1 00:00:01,900 --> 00:00:05,620 For to uger siden, faldt en usynlig kuppel ned over Chester's Mill - 2 00:00:05,720 --> 00:00:07,780 - og afskar os fra resten af verdenen. 3 00:00:07,880 --> 00:00:11,650 Hvorfor Kuplen er her, og hvad vi har i vente, ved vi stadig ikke. 4 00:00:11,750 --> 00:00:14,160 Hver dag, afprøves vores grænser - 5 00:00:14,187 --> 00:00:17,310 - og bringer det bedste, og det værste frem i os. 6 00:00:18,480 --> 00:00:21,020 Nogle siger, vi er fanget for evigt - 7 00:00:21,280 --> 00:00:24,703 - men vi vil aldrig stoppe med, at lede efter en vej ud. 8 00:00:29,220 --> 00:00:31,794 - Angie er død. - Du godeste. 9 00:00:31,830 --> 00:00:33,836 Beskylder du mig for det? 10 00:00:33,854 --> 00:00:36,218 - Det er ikke os. - Hvem så? 11 00:00:36,253 --> 00:00:39,240 Kan man elske nogen så meget, at man gør dem fortræd? 12 00:00:39,270 --> 00:00:42,730 Du vil aldrig gøre noget ved den, du elsker. 13 00:00:42,830 --> 00:00:46,600 Først mister vi Linda, og nu Angie. Skulle Kuplen ikke beskytte os? 14 00:00:46,700 --> 00:00:49,160 Nej, det er op til os, at beskytte hinanden. 15 00:00:49,260 --> 00:00:52,736 Her er for mange mennesker, til vores begrænsede ressourcer. 16 00:00:52,780 --> 00:00:54,844 - Vi kan ikke alle overleve. - Hvem er hun? 17 00:00:54,879 --> 00:00:57,309 - Hvad hedder du? - Det var pigen i skoven. 18 00:00:57,550 --> 00:01:00,549 - Man fandt hendes skoaftryk på skolen. - Det ligner hende. 19 00:01:00,584 --> 00:01:02,920 - Har Pauline tegnet dette? - For 20 år siden. 20 00:01:12,910 --> 00:01:14,950 Jeg ville bare... 21 00:01:16,320 --> 00:01:18,460 - Kigge. - Efter hvad? 22 00:01:19,530 --> 00:01:21,372 Minder. 23 00:01:21,790 --> 00:01:24,660 Jeg føler, at jeg kender dig. 24 00:01:24,830 --> 00:01:29,300 Dit kørekort siger, du stammer fra Zenith. Er du ikke herfra? 25 00:01:30,840 --> 00:01:33,420 - Hvor kommer du fra? - Det ved jeg ikke. 26 00:01:33,790 --> 00:01:35,850 Afhører du hende? 27 00:01:36,700 --> 00:01:38,580 Nej, jeg... 28 00:01:41,190 --> 00:01:44,870 Jeg prøver at finde ud af, hvem hun er. 29 00:01:46,120 --> 00:01:47,790 Hav tålmodighed. 30 00:01:47,890 --> 00:01:51,190 Jeg køber ikke denne lille uskyldige historie. 31 00:01:51,290 --> 00:01:54,287 - Det er ingen historie. - Er du sikker? Jeg tog hende i - 32 00:01:54,422 --> 00:01:56,500 - at snage i mine ting. 33 00:01:58,480 --> 00:02:02,931 Du skal være mere forsigtig med, at tage fremmede ind. 34 00:02:03,570 --> 00:02:06,698 Den sidste af slagsen var dig. 35 00:02:10,790 --> 00:02:15,440 - Jeg tager ned til caféen. - Jims obligatoriske registrering? 36 00:02:25,680 --> 00:02:28,860 - Må jeg tage med? - Naturligvis. 37 00:02:30,070 --> 00:02:32,660 Tror du, nogen vil genkende mig? 38 00:02:35,520 --> 00:02:37,590 Du skal nok finde ud af det. 39 00:02:47,810 --> 00:02:51,170 - Hvad er det for en lugt? - Det er kassiaolie. 40 00:02:51,540 --> 00:02:55,650 - Lugter dejligt, ikke sandt? - Kan du lave en cologne? 41 00:02:55,750 --> 00:03:00,550 - Til dig? Ja da. Skal du ud med nogen? - Det er ni år siden... 42 00:03:00,650 --> 00:03:04,750 - Pauline gik bort. - Jeg tænker på hende hver dag. 43 00:03:07,030 --> 00:03:12,129 Jeg værdsatte din støtte i den svære tid. 44 00:03:12,200 --> 00:03:15,320 Det har ikke været let. Jeres forhold taget i betragtning. 45 00:03:16,800 --> 00:03:18,820 Den bedre mand vandt krigen, Jim. 46 00:03:19,330 --> 00:03:21,380 Hvem er den heldige? 47 00:03:21,910 --> 00:03:26,590 Rebecca Pine. Lærer på skolen. 48 00:03:26,690 --> 00:03:30,997 Vi har arbejdet sammen. Det er noget interessant ved hende. 49 00:03:33,250 --> 00:03:36,590 Jeg kan piske en duft sammen til dig, Jim, - 50 00:03:36,690 --> 00:03:40,130 - så dine feromoner sparker røv. - Mange tak, Lyle. 51 00:03:42,910 --> 00:03:45,330 Dog ikke med kassiaolie. 52 00:03:46,780 --> 00:03:48,790 Lugter lidt for feminint. 53 00:03:50,270 --> 00:03:54,580 - Hvorfor smiler du? - Det er en god dag. 54 00:03:56,180 --> 00:04:00,586 - Den synes lovende. - Vi ses senere til registreringen. 55 00:04:01,020 --> 00:04:04,077 Ja, vi ses. 56 00:04:05,290 --> 00:04:07,860 Besvar spørgsmålene bedst muligt. 57 00:04:08,600 --> 00:04:10,900 Undersøgelsen vil give os de rette informationer, - 58 00:04:10,910 --> 00:04:13,110 - så alle får de nødvendige ressourcer. 59 00:04:19,450 --> 00:04:23,110 - Skal jeg gå en runde? - Jeg venter her. 60 00:04:27,540 --> 00:04:29,670 Kan hun huske Angie nu? 61 00:04:29,692 --> 00:04:32,550 Bare rolig, vi finder den, som har dræbt hende. 62 00:04:32,650 --> 00:04:35,570 Der var fire hænder for nogle dage siden. 63 00:04:35,580 --> 00:04:37,570 Nu, min søster er borte, har vi kun tre. 64 00:04:37,670 --> 00:04:41,766 - Ville Kuplen lade hende dø? - Sæt nu, vi tog fejl? 65 00:04:41,801 --> 00:04:44,463 - Og Kuplen ikke beskytter os? - Det ved jeg ikke. 66 00:04:44,498 --> 00:04:47,187 Hvem ved det så? 67 00:04:48,300 --> 00:04:50,590 Jeg så, at I ikke havde sådan en. 68 00:04:50,670 --> 00:04:52,910 - Mange tak. - Jeg hjælper bare til. 69 00:04:53,630 --> 00:04:57,090 Joe? Du må gøre mig en tjeneste. 70 00:04:57,111 --> 00:05:00,050 Gider du sørge for, at lokalet på skolen er klar? 71 00:05:00,150 --> 00:05:04,827 - Husker du vindmølleprojektet? - Ja, det er stadig på min tablet. 72 00:05:05,040 --> 00:05:08,910 Tag den med. Vi kopierer projektet til større skala. 73 00:05:09,010 --> 00:05:12,250 - Så vi genererer strøm til byen. - Fedt. 74 00:05:12,780 --> 00:05:16,080 - Tag bare din veninde med. - Jeg går ikke i skole her. 75 00:05:16,260 --> 00:05:20,065 Alle mellem 14 og 18 år bør deltage. 76 00:05:20,100 --> 00:05:23,670 Der røg den sidste frynsegode under Kuplen. 77 00:05:23,780 --> 00:05:25,830 Genkender du nogen? 78 00:05:25,900 --> 00:05:29,350 - Du kan også hjælpe til. - Nej, hun bliver hos mig. 79 00:05:30,140 --> 00:05:32,570 - Hjælpe med hvad? - Et eksperiment. 80 00:05:33,420 --> 00:05:36,390 Det er okay. Jeg vil gerne hjælpe. 81 00:05:42,450 --> 00:05:44,494 Hold øje med hende. 82 00:05:45,560 --> 00:05:48,960 Du nyder virkelig dine nye ansvarsområder, ikke sandt? 83 00:05:48,970 --> 00:05:54,433 Jeg tjener vores byråd. Udfyld den venligst. 84 00:06:01,440 --> 00:06:04,390 Hvorfor straffe dig selv, hvis du ikke er sikker? 85 00:06:05,270 --> 00:06:07,810 Angies armbånd lå under min seng. 86 00:06:09,710 --> 00:06:13,950 - Du elskede hende, ikke sandt? - Mere end noget andet. 87 00:06:14,500 --> 00:06:19,940 Kunne du virkelig have slået hende ihjel så? 88 00:06:20,570 --> 00:06:23,190 Nej... Det ved jeg ikke. 89 00:06:24,240 --> 00:06:26,400 Hvorfor kan jeg intet huske? 90 00:06:33,890 --> 00:06:36,188 Den aften, Angie døde, fik du et blackout. 91 00:06:36,690 --> 00:06:38,710 Det sagde du. 92 00:06:39,540 --> 00:06:42,510 Jeg ved ikke, hvad det betyder, måske ingenting, men... 93 00:06:43,430 --> 00:06:46,500 Din mor fik også blackouts. 94 00:06:46,620 --> 00:06:48,960 Hukommelsestab, sagde lægerne. 95 00:06:49,060 --> 00:06:54,130 - "Dissociativt" eller noget i den stil. - Blev hun voldelige under dem? 96 00:06:54,230 --> 00:06:58,540 Hun gik somme tider tilbage, hvor hun fik blackoutet, - 97 00:06:58,640 --> 00:07:03,330 - og fik disse syn... Små glimt, som kom tilbage. 98 00:07:04,360 --> 00:07:07,230 Hvis jeg tager hen, hvor jeg fandt Angie, - 99 00:07:07,930 --> 00:07:11,200 - kan jeg måske huske noget. - James... 100 00:07:11,980 --> 00:07:14,030 Uanset hvad, er vi familie. 101 00:07:14,950 --> 00:07:16,980 Vi finder ud af dette. 102 00:07:29,210 --> 00:07:32,320 Tag alle beholdere, I kan finde. 103 00:07:32,420 --> 00:07:36,940 Lad os samle så meget drikkevand, som vi kan. 104 00:07:37,610 --> 00:07:39,620 Hun er lidt kommanderende. 105 00:07:40,840 --> 00:07:42,210 Vent. 106 00:07:50,840 --> 00:07:53,372 Det er blodregn. 107 00:08:01,694 --> 00:08:09,039 Oversat af UNiTYSERiER www.DanishBits.org 108 00:08:18,550 --> 00:08:22,701 - Det kan ikke være blod, vel? - Jeg tror ikke, det er kirsebærsaft. 109 00:08:25,481 --> 00:08:27,670 - Det svier! - Lad os vaske det af. 110 00:08:30,130 --> 00:08:33,250 Hør efter, folkens. Forbliv indenfor. 111 00:08:33,830 --> 00:08:37,974 - Ingen går, før regnen er stoppet. - Jim? 112 00:08:38,009 --> 00:08:40,620 - Ja? - Du ved, hvad det er, ikke sandt? 113 00:08:41,460 --> 00:08:46,340 - De Ti Plager. - Begynd ikke med det bibelvås nu. 114 00:08:46,440 --> 00:08:49,460 Den sværm forleden, kunne have været græshopper. 115 00:08:49,560 --> 00:08:51,830 Sommerfugle er ikke græshopper. 116 00:08:51,850 --> 00:08:54,160 Det er som tre plager samlet i én. 117 00:08:54,260 --> 00:08:58,230 Brand, bylder, og vand bliver til blod. 118 00:08:58,245 --> 00:09:00,870 - Det er ikke blod. - Hvordan ved du det? 119 00:09:00,900 --> 00:09:05,147 - Blod svier ikke. - Og kommer ikke ned fra himlen. 120 00:09:05,180 --> 00:09:07,940 Der var et fænomen i Indien for et årti siden. 121 00:09:08,040 --> 00:09:11,180 Det var forårsaget af sporer fra en unormal algevækst. 122 00:09:11,650 --> 00:09:14,990 Jeg kigger på skriftstedet. Hvad kigger du på? 123 00:09:15,700 --> 00:09:17,820 Videnskab. 124 00:09:17,920 --> 00:09:21,123 Som da Kuplen magnetiserede, eller afgrøderne blev inficerede. 125 00:09:21,730 --> 00:09:25,050 Du vil altså løse alting? Dig og din videnskab? 126 00:09:25,150 --> 00:09:27,400 Eller gå ned i forsøget. 127 00:09:27,500 --> 00:09:30,370 Jeg tog en prøve, som jeg kan analysere på skolen - 128 00:09:30,420 --> 00:09:32,460 - og finde en måde at neutralisere surheden. 129 00:09:32,470 --> 00:09:34,790 - Hjælp. - Sam. Læg hende ned derovre. 130 00:09:34,825 --> 00:09:37,689 Det var godt, du kom. Vi har flere, som har brug for lægehjælp. 131 00:09:37,710 --> 00:09:40,797 - Sviende hud? - Ja. Alle er stabile, undskyld mig. 132 00:09:40,832 --> 00:09:44,350 Vi burde gå ud igen. Jeg så andre, der var strandet. 133 00:09:44,450 --> 00:09:47,215 Der er en ambulance og et lægehus. Det er tæt ved. 134 00:09:47,230 --> 00:09:49,240 Dæk hende til, lad os komme af sted. 135 00:09:51,370 --> 00:09:53,480 - Hvad er det? - Det er bare... 136 00:09:59,210 --> 00:10:01,231 - Hvad laver I her? - Lektier. 137 00:10:01,266 --> 00:10:04,100 - Hvad med dig? - Det samme. 138 00:10:05,340 --> 00:10:07,610 Men jeg er på vej væk nu. 139 00:10:07,700 --> 00:10:09,940 - Det kan du ikke. - Hvorfor ikke? 140 00:10:11,330 --> 00:10:13,510 Du har ikke været udenfor i et stykke tid, vel? 141 00:10:20,540 --> 00:10:23,780 - Dommedag. - Hvad sagde du? 142 00:10:23,880 --> 00:10:27,560 Dommedagen, det er det, Lyle talte om. Tror du på det? 143 00:10:28,330 --> 00:10:31,540 Jeg tror på den oprindelige definition af dommedag. 144 00:10:31,640 --> 00:10:35,690 Det er græsk. At afdække eller afsløre. 145 00:10:35,960 --> 00:10:41,490 Det er, hvad kriser gør. De afslører karakterer, styrker. 146 00:10:44,540 --> 00:10:46,310 Eller ikke. 147 00:10:47,320 --> 00:10:49,320 Tror du, vi bliver afprøvet? 148 00:10:49,830 --> 00:10:53,130 Regnen, skadedyrsangrebet, det hele? 149 00:10:54,400 --> 00:10:59,107 Er det en prøve fra Kuplen, for at se om jeg er værdig? 150 00:10:59,772 --> 00:11:03,815 Vi kan løse dette. De røde alger, må komme fra søen - 151 00:11:03,850 --> 00:11:06,460 - som kan være blevet forgiftet af alt det, vi har smidt i den. 152 00:11:06,495 --> 00:11:08,775 For ikke at nævne pesticider, - 153 00:11:08,810 --> 00:11:11,450 - affaldsbrande, udstødning fra biler. 154 00:11:11,750 --> 00:11:15,465 - Byen er en miljømæssig gyserfilm. - Vi er fanget indeni. 155 00:11:17,070 --> 00:11:19,570 Tro på mig, så tror jeg på dig. 156 00:11:21,940 --> 00:11:24,020 Videnskab og tro. 157 00:11:26,320 --> 00:11:27,970 Pas på! 158 00:11:53,050 --> 00:11:55,120 Er han okay? 159 00:11:57,040 --> 00:11:59,080 Jeg tror, han aldrig har været okay. 160 00:12:01,640 --> 00:12:05,760 - Er du okay? - Ja, jeg har det fint. 161 00:12:08,630 --> 00:12:11,710 - Vil du hjælpe mig? - Jeg hørte ikke en klokke ringe. 162 00:12:11,910 --> 00:12:14,280 Kom nu, Nore. Der er en ekstra tablet på hylden. 163 00:12:14,380 --> 00:12:16,410 Vi skal kigge på vindmøllerne. 164 00:12:31,660 --> 00:12:33,250 Jøsses. 165 00:12:34,570 --> 00:12:37,430 - Hvad er der? - E-mail. 166 00:12:39,940 --> 00:12:41,940 Jeg får e-mails. 167 00:12:44,900 --> 00:12:49,680 Dette er Big Jim. På Motton Road overfor Killans. 168 00:12:50,350 --> 00:12:52,180 Send hjælp. 169 00:12:56,410 --> 00:13:00,452 Se lige der. Vi er populære i twitter land. 170 00:13:01,640 --> 00:13:04,946 Hvem er Hounds of Diana? De er overalt på min side. 171 00:13:06,500 --> 00:13:11,050 - Er det beskeder? - Ja, de første siden Kuplen kom. 172 00:13:11,590 --> 00:13:13,900 Jeg ved ikke, hvordan signalet kommer igennem. 173 00:13:17,800 --> 00:13:21,110 - Det er fra min far. - Hvad står der? 174 00:13:23,620 --> 00:13:26,600 "Din mor og jeg beder hver dag for, at vi snart får dig at se igen." 175 00:13:26,840 --> 00:13:29,270 "I mellemtiden så hold dig i sikkerhed, og vær klog." 176 00:13:29,660 --> 00:13:31,750 "Du er manden i huset nu." 177 00:13:34,200 --> 00:13:36,240 "Pas på din søster." 178 00:13:40,180 --> 00:13:42,230 Hvad skal jeg sige? 179 00:13:44,990 --> 00:13:47,250 Skal jeg sige, at Angie er død? 180 00:13:49,190 --> 00:13:51,290 Hvad hvis vi aldrig kommer ud herfra? 181 00:13:54,240 --> 00:13:57,000 Ville det være bedre, hvis de ikke ved det? 182 00:13:57,890 --> 00:14:00,440 Hvis de ikke skal se hende igen alligevel? 183 00:14:04,190 --> 00:14:06,200 Vi finder ud af det, søde. 184 00:14:12,500 --> 00:14:14,500 Vil du tjekke dine beskeder? 185 00:14:14,750 --> 00:14:17,755 Der er grænser for, hvor mange falske mails, fra wannabe groupies - 186 00:14:17,790 --> 00:14:20,957 - som jeg kan læse, inden jeg kaster op ud over denne fantastiske maskine. 187 00:14:21,460 --> 00:14:23,460 - Nej, tak. - Vi er fanget herinde. 188 00:14:24,160 --> 00:14:26,600 Hvad vil du ellers lave? Bygge vindmøller? 189 00:14:37,040 --> 00:14:39,060 "Jeg kan hjælpe dig, James." 190 00:14:49,710 --> 00:14:51,796 HVAD ER DIN MORS FØDSELSDAG? 191 00:15:02,030 --> 00:15:05,020 Sig, hvis du hører dette, Jim. 192 00:15:06,740 --> 00:15:08,338 - Der er Killians gård. - Her? 193 00:15:08,773 --> 00:15:10,796 Der! Der er han. 194 00:15:13,080 --> 00:15:15,690 Vent her. Gør udstyret klar. 195 00:15:24,950 --> 00:15:27,670 Jim? Han trækker knap nok vejret. Lad os få ham op. Kom. 196 00:15:27,705 --> 00:15:29,750 Det kan være anafylaktisk chok. 197 00:15:50,530 --> 00:15:52,610 Du er åbenbart vågnet. 198 00:15:55,660 --> 00:15:59,060 - Hvor er Big Jim? - Der hvor jeg efterlod ham, tror jeg. 199 00:16:00,810 --> 00:16:02,900 Hvad har du gjort ved ham? 200 00:16:03,570 --> 00:16:06,690 Han skal nok blive smigret over, at du bekymrer dig over hans helbred. 201 00:16:06,740 --> 00:16:10,620 - Hvad har du gjort? - Jeg har intet gjort. 202 00:16:10,970 --> 00:16:13,510 Hvis han er retfærdig, vil regnen skåne ham. 203 00:16:16,520 --> 00:16:19,470 Sagen er den, at jeg har kendt ham hele mit liv. 204 00:16:20,020 --> 00:16:21,840 Og retfærdighed? 205 00:16:25,450 --> 00:16:28,760 Det rangerer ikke højt på listen over hans attributter. 206 00:16:30,720 --> 00:16:33,700 Selvretfærdighed, nuvel. 207 00:16:33,710 --> 00:16:36,960 - Det har han i hvert fald. - Hør efter! 208 00:16:38,100 --> 00:16:40,130 Du må lukke mig ud. 209 00:16:41,240 --> 00:16:44,035 Regnen... Jeg ved, hvordan vi stopper det. 210 00:16:44,070 --> 00:16:48,907 Så der ikke kommer flere til skade. Lader du mig gå, vil du hjælpe med det. 211 00:16:50,730 --> 00:16:52,770 Så hjælp mig. 212 00:16:53,390 --> 00:16:58,150 - Hjælp mig med at stoppe det. - Jeg vil ikke stoppe regnen. 213 00:16:59,480 --> 00:17:02,920 - Det vil Kuplen heller ikke. - Kuplen? 214 00:17:04,630 --> 00:17:06,905 Kuplen vil intet. 215 00:17:06,940 --> 00:17:10,390 Ved du, hvorfor Yahweh nedkaldte plager over egypterne? 216 00:17:11,120 --> 00:17:15,510 For at demonstrere sine kræfter for ikke-troende. 217 00:17:16,550 --> 00:17:18,940 De blev opslugt af Det Røde Hav. 218 00:17:24,030 --> 00:17:26,040 Dette er ikke Yahweh. 219 00:17:27,830 --> 00:17:32,461 Der er en ny Gud i Chester's Mill. Som omfavner os alle. 220 00:17:34,280 --> 00:17:36,790 Og som ikke tolererer de vantro. 221 00:17:38,230 --> 00:17:40,300 Du har et valg, Rebecca. 222 00:17:42,280 --> 00:17:44,397 Lad os håbe, du vælger rigtigt. 223 00:17:57,090 --> 00:17:59,180 - Hvad er der sket med ham? - Han må have indtaget - 224 00:17:59,215 --> 00:18:02,398 - hvad end der er i regnen. Giv mig den pakke. 225 00:18:02,500 --> 00:18:06,932 Vent. Når den er i, vil han ikke kunne tale. Jim, hvad hændte der Rebecca? 226 00:18:08,140 --> 00:18:09,490 Lyle... 227 00:18:10,600 --> 00:18:12,607 Det var Lyle. 228 00:18:23,890 --> 00:18:27,320 - Hvad er det til? - Jeg vil ikke gøre dig fortræd. 229 00:18:28,350 --> 00:18:32,990 - Men du må ikke ødelægge planen. - Hvilken plan? 230 00:18:33,330 --> 00:18:35,071 Dommedag. 231 00:18:36,290 --> 00:18:40,090 Efter regnen kommer bortrykkelsen. 232 00:18:40,660 --> 00:18:43,210 Sande troende bliver genforenet i det hinsidige. 233 00:18:45,720 --> 00:18:48,680 Så hvis du ikke blander dig, kommer du ikke noget til. 234 00:18:49,640 --> 00:18:51,720 Jeg stopper aldrig. 235 00:18:52,360 --> 00:18:54,380 Det er jeg ked af at høre. 236 00:18:55,250 --> 00:18:59,430 Jeg døber dig med vand til omvendelse, - 237 00:18:59,930 --> 00:19:02,990 - men Thi ham, som kommer efter, er mægtigere end mig. 238 00:19:03,550 --> 00:19:06,230 Han vil døbe dig med Helligånden. 239 00:19:08,820 --> 00:19:10,821 Og med ild. 240 00:19:24,164 --> 00:19:26,257 DIN MORS FØDSELSDATO 241 00:19:26,592 --> 00:19:29,340 Kære James... 242 00:19:31,030 --> 00:19:34,890 Min lille dreng, på nuværende tidspunkt, - 243 00:19:35,700 --> 00:19:41,160 - forventer jeg, at du har mistanke om, at jeg stadig er i live. 244 00:19:42,670 --> 00:19:47,260 Jeg håber, at du får denne besked. 245 00:19:49,140 --> 00:19:52,140 Du må have mange spørgsmål. 246 00:19:53,090 --> 00:19:56,000 Og jeg ved, inderst inde, at vi ses igen. 247 00:19:57,220 --> 00:20:00,690 Men hvis du i mellemtiden har brug for svar, - 248 00:20:01,000 --> 00:20:03,932 - så tal med Lyle Chumley. 249 00:20:04,620 --> 00:20:08,258 James, det er vigtigt. 250 00:20:09,500 --> 00:20:13,060 Hør godt efter. Tal med Lyle. 251 00:20:14,020 --> 00:20:18,550 Og kun med Lyle. Hvis jeg... 252 00:20:22,690 --> 00:20:25,986 Nej, nej... Kom nu. Joe, hvad skete der? 253 00:20:26,021 --> 00:20:28,926 Det er underligt. Min gjorde det samme. 254 00:20:29,490 --> 00:20:33,300 Vi kan ikke få adgang. Min tablet virker, og der er signal, - 255 00:20:33,335 --> 00:20:36,170 - men det er som om, signalet er blevet spærret. 256 00:20:37,460 --> 00:20:39,610 - Hvad laver du? - Jeg må finde nogen. 257 00:20:40,170 --> 00:20:41,490 Junior. 258 00:20:42,980 --> 00:20:45,590 Du kan ikke gå ud. Det er farligt. 259 00:20:47,670 --> 00:20:50,013 Jeg har altid troet, at Lyle var harmløs. 260 00:20:51,010 --> 00:20:53,810 Under de rette omstændigheder, er alt muligt. 261 00:20:54,660 --> 00:20:59,060 - Tror du selv på det? - Under pres, viser folk sit sande jeg. 262 00:20:59,560 --> 00:21:04,620 - Så alle er onde? - Lad os diskutere mennesket. 263 00:21:05,950 --> 00:21:11,180 Men du har også set folk agere uselvisk og modigt. 264 00:21:11,190 --> 00:21:16,820 Det er undtagelsen. Hvis byen skal overleve, skal man have en overordnet. 265 00:21:18,560 --> 00:21:20,560 Som Big Jim? 266 00:21:23,420 --> 00:21:25,460 Julia, se her. 267 00:21:29,000 --> 00:21:33,625 Sommeren, 1988. Lyle, Sam og Pauline. 268 00:21:44,760 --> 00:21:48,320 - Sam, er du der? - Jeg er her, Julia. 269 00:21:48,560 --> 00:21:51,090 Vi er hos Lyle, men han er her ikke. 270 00:21:51,390 --> 00:21:54,640 - Men vi fandt et billede. - Af hvad? 271 00:21:54,770 --> 00:21:58,381 Dig, Lyle og Pauline i 1988. 272 00:21:58,860 --> 00:22:00,862 De holder i hånd. 273 00:22:00,900 --> 00:22:03,960 På daværende tidspunkt var han sammen med min søster. 274 00:22:04,550 --> 00:22:07,335 - Det har du aldrig sagt. - Det er 25 år siden. 275 00:22:07,370 --> 00:22:11,580 Jeg har ikke tænkt på det, før nu. Har ikke talt med Lyle, siden hun døde. 276 00:22:14,240 --> 00:22:19,200 - Ved du, hvor han kan være? - Nej, sig til, hvis I finder ham. 277 00:22:19,410 --> 00:22:21,420 Jeg har folk at tage mig af. 278 00:22:25,960 --> 00:22:28,990 - Hvad laver du her? - Jeg hørte dig på politiscanneren. 279 00:22:30,170 --> 00:22:33,540 - Jeg ville hjælpe til. - Ja, se her. 280 00:22:33,950 --> 00:22:37,570 - Ved du, hvor det er taget? - Det er mor, før hun mødte far. 281 00:22:38,270 --> 00:22:41,680 Det er ved cementfabrikken. Jeg legede der som barn. 282 00:22:42,230 --> 00:22:44,680 Lad os prøve at se, om Lyle bragte hende dertil. 283 00:22:45,990 --> 00:22:47,680 - Er der stadig spærret? - Ja. 284 00:22:47,780 --> 00:22:50,400 Vi kan ikke få adgang, men signalet er der. 285 00:22:50,780 --> 00:22:55,009 - Så må der være... En revne. - I Kuplen? 286 00:22:55,690 --> 00:22:58,340 De prøvede med den største bombe. 287 00:22:58,440 --> 00:23:01,340 - Og den fik ikke en bule. - Ikke bogstavelig talt. 288 00:23:02,850 --> 00:23:06,230 Sæt nu, magnetismen har skabt et slags ormehul. 289 00:23:06,780 --> 00:23:10,450 Kan vi finde kilden til signalet, kan det være vejen ud. 290 00:23:12,090 --> 00:23:14,157 Skal vi lede? 291 00:23:15,890 --> 00:23:17,490 Kom så. 292 00:23:27,670 --> 00:23:31,693 - Hvorfor? - Hvorfor jeg reddede dig? 293 00:23:32,060 --> 00:23:35,980 Måske hader jeg dig, - 294 00:23:36,790 --> 00:23:39,160 - men det betyder ikke, at jeg lader dig dø. 295 00:23:45,520 --> 00:23:47,460 Ikke endnu. 296 00:23:49,720 --> 00:23:51,795 Få hvilet dig, Jim. 297 00:24:02,090 --> 00:24:06,221 - Stop, vent! - Okay. 298 00:24:07,880 --> 00:24:10,810 Er du villig til at blive omvendt? 299 00:24:11,590 --> 00:24:13,668 Jeg tog fejl. 300 00:24:14,350 --> 00:24:16,540 Regnen er en prøvelse. 301 00:24:17,610 --> 00:24:19,639 En prøvelse af min værdighed. 302 00:24:19,674 --> 00:24:23,630 - Hvis prøvelse? - Kuplen. 303 00:24:25,010 --> 00:24:27,040 Jeg tror på det nu. 304 00:24:29,460 --> 00:24:34,950 - Er du klar til at overgive dig? - Ja. Jeg tror på dens plan. 305 00:24:44,650 --> 00:24:46,860 Nej, du tror kun på det, du kan se. 306 00:24:47,540 --> 00:24:49,132 Videnskab. 307 00:24:51,860 --> 00:24:53,938 Du er et håbløst tilfælde. 308 00:25:00,030 --> 00:25:02,810 - Og nu... - Nej, nej... 309 00:25:02,910 --> 00:25:04,960 Du spilder min tid. 310 00:25:06,780 --> 00:25:11,324 - Smid den! Ned på jorden! - Smid jeres pistoler! 311 00:25:12,670 --> 00:25:15,467 - Smid pistolerne på jorden! - Smid den. 312 00:25:15,502 --> 00:25:20,443 På jorden! Smid pistolerne nu! 313 00:25:21,180 --> 00:25:22,639 Sådan. 314 00:25:23,490 --> 00:25:26,017 Jeg skyder hende foran jer. 315 00:25:27,300 --> 00:25:29,307 Smid den så. 316 00:25:35,200 --> 00:25:36,570 Sådan. 317 00:25:38,830 --> 00:25:41,540 For pokker! Hvad er der galt med jer? 318 00:25:44,060 --> 00:25:45,753 Lyle... 319 00:25:47,580 --> 00:25:49,674 Du må ikke gøre hende noget. 320 00:25:51,650 --> 00:25:55,310 Regnen er kommet, for at rense byen for de vantro. 321 00:25:55,970 --> 00:25:59,970 Det ved du. Jeg hørte, du talte med børnene. 322 00:26:01,000 --> 00:26:03,160 Du er troende. 323 00:26:03,480 --> 00:26:07,420 Ja, men jeg tror på, at Kuplen vil beskytte os. 324 00:26:07,720 --> 00:26:12,194 - Kun de trofaste. - Nej, os alle sammen. 325 00:26:15,960 --> 00:26:19,830 - Hvordan ved du det? - Kuplen talte til mig. 326 00:26:21,470 --> 00:26:23,799 Som den taler til dig. 327 00:26:25,660 --> 00:26:29,330 Taler Kuplen til dig, Lyle? 328 00:26:31,140 --> 00:26:34,280 Nej, den taler ikke til mig. 329 00:26:35,320 --> 00:26:39,050 Det er en følelse, som dirigerer mine handlinger. 330 00:26:40,210 --> 00:26:42,654 Det forstår jeg godt. 331 00:26:43,610 --> 00:26:45,726 Hvad sagde den? 332 00:26:46,200 --> 00:26:48,600 "Hvis mørket skal aftage, - 333 00:26:49,590 --> 00:26:51,760 - må I gøre jer fortjent til lyset". 334 00:26:52,030 --> 00:26:56,680 - Fortjent til lyset? - Vi må opnå Kuplens sande plan. 335 00:26:58,830 --> 00:27:01,769 Hvad er den sande plan? 336 00:27:02,090 --> 00:27:05,690 Jeg ved det ikke. Men jeg har en tro på - 337 00:27:05,930 --> 00:27:08,240 - at svarene vil blive afsløret. 338 00:27:11,760 --> 00:27:13,860 Så giv mig pistolen nu, Lyle. 339 00:27:24,630 --> 00:27:25,950 Jøsses. 340 00:27:26,390 --> 00:27:28,620 Hvorfor gjorde du det? Han var ved at overgive sig. 341 00:27:35,140 --> 00:27:37,200 - Ned med dig. - Stop! 342 00:27:39,420 --> 00:27:41,790 - Signalet bliver stærkere. - Joe? 343 00:27:53,590 --> 00:27:57,130 - Kilden kommer dernedefra. - Du behøver ikke gå derned. 344 00:28:07,320 --> 00:28:12,181 - Det kommer herfra. - Joe. Vær ikke bange. 345 00:28:12,650 --> 00:28:16,196 Fortæl ham ikke, hvad han skal være. Du er ikke hans kæreste. 346 00:28:16,231 --> 00:28:18,270 Så vidt jeg ved, er du ingen. 347 00:28:22,010 --> 00:28:24,020 Lad os bare gå. 348 00:28:30,600 --> 00:28:33,110 Det skab, var det sidste, hun rørte ved. 349 00:28:34,620 --> 00:28:37,830 - Hun døde lige her. - Måske skulle vi lade det være. 350 00:28:38,510 --> 00:28:40,700 Jeg har en dårlig fornemmelse omkring dette. 351 00:28:45,320 --> 00:28:46,628 Otte. 352 00:28:49,072 --> 00:28:50,616 Sytten. 353 00:28:55,950 --> 00:28:57,266 Et. 354 00:29:31,390 --> 00:29:35,039 Det er tomt. Nu er signalet væk. 355 00:29:37,650 --> 00:29:39,710 Hvordan kendte du koden? 356 00:29:43,090 --> 00:29:45,150 Hvem fanden er du? 357 00:30:05,240 --> 00:30:06,600 Okay. 358 00:30:35,250 --> 00:30:37,400 Det er okay. Rolig nu. 359 00:30:39,520 --> 00:30:41,710 - Er du okay? - Jeg har det fint. 360 00:30:45,710 --> 00:30:47,780 - Lyle? - Han er i fængsel. 361 00:30:48,340 --> 00:30:54,350 - Han ser værre ud end os. - Regnen stoppede. 362 00:30:55,620 --> 00:31:01,520 - Jeg stoppede den. Ikke Kuplen. Mig. - Hvordan? 363 00:31:02,200 --> 00:31:04,790 En blanding af saltindhold med nogle høje PH forbindelser. 364 00:31:05,700 --> 00:31:09,380 Det er ret videnskabeligt. Jeg troede ikke, det interesserede dig. 365 00:31:12,020 --> 00:31:14,788 - Det interesserer mig. - Godt, for jeg tog en tur - 366 00:31:14,823 --> 00:31:16,830 - rundt i byen, efter regnen stoppede. 367 00:31:19,410 --> 00:31:21,570 Vores situation er kun blevet værre. 368 00:31:22,630 --> 00:31:24,720 Nogle svære valg skal træffes. 369 00:31:26,630 --> 00:31:28,680 Hvilke svære valg? 370 00:31:30,730 --> 00:31:34,804 Hør her, kælling, jeg er færdig med de uskyldige lege, du har gang i. 371 00:31:35,040 --> 00:31:39,406 Vi går ingen steder, før du fortæller, hvordan du kendte den kode. 372 00:31:39,570 --> 00:31:41,950 - Og hvorfor signalet var spærret. - Jeg ved det ikke. 373 00:31:42,410 --> 00:31:45,072 Er du en pengeskabstyv? En tryllekunsters assistent? 374 00:31:45,107 --> 00:31:50,566 For da vi kom, var skabet låst. Og vupti, så åbnede du det. 375 00:31:50,610 --> 00:31:55,427 - Hun ved det ikke, Norrie. - Det var som om, jeg så det i mit hoved. 376 00:31:55,480 --> 00:31:59,358 I dit hoved. Herinde? Hvad er der eller derinde? 377 00:31:59,393 --> 00:32:01,408 - Er dit navn derinde? - Stop, Norrie. 378 00:32:01,443 --> 00:32:04,225 Nej! Hun dukker op, uden nogen forklaring - 379 00:32:04,260 --> 00:32:08,995 - den dag din søster bliver dræbt foran det skab, og hun kender pludselig koden? 380 00:32:09,770 --> 00:32:12,450 Hvordan kendte du den? 381 00:32:12,530 --> 00:32:16,056 Lad mig være i fred! Jeg fortæller sandheden! 382 00:32:16,770 --> 00:32:19,322 - Hvorfor stoler du ikke på hende? - Hun så den bare? 383 00:32:19,357 --> 00:32:22,647 Det giver ikke mening. Hvordan ser du en kode? 384 00:32:23,030 --> 00:32:26,110 Jeg tror faktisk, jeg ved hvordan. 385 00:32:28,960 --> 00:32:33,500 Som jeg har fortalt Jim, så har vi en seriøs ressourcekrise. 386 00:32:33,600 --> 00:32:37,250 Jeg troede, det var det, alt dette med registrering handlede om. 387 00:32:37,350 --> 00:32:41,785 - Om at fordele dem bedre. - Det er manglen på ressourcer - 388 00:32:41,820 --> 00:32:44,000 - jeg er bekymret for. 389 00:32:44,100 --> 00:32:48,050 - Selv før i dag, var der akut mangel. - Og efter regnen? 390 00:32:48,150 --> 00:32:51,192 Langt færre medicinske forsyninger, ødelagte afgrøder. 391 00:32:51,660 --> 00:32:55,234 En betydelig mængde husdyr er hårdt ramt, specielt svinebestanden. 392 00:32:58,050 --> 00:33:01,149 Den dag kommer, hvor der ikke er mad nok til os alle. 393 00:33:05,570 --> 00:33:10,396 Så vi skal have en beredskabsplan i tilfælde af, vi løber tør for muligheder. 394 00:33:11,700 --> 00:33:13,700 Hvilken slags beredskabsplan? 395 00:33:14,780 --> 00:33:16,190 Det kan være nødvendigt - 396 00:33:17,620 --> 00:33:19,700 - selektivt, mener jeg - 397 00:33:20,370 --> 00:33:23,807 - at tynde ud i flokken. - Selektivt? 398 00:33:36,750 --> 00:33:41,700 Spørgsmålene på din formular. Familiemæssig baggrund, sygdomshistorie. 399 00:33:42,520 --> 00:33:47,441 Dette er en folketælling. For at du kan bestemme, hvem der skal leve og dø. 400 00:33:47,820 --> 00:33:49,820 Lad os komme væk herfra. 401 00:33:58,500 --> 00:34:00,930 Hun taler bare om en beredskabsplan. 402 00:34:11,880 --> 00:34:16,297 - Problemer i paradis. - Julia? Hør, du forstår ikke. 403 00:34:16,332 --> 00:34:18,870 Jeg forstår, du tager deres side... 404 00:34:18,970 --> 00:34:22,690 Nej, jeg tager ingens side. Jeg prøver overveje alle muligheder. 405 00:34:22,790 --> 00:34:25,870 Du sagde, at når ting falder fra hinanden, viser folk sit sande jeg. 406 00:34:25,970 --> 00:34:31,271 Er det dit? Jeg må vide, at du står sammen med mig imod dem, imod det! 407 00:34:31,600 --> 00:34:33,840 De må ikke smide nogen ud af redningsbåden. 408 00:34:33,856 --> 00:34:36,607 - Hvad hvis den er ved at synke? - Jeg tror, vi kan finde en udvej. 409 00:34:37,840 --> 00:34:40,160 Tro, kan kun hjælpe dig en del af vejen. 410 00:34:40,860 --> 00:34:46,660 Jeg troede, jeg kendte dig. Jeg tog fejl. Følg ikke efter mig! 411 00:35:32,620 --> 00:35:37,004 Jeg tænkte på, hvornår du ville dukke op. Er du ikke bange for, folk ser os sammen? 412 00:35:39,590 --> 00:35:41,650 Bygningen er tom. 413 00:35:42,830 --> 00:35:45,100 Jeg kunne dræbe dig, og ingen ville vide det. 414 00:35:47,160 --> 00:35:52,230 - Folk ville være ligeglade. - Måske. Men det gør du ikke. 415 00:35:54,250 --> 00:36:00,210 Da denne ting kom, bad jeg dig holde lav profil og gøre, som jeg sagde. 416 00:36:01,370 --> 00:36:04,924 - Jeg har en ny chef. - Du lovede for 25 år siden - 417 00:36:04,959 --> 00:36:07,937 - at det vi begravede, forblev begravet. 418 00:36:09,180 --> 00:36:11,200 Har du hørt om force majeure? 419 00:36:13,900 --> 00:36:18,260 En udsædvanlig omstændighed, som løser begge parter fra en kontrakt. 420 00:36:18,660 --> 00:36:24,410 Ved du hvad? Kuplen er så force majeure, som det kan blive. 421 00:36:27,120 --> 00:36:31,930 - Men den vil give os et bedre sted. - Jeg tror, du har forstået det omvendt. 422 00:36:36,800 --> 00:36:42,020 Jeg er træt af den her samtale. Vi ses på den anden side, Sammy. 423 00:36:54,220 --> 00:36:57,750 Jeg læste om en stamme i Borneo. Jeg kan ikke huske, hvad de blev kaldt. 424 00:36:57,850 --> 00:37:02,750 Men det havde dette ritual, noget de gjorde, hvert år. 425 00:37:02,850 --> 00:37:07,838 De satte alle deres ældre og svage op i et træ, og så rystede de det. 426 00:37:08,190 --> 00:37:14,451 Dem som holdt fast, blev set som stærke nok, til at klare den til næste år. 427 00:37:16,600 --> 00:37:20,286 - Og dem som ikke kunne holde fast? - Hør... 428 00:37:22,700 --> 00:37:26,158 Da jeg sagde, at dagen ville komme, hvor vi ikke havde forsyninger - 429 00:37:26,250 --> 00:37:28,860 - til alle, var det lidt snyd. 430 00:37:31,880 --> 00:37:33,990 Dagen kommer ikke. Det er nu. 431 00:37:35,260 --> 00:37:37,985 Jeg har regnet ud, at vi alle kan sulte eller - 432 00:37:38,010 --> 00:37:42,090 - med rette rationering og udvælgelse kan 3/4 af os overleve. 433 00:37:43,540 --> 00:37:48,000 Og hvordan forslår du, at vi gør det? Ryste træet? 434 00:37:49,650 --> 00:37:52,326 Du kan bruge informationerne, vi samlede i dag, til at beslutte - 435 00:37:52,361 --> 00:37:54,760 - hvem der er et aktiv, og hvem der er en byrde. 436 00:37:55,240 --> 00:38:00,450 Disse hårde valg kunne tages, men ikke af mig. Kuplen valgte dig til det. 437 00:38:02,460 --> 00:38:05,730 Og du må gøre det nu. Før det er for sent. 438 00:38:13,110 --> 00:38:16,750 - For pokker! - Vi må tale sammen. 439 00:38:18,130 --> 00:38:20,966 - Du har vel fundet ud af det. - At min mor er i live? 440 00:38:23,270 --> 00:38:27,675 - Hun sagde, at du havde svar. - På nogle ret provokerende spørgsmål. 441 00:38:28,150 --> 00:38:30,160 Ved du, hvem der dræbte Angie? 442 00:38:34,050 --> 00:38:36,847 - Måske. - Var det, hvad du og min onkel talte om? 443 00:38:38,379 --> 00:38:40,940 Du må fortælle mig det hele. 444 00:38:43,110 --> 00:38:49,520 Det kan jeg gøre. Hvis du overvejer mine behov. 445 00:38:52,490 --> 00:38:55,170 - Som er? - Du lader mig komme ud herfra. 446 00:38:57,210 --> 00:38:59,210 Du får alt at vide. 447 00:39:03,440 --> 00:39:05,510 Hvad siger du, James? 448 00:39:07,200 --> 00:39:09,996 - Hvad var skabsnummeret? - 1821. 449 00:39:10,031 --> 00:39:14,541 Her er det. Folk som har haft det skab, i de sidste 50 år. 450 00:39:15,170 --> 00:39:18,478 - Hvad kigger vi efter? - Alt, som kan hjælpe hendes hukommelse. 451 00:39:23,230 --> 00:39:27,752 - Vent! - Melanie Cross? Ser det bekendt ud? 452 00:39:29,060 --> 00:39:31,652 - Det er noget ved det. - 1988. 453 00:39:33,430 --> 00:39:35,450 Jeg finder, årbogen for det år. 454 00:39:42,900 --> 00:39:46,958 Brazier, Connor, Cross. 455 00:39:49,770 --> 00:39:54,671 - Hvordan er det muligt? - Hvad? Hvad er det? 456 00:40:01,410 --> 00:40:04,615 Det er... Mig. 457 00:40:13,652 --> 00:40:23,745 Oversat af UNiTYSERiER www.DanishBits.org