din onkel? 483 00:36:55,722 --> 00:36:58,274 - Hvad skete der? - Det ved jeg ikke! Hvor er Sam? 484 00:36:59,226 --> 00:37:01,126 - Sam! - Læg hende på bordet. 485 00:37:01,127 --> 00:37:03,495 Find førstehjælpskassen i køkkenet. 486 00:37:03,496 --> 00:37:06,298 Hun faldt sammen under jordskælvet. Hendes puls er svag. 487 00:37:06,299 --> 00:37:09,301 Overfladisk vejretrækning... Vi skal have hjerteslaget op. 488 00:37:09,302 --> 00:37:11,769 - Hvad er der sket med dit ansigt? - Pyt med det. 489 00:37:11,770 --> 00:37:15,589 - Atropine! Det er i flasken. - Det er atropine. 490 00:37:18,009 --> 00:37:23,462 Melanie... Hvor længe går der, før det virker? 491 00:37:28,986 --> 00:37:32,222 - Tog du ægget? - Nej. 492 00:37:32,223 --> 00:37:35,292 Er det væk? Måske har Joe og Norrie det. 493 00:37:35,293 --> 00:37:41,264 - Jeg håber, de har det godt. - Vi bør lede efter dem. 494 00:37:41,265 --> 00:37:43,333 Og Sam, der må ikke ske noget med hende. 495 00:37:43,334 --> 00:37:45,767 Pulsen er stadig svagere end den bør være. 496 00:37:45,768 --> 00:37:48,905 - Hun har brug for hvile nu. - Kuplen havde ret. 497 00:37:48,906 --> 00:37:51,408 Hvis jeg havde dræbt dig før, ville hun være død. 498 00:37:51,409 --> 00:37:54,543 Det vil hun måske stadig være, hvis ikke vi kan hjælpe hende. 499 00:37:54,544 --> 00:37:56,929 Hun er en af hænderne, så det skal du. 500 00:37:57,814 --> 00:38:00,965 - Er det sikkert? - Mere sikkert end at være hernede. 501 00:38:02,018 --> 00:38:04,402 Pænt af Big Jim at vente. 502 00:38:16,432 --> 00:38:19,435 - Kom nu. Kom nu, Jeg har dig. - Træk mig op! 503 00:38:19,436 --> 00:38:23,355 Jeg har dig! Kom. 504 00:38:24,640 --> 00:38:26,056 Kom. 505 00:38:29,111 --> 00:38:30,527 Har du det godt? 506 00:38:32,647 --> 00:38:36,251 - Hvad var det for et jordskælv? - Det vil du ikke vide. 507 00:38:36,252 --> 00:38:40,588 Lad os komme ud, i tilfælde af endnu et. 508 00:38:40,890 --> 00:38:44,191 Jeg troede, du ville tage billeder. Jeg glemte mine batterier. 509 00:38:44,192 --> 00:38:45,741 Heldigt, eller hvad? 510 00:38:54,535 --> 00:38:57,953 Pauline. Pauline, har du det godt? 511 00:38:58,539 --> 00:39:00,908 De er væk. 512 00:39:00,909 --> 00:39:04,778 - Hvad er væk? - Mine syner. 513 00:39:04,779 --> 00:39:07,380 I det øjeblik, jordskælvet startede, forsvandt de. 514 00:39:07,381 --> 00:39:09,482 Lad os gå. Kom, lad os komme ud herfra. 515 00:39:09,483 --> 00:39:13,086 - Jeg ved ikke, hvad der skal ske nu. - Det gør jeg. 516 00:39:13,087 --> 00:39:16,523 Vi får fat i Junior og vil være de første, ud over klippen, ikke? 517 00:39:16,524 --> 00:39:19,224 Jeg fortæller vagten, han har fået det, de ville have. 518 00:39:19,225 --> 00:39:22,228 - Ægget er stoppet med at skrige. - Det ved jeg. 519 00:39:22,229 --> 00:39:24,765 Fordi jeg smed det over klippen. Til Zenith. 520 00:39:25,957 --> 00:39:29,634 Jeg gjorde det... Jeg gjorde det for dig. 521 00:39:29,635 --> 00:39:31,355 Nej, Jim. Nej. 522 00:39:36,642 --> 00:39:38,427 Hvad har du gjort? 523 00:39:39,479 --> 00:39:42,583 Joe og Norrie må være et eller andet sted. Barbie, Julia! 524 00:39:42,584 --> 00:39:45,168 Big Jim tvang os til at smide ægget ud over klippen. 525 00:39:45,194 --> 00:39:46,405 Han gjorde hvad? 526 00:39:46,406 --> 00:39:48,703 - Han havde en pistol. - Kom. 527 00:39:52,257 --> 00:39:56,044 - Phil, stop! - Barbie, her! 528 00:39:58,864 --> 00:40:00,315 Forsigtigt. 529 00:40:02,434 --> 00:40:03,784 Han er væk. 530 00:40:07,139 --> 00:40:10,624 Hvad...? Der er en bund nu. 531 00:40:31,997 --> 00:40:34,415 Ægget er væk. 532 00:40:36,401 --> 00:40:41,153 - Passagen er lukket. - Vi er fanget her. 533 00:40:43,464 --> 00:40:57,165 Tekster af NG Serier www.nxtgn.org