1
00:00:01,900 --> 00:00:05,620
For to uger siden, faldt en usynlig
kuppel ned over Chester's Mill -
2
00:00:05,720 --> 00:00:07,780
- og afskar os fra resten af verdenen.
3
00:00:07,880 --> 00:00:11,650
Hvorfor Kuplen er her, og hvad
vi har i vente, ved vi stadig ikke.
4
00:00:11,750 --> 00:00:14,160
Hver dag, afprøves vores grænser -
5
00:00:14,187 --> 00:00:17,310
- og bringer det bedste,
og det værste frem i os.
6
00:00:18,480 --> 00:00:21,020
Nogle siger, vi er fanget for evigt -
7
00:00:21,280 --> 00:00:24,703
- men vi vil aldrig stoppe med,
at lede efter en vej ud.
8
00:00:29,220 --> 00:00:31,794
- Angie er død.
- Du godeste.
9
00:00:31,830 --> 00:00:33,836
Beskylder du mig for det?
10
00:00:33,854 --> 00:00:36,218
- Det er ikke os.
- Hvem så?
11
00:00:36,253 --> 00:00:39,240
Kan man elske nogen så meget,
at man gør dem fortræd?
12
00:00:39,270 --> 00:00:42,730
Du vil aldrig gøre noget
ved den, du elsker.
13
00:00:42,830 --> 00:00:46,600
Først mister vi Linda, og nu Angie.
Skulle Kuplen ikke beskytte os?
14
00:00:46,700 --> 00:00:49,160
Nej, det er op til os,
at beskytte hinanden.
15
00:00:49,260 --> 00:00:52,736
Her er for mange mennesker,
til vores begrænsede ressourcer.
16
00:00:52,780 --> 00:00:54,844
- Vi kan ikke alle overleve.
- Hvem er hun?
17
00:00:54,879 --> 00:00:57,309
- Hvad hedder du?
- Det var pigen i skoven.
18
00:00:57,550 --> 00:01:00,549
- Man fandt hendes skoaftryk på skolen.
- Det ligner hende.
19
00:01:00,584 --> 00:01:02,920
- Har Pauline tegnet dette?
- For 20 år siden.
20
00:01:12,910 --> 00:01:14,950
Jeg ville bare...
21
00:01:16,320 --> 00:01:18,460
- Kigge.
- Efter hvad?
22
00:01:19,530 --> 00:01:21,372
Minder.
23
00:01:21,790 --> 00:01:24,660
Jeg føler, at jeg kender dig.
24
00:01:24,830 --> 00:01:29,300
Dit kørekort siger, du stammer fra
Zenith. Er du ikke herfra?
25
00:01:30,840 --> 00:01:33,420
- Hvor kommer du fra?
- Det ved jeg ikke.
26
00:01:33,790 --> 00:01:35,850
Afhører du hende?
27
00:01:36,700 --> 00:01:38,580
Nej, jeg...
28
00:01:41,190 --> 00:01:44,870
Jeg prøver at finde ud af,
hvem hun er.
29
00:01:46,120 --> 00:01:47,790
Hav tålmodighed.
30
00:01:47,890 --> 00:01:51,190
Jeg køber ikke denne
lille uskyldige historie.
31
00:01:51,290 --> 00:01:54,287
- Det er ingen historie.
- Er du sikker? Jeg tog hende i -
32
00:01:54,422 --> 00:01:56,500
- at snage i mine ting.
33
00:01:58,480 --> 00:02:02,931
Du skal være mere forsigtig med,
at tage fremmede ind.
34
00:02:03,570 --> 00:02:06,698
Den sidste af slagsen var dig.
35
00:02:10,790 --> 00:02:15,440
- Jeg tager ned til caféen.
- Jims obligatoriske registrering?
36
00:02:25,680 --> 00:02:28,860
- Må jeg tage med?
- Naturligvis.
37
00:02:30,070 --> 00:02:32,660
Tror du, nogen vil genkende mig?
38
00:02:35,520 --> 00:02:37,590
Du skal nok finde ud af det.
39
00:02:47,810 --> 00:02:51,170
- Hvad er det for en lugt?
- Det er kassiaolie.
40
00:02:51,540 --> 00:02:55,650
- Lugter dejligt, ikke sandt?
- Kan du lave en cologne?
41
00:02:55,750 --> 00:03:00,550
- Til dig? Ja da. Skal du ud med nogen?
- Det er ni år siden...
42
00:03:00,650 --> 00:03:04,750
- Pauline gik bort.
- Jeg tænker på hende hver dag.
43
00:03:07,030 --> 00:03:12,129
Jeg værdsatte din støtte
i den svære tid.
44
00:03:12,200 --> 00:03:15,320
Det har ikke været let.
Jeres forhold taget i betragtning.
45
00:03:16,800 --> 00:03:18,820
Den bedre mand vandt krigen, Jim.
46
00:03:19,330 --> 00:03:21,380
Hvem er den heldige?
47
00:03:21,910 --> 00:03:26,590
Rebecca Pine.
Lærer på skolen.
48
00:03:26,690 --> 00:03:30,997
Vi har arbejdet sammen.
Det er noget interessant ved hende.
49
00:03:33,250 --> 00:03:36,590
Jeg kan piske en duft
sammen til dig, Jim, -
50
00:03:36,690 --> 00:03:40,130
- så dine feromoner sparker røv.
- Mange tak, Lyle.
51
00:03:42,910 --> 00:03:45,330
Dog ikke med kassiaolie.
52
00:03:46,780 --> 00:03:48,790
Lugter lidt for feminint.
53
00:03:50,270 --> 00:03:54,580
- Hvorfor smiler du?
- Det er en god dag.
54
00:03:56,180 --> 00:04:00,586
- Den synes lovende.
- Vi ses senere til registreringen.
55
00:04:01,020 --> 00:04:04,077
Ja, vi ses.
56
00:04:05,290 --> 00:04:07,860
Besvar spørgsmålene bedst muligt.
57
00:04:08,600 --> 00:04:10,900
Undersøgelsen vil give os
de rette informationer, -
58
00:04:10,910 --> 00:04:13,110
- så alle får de nødvendige ressourcer.
59
00:04:19,450 --> 00:04:23,110
- Skal jeg gå en runde?
- Jeg venter her.
60
00:04:27,540 --> 00:04:29,670
Kan hun huske Angie nu?
61
00:04:29,692 --> 00:04:32,550
Bare rolig, vi finder den,
som har dræbt hende.
62
00:04:32,650 --> 00:04:35,570
Der var fire hænder for
nogle dage siden.
63
00:04:35,580 --> 00:04:37,570
Nu, min søster er borte,
har vi kun tre.
64
00:04:37,670 --> 00:04:41,766
- Ville Kuplen lade hende dø?
- Sæt nu, vi tog fejl?
65
00:04:41,801 --> 00:04:44,463
- Og Kuplen ikke beskytter os?
- Det ved jeg ikke.
66
00:04:44,498 --> 00:04:47,187
Hvem ved det så?
67
00:04:48,300 --> 00:04:50,590
Jeg så, at I ikke havde sådan en.
68
00:04:50,670 --> 00:04:52,910
- Mange tak.
- Jeg hjælper bare til.
69
00:04:53,630 --> 00:04:57,090
Joe?
Du må gøre mig en tjeneste.
70
00:04:57,111 --> 00:05:00,050
Gider du sørge for, at lokalet
på skolen er klar?
71
00:05:00,150 --> 00:05:04,827
- Husker du vindmølleprojektet?
- Ja, det er stadig på min tablet.
72
00:05:05,040 --> 00:05:08,910
Tag den med.
Vi kopierer projektet til større skala.
73
00:05:09,010 --> 00:05:12,250
- Så vi genererer strøm til byen.
- Fedt.
74
00:05:12,780 --> 00:05:16,080
- Tag bare din veninde med.
- Jeg går ikke i skole her.
75
00:05:16,260 --> 00:05:20,065
Alle mellem 14 og 18 år bør deltage.
76
00:05:20,100 --> 00:05:23,670
Der røg den sidste frynsegode
under Kuplen.
77
00:05:23,780 --> 00:05:25,830
Genkender du nogen?
78
00:05:25,900 --> 00:05:29,350
- Du kan også hjælpe til.
- Nej, hun bliver hos mig.
79
00:05:30,140 --> 00:05:32,570
- Hjælpe med hvad?
- Et eksperiment.
80
00:05:33,420 --> 00:05:36,390
Det er okay.
Jeg vil gerne hjælpe.
81
00:05:42,450 --> 00:05:44,494
Hold øje med hende.
82
00:05:45,560 --> 00:05:48,960
Du nyder virkelig dine
nye ansvarsområder, ikke sandt?
83
00:05:48,970 --> 00:05:54,433
Jeg tjener vores byråd.
Udfyld den venligst.
84
00:06:01,440 --> 00:06:04,390
Hvorfor straffe dig selv,
hvis du ikke er sikker?
85
00:06:05,270 --> 00:06:07,810
Angies armbånd lå under min seng.
86
00:06:09,710 --> 00:06:13,950
- Du elskede hende, ikke sandt?
- Mere end noget andet.
87
00:06:14,500 --> 00:06:19,940
Kunne du virkelig have
slået hende ihjel så?
88
00:06:20,570 --> 00:06:23,190
Nej... Det ved jeg ikke.
89
00:06:24,240 --> 00:06:26,400
Hvorfor kan jeg intet huske?
90
00:06:33,890 --> 00:06:36,188
Den aften, Angie døde,
fik du et blackout.
91
00:06:36,690 --> 00:06:38,710
Det sagde du.
92
00:06:39,540 --> 00:06:42,510
Jeg ved ikke, hvad det betyder,
måske ingenting, men...
93
00:06:43,430 --> 00:06:46,500
Din mor fik også blackouts.
94
00:06:46,620 --> 00:06:48,960
Hukommelsestab, sagde lægerne.
95
00:06:49,060 --> 00:06:54,130
- "Dissociativt" eller noget i den stil.
- Blev hun voldelige under dem?
96
00:06:54,230 --> 00:06:58,540
Hun gik somme tider tilbage,
hvor hun fik blackoutet, -
97
00:06:58,640 --> 00:07:03,330
- og fik disse syn...
Små glimt, som kom tilbage.
98
00:07:04,360 --> 00:07:07,230
Hvis jeg tager hen,
hvor jeg fandt Angie, -
99
00:07:07,930 --> 00:07:11,200
- kan jeg måske huske noget.
- James...
100
00:07:11,980 --> 00:07:14,030
Uanset hvad, er vi familie.
101
00:07:14,950 --> 00:07:16,980
Vi finder ud af dette.
102
00:07:29,210 --> 00:07:32,320
Tag alle beholdere, I kan finde.
103
00:07:32,420 --> 00:07:36,940
Lad os samle så meget
drikkevand, som vi kan.
104
00:07:37,610 --> 00:07:39,620
Hun er lidt kommanderende.
105
00:07:40,840 --> 00:07:42,210
Vent.
106
00:07:50,840 --> 00:07:53,372
Det er blodregn.
107
00:08:01,694 --> 00:08:09,039
Oversat af UNiTYSERiER
www.DanishBits.org
108
00:08:18,550 --> 00:08:22,701
- Det kan ikke være blod, vel?
- Jeg tror ikke, det er kirsebærsaft.
109
00:08:25,481 --> 00:08:27,670
- Det svier!
- Lad os vaske det af.
110
00:08:30,130 --> 00:08:33,250
Hør efter, folkens.
Forbliv indenfor.
111
00:08:33,830 --> 00:08:37,974
- Ingen går, før regnen er stoppet.
- Jim?
112
00:08:38,009 --> 00:08:40,620
- Ja?
- Du ved, hvad det er, ikke sandt?
113
00:08:41,460 --> 00:08:46,340
- De Ti Plager.
- Begynd ikke med det bibelvås nu.
114
00:08:46,440 --> 00:08:49,460
Den sværm forleden,
kunne have været græshopper.
115
00:08:49,560 --> 00:08:51,830
Sommerfugle er ikke græshopper.
116
00:08:51,850 --> 00:08:54,160
Det er som tre plager samlet i én.
117
00:08:54,260 --> 00:08:58,230
Brand, bylder,
og vand bliver til blod.
118
00:08:58,245 --> 00:09:00,870
- Det er ikke blod.
- Hvordan ved du det?
119
00:09:00,900 --> 00:09:05,147
- Blod svier ikke.
- Og kommer ikke ned fra himlen.
120
00:09:05,180 --> 00:09:07,940
Der var et fænomen
i Indien for et årti siden.
121
00:09:08,040 --> 00:09:11,180
Det var forårsaget af sporer fra
en unormal algevækst.
122
00:09:11,650 --> 00:09:14,990
Jeg kigger på skriftstedet.
Hvad kigger du på?
123
00:09:15,700 --> 00:09:17,820
Videnskab.
124
00:09:17,920 --> 00:09:21,123
Som da Kuplen magnetiserede,
eller afgrøderne blev inficerede.
125
00:09:21,730 --> 00:09:25,050
Du vil altså løse alting?
Dig og din videnskab?
126
00:09:25,150 --> 00:09:27,400
Eller gå ned i forsøget.
127
00:09:27,500 --> 00:09:30,370
Jeg tog en prøve,
som jeg kan analysere på skolen -
128
00:09:30,420 --> 00:09:32,460
- og finde en måde at
neutralisere surheden.
129
00:09:32,470 --> 00:09:34,790
- Hjælp.
- Sam. Læg hende ned derovre.
130
00:09:34,825 --> 00:09:37,689
Det var godt, du kom. Vi har flere,
som har brug for lægehjælp.
131
00:09:37,710 --> 00:09:40,797
- Sviende hud?
- Ja. Alle er stabile, undskyld mig.
132
00:09:40,832 --> 00:09:44,350
Vi burde gå ud igen.
Jeg så andre, der var strandet.
133
00:09:44,450 --> 00:09:47,215
Der er en ambulance og et lægehus.
Det er tæt ved.
134
00:09:47,230 --> 00:09:49,240
Dæk hende til, lad os komme af sted.
135
00:09:51,370 --> 00:09:53,480
- Hvad er det?
- Det er bare...
136
00:09:59,210 --> 00:10:01,231
- Hvad laver I her?
- Lektier.
137
00:10:01,266 --> 00:10:04,100
- Hvad med dig?
- Det samme.
138
00:10:05,340 --> 00:10:07,610
Men jeg er på vej væk nu.
139
00:10:07,700 --> 00:10:09,940
- Det kan du ikke.
- Hvorfor ikke?
140
00:10:11,330 --> 00:10:13,510
Du har ikke været
udenfor i et stykke tid, vel?
141
00:10:20,540 --> 00:10:23,780
- Dommedag.
- Hvad sagde du?
142
00:10:23,880 --> 00:10:27,560
Dommedagen, det er det, Lyle talte om.
Tror du på det?
143
00:10:28,330 --> 00:10:31,540
Jeg tror på den oprindelige
definition af dommedag.
144
00:10:31,640 --> 00:10:35,690
Det er græsk.
At afdække eller afsløre.
145
00:10:35,960 --> 00:10:41,490
Det er, hvad kriser gør.
De afslører karakterer, styrker.
146
00:10:44,540 --> 00:10:46,310
Eller ikke.
147
00:10:47,320 --> 00:10:49,320
Tror du, vi bliver afprøvet?
148
00:10:49,830 --> 00:10:53,130
Regnen, skadedyrsangrebet, det hele?
149
00:10:54,400 --> 00:10:59,107
Er det en prøve fra Kuplen,
for at se om jeg er værdig?
150
00:10:59,772 --> 00:11:03,815
Vi kan løse dette.
De røde alger, må komme fra søen -
151
00:11:03,850 --> 00:11:06,460
- som kan være blevet forgiftet
af alt det, vi har smidt i den.
152
00:11:06,495 --> 00:11:08,775
For ikke at nævne pesticider, -
153
00:11:08,810 --> 00:11:11,450
- affaldsbrande, udstødning fra biler.
154
00:11:11,750 --> 00:11:15,465
- Byen er en miljømæssig gyserfilm.
- Vi er fanget indeni.
155
00:11:17,070 --> 00:11:19,570
Tro på mig, så tror jeg på dig.
156
00:11:21,940 --> 00:11:24,020
Videnskab og tro.
157
00:11:26,320 --> 00:11:27,970
Pas på!
158
00:11:53,050 --> 00:11:55,120
Er han okay?
159
00:11:57,040 --> 00:11:59,080
Jeg tror, han aldrig har været okay.
160
00:12:01,640 --> 00:12:05,760
- Er du okay?
- Ja, jeg har det fint.
161
00:12:08,630 --> 00:12:11,710
- Vil du hjælpe mig?
- Jeg hørte ikke en klokke ringe.
162
00:12:11,910 --> 00:12:14,280
Kom nu, Nore.
Der er en ekstra tablet på hylden.
163
00:12:14,380 --> 00:12:16,410
Vi skal kigge på vindmøllerne.
164
00:12:31,660 --> 00:12:33,250
Jøsses.
165
00:12:34,570 --> 00:12:37,430
- Hvad er der?
- E-mail.
166
00:12:39,940 --> 00:12:41,940
Jeg får e-mails.
167
00:12:44,900 --> 00:12:49,680
Dette er Big Jim.
På Motton Road overfor Killans.
168
00:12:50,350 --> 00:12:52,180
Send hjælp.
169
00:12:56,410 --> 00:13:00,452
Se lige der.
Vi er populære i twitter land.
170
00:13:01,640 --> 00:13:04,946
Hvem er Hounds of Diana?
De er overalt på min side.
171
00:13:06,500 --> 00:13:11,050
- Er det beskeder?
- Ja, de første siden Kuplen kom.
172
00:13:11,590 --> 00:13:13,900
Jeg ved ikke, hvordan
signalet kommer igennem.
173
00:13:17,800 --> 00:13:21,110
- Det er fra min far.
- Hvad står der?
174
00:13:23,620 --> 00:13:26,600
"Din mor og jeg beder hver dag for,
at vi snart får dig at se igen."
175
00:13:26,840 --> 00:13:29,270
"I mellemtiden så hold dig
i sikkerhed, og vær klog."
176
00:13:29,660 --> 00:13:31,750
"Du er manden i huset nu."
177
00:13:34,200 --> 00:13:36,240
"Pas på din søster."
178
00:13:40,180 --> 00:13:42,230
Hvad skal jeg sige?
179
00:13:44,990 --> 00:13:47,250
Skal jeg sige, at Angie er død?
180
00:13:49,190 --> 00:13:51,290
Hvad hvis vi aldrig kommer ud herfra?
181
00:13:54,240 --> 00:13:57,000
Ville det være bedre,
hvis de ikke ved det?
182
00:13:57,890 --> 00:14:00,440
Hvis de ikke skal se
hende igen alligevel?
183
00:14:04,190 --> 00:14:06,200
Vi finder ud af det, søde.
184
00:14:12,500 --> 00:14:14,500
Vil du tjekke dine beskeder?
185
00:14:14,750 --> 00:14:17,755
Der er grænser for, hvor mange falske
mails, fra wannabe groupies -
186
00:14:17,790 --> 00:14:20,957
- som jeg kan læse, inden jeg kaster op
ud over denne fantastiske maskine.
187
00:14:21,460 --> 00:14:23,460
- Nej, tak.
- Vi er fanget herinde.
188
00:14:24,160 --> 00:14:26,600
Hvad vil du ellers lave?
Bygge vindmøller?
189
00:14:37,040 --> 00:14:39,060
"Jeg kan hjælpe dig, James."
190
00:14:49,710 --> 00:14:51,796
HVAD ER DIN MORS FØDSELSDAG?
191
00:15:02,030 --> 00:15:05,020
Sig, hvis du hører dette, Jim.
192
00:15:06,740 --> 00:15:08,338
- Der er Killians gård.
- Her?
193
00:15:08,773 --> 00:15:10,796
Der!
Der er han.
194
00:15:13,080 --> 00:15:15,690
Vent her.
Gør udstyret klar.
195
00:15:24,950 --> 00:15:27,670
Jim? Han trækker knap nok vejret.
Lad os få ham op. Kom.
196
00:15:27,705 --> 00:15:29,750
Det kan være anafylaktisk chok.
197
00:15:50,530 --> 00:15:52,610
Du er åbenbart vågnet.
198
00:15:55,660 --> 00:15:59,060
- Hvor er Big Jim?
- Der hvor jeg efterlod ham, tror jeg.
199
00:16:00,810 --> 00:16:02,900
Hvad har du gjort ved ham?
200
00:16:03,570 --> 00:16:06,690
Han skal nok blive smigret over, at du
bekymrer dig over hans helbred.
201
00:16:06,740 --> 00:16:10,620
- Hvad har du gjort?
- Jeg har intet gjort.
202
00:16:10,970 --> 00:16:13,510
Hvis han er retfærdig,
vil regnen skåne ham.
203
00:16:16,520 --> 00:16:19,470
Sagen er den, at jeg har
kendt ham hele mit liv.
204
00:16:20,020 --> 00:16:21,840
Og retfærdighed?
205
00:16:25,450 --> 00:16:28,760
Det rangerer ikke højt
på listen over hans attributter.
206
00:16:30,720 --> 00:16:33,700
Selvretfærdighed, nuvel.
207
00:16:33,710 --> 00:16:36,960
- Det har han i hvert fald.
- Hør efter!
208
00:16:38,100 --> 00:16:40,130
Du må lukke mig ud.
209
00:16:41,240 --> 00:16:44,035
Regnen... Jeg ved,
hvordan vi stopper det.
210
00:16:44,070 --> 00:16:48,907
Så der ikke kommer flere til skade.
Lader du mig gå, vil du hjælpe med det.
211
00:16:50,730 --> 00:16:52,770
Så hjælp mig.
212
00:16:53,390 --> 00:16:58,150
- Hjælp mig med at stoppe det.
- Jeg vil ikke stoppe regnen.
213
00:16:59,480 --> 00:17:02,920
- Det vil Kuplen heller ikke.
- Kuplen?
214
00:17:04,630 --> 00:17:06,905
Kuplen vil intet.
215
00:17:06,940 --> 00:17:10,390
Ved du, hvorfor Yahweh
nedkaldte plager over egypterne?
216
00:17:11,120 --> 00:17:15,510
For at demonstrere sine
kræfter for ikke-troende.
217
00:17:16,550 --> 00:17:18,940
De blev opslugt af Det Røde Hav.
218
00:17:24,030 --> 00:17:26,040
Dette er ikke Yahweh.
219
00:17:27,830 --> 00:17:32,461
Der er en ny Gud i Chester's Mill.
Som omfavner os alle.
220
00:17:34,280 --> 00:17:36,790
Og som ikke tolererer de vantro.
221
00:17:38,230 --> 00:17:40,300
Du har et valg, Rebecca.
222
00:17:42,280 --> 00:17:44,397
Lad os håbe, du vælger rigtigt.
223
00:17:57,090 --> 00:17:59,180
- Hvad er der sket med ham?
- Han må have indtaget -
224
00:17:59,215 --> 00:18:02,398
- hvad end der er i regnen.
Giv mig den pakke.
225
00:18:02,500 --> 00:18:06,932
Vent. Når den er i, vil han ikke kunne
tale. Jim, hvad hændte der Rebecca?
226
00:18:08,140 --> 00:18:09,490
Lyle...
227
00:18:10,600 --> 00:18:12,607
Det var Lyle.
228
00:18:23,890 --> 00:18:27,320
- Hvad er det til?
- Jeg vil ikke gøre dig fortræd.
229
00:18:28,350 --> 00:18:32,990
- Men du må ikke ødelægge planen.
- Hvilken plan?
230
00:18:33,330 --> 00:18:35,071
Dommedag.
231
00:18:36,290 --> 00:18:40,090
Efter regnen kommer bortrykkelsen.
232
00:18:40,660 --> 00:18:43,210
Sande troende bliver
genforenet i det hinsidige.
233
00:18:45,720 --> 00:18:48,680
Så hvis du ikke blander dig,
kommer du ikke noget til.
234
00:18:49,640 --> 00:18:51,720
Jeg stopper aldrig.
235
00:18:52,360 --> 00:18:54,380
Det er jeg ked af at høre.
236
00:18:55,250 --> 00:18:59,430
Jeg døber dig med
vand til omvendelse, -
237
00:18:59,930 --> 00:19:02,990
- men Thi ham, som kommer efter,
er mægtigere end mig.
238
00:19:03,550 --> 00:19:06,230
Han vil døbe dig med Helligånden.
239
00:19:08,820 --> 00:19:10,821
Og med ild.
240
00:19:24,164 --> 00:19:26,257
DIN MORS FØDSELSDATO
241
00:19:26,592 --> 00:19:29,340
Kære James...
242
00:19:31,030 --> 00:19:34,890
Min lille dreng,
på nuværende tidspunkt, -
243
00:19:35,700 --> 00:19:41,160
- forventer jeg, at du har mistanke om,
at jeg stadig er i live.
244
00:19:42,670 --> 00:19:47,260
Jeg håber, at du får denne besked.
245
00:19:49,140 --> 00:19:52,140
Du må have mange spørgsmål.
246
00:19:53,090 --> 00:19:56,000
Og jeg ved, inderst inde,
at vi ses igen.
247
00:19:57,220 --> 00:20:00,690
Men hvis du i mellemtiden
har brug for svar, -
248
00:20:01,000 --> 00:20:03,932
- så tal med Lyle Chumley.
249
00:20:04,620 --> 00:20:08,258
James, det er vigtigt.
250
00:20:09,500 --> 00:20:13,060
Hør godt efter.
Tal med Lyle.
251
00:20:14,020 --> 00:20:18,550
Og kun med Lyle.
Hvis jeg...
252
00:20:22,690 --> 00:20:25,986
Nej, nej... Kom nu.
Joe, hvad skete der?
253
00:20:26,021 --> 00:20:28,926
Det er underligt.
Min gjorde det samme.
254
00:20:29,490 --> 00:20:33,300
Vi kan ikke få adgang.
Min tablet virker, og der er signal, -
255
00:20:33,335 --> 00:20:36,170
- men det er som om,
signalet er blevet spærret.
256
00:20:37,460 --> 00:20:39,610
- Hvad laver du?
- Jeg må finde nogen.
257
00:20:40,170 --> 00:20:41,490
Junior.
258
00:20:42,980 --> 00:20:45,590
Du kan ikke gå ud.
Det er farligt.
259
00:20:47,670 --> 00:20:50,013
Jeg har altid troet,
at Lyle var harmløs.
260
00:20:51,010 --> 00:20:53,810
Under de rette omstændigheder,
er alt muligt.
261
00:20:54,660 --> 00:20:59,060
- Tror du selv på det?
- Under pres, viser folk sit sande jeg.
262
00:20:59,560 --> 00:21:04,620
- Så alle er onde?
- Lad os diskutere mennesket.
263
00:21:05,950 --> 00:21:11,180
Men du har også set folk
agere uselvisk og modigt.
264
00:21:11,190 --> 00:21:16,820
Det er undtagelsen. Hvis byen skal
overleve, skal man have en overordnet.
265
00:21:18,560 --> 00:21:20,560
Som Big Jim?
266
00:21:23,420 --> 00:21:25,460
Julia, se her.
267
00:21:29,000 --> 00:21:33,625
Sommeren, 1988.
Lyle, Sam og Pauline.
268
00:21:44,760 --> 00:21:48,320
- Sam, er du der?
- Jeg er her, Julia.
269
00:21:48,560 --> 00:21:51,090
Vi er hos Lyle, men han er her ikke.
270
00:21:51,390 --> 00:21:54,640
- Men vi fandt et billede.
- Af hvad?
271
00:21:54,770 --> 00:21:58,381
Dig, Lyle og Pauline i 1988.
272
00:21:58,860 --> 00:22:00,862
De holder i hånd.
273
00:22:00,900 --> 00:22:03,960
På daværende tidspunkt
var han sammen med min søster.
274
00:22:04,550 --> 00:22:07,335
- Det har du aldrig sagt.
- Det er 25 år siden.
275
00:22:07,370 --> 00:22:11,580
Jeg har ikke tænkt på det, før nu.
Har ikke talt med Lyle, siden hun døde.
276
00:22:14,240 --> 00:22:19,200
- Ved du, hvor han kan være?
- Nej, sig til, hvis I finder ham.
277
00:22:19,410 --> 00:22:21,420
Jeg har folk at tage mig af.
278
00:22:25,960 --> 00:22:28,990
- Hvad laver du her?
- Jeg hørte dig på politiscanneren.
279
00:22:30,170 --> 00:22:33,540
- Jeg ville hjælpe til.
- Ja, se her.
280
00:22:33,950 --> 00:22:37,570
- Ved du, hvor det er taget?
- Det er mor, før hun mødte far.
281
00:22:38,270 --> 00:22:41,680
Det er ved cementfabrikken.
Jeg legede der som barn.
282
00:22:42,230 --> 00:22:44,680
Lad os prøve at se,
om Lyle bragte hende dertil.
283
00:22:45,990 --> 00:22:47,680
- Er der stadig spærret?
- Ja.
284
00:22:47,780 --> 00:22:50,400
Vi kan ikke få adgang,
men signalet er der.
285
00:22:50,780 --> 00:22:55,009
- Så må der være... En revne.
- I Kuplen?
286
00:22:55,690 --> 00:22:58,340
De prøvede med den største bombe.
287
00:22:58,440 --> 00:23:01,340
- Og den fik ikke en bule.
- Ikke bogstavelig talt.
288
00:23:02,850 --> 00:23:06,230
Sæt nu, magnetismen har
skabt et slags ormehul.
289
00:23:06,780 --> 00:23:10,450
Kan vi finde kilden til signalet,
kan det være vejen ud.
290
00:23:12,090 --> 00:23:14,157
Skal vi lede?
291
00:23:15,890 --> 00:23:17,490
Kom så.
292
00:23:27,670 --> 00:23:31,693
- Hvorfor?
- Hvorfor jeg reddede dig?
293
00:23:32,060 --> 00:23:35,980
Måske hader jeg dig, -
294
00:23:36,790 --> 00:23:39,160
- men det betyder ikke,
at jeg lader dig dø.
295
00:23:45,520 --> 00:23:47,460
Ikke endnu.
296
00:23:49,720 --> 00:23:51,795
Få hvilet dig, Jim.
297
00:24:02,090 --> 00:24:06,221
- Stop, vent!
- Okay.
298
00:24:07,880 --> 00:24:10,810
Er du villig til at blive omvendt?
299
00:24:11,590 --> 00:24:13,668
Jeg tog fejl.
300
00:24:14,350 --> 00:24:16,540
Regnen er en prøvelse.
301
00:24:17,610 --> 00:24:19,639
En prøvelse af min værdighed.
302
00:24:19,674 --> 00:24:23,630
- Hvis prøvelse?
- Kuplen.
303
00:24:25,010 --> 00:24:27,040
Jeg tror på det nu.
304
00:24:29,460 --> 00:24:34,950
- Er du klar til at overgive dig?
- Ja. Jeg tror på dens plan.
305
00:24:44,650 --> 00:24:46,860
Nej, du tror kun på det, du kan se.
306
00:24:47,540 --> 00:24:49,132
Videnskab.
307
00:24:51,860 --> 00:24:53,938
Du er et håbløst tilfælde.
308
00:25:00,030 --> 00:25:02,810
- Og nu...
- Nej, nej...
309
00:25:02,910 --> 00:25:04,960
Du spilder min tid.
310
00:25:06,780 --> 00:25:11,324
- Smid den! Ned på jorden!
- Smid jeres pistoler!
311
00:25:12,670 --> 00:25:15,467
- Smid pistolerne på jorden!
- Smid den.
312
00:25:15,502 --> 00:25:20,443
På jorden!
Smid pistolerne nu!
313
00:25:21,180 --> 00:25:22,639
Sådan.
314
00:25:23,490 --> 00:25:26,017
Jeg skyder hende foran jer.
315
00:25:27,300 --> 00:25:29,307
Smid den så.
316
00:25:35,200 --> 00:25:36,570
Sådan.
317
00:25:38,830 --> 00:25:41,540
For pokker!
Hvad er der galt med jer?
318
00:25:44,060 --> 00:25:45,753
Lyle...
319
00:25:47,580 --> 00:25:49,674
Du må ikke gøre hende noget.
320
00:25:51,650 --> 00:25:55,310
Regnen er kommet,
for at rense byen for de vantro.
321
00:25:55,970 --> 00:25:59,970
Det ved du. Jeg hørte,
du talte med børnene.
322
00:26:01,000 --> 00:26:03,160
Du er troende.
323
00:26:03,480 --> 00:26:07,420
Ja, men jeg tror på,
at Kuplen vil beskytte os.
324
00:26:07,720 --> 00:26:12,194
- Kun de trofaste.
- Nej, os alle sammen.
325
00:26:15,960 --> 00:26:19,830
- Hvordan ved du det?
- Kuplen talte til mig.
326
00:26:21,470 --> 00:26:23,799
Som den taler til dig.
327
00:26:25,660 --> 00:26:29,330
Taler Kuplen til dig, Lyle?
328
00:26:31,140 --> 00:26:34,280
Nej, den taler ikke til mig.
329
00:26:35,320 --> 00:26:39,050
Det er en følelse,
som dirigerer mine handlinger.
330
00:26:40,210 --> 00:26:42,654
Det forstår jeg godt.
331
00:26:43,610 --> 00:26:45,726
Hvad sagde den?
332
00:26:46,200 --> 00:26:48,600
"Hvis mørket skal aftage, -
333
00:26:49,590 --> 00:26:51,760
- må I gøre jer fortjent til lyset".
334
00:26:52,030 --> 00:26:56,680
- Fortjent til lyset?
- Vi må opnå Kuplens sande plan.
335
00:26:58,830 --> 00:27:01,769
Hvad er den sande plan?
336
00:27:02,090 --> 00:27:05,690
Jeg ved det ikke.
Men jeg har en tro på -
337
00:27:05,930 --> 00:27:08,240
- at svarene vil blive afsløret.
338
00:27:11,760 --> 00:27:13,860
Så giv mig pistolen nu, Lyle.
339
00:27:24,630 --> 00:27:25,950
Jøsses.
340
00:27:26,390 --> 00:27:28,620
Hvorfor gjorde du det?
Han var ved at overgive sig.
341
00:27:35,140 --> 00:27:37,200
- Ned med dig.
- Stop!
342
00:27:39,420 --> 00:27:41,790
- Signalet bliver stærkere.
- Joe?
343
00:27:53,590 --> 00:27:57,130
- Kilden kommer dernedefra.
- Du behøver ikke gå derned.
344
00:28:07,320 --> 00:28:12,181
- Det kommer herfra.
- Joe. Vær ikke bange.
345
00:28:12,650 --> 00:28:16,196
Fortæl ham ikke, hvad han skal være.
Du er ikke hans kæreste.
346
00:28:16,231 --> 00:28:18,270
Så vidt jeg ved, er du ingen.
347
00:28:22,010 --> 00:28:24,020
Lad os bare gå.
348
00:28:30,600 --> 00:28:33,110
Det skab, var det sidste, hun rørte ved.
349
00:28:34,620 --> 00:28:37,830
- Hun døde lige her.
- Måske skulle vi lade det være.
350
00:28:38,510 --> 00:28:40,700
Jeg har en dårlig
fornemmelse omkring dette.
351
00:28:45,320 --> 00:28:46,628
Otte.
352
00:28:49,072 --> 00:28:50,616
Sytten.
353
00:28:55,950 --> 00:28:57,266
Et.
354
00:29:31,390 --> 00:29:35,039
Det er tomt.
Nu er signalet væk.
355
00:29:37,650 --> 00:29:39,710
Hvordan kendte du koden?
356
00:29:43,090 --> 00:29:45,150
Hvem fanden er du?
357
00:30:05,240 --> 00:30:06,600
Okay.
358
00:30:35,250 --> 00:30:37,400
Det er okay.
Rolig nu.
359
00:30:39,520 --> 00:30:41,710
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
360
00:30:45,710 --> 00:30:47,780
- Lyle?
- Han er i fængsel.
361
00:30:48,340 --> 00:30:54,350
- Han ser værre ud end os.
- Regnen stoppede.
362
00:30:55,620 --> 00:31:01,520
- Jeg stoppede den. Ikke Kuplen. Mig.
- Hvordan?
363
00:31:02,200 --> 00:31:04,790
En blanding af saltindhold med
nogle høje PH forbindelser.
364
00:31:05,700 --> 00:31:09,380
Det er ret videnskabeligt.
Jeg troede ikke, det interesserede dig.
365
00:31:12,020 --> 00:31:14,788
- Det interesserer mig.
- Godt, for jeg tog en tur -
366
00:31:14,823 --> 00:31:16,830
- rundt i byen,
efter regnen stoppede.
367
00:31:19,410 --> 00:31:21,570
Vores situation er kun blevet værre.
368
00:31:22,630 --> 00:31:24,720
Nogle svære valg skal træffes.
369
00:31:26,630 --> 00:31:28,680
Hvilke svære valg?
370
00:31:30,730 --> 00:31:34,804
Hør her, kælling, jeg er færdig med
de uskyldige lege, du har gang i.
371
00:31:35,040 --> 00:31:39,406
Vi går ingen steder, før du fortæller,
hvordan du kendte den kode.
372
00:31:39,570 --> 00:31:41,950
- Og hvorfor signalet var spærret.
- Jeg ved det ikke.
373
00:31:42,410 --> 00:31:45,072
Er du en pengeskabstyv?
En tryllekunsters assistent?
374
00:31:45,107 --> 00:31:50,566
For da vi kom, var skabet låst.
Og vupti, så åbnede du det.
375
00:31:50,610 --> 00:31:55,427
- Hun ved det ikke, Norrie.
- Det var som om, jeg så det i mit hoved.
376
00:31:55,480 --> 00:31:59,358
I dit hoved. Herinde?
Hvad er der eller derinde?
377
00:31:59,393 --> 00:32:01,408
- Er dit navn derinde?
- Stop, Norrie.
378
00:32:01,443 --> 00:32:04,225
Nej! Hun dukker op,
uden nogen forklaring -
379
00:32:04,260 --> 00:32:08,995
- den dag din søster bliver dræbt foran
det skab, og hun kender pludselig koden?
380
00:32:09,770 --> 00:32:12,450
Hvordan kendte du den?
381
00:32:12,530 --> 00:32:16,056
Lad mig være i fred!
Jeg fortæller sandheden!
382
00:32:16,770 --> 00:32:19,322
- Hvorfor stoler du ikke på hende?
- Hun så den bare?
383
00:32:19,357 --> 00:32:22,647
Det giver ikke mening.
Hvordan ser du en kode?
384
00:32:23,030 --> 00:32:26,110
Jeg tror faktisk, jeg ved hvordan.
385
00:32:28,960 --> 00:32:33,500
Som jeg har fortalt Jim,
så har vi en seriøs ressourcekrise.
386
00:32:33,600 --> 00:32:37,250
Jeg troede, det var det, alt dette
med registrering handlede om.
387
00:32:37,350 --> 00:32:41,785
- Om at fordele dem bedre.
- Det er manglen på ressourcer -
388
00:32:41,820 --> 00:32:44,000
- jeg er bekymret for.
389
00:32:44,100 --> 00:32:48,050
- Selv før i dag, var der akut mangel.
- Og efter regnen?
390
00:32:48,150 --> 00:32:51,192
Langt færre medicinske forsyninger,
ødelagte afgrøder.
391
00:32:51,660 --> 00:32:55,234
En betydelig mængde husdyr er hårdt
ramt, specielt svinebestanden.
392
00:32:58,050 --> 00:33:01,149
Den dag kommer, hvor der
ikke er mad nok til os alle.
393
00:33:05,570 --> 00:33:10,396
Så vi skal have en beredskabsplan i
tilfælde af, vi løber tør for muligheder.
394
00:33:11,700 --> 00:33:13,700
Hvilken slags beredskabsplan?
395
00:33:14,780 --> 00:33:16,190
Det kan være nødvendigt -
396
00:33:17,620 --> 00:33:19,700
- selektivt, mener jeg -
397
00:33:20,370 --> 00:33:23,807
- at tynde ud i flokken.
- Selektivt?
398
00:33:36,750 --> 00:33:41,700
Spørgsmålene på din formular.
Familiemæssig baggrund, sygdomshistorie.
399
00:33:42,520 --> 00:33:47,441
Dette er en folketælling. For at du kan
bestemme, hvem der skal leve og dø.
400
00:33:47,820 --> 00:33:49,820
Lad os komme væk herfra.
401
00:33:58,500 --> 00:34:00,930
Hun taler bare om en beredskabsplan.
402
00:34:11,880 --> 00:34:16,297
- Problemer i paradis.
- Julia? Hør, du forstår ikke.
403
00:34:16,332 --> 00:34:18,870
Jeg forstår, du tager deres side...
404
00:34:18,970 --> 00:34:22,690
Nej, jeg tager ingens side. Jeg
prøver overveje alle muligheder.
405
00:34:22,790 --> 00:34:25,870
Du sagde, at når ting falder fra
hinanden, viser folk sit sande jeg.
406
00:34:25,970 --> 00:34:31,271
Er det dit? Jeg må vide, at du står
sammen med mig imod dem, imod det!
407
00:34:31,600 --> 00:34:33,840
De må ikke smide
nogen ud af redningsbåden.
408
00:34:33,856 --> 00:34:36,607
- Hvad hvis den er ved at synke?
- Jeg tror, vi kan finde en udvej.
409
00:34:37,840 --> 00:34:40,160
Tro, kan kun hjælpe dig
en del af vejen.
410
00:34:40,860 --> 00:34:46,660
Jeg troede, jeg kendte dig.
Jeg tog fejl. Følg ikke efter mig!
411
00:35:32,620 --> 00:35:37,004
Jeg tænkte på, hvornår du ville dukke op.
Er du ikke bange for, folk ser os sammen?
412
00:35:39,590 --> 00:35:41,650
Bygningen er tom.
413
00:35:42,830 --> 00:35:45,100
Jeg kunne dræbe dig,
og ingen ville vide det.
414
00:35:47,160 --> 00:35:52,230
- Folk ville være ligeglade.
- Måske. Men det gør du ikke.
415
00:35:54,250 --> 00:36:00,210
Da denne ting kom, bad jeg dig holde
lav profil og gøre, som jeg sagde.
416
00:36:01,370 --> 00:36:04,924
- Jeg har en ny chef.
- Du lovede for 25 år siden -
417
00:36:04,959 --> 00:36:07,937
- at det vi begravede,
forblev begravet.
418
00:36:09,180 --> 00:36:11,200
Har du hørt om force majeure?
419
00:36:13,900 --> 00:36:18,260
En udsædvanlig omstændighed, som
løser begge parter fra en kontrakt.
420
00:36:18,660 --> 00:36:24,410
Ved du hvad? Kuplen er så
force majeure, som det kan blive.
421
00:36:27,120 --> 00:36:31,930
- Men den vil give os et bedre sted.
- Jeg tror, du har forstået det omvendt.
422
00:36:36,800 --> 00:36:42,020
Jeg er træt af den her samtale.
Vi ses på den anden side, Sammy.
423
00:36:54,220 --> 00:36:57,750
Jeg læste om en stamme i Borneo.
Jeg kan ikke huske, hvad de blev kaldt.
424
00:36:57,850 --> 00:37:02,750
Men det havde dette ritual,
noget de gjorde, hvert år.
425
00:37:02,850 --> 00:37:07,838
De satte alle deres ældre og svage
op i et træ, og så rystede de det.
426
00:37:08,190 --> 00:37:14,451
Dem som holdt fast, blev set som stærke
nok, til at klare den til næste år.
427
00:37:16,600 --> 00:37:20,286
- Og dem som ikke kunne holde fast?
- Hør...
428
00:37:22,700 --> 00:37:26,158
Da jeg sagde, at dagen ville komme,
hvor vi ikke havde forsyninger -
429
00:37:26,250 --> 00:37:28,860
- til alle, var det lidt snyd.
430
00:37:31,880 --> 00:37:33,990
Dagen kommer ikke.
Det er nu.
431
00:37:35,260 --> 00:37:37,985
Jeg har regnet ud,
at vi alle kan sulte eller -
432
00:37:38,010 --> 00:37:42,090
- med rette rationering og udvælgelse
kan 3/4 af os overleve.
433
00:37:43,540 --> 00:37:48,000
Og hvordan forslår du, at vi gør det?
Ryste træet?
434
00:37:49,650 --> 00:37:52,326
Du kan bruge informationerne,
vi samlede i dag, til at beslutte -
435
00:37:52,361 --> 00:37:54,760
- hvem der er et aktiv,
og hvem der er en byrde.
436
00:37:55,240 --> 00:38:00,450
Disse hårde valg kunne tages, men
ikke af mig. Kuplen valgte dig til det.
437
00:38:02,460 --> 00:38:05,730
Og du må gøre det nu.
Før det er for sent.
438
00:38:13,110 --> 00:38:16,750
- For pokker!
- Vi må tale sammen.
439
00:38:18,130 --> 00:38:20,966
- Du har vel fundet ud af det.
- At min mor er i live?
440
00:38:23,270 --> 00:38:27,675
- Hun sagde, at du havde svar.
- På nogle ret provokerende spørgsmål.
441
00:38:28,150 --> 00:38:30,160
Ved du, hvem der dræbte Angie?
442
00:38:34,050 --> 00:38:36,847
- Måske.
- Var det, hvad du og min onkel talte om?
443
00:38:38,379 --> 00:38:40,940
Du må fortælle mig det hele.
444
00:38:43,110 --> 00:38:49,520
Det kan jeg gøre. Hvis du
overvejer mine behov.
445
00:38:52,490 --> 00:38:55,170
- Som er?
- Du lader mig komme ud herfra.
446
00:38:57,210 --> 00:38:59,210
Du får alt at vide.
447
00:39:03,440 --> 00:39:05,510
Hvad siger du, James?
448
00:39:07,200 --> 00:39:09,996
- Hvad var skabsnummeret?
- 1821.
449
00:39:10,031 --> 00:39:14,541
Her er det. Folk som har haft
det skab, i de sidste 50 år.
450
00:39:15,170 --> 00:39:18,478
- Hvad kigger vi efter?
- Alt, som kan hjælpe hendes hukommelse.
451
00:39:23,230 --> 00:39:27,752
- Vent!
- Melanie Cross? Ser det bekendt ud?
452
00:39:29,060 --> 00:39:31,652
- Det er noget ved det.
- 1988.
453
00:39:33,430 --> 00:39:35,450
Jeg finder, årbogen for det år.
454
00:39:42,900 --> 00:39:46,958
Brazier, Connor, Cross.
455
00:39:49,770 --> 00:39:54,671
- Hvordan er det muligt?
- Hvad? Hvad er det?
456
00:40:01,410 --> 00:40:04,615
Det er... Mig.
457
00:40:13,652 --> 00:40:23,745
Oversat af UNiTYSERiER
www.DanishBits.org