1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 قبل أسبوعين أحاطت قبة غامضة ببلدة (تشستيرز ميل) عازلتاً إيانا عن باقي العالم 2 00:00:07,136 --> 00:00:10,000 لماذا القبة هنا وما الأسرار التي تقبع خلفها؟ 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,300 لازلنا لا نعلم 4 00:00:11,350 --> 00:00:14,000 كل يوم تختبرنا لأبعد الحدود 5 00:00:14,350 --> 00:00:16,500 لتظهر أفضل وأسوء ما لدينا 6 00:00:18,019 --> 00:00:20,500 البعض يقول أننا سوف نعلق هنا للأبد 7 00:00:21,000 --> 00:00:23,900 ولكننا لن نستسلم أبداً حتى نجد طريقةً للخروج من هنا 8 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 - لماذا تبحث عن (سام) - لأنني أعتقد أنه كان يعلم من هي (مليني) منذ البداية 9 00:00:28,100 --> 00:00:31,100 كنت أتسائل متى سوف تظهر ألست خائفاً من أن يرانا الناس معاً؟ 10 00:00:31,200 --> 00:00:35,900 لقد قطعت وعداً قبل 25 عاماً بأن ما أخفيناهُ سيبقى سراً 11 00:00:36,300 --> 00:00:40,500 - لقد أتيت لتطلق سراحي - قالت لي أمي أنك تمتلك إجابات، وأنا أريدهم 12 00:00:41,500 --> 00:00:42,580 أنا حر للأبد، الآن 13 00:00:42,604 --> 00:00:47,000 هذه آثار أصابع يد، يبدو أن (أنجي) لمتلك أثر من من فعل بها ذلك 14 00:00:49,400 --> 00:00:52,450 - هل تعتقد أن (ليل) أختفى هنا؟ - إنه نفق 15 00:00:53,000 --> 00:00:55,500 - لقد حاولتي قتلنا جميعاً - أنا لم أفعل ذالك يا (جوليا) 16 00:00:55,600 --> 00:00:58,701 إن ما حاول فعله (بيغ جيم) و (ريبيكا) ليس مبرراً 17 00:00:58,720 --> 00:01:00,500 ولكن من الممكن غفرانه 18 00:01:00,700 --> 00:01:03,450 أعتقد أنها أبلت بلاءً حسناً بإدرتها لـ(تشستيرز ميل) 19 00:01:36,000 --> 00:01:38,100 - ما الذي تراه؟ - دور سفلي 20 00:01:38,400 --> 00:01:40,800 لم أكن أعلم أنه موجود تحت المدرسة 21 00:01:41,000 --> 00:01:43,100 هل هنالك أي آثر لـ(ليل)؟ 22 00:01:44,000 --> 00:01:48,300 - هنالك آثار أقدام تتجه نحو هذا النفق - كن حذراً 23 00:01:48,600 --> 00:01:50,150 (باربي) هو نقيب الشرطة الآن ربما يجب... 24 00:01:50,200 --> 00:01:53,650 (ليل) هو من قتل (إنجي) ولقد تتبعته إلى هنا، أنا من سوف يقوم بذلك 25 00:01:53,700 --> 00:01:55,300 لست لوحدك 26 00:02:12,700 --> 00:02:17,400 - أرجوكم عودوا، إن (ليل) شخصُ خطير - ليس لفترةٍ طويلة 27 00:02:18,100 --> 00:02:19,650 مرحباً 28 00:02:19,850 --> 00:02:22,866 - أحتاج لسيارتك، هل يمكنني إستعارتها؟ - هل سوف تذهب للبحث عن (ليل)؟ 29 00:02:23,000 --> 00:02:26,150 أجل، طال ما أنه طليقٌ في الأرجاء فإنه مشكلتي 30 00:02:26,300 --> 00:02:28,750 لن أنام الليلة، على الأقل ليس قبل أنا أتفقد المنطقة بضع مرات 31 00:02:29,150 --> 00:02:30,700 كونك (شيرف) يبدو بالفعل جيداً عليك 32 00:02:31,600 --> 00:02:35,750 أيضاً إن رأيتي (سام) أعلميني على جهاز الإتصال لأني أريد إستجوابه أيضاً 33 00:02:35,800 --> 00:02:40,500 - عن (مليني)؟ - عن (ميلني)، (أنجي) وكل ما كان يفعله 34 00:02:40,550 --> 00:02:43,638 أنا لا أتهم احداً، أنا فقط أحاول النظر في جميع الخيارات 35 00:02:44,050 --> 00:02:45,050 كن حذراً 36 00:02:54,800 --> 00:02:59,130 - ظننت أنك كنتِ مع (جو) و (نوري) - لقد عادوا للمنزل 37 00:03:00,500 --> 00:03:05,500 - إنهما غاضبان مني، لقد فعلت شيئاً غبياً - هل تريدين إخباري بما فعلتي؟ 38 00:03:07,350 --> 00:03:10,000 لقد قبلت (جو) 39 00:03:11,500 --> 00:03:14,840 أعلم، أردت أن أشعر أن طبيعية ولو لدقيقة 40 00:03:15,500 --> 00:03:18,900 - (مليني) أنتِ بالفعل طبيعية - لقد توفيت 41 00:03:19,700 --> 00:03:23,500 لا شيء طبيعيٌ فيما يتعلق بي لماذا حتى أنا هنا؟ 42 00:03:23,600 --> 00:03:29,700 لأنني متصلةٌ ببيضةٍ ما لا يعلم أحدُ حتى أين هي؟! 43 00:03:32,600 --> 00:03:38,400 في الواقع أنا أعلم، لقد ألقيتها في البحيرة قبل أن أعثر عليكي ببضع دقائق 44 00:03:39,600 --> 00:03:43,250 - لماذا قد تقعلين شيئاً كهذا؟ - لأن القبة أرادت مني أن أفعل هكذا 45 00:03:44,300 --> 00:03:49,700 - لقد إختارتني، وأنا أعتقد أنها أعادتكِ لسببٍ ما - ما هو السبب؟ 46 00:03:51,100 --> 00:03:52,150 لا أعلم 47 00:03:54,100 --> 00:03:57,520 - انا أسف، كانت قبلةً واحدة - إن هذا لا يتعلق بقبلتك وحسب 48 00:03:57,700 --> 00:04:02,500 - منذ أن ظهرت (مليني) أصبح كل شيء حولها و لم يعد بيننا شيء - بل يوجد 49 00:04:03,400 --> 00:04:08,700 - أنا أحبك (نوري) - للأسف، أنا لا أحبك 50 00:04:12,600 --> 00:04:15,300 - ما الذي تفعله؟ - لماذا يجب أنا أبقى هنا إذاً؟ 51 00:04:16,200 --> 00:04:18,864 (بيغ جيم) ليش عائلتي أو (كارولين) 52 00:04:19,150 --> 00:04:22,000 إن كنتِ لا تحبينني، إذا لماذا قد تريدين بقائي هنا، أليس كذلك؟ 53 00:04:24,150 --> 00:04:25,150 - أنه كذلك 54 00:04:27,500 --> 00:04:30,045 إنه شعورٌ جيد، أليس كذلك؟ أن تنشري الحق في البلدة. 55 00:04:30,500 --> 00:04:33,550 - أحب هذا الشعور - أنت بالكاد شعرت به 56 00:04:34,000 --> 00:04:37,900 - أجل، سوف تخيبين آمالهم قريباً - أتحاول إزعاجي يا (جيم) 57 00:04:38,500 --> 00:04:42,650 لايجب أن تغتري بنفسك كلانا يعلم لمن هذه البلدة 58 00:04:42,700 --> 00:04:47,600 إنها ليست لك أو لي، و أول ما سوف أفعله هو إعادتها لهم 59 00:04:50,050 --> 00:04:51,039 "تعيديها لهم"؟ 60 00:04:51,259 --> 00:04:55,076 بالتصويت، هؤلاء الناس يمتلكون الحق في إدلاء بأرائهم بما يحدث لهم 61 00:04:55,250 --> 00:04:59,100 إن هذا مثيرٌ للإهتمام، سوف تضعين مستقبل البلدة بين يدين أناسٍ خائفين وبائسين 62 00:04:59,230 --> 00:05:04,830 هل تمتلكين دماغاً تحت ذلك الشعر؟ هؤلاء الناس لا يحتاجون للتحدث عن مشاعرهم 63 00:05:04,831 --> 00:05:06,300 إنهم يحتاجون إلى القيادة 64 00:05:06,301 --> 00:05:11,780 لقد قمت بمعروفٍ لك ولـ(ريبيكا) بإقناع "هؤلاء الناس" بعدم إعدامكم لذا لا تختبر صبري 65 00:05:11,800 --> 00:05:14,920 إن السبب الوحيد لعدم إنتشار الشغب بهذه البلدة هو لأنني أخذت بيدك 66 00:05:17,005 --> 00:05:19,150 نصف هذه البلدة لي، لا تنسي ذلك 67 00:05:21,700 --> 00:05:23,850 هل علمت بالذي تفعله صديقتك؟ 68 00:05:23,900 --> 00:05:27,000 إنها تضع جميع القرارت المهمة في البلد تحت التصويت 69 00:05:27,090 --> 00:05:30,400 دعنا نعبث بإبهمنا بينما تحترق روما 70 00:05:30,650 --> 00:05:34,042 - أخر مرة سمعت فيها، كان التصويت حقاً - حسناً، أخبرها أنها فكرة سيئة 71 00:05:34,100 --> 00:05:36,600 - لأنها لن تستمع لي - لذلك هي إمرأة حكيمة 72 00:05:37,150 --> 00:05:44,150 - أنظر يا (باربي)، لقد كنا كلانا بنفس الصف عندما كان الأمر مهماً - مهلاً يا (جيم)، من أخبر جوليا أنني كنت متفقاً مع خطة الإبادة؟ 73 00:05:46,100 --> 00:05:51,150 أترى، في كل مرة أمنحك فرصةً لا تأتي ثمارها 74 00:05:51,900 --> 00:05:57,530 أنا لن أخون (جوليا) الأن ولكن إن حاولت أنت، لن أكون متسامحاً بقدرها 75 00:05:57,800 --> 00:05:59,000 (باربي)، هل أنت هنا؟ 76 00:06:00,000 --> 00:06:01,200 (باربي)؟ 77 00:06:02,900 --> 00:06:05,100 - أجل (ريبيكا)، تابعي - أنا في المدرسة الثانوية 78 00:06:05,105 --> 00:06:09,500 - (سام) و (جونيور) يتتبعان (ليل)، من الأفضل أن تأتي - سوف أكون هنلك بالحال 79 00:06:26,000 --> 00:06:29,150 لابد أن (ليل) قد حطم الحائط في مؤخرة الخزانة ليصل إلى هنا 80 00:06:29,190 --> 00:06:32,120 - لابد أننا سيرنا نصف ميل داخل النفق - إن أرتدت أن تعود للخلف، عُد 81 00:06:32,150 --> 00:06:36,250 - لا أحتاج مساعدتك في إطلاق النار عليه - أنظر (جونيور)، أعلم أنك أحببت (أنجي) 82 00:06:36,300 --> 00:06:40,350 - ولكن قتل أحدهم ليش بالشيء الهين - هل فعلت ذلك من قبل؟ 83 00:06:42,250 --> 00:06:43,000 بالطبع لا! 84 00:06:43,250 --> 00:06:49,230 (كلينت دوندي) وضع يده على (أنجي) فتتبعته وأرديته رصاصةً في قلبه 85 00:06:50,100 --> 00:06:53,000 أنا أقدر أعتنائك بي ولكن (ليل) سيموت الليلة 86 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 هذا مثيرٌ للذعر بعض الشيء 87 00:07:02,300 --> 00:07:04,800 والآن، هلا أنزلت سلاحك يا (جونيور)؟ 88 00:07:07,590 --> 00:07:08,500 (سام) 89 00:07:10,300 --> 00:07:13,180 لم نلتقي منذ فترة بعض الناس يبحثون عنك 90 00:07:13,300 --> 00:07:18,550 لقد كنت مشغولاً، لن أدع (جونيور) يطارد مجنوناً لوحده 91 00:07:18,700 --> 00:07:22,650 - سوف أستمر بالتقدم - أنت سر في المقدمة، أنا سوف أبقى في الخلف 92 00:07:22,800 --> 00:07:24,750 لأتأكد من عدم تسلل أي أحد علينا من الخلف 93 00:07:49,300 --> 00:07:52,000 - مذكراتُ والدتي - (جونيور) توقف 94 00:07:54,100 --> 00:07:55,100 (جونيور) إحترس 95 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 (باربي) إنتبه 96 00:08:14,941 --> 00:08:20,800 Translated by Qusai Ghzawi 97 00:08:20,901 --> 00:08:26,941 مسلسل "تحت القبة" الموسم الثاني، الحلقة السادسة 98 00:08:31,700 --> 00:08:35,200 - (سام) هل أنت بخير؟ - لقد هُشمت، ولكنني بخير 99 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 (جونيور) 100 00:08:40,200 --> 00:08:43,500 - (جونيور)، هل أنت بخير؟ - أبقيا هنلك، سوف أحضر المساعدة 101 00:08:44,200 --> 00:08:46,500 - يا إلاهي - إن رئسك ينزف 102 00:08:49,000 --> 00:08:50,500 كان من الممكن أن تكون أسوء 103 00:08:52,200 --> 00:08:56,200 - شكراً على الدفعة - لا بائس 104 00:08:56,500 --> 00:09:00,000 - أعتقد أن (ليل) هو من فعل ذلك - حلاق البلدة يصنع القنابل؟! 105 00:09:00,100 --> 00:09:05,000 لقد كان رجلاً مخادعاً و قد أصبح أكثر جنوناً من فأرٍ محبوس منذ أن هبطت القبة 106 00:09:05,850 --> 00:09:08,300 إنه ذكي بما فيه الكفاية ليبني فخاً بستخدام المذكرات 107 00:09:13,300 --> 00:09:16,175 أعتقد أننا لن نعود من نفس الطريق الذي أتينا منه 108 00:09:19,211 --> 00:09:20,814 أعتقد أننا سوف نجرب هذا الطريق 109 00:09:22,885 --> 00:09:23,834 من بعدك 110 00:09:29,676 --> 00:09:32,695 فقط لاتتحرك، حسناً ها أنت ذا 111 00:09:32,750 --> 00:09:36,800 - هل أعتقدت أن الذهاب مع ذلك الثمل فكرةٌ جيدة؟ - لقد إهتم بي أكثر بكثير مما فعلت أنت 112 00:09:36,801 --> 00:09:40,650 - ما الذي تفعله هنا؟ لم يطلب أحدٌ قدومك - لا أحتاج لإذنك للتنقل إلي هنا أو أي مكانٍ أخر 113 00:09:40,700 --> 00:09:43,115 (جيم) فالتهدأ من روعك، حسناً؟ أنا أحاول أن أضمد جراح إبنك 114 00:09:43,535 --> 00:09:44,306 ما الذي حدث؟ 115 00:09:45,483 --> 00:09:49,212 - سمعت حديثك مع (باربي) عبر جهاز اللاسلكي - أنا و(سام) كنا نتتبع (ليل) 116 00:09:49,343 --> 00:09:53,783 (باربي) تتبعنا ومن ثم فجأةً تعثرتُ وكان هنلك كهفٌ 117 00:09:53,799 --> 00:09:58,663 هل ذهبت من خلال هذه الخزانة؟ 118 00:09:59,948 --> 00:10:01,535 إين هم؟ هل جميعهم بخير؟ 119 00:10:01,550 --> 00:10:03,960 لا أعلم، هنلك الكثير من الحجارة والأشياء التي حصرتهم في الداخل 120 00:10:04,256 --> 00:10:08,056 - ولكن يجب علينا أن نخرجهم من هنلك - لدينا مشكل أكبر من هذين الإثنين 121 00:10:13,275 --> 00:10:15,962 لابد أن الحموضة في المطر الأحمر قد رفعت درجة حرارة سطح التربة 122 00:10:16,146 --> 00:10:20,293 أجل، إن العاصفة تهب في كل مكان وتعترض كل شيء 123 00:10:20,435 --> 00:10:23,387 - بما في ذلك داخل القبة - والتي هي شبه نفاذة 124 00:10:23,436 --> 00:10:26,600 إذا إنسدت جدران القبة لن يتمكن الهواء من الدخول 125 00:10:26,838 --> 00:10:30,025 ثم نختنق، جميعنا 126 00:10:30,030 --> 00:10:33,325 - كم تبقى حتى يحدث ذلك؟ - هنلك خطوات يمكننا القيام بها، حسناً؟ 127 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 تشتيت الغبار 128 00:10:35,010 --> 00:10:37,750 نرش الماء في الهواء بأسرع ما يمكن لنعيد الغبار للأرض 129 00:10:37,900 --> 00:10:41,900 خرطوم الحريق، مروحة، أوه! طاحونة عملاقة، ربما؟ 130 00:10:42,000 --> 00:10:45,224 لقد جعلت الأطفال يعملون على شيئاً ما ولكني وضعته على الموقد الخلفي 131 00:10:45,539 --> 00:10:47,256 لا زلنا نحتفظ بجميع المواد على الرغم من ذلك 132 00:10:47,458 --> 00:10:51,581 - على الأقل خطتكِ تساعد أكثر من (جوليا) - أنت فقط تريد أن ترى (باربي) و(سام) ميتين 133 00:10:51,600 --> 00:10:53,637 إذاً أعتقد أن هذا يعتمد علي الآن؟ 134 00:10:58,130 --> 00:11:00,818 أتعلمين، ربما يكونون في جزءٍ من مصنح الإسمنت القديم 135 00:11:00,820 --> 00:11:03,530 لو عثرنا على خريطةٍ للنفق ربما نجد طريقٍ أخر للداخل 136 00:11:03,584 --> 00:11:05,406 - هل يمكنكِ العثور على طريقٍ أخر؟ - نعم، بالتأكيد 137 00:11:05,414 --> 00:11:09,408 لابد أن (ليل) قد خرج الآن لا يوجد طريقة لمعرفة مكانه 138 00:11:09,410 --> 00:11:11,755 كونه في الخارج سيكون أفضل من تتبعه لـ(باربي) و(سام) في الأسفل 139 00:11:11,756 --> 00:11:14,450 نعم، ولك إن كان في الخارج فإنه يشكل نفس الخطورة 140 00:11:14,665 --> 00:11:17,230 أكتشفنا أنا و(سام) أن (ليل) لم يكن يسعى فقط وراء (أنجي) 141 00:11:17,300 --> 00:11:20,400 - إنه يسعى وراء الأيادي الأربعة - كيف علم عن الأيادي؟ 142 00:11:20,476 --> 00:11:23,707 أمي رسمت صورة لنا ونحن نلمس القبة منذ زمن 143 00:11:23,708 --> 00:11:29,891 - والآن، هو يعتقد أن القبة ستزول لو متنا جميعاً - إذاً لقد أراد قتلك أيضاً؟ 144 00:11:29,892 --> 00:11:33,946 أجل، كان يعلم أنني سوف أتبعه أنا متأكد أن تلك القمبلة كانت من أجلي 145 00:11:34,000 --> 00:11:37,150 - يجب أن نتأكد من سلامة (جو) و(نوري) - أنا سوف أتأكد 146 00:11:37,500 --> 00:11:39,200 - كن حذراً - سأذهب معه 147 00:11:39,250 --> 00:11:42,130 - (مليني)، أنا لا أعتقد..... - إنهم أصدقائي أيضاً، أنا ذاهبةٌ 148 00:11:42,300 --> 00:11:45,000 سوف أتأكد من أنها في أمان أعدكِ بذلك 149 00:11:46,000 --> 00:11:51,500 - إذاً كنت تعرف (ليل) طوال حياتك، أليس كذلك؟ - نعم، كنا أصدقاءً وكبرنا معاً 150 00:11:51,600 --> 00:11:55,815 هل سمعت أو رأيت أي شيء في الآونة الأخيرة يجعلك تعتقد أن (ليل) قتل (أنجي) 151 00:11:56,800 --> 00:12:03,800 لم أراه منذ سنوات ولكن بعد خطفه (ريبيكا) وما فعله لـ(جونيور) أعتقد أنه من فعلها 152 00:12:05,250 --> 00:12:12,700 - إذاً لماذا قد تفرقتم؟ هل حدث شيءٌ ما؟ - لا، بعض الناس تعيش بعيدةً عن بعضها فقط 153 00:12:16,881 --> 00:12:18,299 أي طريق تفضل؟ 154 00:12:18,600 --> 00:12:21,124 أنت تذهب لليسار وأنا أذهب لليمين 155 00:12:21,150 --> 00:12:22,323 هكذا نغظي مساحةً أكبر 156 00:12:22,400 --> 00:12:26,200 - هل تعبت مني؟ - تعبت من تحدقيك بي طوال الوقت دون سبب 157 00:12:37,271 --> 00:12:40,707 - أنت هادئة جداً - أنا خائفة، ألست خائفاً؟ 158 00:12:41,822 --> 00:12:43,999 لا بئس 159 00:12:44,000 --> 00:12:46,850 هل سمعتي ما قلته لـ(جوليا) لقد وعدتها بأن أُبقيكِ سالمة 160 00:12:48,150 --> 00:12:54,050 - أنت تشبه (سام) كثيراً عندما كان أصغر - (مليني) ما مشكلتكِ بحق الجحيم؟ 161 00:12:58,027 --> 00:13:01,818 علي أن أخبرك شي جنونياً 162 00:13:04,610 --> 00:13:08,686 أعتقد أن (ليل) هو من قتلني 163 00:13:12,063 --> 00:13:13,977 هيا، هيا! للداخل 164 00:13:13,990 --> 00:13:16,302 هيا، جميعاً للداخل 165 00:13:20,900 --> 00:13:23,121 جدران القبة تنسد حالياً 166 00:13:23,701 --> 00:13:25,654 لن يستطيع الهواء العبور من خلالها 167 00:13:27,566 --> 00:13:30,593 إن لم نتصرف الآن جميعنا سوف نختنق حتى الموت 168 00:13:34,550 --> 00:13:37,271 إن الهواء ساخن وجاف جداً 169 00:13:38,400 --> 00:13:44,600 ولكنن أعلم اننا لو تعاونا نستطيع إنجاح هذه الخطة يمكننا بناء طاحونة مثل التي تبنيها (ريبيكا) وطلابها 170 00:13:44,689 --> 00:13:46,300 ويمكننا إستخدامها لنرش الماء في الهواء، هذا سوف... 171 00:13:46,301 --> 00:13:52,767 - ماذا يوجد في الماءِ يا (جيم)، فيروس أخر؟ - هل تظنين أنني أتخذت ذلك القرار بهذه السهولة 172 00:13:53,000 --> 00:13:55,997 لقد عرضت حياتي وحياة إبني للخطر 173 00:13:58,111 --> 00:14:02,750 - أنا فقط أحاول أن أجعلكم تتجاوزون هذا الموضوع بصعوبة - وما رأي (جوليا) بخصوص تلك الطاحنة 174 00:14:02,800 --> 00:14:06,050 أنا لا أعلم لأن (جوليا) ليست هنا ولكن أنا هنا 175 00:14:07,200 --> 00:14:11,487 ولكن أعتقد أنني ليس من المفترض أن أعطي الأوامر بعد الآن، على ما يبدو أن هذا ليس مكاني 176 00:14:13,722 --> 00:14:16,538 لذا لنقم بهذا بالطريقة الديمقراطية 177 00:14:16,540 --> 00:14:22,700 كل من يوافق مع نظام التشتيت يقومون بشيءٍ بدلاً من لا شيء 178 00:14:24,141 --> 00:14:25,646 أرفعوا أيديكم 179 00:14:26,879 --> 00:14:31,452 كل من لا يوافق مع (جيم) بينما ننتظر زوال العاصفة 180 00:14:35,335 --> 00:14:36,563 رائع! 181 00:14:40,651 --> 00:14:44,655 - إلى إين أنت ذاهب؟ - ليس بالقرب من الهواء أو المطر أو الغبار 182 00:14:51,107 --> 00:14:52,246 (جو)! 183 00:14:55,452 --> 00:14:56,516 (نوري)! 184 00:15:01,361 --> 00:15:02,404 (جو)! 185 00:15:08,478 --> 00:15:11,350 (بولين) هي من رسمت ذلك، أليس كذلك؟ 186 00:15:11,360 --> 00:15:17,388 أجل، من الغريب معرفت أنك كنتِ على قيد الحياة طوال هذه الفترة 187 00:15:17,804 --> 00:15:19,979 وأنك كنتِ تعرفين والدتي عندما كانت طفلة 188 00:15:20,124 --> 00:15:22,778 كانت أول صديقة لي عندما أنتقلت لهنا 189 00:15:23,374 --> 00:15:29,500 - كيف كانت؟ - مرحة و شجاعة جداً 190 00:15:35,074 --> 00:15:38,165 انا أسفة لأنها ماتت وهي حزينة 191 00:15:40,549 --> 00:15:44,484 كان يجب علي أن أكون هنا من أجلها 192 00:15:49,288 --> 00:15:51,100 لم يكن ليكون بمقدورك مساعدتها 193 00:15:56,745 --> 00:16:01,232 - هل يمكنك الإحتفاظ بسر؟ - نعم 194 00:16:02,585 --> 00:16:05,160 - هل تتغزلين بالجميع، حرفياً - لم أكن.. 195 00:16:05,207 --> 00:16:07,817 - لا تجاوبي، لقد كان السؤال بلاغياً - (نوري) لماذا تبكين؟ 196 00:16:08,293 --> 00:16:09,164 أين (جو)؟ 197 00:16:09,293 --> 00:16:11,085 - ذهب - ذهب لأين؟ 198 00:16:11,086 --> 00:16:15,600 - لا أعلم، هل أنتِ سعيدة؟ - (نوري)، (ليل) طليق و هو يلاحق الأيدي الأربعة 199 00:16:15,807 --> 00:16:18,022 يجب أن نجد (جو) قبل أن يفعل هو 200 00:16:18,126 --> 00:16:20,002 ونحن لا زلنا نقف هنا بلا حراك؟! 201 00:16:36,554 --> 00:16:40,297 - هاي! - أسف طننت أنك (ليل) 202 00:16:41,703 --> 00:16:42,598 حسناً 203 00:16:43,600 --> 00:16:46,492 - طننت أننا نحاول تغطية مساحةً أكبر - إننا كذلك 204 00:16:46,597 --> 00:16:50,397 - من ثم تعود من حيث جئت وتتبعني؟ - ما الذي تتحدث عنه، لقد ذهبت إلي اليمين! 205 00:16:50,706 --> 00:16:54,655 - كيف أصبحت أمامي؟ - لقد ذهبت لليسار! 206 00:16:58,236 --> 00:16:59,501 لنستمر بالتقدم 207 00:17:04,606 --> 00:17:09,460 - ربما يمكنك أن تريحني فيما يتعلق بموضوعٍ ما - ما الأمر؟ 208 00:17:12,200 --> 00:17:17,950 - أين كنت في الليلة التي توفت فيها (أنجي)؟ - هل تمازحني؟ 209 00:17:18,676 --> 00:17:21,515 فقط جاوب على سؤالي 210 00:17:22,539 --> 00:17:27,363 - كنت أبحث عن (مليني) - أرأيت، هذا جيد لأنني لم أراك طوال ذلك اليوم 211 00:17:28,103 --> 00:17:32,965 - ولكنا أكتشفنا أن إسمها (مليني) البارحة فقط - (جونيور) أخبرني 212 00:17:33,185 --> 00:17:38,548 لا لم يخبرك، أنت تعلم من هي منذ 25 سنة وكنت تعلم من هي منذ أن أنقذتها (جوليا) من البحيرة 213 00:17:38,781 --> 00:17:40,000 أنت لم تقل شيئاً لأحد 214 00:17:40,507 --> 00:17:43,891 - لماذا لم تقل أي شيءٍ يا (سام)؟ - عن (مليني) و كيف عادت للحياة؟ 215 00:17:44,021 --> 00:17:45,747 - أنت أخبرني كيف يمكنني البدأ بمثل هذة المحادثة - حسناً، هل تعلم 216 00:17:45,982 --> 00:17:48,420 فقط أجبني على ذلك الجواب الذي تستمر بالتهرب منه 217 00:18:10,169 --> 00:18:12,840 هل ستقول شكراً؟ 218 00:18:23,700 --> 00:18:28,580 - هذه أغراض (ليل) - لابد أنها كذلك 219 00:18:32,430 --> 00:18:34,375 هل تظن أنه أخذ هذا الطريق؟ 220 00:18:42,456 --> 00:18:46,361 أظن أنك لو أخذت هذا الطريق سوف تختفي للأبد 221 00:19:24,460 --> 00:19:27,288 (جو) هل أنت هنا؟ 222 00:19:28,100 --> 00:19:32,600 - شكراً لله، يا لك من أحمق - كنا قلقين عليك، لقد بحثنا في كل مكان 223 00:19:32,855 --> 00:19:35,316 - يمكنني الإعتناء بنفسي - ليس و(ليل) يريد قتلنا 224 00:19:35,427 --> 00:19:38,331 هو يريد قتل أصحاب الأيدي الأربعة، لذلك قلت (أنجي) 225 00:19:38,611 --> 00:19:42,046 لذلك فعلها؟ ربما يجب أن أشكره 226 00:19:42,198 --> 00:19:43,207 ماذا؟! 227 00:19:43,485 --> 00:19:47,018 (أنجي) في الخارج الآن، ربما هذه هي الطريقة الوحيدة لخروجنا من هنا 228 00:19:47,340 --> 00:19:50,354 لم تنجح معي! أنا مت وعدة لهنا 229 00:19:51,449 --> 00:19:55,795 - هل ستعود هي؟ - لقد أخذت الكثير من الوقت لأجلي 230 00:19:57,760 --> 00:20:01,710 أظن أن القبة تختار كل واحدٍ منا لسبب 231 00:20:01,984 --> 00:20:06,473 والآن علينا التعامل معها يجب أن نجد الحل معاً 232 00:20:07,425 --> 00:20:11,120 أنا اسف يا (مليني)، أعتقد أنه يجب أن نبقى في أماكننا، (أنجي) كانت لتريد مني حمايتكم 233 00:20:11,426 --> 00:20:14,275 لا، (أنجي) كانت لتريد إجابات 234 00:20:16,424 --> 00:20:21,019 - لم تكن لتتوقف حتى تجدهم - (جونيور) يجب علينا القيام بذلك 235 00:20:21,927 --> 00:20:26,756 انا أفضل المخاطرة بأن أموت مجدداً على أن لا أعلم لماذا أنا هنا الآن 236 00:20:28,945 --> 00:20:33,940 - هل لديك أي فكرة أين نبدأ؟ - البحيرة 237 00:20:34,670 --> 00:20:36,187 نبدأنا هنلك 238 00:20:42,700 --> 00:20:46,999 - هل تعتقد أن (ليل) قفز؟ - نعم بالتأكيد هو لم يتشبث للأسفل 239 00:20:47,966 --> 00:20:53,504 - ربما عاد وذهب من ذلك الطريق - أخبرتك، لقد ذهبت إلى اليمين، وأعادني إليك 240 00:21:05,580 --> 00:21:08,900 - لم أسمعها ترتطم بأي شيء - لابد أنها شديدة العمق 241 00:21:10,700 --> 00:21:12,999 - يوجد شيء هنا - إستهانة! 242 00:21:13,350 --> 00:21:16,956 أعني، بالنظر للمسافة التي قطعنها كان يجب أن نصتطدم بجدار القبة الآن 243 00:21:17,022 --> 00:21:21,238 - ربما القبة لا تنزل لهذا العمق - بإستثناء أن كل ما نعرفه عنها يظهر العكس 244 00:21:22,083 --> 00:21:27,104 - هل أنت متأكد أنك أخذت الطريق الأخر؟ - هل تعلم، لقد سئمت من إعتقادك بأني كاذب 245 00:21:27,475 --> 00:21:32,780 من يعلم قصتك بحق الجحيم؟ لقد ظهرت باليوم الذي ظهرت فيه القبة، ولا أحد يعلم من أين أتيت 246 00:21:32,994 --> 00:21:37,092 حسناً أليس من المفترض أن تخبرني ما الذي يحدث، لأنك تعلم قصة البيضة منذ عام 1988 247 00:21:37,271 --> 00:21:40,361 عندما وجدتها أنت و(مليني) و(ليل) و(بولين) 248 00:21:40,506 --> 00:21:43,218 - أنت تعرف أموراً أكثر مما تظهر - كلانا يعلم أكثر مما يظهر 249 00:21:46,928 --> 00:21:50,454 - هل وجدتي خرائط مصنع الإسمنت؟ - بحثت بكل شيء ووجدتهم 250 00:21:51,753 --> 00:21:56,120 أن هذا المكان بالكاد بقدر سوء الخارج بصراحة (جوليا)،أنا مكاني العاصفة 251 00:21:56,052 --> 00:22:02,442 - أجل، صحيح، أنت مكانك كل العلوم - أنا مدرسة في (تشستيرز ميل)، لست مهندسة لـ(لوكهيد) 252 00:22:02,790 --> 00:22:06,199 - أنا واعي جداً بحدود قدراتي - وأنا واعية بنوع الضرر الذي يمكنك تسبيبه 253 00:22:06,813 --> 00:22:08,834 - أنت لا تثقين بي؟ - أنا سامحتك 254 00:22:09,475 --> 00:22:12,146 - هنلك فرق - ها نحن ذا 255 00:22:13,023 --> 00:22:16,923 أنه يظهر أن مصنع الإسمنت لم يتوسع أبداً لتحت المدرسة 256 00:22:16,994 --> 00:22:22,203 - ولا حتى بالمناطق المجاورة - ولكن من بحق الجحيم حفر نفقاً أسفل المدرسة 257 00:22:22,911 --> 00:22:24,229 ولماذا؟ 258 00:22:24,500 --> 00:22:27,858 أهم شيء حالياً هو أنه لا يوجد طريق أخر لأسفل 259 00:22:28,302 --> 00:22:33,399 - ولا نعرف أي طريق أخر لإنقاذ (باربي) و(سام) - ليس إن فجرنا الإنسداد بالنفق 260 00:22:33,900 --> 00:22:37,050 وإن كانوا عالقين تحت الحطام نفجرهم أيضاً؟! 261 00:22:37,128 --> 00:22:41,568 (جونيور) قال أنه تحدث معهم بإمكننا أن نخبرهم بالإبتعاد عن المكان عندما نفجره 262 00:22:43,629 --> 00:22:45,445 هل لديك فكرةٌ أفضل؟ 263 00:23:05,500 --> 00:23:06,800 أجلس 264 00:23:07,924 --> 00:23:10,975 - ما الأمر يا (هن) - لا يمكنه التنفس 265 00:23:11,762 --> 00:23:15,665 - فالتشرب بعض الماء - الماء لن يفيده، انه بحاجةٍ لجهاز الإستنشاق خاصته 266 00:23:16,383 --> 00:23:18,863 لا بأس يا عزيزي ستكون بخير 267 00:23:28,074 --> 00:23:31,179 إن الوضع لا يتحسن في الخارج 268 00:23:31,957 --> 00:23:34,651 قريباً لن يتمكن أياً منا من التنفس 269 00:23:36,000 --> 00:23:38,200 هي يريد أي أحد أن يغير تصويته؟ 270 00:23:39,490 --> 00:23:40,881 أنا معك 271 00:23:53,515 --> 00:23:56,149 هذا يتعلق بـ(جوليا)، أليس كذلك؟ 272 00:23:56,768 --> 00:23:58,582 كل هذا الشك 273 00:23:59,400 --> 00:24:02,470 إن كان هذا يشعرك بالتحسن فلم يحدث شيء 274 00:24:02,619 --> 00:24:07,837 نعم، أنت محقٌ بأمر واحد لا أريد أن أراك تسكع مع (جوليا) لأنك غامضٌ جداً 275 00:24:08,139 --> 00:24:12,498 ولكن الآن، كلانا عالقان على جرفٍ ما لذا ما رأيك أن تغلق فمك وتدعني أفكر بالأمر 276 00:24:12,676 --> 00:24:18,347 - كيف أمكننا تجاوز جدران القبة بحق الجحيم؟ - كيف يمكن أن أذهب أنا لليسار و أنت لليمن ثم ننتهي بنفس المكان 277 00:24:21,776 --> 00:24:27,055 - وكأن شيئاً أراد أن نلتقي هنا - هل هكذا سوف تقتلني، بإثارة جنوني؟ 278 00:24:28,342 --> 00:24:31,726 الشيء الوحيد الذي جلبته هذه القبة اللعينة هو الألم 279 00:24:38,332 --> 00:24:41,900 طننت أنني مجنون عندما رئيت (مليني) أول مرةٍ وقد عادت للبحيرة 280 00:24:43,104 --> 00:24:46,341 بقيت أفكر أنه من المحال أن تكون نفس الفتاة 281 00:24:48,441 --> 00:24:49,604 ولكنها هي 282 00:24:52,557 --> 00:24:56,712 - ماذا حدث بالليلة التي ماتت فيها يا (سام)؟ - ليس من شأنك 283 00:24:57,051 --> 00:25:01,991 بمكنك أن تخبرني هنا، أو تخبرني بالسجن بعد أن أسحبك من عنقك للخارج 284 00:25:02,763 --> 00:25:06,500 السبب الوحيد الذي أظنك تخفي الأمر بسببه هو أنك قتلت (مليني) 285 00:25:06,811 --> 00:25:09,448 لا تخبرني بالذي فعلته، لقد أحببتها 286 00:25:09,688 --> 00:25:12,953 - حسناً، إذاً أنت أخبرني ما الذي فعلته - أتريد أن تعلم مالذي حدث 287 00:25:13,271 --> 00:25:17,059 في الليلة التي وجدنا بها النيزك لما يصدق أحدٌ الذي حدث، ثم وجدنا البيضة 288 00:25:17,451 --> 00:25:21,957 - (مليني) قالت أن الجميع كان خائفاً منه بإستثنائها - كنت أريد تركها وحسب، طننا أنها خطيرة 289 00:25:22,711 --> 00:25:26,370 ولكن (مليني) قررت أن البيضة تحتاج للحماية 290 00:25:26,697 --> 00:25:30,112 وأنها كانت حية بطريقةٍ ما وخائفة 291 00:25:30,502 --> 00:25:31,864 كيف إنتها الأمر بموتها؟ 292 00:25:35,994 --> 00:25:42,285 بدأت البيضة تصدر أصواتاً و(بولين) وضعت يديها حول رئسها وقالت.. 293 00:25:42,290 --> 00:25:44,150 "إنها تقتلني" 294 00:25:46,135 --> 00:25:50,352 (ليل) أستدار وقال "علينا مساعدة (بولين)" 295 00:25:51,660 --> 00:25:54,987 حاولت أن آخذ البيضة ولكن (مليني) لم تكن لتفلتها 296 00:25:55,110 --> 00:25:57,301 ذهب (ليل) خلفها 297 00:25:59,508 --> 00:26:01,079 وأنا لم أوقفه 298 00:26:02,100 --> 00:26:05,210 دفعها ووقعت في الحفرة 299 00:26:05,554 --> 00:26:09,100 إصطدم رأسها بالنيزك وفزعنا 300 00:26:10,404 --> 00:26:12,568 (بولين) توسلتني لأساعد (ليل) 301 00:26:13,573 --> 00:26:14,944 وفعلت 302 00:26:19,297 --> 00:26:22,771 تركت حب حياتي في حفرة كالقمامة 303 00:26:24,438 --> 00:26:27,662 والآن قد عادت 304 00:26:37,286 --> 00:26:41,045 حسناً، لنرفعها بعد.. واحد، إثنين، ثلاثة 305 00:26:52,133 --> 00:26:53,414 هيا 306 00:27:01,296 --> 00:27:04,361 (باربي) هي يمكنك سماعي؟ 307 00:27:04,667 --> 00:27:05,701 (سام)؟ 308 00:27:06,500 --> 00:27:08,773 ربما أستمروا بالتقدم 309 00:27:11,243 --> 00:27:15,591 - كم طريقةً تعرفين لقتل أحدهم - تحسب بطريقة فعلي لذلك 310 00:27:17,070 --> 00:27:20,444 - هي يمكنكي أن لا تفجرينا قبل أن ننقذهم - نعم أنا أحاول 311 00:27:52,350 --> 00:27:56,328 - ما الذي تفعلين بالتدريس بالمدرسة الثانوية؟ - تقصدين كيف أفسد حياتي؟ 312 00:27:56,442 --> 00:28:00,778 - ليس هذا ما عنيته - كنت متجهةً لجامعة (كورنيل) قبل أن جئت لـ(تشستيرز ميل) 313 00:28:01,024 --> 00:28:04,160 - لماذا غيرتي وجهتك؟ - أبي مرِض 314 00:28:05,392 --> 00:28:07,922 كان علي أن أعتني به قبل موته 315 00:28:10,627 --> 00:28:12,974 لا يمكن أن تختلف كثيراً عن قصتك 316 00:28:13,262 --> 00:28:15,874 كنتِ صحافيةً، أليس كذلك؟ 317 00:28:16,108 --> 00:28:19,119 - أكانت (تشستيرز ميل) هي البلدة الي تريدين القيام بعملك بها؟ - لا لم تكن 318 00:28:19,353 --> 00:28:21,569 أرأيت؟ لا أحد منا كان يريد البقاء هنا 319 00:28:21,768 --> 00:28:26,688 وها نحن هنا، لم يكن القدر، لقد أتخذنا قررات وأنتهينا هنا 320 00:28:28,398 --> 00:28:33,432 ربما كنت لأساعد الكثير من الناس لو لم أكن لأساعد أبي ولكن هذا لم يكن ليحدث 321 00:28:34,996 --> 00:28:40,268 - إذاً ها نحن ذا عالقين هنا! - لماذا قد تعملين مع (جيم)؟ 322 00:28:43,172 --> 00:28:48,836 لأنني ظننت أن قلبه في المكان الصحيح وكنت مخطأةً في ذلك 323 00:28:50,413 --> 00:28:54,859 لا أعتقد أني مخطأةٌ في ما يتعلق بك كوني حذرة 324 00:29:00,838 --> 00:29:05,363 - لقد أختفى الغبار - أجل، ماذا نفعل الآن؟ 325 00:29:06,053 --> 00:29:08,798 - لقد مرت ساعات - البيضة تعلم أننا هنا 326 00:29:09,077 --> 00:29:10,375 يمكنني الشعور بذلك 327 00:29:10,538 --> 00:29:12,517 وكأنها تنتظر 328 00:29:12,656 --> 00:29:15,811 كل ما نعلمه هو أن البيضة لا تظهر نفسها حتى ونحن جميعاً هنا 329 00:29:16,748 --> 00:29:20,739 - ربما يجب أن نفعل شيئاً معاً - مثل ماذا؟ 330 00:29:21,694 --> 00:29:25,003 مثلما لمسنى القبة الصغيرة عندما كانت (أنجي) هنا 331 00:29:25,418 --> 00:29:28,300 (مليني) كانت واحدة من أصحاب الأيادي الأربعة لذا ربما لا زالت تحسب؟ 332 00:29:28,320 --> 00:29:31,115 - إذاً هي بديلة (أنجي)؟ - لا أحد يستبدل أختك 333 00:29:32,143 --> 00:29:34,309 ولكن (نوري) محقة 334 00:29:34,862 --> 00:29:38,047 أنا لا أسمع أي أفكارٍ أخرى 335 00:29:57,307 --> 00:29:58,775 إن الأمر ينجح 336 00:30:09,323 --> 00:30:11,807 إذاً لماذا عادت (مليني) الآن؟ 337 00:30:12,282 --> 00:30:13,797 لتطاردني؟ 338 00:30:14,771 --> 00:30:18,650 - لتجلب المزيد من الألم للجميع؟ - أن الألم ليس الأمر الوحيد تحت هذا الشيء 339 00:30:18,947 --> 00:30:22,097 أتمازحني؟ كل يوم كابوس جديد 340 00:30:22,437 --> 00:30:26,349 هذه القبة تتخلص من الجميع هنا ببطء يجب أن يعلم الجميع ذلك 341 00:30:26,504 --> 00:30:29,497 أجل، ولكني أتعامل مع ذلك 342 00:30:30,400 --> 00:30:35,758 أنت تبحث عن ما يجعل هذا الأمر يستحق العناء 343 00:30:36,042 --> 00:30:39,569 خذ (جوليا) كمثال أن تكون مها هذه... 344 00:30:39,804 --> 00:30:43,410 هذه فرصة لي لأكون صالحاً 345 00:30:44,796 --> 00:30:47,861 القبة تخيفني كذلك ولكن... 346 00:30:49,173 --> 00:30:51,231 ليس كل هذا يتعلق بالألم 347 00:30:51,700 --> 00:30:54,955 أحياناً أرى وجه (مليني) في الظلام 348 00:30:55,096 --> 00:30:58,446 وهي تنزف الدماء 349 00:30:59,227 --> 00:31:02,817 إن كان بإمكاني أن أغير شيئاً واحداً في حياتي، سوف يكون هذا الأمر 350 00:31:03,200 --> 00:31:06,421 - أعلم هذا الشعور - حقاً؟ 351 00:31:06,802 --> 00:31:11,313 - من كنت لتقتل؟ - الكثير من الناس 352 00:31:15,540 --> 00:31:19,180 مع كل الذي يحصل هنا 353 00:31:20,107 --> 00:31:23,356 اعلم أن هذا سوف يحدث مجدداً 354 00:31:24,177 --> 00:31:27,342 أعني، أنا لا أريد حدوث ذلك ولكن... 355 00:31:32,400 --> 00:31:35,749 أحياناً ترى وجوههم 356 00:31:40,300 --> 00:31:44,300 - وتتسائل - هل سوف يكونون بإنتظارك على الطرف الأخر؟ 357 00:31:45,307 --> 00:31:46,339 أجل 358 00:31:46,700 --> 00:31:50,700 في اليوم التالي وجدتها تنتظرني على هذا الطرف 359 00:31:51,945 --> 00:31:54,887 ماذا يمكنني أن أخبرها بحق الجحيم 360 00:32:00,800 --> 00:32:03,319 يجب أن نخرج من هنا 361 00:32:03,684 --> 00:32:05,762 ربما يمكنك أن تحاول 362 00:32:06,200 --> 00:32:08,700 أنا أعلم أن (مليني) تريد إجاباتٍ أكثر من أي شيءٍ أخر 363 00:32:09,632 --> 00:32:13,474 بعد كل الذي حصل بينكم قبل 25 عاماً 364 00:32:13,659 --> 00:32:15,827 أنت تعلم أن هذا بينك وبينها 365 00:32:16,700 --> 00:32:18,200 شكراً لك 366 00:32:18,450 --> 00:32:20,867 شكراً لأنك لم تدعني أقع 367 00:32:30,135 --> 00:32:32,343 هذه ليست آثار الصخور 368 00:32:37,365 --> 00:32:40,315 من أين حصلت على هذه الخدوش يا (سام)؟ 369 00:32:47,483 --> 00:32:52,139 ضعي هذا هنلك وهذا مكانه المناسب هنا 370 00:32:52,430 --> 00:32:54,553 وسوف أوصل القابس 371 00:32:54,853 --> 00:32:57,223 شكراً للرب على دائرة أصلاح الطرق 372 00:32:57,224 --> 00:32:58,400 هل تدعين؟ 373 00:32:58,401 --> 00:33:00,889 لا، ولكن آمل لله أنها سوف تنجح 374 00:33:02,259 --> 00:33:08,013 (باربي)، (سام) إن كان بإمكانكم سماعي إرجعا للخلف بقدر الإمكان 375 00:33:11,856 --> 00:33:13,899 حسناً، لنقم بذلك 376 00:33:14,256 --> 00:33:17,706 - لنعد للمدخل - حسناً 377 00:33:21,900 --> 00:33:24,900 هذه جروح دفاع عن النفس من أظافر أحدهم 378 00:33:25,107 --> 00:33:27,208 - أنت تمازحني، أليس كذلك؟ - (أنجي) كانت مقاتلة 379 00:33:27,600 --> 00:33:32,100 كنت تمتلك أثراً ممن فعل بها ذلك الجلد تحت أظافرها يوضح ذلك 380 00:33:32,400 --> 00:33:35,640 - (باربي).. - أنت من قتلها يا (سام) ليس (ليل)، أنت 381 00:33:35,641 --> 00:33:40,955 - وكل شيءٍ فعلته كان لتضع الذمب عليه - هذا الشخص مهوس 382 00:33:41,078 --> 00:33:44,220 لقد رئيت الذي فعله بـ(ريبيكا) وقد هاجم إبن أخي 383 00:33:44,412 --> 00:33:48,566 - لقد قتلت الفتاة ذي 19 عاماً التي أحبها إبن أخوك - كان علي فعل ذلك 384 00:33:49,620 --> 00:33:54,102 كل شيئاً وضعته (بولين) في مذكراتها أصبح حقيقة 385 00:33:54,600 --> 00:33:58,350 تقول مذكراتها أنه إن مات هؤلاء الأطفال الأربعة تزول القبة 386 00:33:58,400 --> 00:34:02,150 إنها تضحية يجب أن أفعلها لأنقذ الجميع 387 00:34:02,600 --> 00:34:06,555 - كنت لتقتل حتى (جونيور)؟ - في مرحلةٍ ما سوف أضطر لذلك 388 00:34:07,380 --> 00:34:11,001 سوف أنهي ذلك وبعدها سأكون أخيراً حراً 389 00:34:13,253 --> 00:34:18,389 من ثم سأقتل نفسي أو يمكنك أنت أن تقتلني 390 00:34:18,628 --> 00:34:21,506 سوف أشكرك على ذلك 391 00:34:21,760 --> 00:34:25,155 ولن ترى وجهي في الظلام أبداً أنا أعدك بذلك 392 00:34:28,384 --> 00:34:30,899 لن تلمس هؤلاء الأولاد حتى 393 00:34:31,340 --> 00:34:38,450 سوف أوقفك، وجزائُك سوف يكون أين كان الذي سيفعله (جونيور) بك عندما يعرف هذا 394 00:34:50,496 --> 00:34:54,170 - هي ليست بهذا السوء - الآن تصدقينها؟ 395 00:34:54,725 --> 00:34:56,300 نعم 396 00:34:58,300 --> 00:35:01,522 - أنا أسفة - على ماذا؟ 397 00:35:01,900 --> 00:35:07,425 لأني لم أمنحك فرصة كالتي منحتني إياها عندما ماتت أمي 398 00:35:11,693 --> 00:35:15,351 أنا أسف لأنني جعلتكي تشعرين أني لا أحبك ولو للحظة 399 00:35:16,400 --> 00:35:18,250 أحبك أيضاً 400 00:35:23,028 --> 00:35:26,933 - حسناً لقد أقفلت جميع المداخل - هل تعتقد أن (ليل) يتبعنا؟ 401 00:35:27,232 --> 00:35:29,499 لا أعلم أنا أحاول أن أكون حذراً 402 00:35:29,711 --> 00:35:32,465 - هل أنتم مستعدون؟ - نعم! 403 00:35:37,000 --> 00:35:38,850 لنفعلها 404 00:35:55,070 --> 00:35:56,949 نجوم وردية 405 00:35:57,218 --> 00:35:59,137 كالتي رئيناها من قبل 406 00:36:14,389 --> 00:36:18,155 - لقد رئيت هذا في حلمي - انا رئيته أيضاً 407 00:36:19,267 --> 00:36:21,016 قبل أعوام 408 00:36:21,501 --> 00:36:24,299 أنه في بلدتي الأم 409 00:36:24,621 --> 00:36:26,055 (زينث) 410 00:36:29,406 --> 00:36:31,931 ماذا يعني هذا؟ 411 00:36:34,982 --> 00:36:40,176 هذا القرار الصائب أليس كذلك؟ هم أشخاصاً أذكياء، صحيح؟ 412 00:36:40,420 --> 00:36:42,807 سيعلمون أنه عليهم أخذ مسافة آمنة بعيداً عن الركام 413 00:36:43,323 --> 00:36:45,094 لن يصيبهم السوء 414 00:36:53,230 --> 00:36:55,750 هل أنتِ مستعدة؟ 415 00:37:02,357 --> 00:37:03,871 أنا أثق بك 416 00:37:26,500 --> 00:37:31,105 - مهلاً، ما الذي تفعله؟ - أنت لن تتركني أنهي ما علي فعله، لذا أنت عليك أن تكمل الآن 417 00:37:31,402 --> 00:37:33,250 أنا لا أهتم إن عشت أو مت 418 00:37:33,334 --> 00:37:37,765 ولكن إن كان لديك أي حس من الإنسانية كنت لتنظر في أعين (جونيور) وتخبره ما فعلت 419 00:37:38,212 --> 00:37:40,190 خذها 420 00:37:40,350 --> 00:37:43,400 - عندما يأتي الوقت، سوف تحتاجها - أنت تدين لـ(جونيور) بالحقيقة 421 00:37:43,706 --> 00:37:46,381 سوف ترى أن هذا كله ألم 422 00:37:46,476 --> 00:37:49,434 عندما ترى الناس تموت عندما ترى (جوليا) تموت 423 00:37:49,539 --> 00:37:52,147 سوف تقتل هؤلاء الأولاد بنفسك 424 00:37:56,595 --> 00:38:00,060 - أنا متعب للغاية يا (باربي) - (سام) 425 00:38:06,707 --> 00:38:08,262 (سام)! 426 00:38:18,100 --> 00:38:21,550 - لا أثر لـ(باربي) أو (سام) - لابد أنهم هنا في مكانٍ ما 427 00:38:21,772 --> 00:38:24,422 (جوليا)! 428 00:38:26,590 --> 00:38:31,462 - قمت بعملٍ جيدٍ اليوم يا (جيم) - اجل، بصراحة، كنت أمد يد المساعدة 429 00:38:31,802 --> 00:38:37,379 - أعتقد أن جميعنا فعل شيئاً يفتخر به اليوم، أليس كذلك؟ - السؤال الحقيقي هو "أين كانت (جوليا) طوال اليوم"؟ 430 00:38:37,475 --> 00:38:41,877 لقد سمعت أن (باربي) طورت في نوعٍ من المشاكل في المدرسة الثانوية 431 00:38:42,097 --> 00:38:45,219 وهي قررت أن تساعده بدلاً من مساعدتنا 432 00:38:45,617 --> 00:38:49,919 - حقاً؟ - أعتقد أن الحب أحياناً أهم من العمل 433 00:38:55,519 --> 00:38:56,767 (باربي)! 434 00:38:57,841 --> 00:39:01,514 شكراً للرب! أنت بخير 435 00:39:08,800 --> 00:39:10,756 أين (سام)؟ 436 00:39:14,349 --> 00:39:15,816 لقد رحل 437 00:39:23,360 --> 00:39:34,304 Translated by Qusai Ghzawi