1 00:00:02,420 --> 00:00:04,410 بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أي بلدة أخرى 2 00:00:04,410 --> 00:00:06,410 على الأقل، كانت كذلك في الماضي 3 00:00:06,410 --> 00:00:10,400 حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم 4 00:00:14,440 --> 00:00:18,460 قبّة خفيّة، منيعة، ولا يمكن الفرار منها 5 00:00:18,460 --> 00:00:20,460 نحن محتجزون 6 00:00:20,460 --> 00:00:25,460 ،لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها ...لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها 7 00:00:25,460 --> 00:00:27,430 لم تعد أيٌّ من أسرارنا آمنة 8 00:00:27,430 --> 00:00:29,420 من أنت؟ 9 00:00:29,420 --> 00:00:30,450 (باربي)، يدعونني بـ(باربي) 10 00:00:30,450 --> 00:00:31,460 إنه لقب 11 00:00:31,460 --> 00:00:32,460 زوجي ليس هنا 12 00:00:32,460 --> 00:00:34,140 لكنه سيظهر، سوف ترى 13 00:00:34,210 --> 00:00:36,520 ماذا سنفعل عندما يسألنا الآخرون عن الغاز؟ 14 00:00:36,730 --> 00:00:38,710 هذا شأنك 15 00:00:39,760 --> 00:00:41,570 أيوجد خلل في منظم ضربات القلب خاصتك يا (دوك)؟ 16 00:00:41,590 --> 00:00:43,290 اصمتي 17 00:00:43,300 --> 00:00:44,930 لا أحد بوسعه سماعنا بالأسفل هنا 18 00:00:44,930 --> 00:00:46,510 دعني أخرج من هنا 19 00:00:46,520 --> 00:00:48,220 (جونيور) - أبي - 20 00:00:48,220 --> 00:00:50,620 تستطيع المكوث معي هيّا، سأريك المكان 21 00:00:58,230 --> 00:01:00,110 أين المال؟ - ليس بحوذتي - 22 00:01:00,110 --> 00:01:02,860 حقًّا؟ رئيسي لن يعجبه هذا 23 00:01:06,070 --> 00:01:07,820 أمامك يوم واحد مهلة 24 00:01:07,820 --> 00:01:09,020 هل تسمعني؟ 25 00:01:16,860 --> 00:01:19,550 أصغِ إلي، كل ما يتوجب عليك فعله هو دفع ما عليك 26 00:01:19,550 --> 00:01:23,220 ربما تريد إعادة التفكير في الأمر، أليس كذلك؟ 27 00:01:23,220 --> 00:01:25,220 أقصد، أنت لا تريد التصرّف بحماقة هنا 28 00:01:57,340 --> 00:01:58,590 أجل؟ 29 00:01:58,590 --> 00:02:00,590 أأنت بخير؟ 30 00:02:00,590 --> 00:02:02,910 أجل، بخير 31 00:02:02,910 --> 00:02:05,380 لقد كنت تتحدّث أثناء نومك 32 00:02:05,380 --> 00:02:06,910 بل كنت تصرخ في الحقيقة 33 00:02:08,960 --> 00:02:10,850 أما زال ذلك الحاجز موجود بالخارج؟ 34 00:02:10,850 --> 00:02:12,130 أجل، يبدو كذلك 35 00:02:12,140 --> 00:02:13,820 قوّات الجيش لا زالت بالخارج أيضًا 36 00:02:13,820 --> 00:02:14,920 ...(جوليا) 37 00:02:14,920 --> 00:02:18,390 شكرًا مجددًا على السماح لي بالنوم هنا 38 00:02:18,390 --> 00:02:21,980 ...مع غياب زوجي وما حدث بالخارج اليوم 39 00:02:21,980 --> 00:02:23,610 سيكون من اللطيف وجود رفقة 40 00:02:26,700 --> 00:02:27,870 أراك صباحًا 41 00:02:27,870 --> 00:02:30,200 عظيم 42 00:02:31,490 --> 00:02:32,770 هل فقدت شيئًا؟ 43 00:02:32,770 --> 00:02:35,870 أجل، ألم تصادفي صفيحتي تعريف بالجوار؟ 44 00:02:35,880 --> 00:02:37,040 كلا 45 00:02:37,040 --> 00:02:38,630 لكنّي سأبقي عيني مفتوحة 46 00:02:38,630 --> 00:02:41,300 طابت ليلتك 47 00:02:59,980 --> 00:03:01,930 (ليندا) 48 00:03:03,000 --> 00:03:04,490 ماذا حدث؟ 49 00:03:04,490 --> 00:03:05,470 (من أطلق النار على (دوك 50 00:03:05,470 --> 00:03:06,940 (لم يطلق أحد النار على (دوك) يا (بول هدّئ من روعك 51 00:03:06,940 --> 00:03:11,110 لقد اقترب فحسب من تلك القبّة، ثم انفجر جهاز تنظيم ضربات القلب خاصته 52 00:03:13,530 --> 00:03:15,410 ...سُحقًا - ....إن كان هذا الشيء - 53 00:03:15,420 --> 00:03:18,170 ،يتسبب بانفجار الأجهزة الميكانيكيّة فلمَ لمْ تنفجر ساعة (فريدي)؟ 54 00:03:19,530 --> 00:03:20,750 إنها ساعة تعمل بالتعبئة 55 00:03:20,750 --> 00:03:22,840 من المؤكّد أنه يؤثّر فحسب على الأجهزة التي تعمل بالبطّاريّات 56 00:03:22,840 --> 00:03:25,490 ،في كلتا الحالتين، اذهب لتفقّد حواجز الطرق واحرص على ألّا يقترب أحد من هذا الشيء 57 00:03:25,490 --> 00:03:26,760 حسنًا، من سيتولّى القيادة الآن؟ 58 00:03:26,760 --> 00:03:29,260 أنت شرطي قم بعملك 59 00:03:33,350 --> 00:03:35,100 ماذا عنّي؟ 60 00:03:35,100 --> 00:03:36,770 (يجب أن نقوم برعاية (دوك 61 00:03:40,390 --> 00:03:42,690 (انتظر يا (جو 62 00:03:42,690 --> 00:03:43,720 أنا بخير 63 00:03:43,730 --> 00:03:44,810 كلا، أنت لست بخير 64 00:03:44,810 --> 00:03:47,680 أصابتك نوبة تشنجيّة منذ ساعة، وكنت تتلوّى كالسمك المعلّق في خطّاف الصنّارة 65 00:03:47,680 --> 00:03:49,450 هل همهمت بشيء؟ 66 00:03:49,450 --> 00:03:50,980 أجل، همهمت بشيء عن النجوم 67 00:03:50,980 --> 00:03:52,230 نجوم وردية 68 00:03:52,240 --> 00:03:54,540 أهنالك شيء تودّ أن تخبرني به؟ 69 00:03:54,540 --> 00:03:56,370 كلا 70 00:03:56,370 --> 00:03:57,910 !أنتما 71 00:03:57,910 --> 00:03:59,070 أصادفكما أي حظ يا رفيقاي؟ 72 00:03:59,080 --> 00:03:59,990 !كلا، ليس بعد 73 00:03:59,990 --> 00:04:02,030 ذلك الشيء عميق للغاية 74 00:04:02,030 --> 00:04:04,050 ربّاه! أوتعلم ما معنى هذا؟ 75 00:04:04,050 --> 00:04:06,880 لن يكون لدينا اختبار حساب المثلّثات غدًا 76 00:04:06,880 --> 00:04:08,050 حساب المثلّثات 77 00:04:08,050 --> 00:04:09,500 هذه فكرة رائعة 78 00:04:09,500 --> 00:04:10,700 أهي كذلك؟ 79 00:04:10,700 --> 00:04:13,090 أستطيع رسم خريطة لهذا الشيء للبحث عن أيّه فجوات 80 00:04:13,090 --> 00:04:14,310 سأرافقك 81 00:04:14,310 --> 00:04:15,420 أنت لست مضطّرًا لهذا 82 00:04:15,430 --> 00:04:18,040 (يا صاح، (لويس) كان لديه (كلارك أنت لديك أنا، حسنًا؟ 83 00:04:18,040 --> 00:04:19,540 هيّا 84 00:04:22,400 --> 00:04:24,020 ...أخبرني 85 00:04:24,020 --> 00:04:25,680 هل سمعتِ أيَّ شيءٍ آخر عن الجيش 86 00:04:25,690 --> 00:04:27,230 على جهازك الغريب ذاك؟ - كلا - 87 00:04:27,240 --> 00:04:30,600 فقدت الإشارة لكنّي أحاول التقاطها مجددًا 88 00:04:30,610 --> 00:04:32,810 إنه ليس بمثل سهولة تنسيق شريط آخر لفرقة (فان هيلن) الموسيقيّة 89 00:04:32,930 --> 00:04:36,330 الآن، لمَ دومًا المهندسون يكونون أعلى مقامًا من منسّقي الموسيقى؟ 90 00:04:36,330 --> 00:04:38,280 (لأننا أكثر ذكاءً يا (فيل 91 00:04:38,280 --> 00:04:39,730 سلبي يا سيدي 92 00:04:39,730 --> 00:04:41,920 النار ليس لها تأثير عليه 93 00:04:41,920 --> 00:04:45,900 لكن نستطيع تأكيد عدم وجود نشاط إشعاعي منبعث من القبّة 94 00:04:45,910 --> 00:04:47,090 لقد أعادوا الكرّة 95 00:04:47,090 --> 00:04:49,260 دعوها بالقبّة لثاني مرة خلال أربع وعشرين ساعة 96 00:04:49,260 --> 00:04:51,080 أجل، لقد سمعته - كلا، لا أعتقد أنّكِ كذلك - 97 00:04:51,080 --> 00:04:53,080 لأنّكِ كنت لتفزعين أيضًا 98 00:04:53,080 --> 00:04:54,430 (نحن أسفل قبّة يا (دودي 99 00:04:54,430 --> 00:04:59,250 إنها ليست مجرد جدار خفي يمكن للطوّافات أن تهبط من فوقه وتقوم بإنقاذنا 100 00:04:59,250 --> 00:05:00,430 يجب أن نخبر الآخرين 101 00:05:00,440 --> 00:05:01,690 وسنخبرهم 102 00:05:01,690 --> 00:05:05,270 لكننا نعلم حتى هذه اللحظة ما يكفي لإثارة رعبهم فحسب 103 00:05:05,270 --> 00:05:07,560 يُتّبع 104 00:05:15,700 --> 00:05:18,400 (أيها المستمعون الساهرون، معكم (فيل بوشي 105 00:05:18,400 --> 00:05:19,820 كانت ليلة طويلة 106 00:05:19,820 --> 00:05:22,460 ،وإن كنتم تستمعون إليّ فهذا لأنّكم لا تملكون خيارًا آخر 107 00:05:22,460 --> 00:05:28,550 كما تعلمون، ذلك الحاجز يحجب كل إشارات هواتفنا الخلوية، وأجهزة التلفاز، وشبكة الإنترنت 108 00:05:28,550 --> 00:05:30,780 (وكل شيء بداخل بلدتنا المنعزلة المتواضعة (تشيستر ميل 109 00:05:30,780 --> 00:05:35,420 الآن، نظرّيات تفسير ما حدث بدءًا من هجوم من ...كوريا الشمالية) إلى شق في التسلسل الزمكاني) 110 00:05:35,420 --> 00:05:37,120 (عذرًا لعدم تلبية طلبكِ بسرعة يا (روز 111 00:05:37,120 --> 00:05:39,790 كان علي التحقق أن العيادة والمركز الطبي بهما كل ما يحتاجانه 112 00:05:39,790 --> 00:05:43,930 ،هل تمازحني؟ إن لم تكن حريصًا (فسيبدأ الناس في دعوتك بـ(بابا نويل 113 00:05:45,350 --> 00:05:46,760 (ليباركك الرب يا (جيم ريني 114 00:05:46,770 --> 00:05:47,820 كم أدين لك؟ 115 00:05:51,440 --> 00:05:53,320 يا إلهي! لقد عادت الأنوار 116 00:05:53,320 --> 00:05:56,820 هل اختفى ذلك الحاجز الخفي؟ 117 00:05:56,830 --> 00:05:58,610 كلا على ما أخشى 118 00:05:58,610 --> 00:06:01,200 ،قمنا بتشغيل الموّلدات في الأعلى لهذا لدينا بعض الطاقة الكهربائيّة 119 00:06:01,200 --> 00:06:02,910 تكفي على الأقل لعودة الجو الطبيعي قليلًا 120 00:06:02,920 --> 00:06:04,780 لا أعتقد أننا تقابلنا 121 00:06:04,780 --> 00:06:08,840 عضو المجلس (جيم ريني)، أقدّم (لك (كارولين) وشريكتها (أليس 122 00:06:08,840 --> 00:06:10,840 سوف يمكثان في غرفتي الاحتياطيّة بالأعلى 123 00:06:10,840 --> 00:06:12,170 (إنهما من (لوس آنجلوس 124 00:06:12,180 --> 00:06:14,130 لقد حوصرنا أثناء القيادة عبر بلدتكم الصغيرة 125 00:06:14,130 --> 00:06:16,210 ...نحن نرافق ابنتنا (نوري) إلى - إلى معسكر تخييم - 126 00:06:16,210 --> 00:06:17,510 لكن يجب أن نخرج من هنا 127 00:06:17,510 --> 00:06:18,510 ابنتنا مريضة 128 00:06:18,510 --> 00:06:19,660 لقد أُصيبت بنوبة 129 00:06:19,670 --> 00:06:21,050 هل هي مصابة بداء الصرع؟ 130 00:06:21,050 --> 00:06:22,020 كلا، النوبات قد تحدث للجميع 131 00:06:22,020 --> 00:06:26,220 بسبب الكافين، والحرمان من النوم 132 00:06:26,220 --> 00:06:28,360 شهدت هذا يحدث لمرضاي 133 00:06:28,970 --> 00:06:31,030 إنها طبيبة نفسية 134 00:06:31,030 --> 00:06:39,120 يؤسفني زيارتكما لـ(تشستر ميل) في ظروفٍ سيّئة، لكن ثقا بي، إن كنتم لتُحتجزون داخل مكانٍ ما، فهنا هو المكان الصحيح 135 00:06:39,120 --> 00:06:43,870 لقد عشت هنا حياتي بأكملها، ولا يوجد مكان آخر أفضل من هذا يمكنني أن أطلق عليه وطني 136 00:06:43,870 --> 00:06:45,120 (جيم) 137 00:06:45,120 --> 00:06:46,860 أريدك أن ترافقني 138 00:06:49,240 --> 00:06:51,460 دوك) توفّى) 139 00:06:57,700 --> 00:06:59,320 انظروا لي 140 00:07:06,480 --> 00:07:09,280 أيّ أحد؟ 141 00:07:12,500 --> 00:07:14,350 ما كنت لأزعج نفسي 142 00:07:15,910 --> 00:07:19,320 أقصد، بوسعكِ التعرّي أمامهم ولن تلفتي انتباههم 143 00:07:19,330 --> 00:07:20,410 حاولت هذا منذ ساعة 144 00:07:20,410 --> 00:07:21,830 لم يطرفوا بعينهم حتّى 145 00:07:24,510 --> 00:07:26,750 لقد بحثت بالجوار بالمناسبة، لكنّي لم أعثر على صفيحتي التعريف خاصتك 146 00:07:26,750 --> 00:07:28,030 لا مشكلة أوتعلمين؟ 147 00:07:28,030 --> 00:07:30,620 لعلّي نسيتهم في سيّارتي 148 00:07:31,950 --> 00:07:35,210 إذن، ما الذي يجعلك تعتقد أنهم ملتزمون بأوامر بعدم التحدّث معنا؟ 149 00:07:35,210 --> 00:07:37,420 لأنّهم لا يتحدّثون معنا 150 00:07:39,630 --> 00:07:41,100 ربما هم الفاعلون 151 00:07:41,100 --> 00:07:42,350 ربما هم المسئولون 152 00:07:42,350 --> 00:07:43,850 ولمَ عساهم يفعلون هذا؟ 153 00:07:43,850 --> 00:07:45,300 لا أعلم 154 00:07:45,300 --> 00:07:47,270 قد تكون تجربة 155 00:07:47,270 --> 00:07:50,100 أحد أنواع معسكرات الاحتجاز المتنقّلة 156 00:07:50,110 --> 00:07:51,860 ربما نُستخدم كفئران اختبار 157 00:07:53,260 --> 00:07:57,480 كائنًا ما يكون، إنهم سبب كون زوجي محتجزًا بالخارج 158 00:08:11,440 --> 00:08:12,710 إلى أين تتّجهين؟ 159 00:08:12,710 --> 00:08:14,460 إلى محطّة الإذاعة 160 00:08:14,460 --> 00:08:17,550 ربما يكونون لا يتحدّثون إلينا لكنّهم يتحدّثون مع أحدٍ آخر 161 00:08:41,940 --> 00:08:44,240 أخبرتكِ، ستكونين بأمان معي 162 00:08:44,240 --> 00:08:47,950 (يا سيّد (ريني 163 00:08:47,950 --> 00:08:50,110 !النجدة! النجدة 164 00:08:50,120 --> 00:08:51,580 (سيّد (ريني - (آنجي) - 165 00:08:51,580 --> 00:08:53,370 والدي ليس بالمنزل - (سيّد (ريني - 166 00:08:53,370 --> 00:08:55,490 (سيّد (ريني 167 00:08:55,490 --> 00:08:57,250 والدي ليس بالمنزل 168 00:08:57,260 --> 00:08:59,490 (سيّد (ريني اتركني 169 00:08:59,490 --> 00:09:01,710 اتركني 170 00:09:02,590 --> 00:09:04,260 !كلا! كلا 171 00:09:04,260 --> 00:09:05,850 !كلا 172 00:09:08,720 --> 00:09:10,630 !كلا! كلا 173 00:09:12,690 --> 00:09:15,060 ابتعد عنّي 174 00:09:17,890 --> 00:09:19,860 ...ابتعد 175 00:09:19,860 --> 00:09:22,810 ماذا تريد منّي؟ 176 00:09:22,820 --> 00:09:27,280 أريد عودة (آنجي) التي أعرفها قبل أمس 177 00:09:29,120 --> 00:09:33,450 كانت علاقتنا تسير بصورة رائعة ثم سقط ذلك الشيء 178 00:09:33,540 --> 00:09:36,210 ثم أخبرتِني بالرحيل لأنّكِ لم تعودي تطيقين وجودي 179 00:09:38,030 --> 00:09:39,830 أعتقد أن ذلك الشيء عبث بعقلك 180 00:09:39,830 --> 00:09:43,200 أحدنا تم العبث بعقله بالتأكيد 181 00:09:43,200 --> 00:09:46,300 لا تستطيعين رؤية ذلك، لكنّي أراه 182 00:09:47,390 --> 00:09:50,370 (أنتِ مريضة يا (آنجي 183 00:09:50,380 --> 00:09:52,310 لكنّي سأعالجكِ 184 00:09:54,510 --> 00:09:59,100 إذا كنت مريضة، فلمَ لا تأخذني إلى المستشفى؟ 185 00:09:59,100 --> 00:10:01,350 هذا إن كنت تكترث لأمري بهذا المقدار 186 00:10:01,350 --> 00:10:03,570 لأنه قد يكون مازال متواجدًا هناك 187 00:10:05,360 --> 00:10:07,740 مَن قد يكون مازال متواجدًا هناك؟ 188 00:10:07,740 --> 00:10:10,440 الرجل الذي رأيتكِ برفقته 189 00:10:11,250 --> 00:10:13,230 أيّ رجل؟ 190 00:10:13,230 --> 00:10:15,200 البارحة 191 00:10:15,200 --> 00:10:16,780 خارج المستشفى 192 00:10:16,790 --> 00:10:18,750 (باربي) 193 00:10:18,750 --> 00:10:20,900 الرجل الذي أتى برفقة السيدة (شامواي)؟ 194 00:10:20,910 --> 00:10:23,070 أنا لا أعرفه حتّى 195 00:10:23,080 --> 00:10:24,590 (لا تحاولي خداعي يا (آنجي 196 00:10:24,590 --> 00:10:26,240 أستطيع معرفة ما بداخلكِ 197 00:10:26,250 --> 00:10:28,100 كل ما فعله هو إعطائي لفافة تبغ 198 00:10:32,220 --> 00:10:34,020 ماذا فعلت لك؟ 199 00:10:36,550 --> 00:10:37,770 لقد أحببتني 200 00:10:37,770 --> 00:10:39,260 كلا 201 00:10:39,260 --> 00:10:41,190 ...(جونيور) 202 00:10:42,730 --> 00:10:44,310 ....أنا لم - بلى يا (آنجي)، لقد أحببتني - 203 00:10:44,310 --> 00:10:48,400 ،وعندما يزول ذلك الشيء فستبادلينني الحب مجددًا 204 00:10:53,820 --> 00:10:56,120 أنا لن أبادلك الحب أبدًا 205 00:11:02,000 --> 00:11:04,160 لقد كنت محقًّا 206 00:11:07,170 --> 00:11:08,720 ...ذلك الرجل 207 00:11:08,720 --> 00:11:10,590 ،خارج الستشفى 208 00:11:10,590 --> 00:11:13,090 لم يمنحني لفافة تبغ فحسب 209 00:11:13,090 --> 00:11:18,730 قام بمعاشرتي، ولقد أحببت الأمر 210 00:11:18,730 --> 00:11:21,730 أحببته أكثر مما أحببت معاشرتك لي 211 00:11:21,730 --> 00:11:24,130 لن تكون بمثل رجولته أبدًا 212 00:11:33,140 --> 00:11:37,660 (جونيور) 213 00:11:39,300 --> 00:11:47,620 تحت القبّة الحلقة الثانية من الموسم الأول ترجمة: خالد خطاب وأحمد سمير درويش 214 00:11:55,380 --> 00:11:57,680 !ياللهول 215 00:11:57,690 --> 00:11:59,890 كان رجلًا صالحًا 216 00:12:00,760 --> 00:12:02,970 لقد أحببته 217 00:12:04,530 --> 00:12:07,360 كان بمثابة الأب لي 218 00:12:08,150 --> 00:12:11,280 كان صديقًا طيّبًا 219 00:12:11,280 --> 00:12:16,270 لقد حاول إخباري بشيء قبل أن تفيض روحه 220 00:12:17,710 --> 00:12:18,940 حاول إخبارك بماذا؟ 221 00:12:18,940 --> 00:12:21,990 (قال أنه يوجد أمور أجهلها عن (تشيستر ميل 222 00:12:21,990 --> 00:12:25,460 أمور قام بحمايتي منها 223 00:12:25,460 --> 00:12:28,830 ماذا كان يقصد؟ 224 00:12:30,620 --> 00:12:32,920 ليتني أعلم 225 00:12:36,090 --> 00:12:38,680 ماذا سأفعله بجثّة آخرى؟ 226 00:12:38,680 --> 00:12:40,840 المقبرة تقع خارج ذلك الحاجز 227 00:12:40,850 --> 00:12:42,350 والثلّاجة ممتلئة عن آخرها 228 00:12:42,350 --> 00:12:43,900 أظهر بعض الاحترام 229 00:12:43,900 --> 00:12:45,230 هذه ليسب مجرّد جثّة أخرى 230 00:12:45,230 --> 00:12:47,100 (هذه جثّة (دوك بيركنز 231 00:12:47,100 --> 00:12:48,150 ماذا تقول؟ 232 00:12:48,150 --> 00:12:49,400 (ارفع مستوى الصوت لسمّاعة أذنك يا (ليستر 233 00:12:49,410 --> 00:12:51,520 (قلت أنّ هذه هي جثّة (دوك بيركنز 234 00:12:51,520 --> 00:12:54,140 !ربّاه 235 00:12:55,980 --> 00:12:57,660 (يا إلهي! إنه (دوك بيركنز 236 00:12:59,110 --> 00:13:01,650 ،)أيتها النائبة (إيسكيفال 237 00:13:01,650 --> 00:13:04,670 تعازيَّ الحارة 238 00:13:05,670 --> 00:13:08,590 (شكرًا لك أيها القِس (كوغينز 239 00:13:08,590 --> 00:13:09,990 يحرى بي العودة إلى العمل 240 00:13:09,990 --> 00:13:12,380 (أنتِ محقّة يا (ليندا عودي إلى الخارج، وباشري مهام عملك 241 00:13:12,380 --> 00:13:16,010 (سأحرص على الاعتناء بـ(دوك 242 00:13:23,440 --> 00:13:24,890 أنت تستخدم مخدّراتنا 243 00:13:24,890 --> 00:13:26,060 أنت منتشٍ للغاية 244 00:13:26,060 --> 00:13:28,440 (وإن يكن؟ إنه يوم القيامة يا (جيم 245 00:13:28,440 --> 00:13:30,680 لعلي أرغب أيضًا في الشعور بالنشوة 246 00:13:30,680 --> 00:13:33,560 السبب الوحيد لدخولنا هذا المجال كان لإنقاذ البلدة 247 00:13:33,570 --> 00:13:34,980 كلا 248 00:13:34,980 --> 00:13:36,680 هذا السبب الذي أقنع (دوك) نفسه به 249 00:13:36,690 --> 00:13:38,120 أما أنا وأنت، فكان لدينا أهدافٌ أخرى 250 00:13:38,120 --> 00:13:40,320 حسنًا؟ 251 00:13:45,160 --> 00:13:46,380 ...أقصد 252 00:13:46,380 --> 00:13:50,160 على الأقل الآن، لن يكون علينا القلق من كشفه للسر 253 00:13:50,170 --> 00:13:52,720 المؤمن الحقيقي راقدٌ هنا أيها الموقّر 254 00:13:54,640 --> 00:13:56,800 هيا بنا 255 00:13:56,810 --> 00:13:58,310 ماذا؟ إلى أين؟ 256 00:13:58,310 --> 00:14:00,510 لننظّف فوضانا 257 00:14:17,910 --> 00:14:19,660 يا صاح، لقد وجدت طريقًا للخروج 258 00:14:19,660 --> 00:14:20,830 تفقّده 259 00:14:20,830 --> 00:14:23,030 !يالك من مغفّل 260 00:14:29,240 --> 00:14:31,240 تُدعى (جو)، أليس كذلك؟ 261 00:14:31,240 --> 00:14:33,010 (أجل، (جو ماكاليستر 262 00:14:33,010 --> 00:14:35,960 هذا هو الرجل الذي أنقذ حياتي عندما سقطت الطائرة 263 00:14:35,960 --> 00:14:38,130 قال أن السماء كانت تمطر أشلاءً 264 00:14:38,130 --> 00:14:39,350 أجل، بوسعك قول هذا 265 00:14:39,350 --> 00:14:40,750 ماذا تفعل؟ 266 00:14:40,750 --> 00:14:47,550 حتى الآن، قمت بتحديد ثلاث نقاط، واستطعت، عبر قياس المسافة بينهما، من رسم المحور الرأسي، ومن ثَم ضاعفته بعدد صحيح ثابت 267 00:14:47,560 --> 00:14:48,770 قام بتوصيل ما بين النقاط 268 00:14:48,770 --> 00:14:50,940 هذا الحاجز ما هو إلا دائرة بالتأكيد 269 00:14:50,940 --> 00:14:56,610 حتى الآن، يبدو أن قطرها عشرة أميال، وتغطّي البلدة (بأكملها، بالإضافة لجزء من بحيرة (إيستبوينت 270 00:14:56,620 --> 00:14:57,780 هل قمت بهذا؟ 271 00:14:57,780 --> 00:15:00,530 أجل، وقد كنّا حريصين في حساباتنا للغاية 272 00:15:00,540 --> 00:15:02,770 تابع عملك 273 00:15:04,210 --> 00:15:05,740 من أين أتى ذلك الرجل؟ 274 00:15:05,740 --> 00:15:07,740 بالتأكيد من خارج البلدة 275 00:15:07,740 --> 00:15:09,660 وكيف تعلم هذا؟ 276 00:15:09,660 --> 00:15:12,710 لأنه رائع 277 00:15:12,710 --> 00:15:14,280 (بربّكِ يا (دودي لقد التقطته للتو 278 00:15:14,280 --> 00:15:15,420 (تحلَّ بالصبر يا (فيليب 279 00:15:17,590 --> 00:15:19,120 هل حصلتِ على شيء؟ 280 00:15:19,120 --> 00:15:20,550 !صهٍ 281 00:15:20,560 --> 00:15:24,170 الملاحة الجويّة فوق (تشيستر ميل) تم تغيير مسارها حتى إشعار آخر 282 00:15:24,180 --> 00:15:25,460 الاستمرار في مراقبة المجال الجوّي 283 00:15:25,460 --> 00:15:28,060 ما كان ذلك؟ 284 00:15:50,840 --> 00:15:52,840 (جيم) 285 00:15:53,670 --> 00:15:55,670 ماذا تفعل؟ 286 00:15:55,670 --> 00:15:57,120 ...كنت 287 00:15:57,130 --> 00:16:00,590 أبحث عن هذه 288 00:16:05,380 --> 00:16:07,600 (إنها وصيّة (دوك 289 00:16:09,640 --> 00:16:11,840 هيّا، اقرأيها 290 00:16:26,240 --> 00:16:27,990 ...لقد 291 00:16:27,990 --> 00:16:29,660 لقد ترك لي منزله 292 00:16:29,660 --> 00:16:31,410 وكل شيء 293 00:16:31,410 --> 00:16:33,030 بالتأكيد قام بذلك 294 00:16:34,860 --> 00:16:37,080 لقد عاملكِ كابنته التي لم يُرزق بها في حياته 295 00:16:49,140 --> 00:16:51,510 ماذا نفعل الآن؟ 296 00:16:59,690 --> 00:17:01,190 نجوت بشق الأنفس 297 00:17:01,190 --> 00:17:02,220 ليس بفضلك 298 00:17:02,220 --> 00:17:05,330 وماذا مفترض بي فعله؟ مهاتفتك؟ 299 00:17:05,330 --> 00:17:06,410 ما الذي اكتشفته؟ 300 00:17:06,410 --> 00:17:07,860 لا شيء له علاقة بالغاز 301 00:17:07,860 --> 00:17:09,660 من المؤكّد أن (دوك) كان يحتفظ بالسجلّات بداخل منزله 302 00:17:09,670 --> 00:17:11,080 أجل، لكنه لم يعد منزله 303 00:17:11,080 --> 00:17:12,070 لقد أورثه للفتاة 304 00:17:12,070 --> 00:17:13,580 لذا من الأفضل أن تذهب إلى هناك قبل أن تذهب هي 305 00:17:13,590 --> 00:17:15,120 أنا؟ 306 00:17:15,120 --> 00:17:16,290 وماذا ستفعل أنت؟ 307 00:17:16,290 --> 00:17:17,790 (سأؤدي مهام عملي يا (ليستر 308 00:17:17,790 --> 00:17:19,120 الآن ترجّل 309 00:17:19,120 --> 00:17:21,260 (أنا عضو المجلس الوحيد المتبقٍ في (تشيستر ميل 310 00:17:21,260 --> 00:17:23,680 لدي بلدة يجب أن أرعاها 311 00:17:28,800 --> 00:17:30,020 هل صنعتِ هذا؟ 312 00:17:30,020 --> 00:17:34,300 أجل، ينقصني فحسب القليل لإتمام رسالة الماجستير في مجال الهندسة الكهربية 313 00:17:34,310 --> 00:17:36,810 مذهل! كيف يعمل هذا؟ 314 00:17:36,810 --> 00:17:41,560 هذا مضخّم للترددات التوافقية الدقيقة 315 00:17:41,560 --> 00:17:45,070 إنه يرفع من ترددات الموجات الصغيرة إلى أن تصبح موجات ذات ترددات عالية، حتّى يكون بمقدرتنا لنا سماعهم 316 00:17:45,070 --> 00:17:46,780 ربما يجب أن تدعيني أستمع فحسب 317 00:17:46,790 --> 00:17:48,600 حسنٌ 318 00:17:48,600 --> 00:17:50,540 يكون من الصعب التقاط تلك الموجات في بعض الأحيان 319 00:17:52,160 --> 00:17:58,750 المزيد من الاختبارت أظهرت أن القبّة منيعة ضد حزم خطوط الليزر المركّزة، وجميع المواد الكيميائية المسببة للتآكل 320 00:17:58,750 --> 00:18:00,280 نحن أسفل قبّة؟ 321 00:18:00,280 --> 00:18:02,300 أجل، هذا ما لا ينفكون عن دعوتها به 322 00:18:02,300 --> 00:18:04,130 لمَ لمْ تخبروا الجميع؟ 323 00:18:04,140 --> 00:18:06,590 نحن لسنا محطّة إخبارية 324 00:18:08,460 --> 00:18:10,220 (يا (فيل 325 00:18:11,230 --> 00:18:12,840 وهذه كانت أغاني (روك آند رول) صاخبة 326 00:18:12,840 --> 00:18:14,480 ....أحضرها إليكم - سوف أقوم بالإذاعة - 327 00:18:14,480 --> 00:18:15,900 حاولت أن أوقفها 328 00:18:15,900 --> 00:18:17,760 عذرًا، لكن ماذا تفعلين؟ - سأقوم بالإذاعة - 329 00:18:17,770 --> 00:18:18,980 كلا، لا تستطيعين 330 00:18:18,980 --> 00:18:21,350 (معكم (جولي شامواي) من مجلّة (ويكلي إندبيدنت 331 00:18:21,350 --> 00:18:26,740 حصلت على بعض الأخبار تخصّنا (نحن العالقين داخل (تشيستر ميل 332 00:18:26,740 --> 00:18:32,660 علمت للتو أن ذلك الحاجز المحيط بـ(تشيستر ميل) يُطلقون عليه قبّة 333 00:18:32,660 --> 00:18:40,590 هذه المعلومات صادرة من قوّات الجيش المتمركزة خارج (تشيستر ميل)، في الجانب الآخر من القبّة 334 00:18:40,590 --> 00:18:44,010 سنعلمكم بالمستجدات حينما تصلنا أيّة معلومات 335 00:18:44,010 --> 00:18:45,540 ...لذا اضبطوا مذياعكم على 336 00:18:45,540 --> 00:18:47,660 (WYBS) 337 00:18:47,660 --> 00:18:50,930 المصدر الإخباري الوحيد أسفل القبّة 338 00:18:54,440 --> 00:18:57,020 ماذا يعني هذا؟ 339 00:18:57,020 --> 00:18:59,560 ليس لديّ أدنى فكرة 340 00:18:59,560 --> 00:19:01,780 أعرف ما الذي يعنيه هذا يا أمّاه 341 00:19:03,560 --> 00:19:05,950 هذا يعني أننا سنموت جميعًا هنا 342 00:19:13,170 --> 00:19:15,180 تلك القبّة هذه، ما مدى ضخامتها؟ 343 00:19:15,300 --> 00:19:16,680 لا ندري 344 00:19:16,680 --> 00:19:18,340 نحن تحت قبّة؟ - هل سينفذ الهواء منّا - 345 00:19:18,370 --> 00:19:22,970 إلى أن أعرف من أين أتت (جوليا) بهذه المعلومة، أظن أنه من الأفضل أن نظل هادئين 346 00:19:22,970 --> 00:19:25,140 ماذا إن انهارت علينا؟ 347 00:19:25,140 --> 00:19:26,280 رائع، ستكون بمثابة سقوط السماء علينا 348 00:19:26,280 --> 00:19:31,080 إذا فكّرنا بعقلانية، وتشبثنا ببعضنا، فسنتخطى هذه المحنة 349 00:19:33,880 --> 00:19:35,780 مهلًا، نتخطى هذه المحنة؟ 350 00:19:35,790 --> 00:19:38,040 أنتِ لا تعلمين ما الذي يمكن أن تفعله تلك القبة 351 00:19:38,040 --> 00:19:43,380 أنت محق، ولكن ما قلته كان كي لا نثير ذعر الناس - هذا الشيء قد قتل (دوك)، مَن سيكون التالي؟ - 352 00:19:43,380 --> 00:19:45,290 تمالك نفسك واذهب إلى دوريتك 353 00:19:45,300 --> 00:19:48,510 الناس في حالة ذعر، وعندما يُذعر الناس سيبدأون بفعل الحماقات 354 00:19:48,520 --> 00:19:50,550 لاختار المرء أن يكون أحمقًا على أن يكون مذعورًا 355 00:19:50,550 --> 00:19:54,190 أوتعلمين، أنا آمل أن يفجر أحد هذه الشيء المقيت 356 00:19:57,390 --> 00:19:59,010 أتظنين أنه سيكون على ما يُرام؟ 357 00:19:59,010 --> 00:20:00,610 عليه أن يكون كذلك 358 00:20:00,610 --> 00:20:02,780 سنحتاج لكل شخص لدينا 359 00:20:07,230 --> 00:20:09,030 أتظن أننا سنراه مجددًا يومًا ما؟ 360 00:20:09,040 --> 00:20:11,690 مَن، (راستي)؟ 361 00:20:11,690 --> 00:20:13,460 (بربك يا (ليندا 362 00:20:13,460 --> 00:20:18,990 أخي لن يدع شيئًا كهذه الفقاعة السحرية تحول بينه وبين رؤيتك مرة أخرى 363 00:20:19,000 --> 00:20:21,030 أجل، هذا (راستي) الذي أعرفه 364 00:20:21,030 --> 00:20:22,800 أوتعلمين شيئًا؟ 365 00:20:22,800 --> 00:20:28,050 لم يكن عليّ أن أخبركِ بهذا لكنه... كان سيصطحبكِ إلى "هاواي" لتمضية شهر العسل 366 00:20:28,060 --> 00:20:32,470 هذا اللعين أخبرني أن أتحضر "للذهاب لشلالات "نياغرا 367 00:20:33,310 --> 00:20:34,840 أيها القِس 368 00:20:34,850 --> 00:20:36,430 مرحبًا 369 00:20:36,430 --> 00:20:37,760 كيف تبلون؟ 370 00:20:37,770 --> 00:20:39,930 نبذل أقصى ما بوسعنا، ولكني أظن أننا سنتخطى هذه المحنة 371 00:20:39,930 --> 00:20:42,100 أجل، أدعو لكم في صلواتي 372 00:20:51,360 --> 00:20:58,070 :معكم (جوليا شامواي) تخبركم بآخر التطورات ثمة تقارير إضافية تفيد بأن القبّة ليست نشاط إشعاعي 373 00:20:58,070 --> 00:21:00,500 ولكن أنصحكم أن تجعلوا بينكم وبينها مسافة آمنة 374 00:21:00,500 --> 00:21:02,290 والآن إليكم شيئًا سينسيكم هذه المشكلة 375 00:21:02,290 --> 00:21:04,340 ماذا؟ 376 00:21:04,340 --> 00:21:06,460 !أنت 377 00:21:15,890 --> 00:21:19,020 !أنت، أنت، توقف! توقف 378 00:21:19,020 --> 00:21:20,360 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 379 00:21:20,360 --> 00:21:21,520 سأحفر لأشق طريقي للخارج 380 00:21:21,530 --> 00:21:23,690 لا، لن تفعل 381 00:21:23,690 --> 00:21:24,780 ما هذا بحق الجحيم؟ 382 00:21:24,780 --> 00:21:26,900 أي آلة تلمس القبة تنفجر 383 00:21:26,900 --> 00:21:28,810 مَن قال هذا؟ - (دوك) - 384 00:21:28,820 --> 00:21:31,400 منظم ضربات قلبه قد انفجر داخل صدره 385 00:21:31,400 --> 00:21:32,530 وقد مات 386 00:21:32,540 --> 00:21:34,790 دوك) قد مات؟) 387 00:21:34,790 --> 00:21:36,620 مَن الذي يتولى المسؤولية الآن؟ 388 00:21:38,880 --> 00:21:41,290 ماذا إن علقنا هنا للأبد؟ 389 00:21:41,300 --> 00:21:44,110 لن أتمكن من الخروج مع (ميا كونيس) أبدًا 390 00:21:44,110 --> 00:21:48,220 لا أظن أن هذا الشيء السبب الوحيد الذي يحول بينك وبين حدوث هذا 391 00:21:48,220 --> 00:21:50,950 فكر في الأمر 392 00:21:50,950 --> 00:21:53,220 فنحن كنا سنقابل كل الفتيات اللاتي كان مقدر لهن أن نقابلهن يومًا ما 393 00:21:53,220 --> 00:21:55,590 هذا شيء محزن 394 00:22:01,180 --> 00:22:03,630 ما هذا بحق الجحيم؟ 395 00:22:06,650 --> 00:22:08,350 إنهم يجرون الإختبارات 396 00:22:08,360 --> 00:22:10,910 لابد وأنهم يختبرون ما إن كانت الماء ستتمكن من اختراقها 397 00:22:10,910 --> 00:22:13,910 لا يبشر هذا الأمر بخير - لقد هُلكنا - 398 00:22:17,000 --> 00:22:18,580 مهلًا 399 00:22:29,990 --> 00:22:31,290 تبدو كالغربال 400 00:22:31,300 --> 00:22:32,960 ماذا يعني هذا؟ 401 00:22:32,960 --> 00:22:34,680 مصفاة أيها الأحمق 402 00:22:34,680 --> 00:22:36,130 مثل التي تستخدم في عمل المعكرونة 403 00:22:37,270 --> 00:22:39,670 إذن أهي تسمح بعبور الماء؟ 404 00:22:39,670 --> 00:22:40,970 أجل، القليل وحسب 405 00:22:40,970 --> 00:22:42,520 لعلنا بوسعنا العبور 406 00:22:42,520 --> 00:22:44,110 أليس جسمنا يحتوي على 70% من الماء؟ 407 00:22:44,110 --> 00:22:47,110 بلى، لكن المشكلة في الـ30% الآخرين أيها العبقري 408 00:22:52,200 --> 00:22:55,650 هذه...وأريد أيضًا شراء علبة سجائر 409 00:22:56,790 --> 00:22:59,070 في الحقيقة أريد شراء ثلاث علب 410 00:23:00,320 --> 00:23:02,160 أي شيء آخر؟ 411 00:23:02,160 --> 00:23:03,790 لا، هذا كل شيء 412 00:23:10,500 --> 00:23:12,830 أشكركِ 413 00:23:19,140 --> 00:23:21,310 ألم يخبرك أحدًا أن التدخين يضر بصحتك؟ 414 00:23:21,310 --> 00:23:23,350 لا، هذه ليست من أجلي 415 00:23:23,350 --> 00:23:24,880 إنه لغرض استثماري 416 00:23:24,880 --> 00:23:30,190 إذا انتهى بنا المطاف عالقين هنا لمدة فستتفاجئين بما يمكن أن يبادله الناس بهذه الأشياء 417 00:23:30,190 --> 00:23:34,020 لذا أنصحك ألّا تفرّطي في قطعة الحلوى هذه 418 00:23:47,200 --> 00:23:49,340 ما الخطب؟ إنها كانت تعمل من قبل 419 00:23:49,340 --> 00:23:53,510 هذا الشيء لا يعمل كما يعمل الراديو الذي في سيارتك، فهذا يتطلب دقّة 420 00:23:53,510 --> 00:23:55,240 سحقًا لكِ، إنها تهذي وحسب 421 00:23:55,250 --> 00:23:57,600 أحيانًا يحالفها الحظ 422 00:23:57,600 --> 00:24:01,550 بعض التجارب الإضافية أثبتت أن القبّة منيعة ضد الليزر ذو الطاقة القصوى 423 00:24:01,550 --> 00:24:03,190 أهذا من فعل الحظ؟ 424 00:24:03,190 --> 00:24:04,300 !صهٍ 425 00:24:04,300 --> 00:24:06,390 معكم وحدة التنقل البرية رقم 2 426 00:24:06,390 --> 00:24:10,690 بعد العديد من الإختبارات الشاملة نحن عاجزين عند تحديد مصدر أو تركيب هذه القبّة 427 00:24:10,690 --> 00:24:11,980 يا إلهي 428 00:24:11,980 --> 00:24:13,850 الجيش لا يعرف ماهية هذا الشيء 429 00:24:13,850 --> 00:24:15,100 وماذا في هذا؟ 430 00:24:15,100 --> 00:24:18,730 هذا يعني أن الجيش ليس له علاقة بالأمر 431 00:24:18,740 --> 00:24:20,290 ليسوا مسئولين عن هذا 432 00:24:20,290 --> 00:24:23,370 ومَن المسئول؟ 433 00:25:28,220 --> 00:25:30,770 خاليًا من الرصاص 434 00:25:37,110 --> 00:25:40,180 هيا، هيا 435 00:25:46,320 --> 00:25:49,620 !أنت 436 00:25:52,460 --> 00:25:54,410 ما الذي وجدته؟ 437 00:25:54,410 --> 00:25:56,880 لماذا تتبعني؟ 438 00:25:56,880 --> 00:25:59,920 إذن، هذا المكان الذي فعلت فيه فعلتك 439 00:25:59,920 --> 00:26:02,370 لا أدري ما الذي تتحدث عنه 440 00:26:02,370 --> 00:26:03,640 هذا المكان الذي ضاجعتها فيه 441 00:26:03,640 --> 00:26:05,920 (أعرف كل شيء يدور بينك وبين (أنجي 442 00:26:05,930 --> 00:26:08,090 مَن (أنجي)؟ 443 00:26:08,100 --> 00:26:09,590 لا تتظاهر وكأنك لا تعرف 444 00:26:13,720 --> 00:26:16,900 يبدو وأنها قد خاضت عراكًا قويًا 445 00:26:18,900 --> 00:26:22,240 إنها لي 446 00:26:22,240 --> 00:26:25,280 هذا من سوء حظّها 447 00:26:51,050 --> 00:26:52,590 هي ما زالت تخصّني 448 00:26:52,590 --> 00:26:54,760 ابتعد عن طريقي وحسب 449 00:26:54,760 --> 00:26:56,310 وإلّا ماذا؟ 450 00:26:59,600 --> 00:27:01,900 في المرة القادمة، لن أتوقف عن ضربك 451 00:28:16,020 --> 00:28:21,940 الرب يعمل بطرق غامضة 452 00:28:40,050 --> 00:28:45,080 ساعدني أيها الرب، لا 453 00:29:00,230 --> 00:29:01,610 يا إلهي 454 00:29:04,780 --> 00:29:07,480 سيّده من المؤكد أنه كان هنا 455 00:29:07,480 --> 00:29:10,480 ثمة أحد قد جرّ بقية الجثة بعيدًا عن هنا 456 00:29:11,780 --> 00:29:12,940 فيلا" المسكين" 457 00:29:13,140 --> 00:29:14,970 هذا الكلب هو "فيلا" المسكين؟ 458 00:29:14,980 --> 00:29:17,440 أشفق على ذاك الرجل الذي قُطع نصفين 459 00:29:17,440 --> 00:29:19,440 (اسمه (ترومان 460 00:29:19,450 --> 00:29:20,910 ماذا سنفعل به؟ 461 00:29:20,910 --> 00:29:23,800 لا يمكننا أن تركه هنا 462 00:29:23,800 --> 00:29:26,840 سحقًا، انظر لهذا 463 00:29:26,840 --> 00:29:28,250 هناك حريق 464 00:29:28,260 --> 00:29:30,010 هيا نذهب ونتفقّد الأمر 465 00:29:30,010 --> 00:29:31,290 !(هيا يا (ترومان 466 00:29:52,280 --> 00:29:54,060 !أنت كدت أن تقتلنا 467 00:29:54,060 --> 00:29:56,230 لديّ شيء لكِ 468 00:29:59,850 --> 00:30:01,320 بول)، ما الذي تفكر به؟) 469 00:30:01,320 --> 00:30:03,620 هذه البلدة على وشك أن يتمرد قاطنوها على القانون 470 00:30:03,620 --> 00:30:06,360 ،وعندما يحين هذا الوقت فأنا مستعد وعليكما أن تكونا مستعدين 471 00:30:06,360 --> 00:30:08,330 كلنا في هذه المحنة سويًا 472 00:30:08,330 --> 00:30:09,360 أجل، للوقت الراهن 473 00:30:10,750 --> 00:30:12,030 من أنت بحق الجحيم؟ 474 00:30:12,030 --> 00:30:14,920 اهدأ، هذا الشخص الذي (أنقذ حياة الفتى (مكاليستر 475 00:30:14,920 --> 00:30:16,800 عندما تحطمت الطائرة جرّاء اصطدامها بالقبّة 476 00:30:16,800 --> 00:30:17,920 ليندا)، أتسمعينني؟) 477 00:30:17,920 --> 00:30:20,310 اخرج من عندك حتى أتمكن من رؤيتك، هيا 478 00:30:20,310 --> 00:30:21,890 (تحدثي يا (جاكي 479 00:30:21,890 --> 00:30:23,540 سارة مارتن) أتت إليّ) 480 00:30:23,540 --> 00:30:25,590 وقالت أن هناك حريق عند الطريق المؤدي لـ "بريتي فالي" رقم 223 481 00:30:25,600 --> 00:30:27,650 (يا إلهي، هذا منزل (دوك 482 00:30:27,650 --> 00:30:30,020 استدعي كل الأشخاص ليقدموا المساعدة 483 00:30:30,020 --> 00:30:33,350 يمكنكِ أن تقبّليه قبلة الوداع، فجميع أقسام إطفاء الحرائق موجودة بالخارج ونحن هنا بالداخل 484 00:30:33,350 --> 00:30:36,100 (اخفض هذه البندقية واذهب لبيت (دوك 485 00:30:36,110 --> 00:30:37,360 أنتِ لستِ رئيستي 486 00:30:37,360 --> 00:30:38,860 الآن 487 00:30:41,640 --> 00:30:44,080 أنت، اركب السيارة 488 00:30:46,630 --> 00:30:48,670 بول)، أهناك أي شاحنات إطفاء موجودة هنا؟) 489 00:30:48,670 --> 00:30:51,000 (راستي) ورفاقه أخذوهم جميعًا إلى (ويست لايك) 490 00:30:51,000 --> 00:30:52,250 من أجل ذاك العرض اعسكري 491 00:30:52,260 --> 00:30:53,840 (أغلق الخط واذهب لبيت (دوك 492 00:30:53,840 --> 00:30:54,960 (سحقًا يا (كوغينز 493 00:31:04,180 --> 00:31:06,130 أين شرطة إطفاء الحرائق؟ 494 00:31:06,140 --> 00:31:07,720 !من هنا، هيا 495 00:31:07,720 --> 00:31:09,270 هم قادمون الآن 496 00:31:09,270 --> 00:31:10,640 !ابتعدوا عن هنا! ابتعدوا عنا 497 00:31:10,640 --> 00:31:12,360 !ابتعدوا عن هنا 498 00:31:13,310 --> 00:31:16,140 !ساعدوني! ساعدوني 499 00:31:16,150 --> 00:31:19,110 !ليساعدني أحد 500 00:31:21,820 --> 00:31:24,150 !ابتعدوا عن الطريق 501 00:31:31,460 --> 00:31:33,110 ماذا تفعل هنا؟ 502 00:31:33,110 --> 00:31:34,550 لقد سمعت ما حدث عبر اللاسلكي 503 00:31:34,550 --> 00:31:36,550 ماذا حدث؟ - لا أدري - 504 00:31:36,550 --> 00:31:38,330 حمدًا لله أن (دوك) يعيش وحيدًا 505 00:31:38,340 --> 00:31:40,050 ابتعدوا جميعكم من هنا 506 00:31:40,050 --> 00:31:41,470 هيا، ابتعدوا عن البيت مسافة آمنة 507 00:31:41,470 --> 00:31:42,670 علينا إخماد هذا الحريق 508 00:31:42,670 --> 00:31:44,140 كيف سنفعل هذا بحق الجحيم؟ 509 00:31:44,140 --> 00:31:45,310 ما زال لديكم ذاك الماء المضغوط، صحيح؟ 510 00:31:45,310 --> 00:31:46,890 إذن، فاذهبوا واجلبوا ما تستطيعون من خراطيم الحدائق 511 00:31:46,890 --> 00:31:48,510 هيا، هيا، هيا - يا رفاق نحتاج لخراطيم - 512 00:31:48,510 --> 00:31:50,160 اذهبوا لجلب الماء 513 00:31:50,160 --> 00:31:51,430 مَن لديه خرطوم؟ 514 00:31:51,430 --> 00:31:53,850 مَن هذا الذي هناك؟ - !احضري خرطومكِ - 515 00:31:55,270 --> 00:31:57,470 اسمحوا لي 516 00:31:57,470 --> 00:31:59,600 ،براين)، خرطومك) !في الباحة الخلفية 517 00:32:01,810 --> 00:32:03,640 (باربي) 518 00:32:04,860 --> 00:32:06,280 لم تمطر منذ أسابيع 519 00:32:06,280 --> 00:32:07,910 نحن بداخل صندوق بارود 520 00:32:07,910 --> 00:32:14,090 إن تفشت هذه النيران، وطالت أيًّا من هذه المنازل، فستحرق (تشيستر ميل) كلها ونحن معها 521 00:32:15,540 --> 00:32:22,880 يا جماعة، من لا يملك خرطوم، أريد منه الذهاب لجلب دلو أو وعاء، أو أي شيء يمكننا أن نضع به ماء، هيا 522 00:32:22,880 --> 00:32:24,530 !هيا، لنجلب أوعية 523 00:32:24,530 --> 00:32:27,350 !ساعدوني، ساعدوني من فضلكم - هناك شخص بالداخل - 524 00:32:27,350 --> 00:32:28,800 !(ليندا) 525 00:32:29,890 --> 00:32:32,140 !ليساعدني أحد 526 00:32:32,140 --> 00:32:33,810 !ساعدوني 527 00:32:53,160 --> 00:32:54,740 أهناك أحد هنا؟ 528 00:32:58,830 --> 00:33:01,110 !مرحبًا 529 00:33:16,650 --> 00:33:18,770 !(ليندا) 530 00:33:21,120 --> 00:33:22,490 أأنتِ بخير؟ - أجل - 531 00:33:22,490 --> 00:33:24,690 ما الذي كان يفعله (كوغينز) بمنزل (دوك)؟ 532 00:33:24,690 --> 00:33:26,690 لا أدري، أين ذهب (جيم)؟ 533 00:33:26,690 --> 00:33:27,990 لا أدري - ابتعدوا من هنا - 534 00:33:27,990 --> 00:33:29,410 هناك خزان وقود بجوار المنزل 535 00:33:29,410 --> 00:33:30,750 "يا إلهي، هذا خزان غاز "البروبان 536 00:33:30,750 --> 00:33:32,160 هيا، هيا لنبتعد عن هنا 537 00:33:32,170 --> 00:33:34,330 هيا، أبعده عن هنا !هيا، هيا 538 00:34:05,300 --> 00:34:06,670 النيران شديدة للغاية 539 00:34:07,060 --> 00:34:09,200 خراطيم المياه لا تخمدها 540 00:34:10,360 --> 00:34:12,700 النيران تنتشر بين الشجيرات 541 00:34:12,700 --> 00:34:13,930 اجلبوا خرطومًا آخر هنا 542 00:34:13,930 --> 00:34:15,900 الماء المضغوط ليس كافيًا 543 00:34:15,900 --> 00:34:19,370 أتظنين أن جيراننا في (برينتوود) كانوا ليساعدونا بهذه الطريقة؟ 544 00:34:19,370 --> 00:34:21,400 أنا حتى لا أعرف مَن هم جيراننا؟ 545 00:34:21,410 --> 00:34:22,620 علينا أن نسرع 546 00:34:22,620 --> 00:34:24,620 علينا أن نسرع، أنت مَن سيحمل هذا، حسنًا؟ 547 00:34:24,630 --> 00:34:26,210 هيا يا رفاق 548 00:34:26,210 --> 00:34:29,910 هكذا تمامًا، علينا أن نجلب المزيد من المياه بهذه الأشياء، حسنًا؟ هيّا 549 00:34:30,430 --> 00:34:32,270 استمرّوا، علينا أن نجلب المزيد من الماء 550 00:34:32,270 --> 00:34:33,930 هيا 551 00:34:33,940 --> 00:34:36,690 أسرعوا، أسرعوا 552 00:34:41,690 --> 00:34:43,190 استمرّوا يا رفاق 553 00:34:43,200 --> 00:34:44,560 النيران ستمتد إلى السياج 554 00:34:44,560 --> 00:34:46,400 المنزل سيكون التالي 555 00:34:46,400 --> 00:34:47,780 أيتها النائبة، ساعديني 556 00:34:49,730 --> 00:34:51,700 هنا، أسفل السياج 557 00:34:51,700 --> 00:34:53,450 أسفل السياج - !اجلبوا المزيد من الأوعية - 558 00:34:53,460 --> 00:34:54,740 اجلبوا بعض الأوعية هنا 559 00:34:54,740 --> 00:34:56,110 السيارة تشتعل 560 00:34:56,110 --> 00:34:58,380 ابتعدوا يا رفاق 561 00:34:59,410 --> 00:35:00,910 هذا لن يجدي نفعًا 562 00:35:00,910 --> 00:35:01,960 إنه أشبه بلعب لعبة ضرب الخلد 563 00:35:01,960 --> 00:35:04,450 ،طالما لا يزال منزل (دوك) مشتعلًا فستظل النيران تنتشر 564 00:35:04,450 --> 00:35:06,630 وحينها سوف نهلك جميعًا 565 00:35:07,450 --> 00:35:09,550 أو لن يحدث هذا، هيّا أفسحوا المجال 566 00:35:09,550 --> 00:35:10,990 !لنذهب 567 00:35:10,990 --> 00:35:12,260 أخلوا الشارع 568 00:35:12,260 --> 00:35:14,260 ،ابتعدوا عن الشارع هيا 569 00:35:14,260 --> 00:35:18,680 ابتعدوا جميعًا 570 00:35:18,680 --> 00:35:20,100 ما الذي يفعله (جيم) بحق الجحيم؟ 571 00:35:20,100 --> 00:35:21,180 هل فقد عقله؟ 572 00:35:21,180 --> 00:35:25,070 (سوف يهدم منزل (دوك 573 00:36:15,020 --> 00:36:17,040 ما الذي حدث لك؟ 574 00:36:17,040 --> 00:36:19,710 لقد اهتممت بأمر صديقكِ الحميم 575 00:36:19,710 --> 00:36:20,870 صديقي الحميم؟ 576 00:36:20,880 --> 00:36:22,360 الشخص الذي كنتِ تضاجعينه 577 00:36:23,160 --> 00:36:25,410 لقد قتلته 578 00:36:39,380 --> 00:36:41,340 لا، لم تقتله 579 00:36:41,350 --> 00:36:43,550 (لقد مات يا (أنجي 580 00:36:43,550 --> 00:36:45,550 لن يلمسكِ أبدًا بعد ذلك 581 00:36:45,550 --> 00:36:47,050 لا أصدقك 582 00:36:47,050 --> 00:36:48,520 لمَ لا؟ 583 00:36:48,520 --> 00:36:51,650 (أنا أعرفك منذ الصف الثالث يا (جيمس 584 00:36:53,660 --> 00:36:56,490 لا يمكنك أن تقترف شيئًا بهذه الشناعة أبدًا 585 00:37:00,160 --> 00:37:02,920 هذه (أنجي) التي أعرفها 586 00:37:04,950 --> 00:37:07,420 لقد جلبت لكِ شيئًا 587 00:37:16,750 --> 00:37:19,100 هذا ما نعمل من أجله 588 00:37:54,950 --> 00:37:57,800 فكرة السلسلة البشرية تلك، كانت فكرة ذكية 589 00:37:57,810 --> 00:37:59,290 قمتِ بعملٍ جيد أيضًا 590 00:37:59,290 --> 00:38:01,980 شكرًا 591 00:38:01,980 --> 00:38:03,630 (دايل) 592 00:38:03,630 --> 00:38:04,930 (دايل باربرا) 593 00:38:04,930 --> 00:38:06,010 أظن أن هذا اسمك 594 00:38:06,010 --> 00:38:07,980 مذنب 595 00:38:07,980 --> 00:38:09,570 أين عثرت عليها؟ 596 00:38:09,570 --> 00:38:12,140 أوتعلمين، لقد كانتا هناك بالفعل 597 00:38:12,140 --> 00:38:15,240 في المكان الذي تركتهم به، معلّقتين على المرآة في المرحاض 598 00:38:15,240 --> 00:38:17,770 هذا أول مكان قد تفقدته 599 00:38:17,780 --> 00:38:19,580 لابد وأني أغفلت عنهم 600 00:38:25,180 --> 00:38:27,150 كيف حاله؟ 601 00:38:27,150 --> 00:38:29,420 إنه محظوظ كون (ليندا) قد أخرجته 602 00:38:30,560 --> 00:38:31,670 لقد استنشق الكثير من الدخان 603 00:38:31,670 --> 00:38:33,360 ولكني أظن أنه سوف يُشفى منه 604 00:38:33,360 --> 00:38:35,680 أتمانع لو تحدثت إليه لدقيقة؟ 605 00:38:37,600 --> 00:38:39,600 ما الذي كنت تفكر به بحق الجحيم؟ 606 00:38:39,600 --> 00:38:42,470 لقد أمرتني بأن أنظف الفوضى التي تسببنا بها 607 00:38:42,470 --> 00:38:43,630 أتسمي هذا تنظيفًا؟ 608 00:38:43,640 --> 00:38:45,050 كيف حاله؟ 609 00:38:45,050 --> 00:38:48,560 ثمة مَن يرعاه في الأعلى 610 00:38:48,560 --> 00:38:50,640 أشكركِ لإنقاذي 611 00:38:50,640 --> 00:38:52,110 على الرحب والسعة 612 00:38:52,110 --> 00:38:54,530 ما الذي كنت تفعله هناك؟ 613 00:38:55,950 --> 00:38:57,400 ...لقد كنت 614 00:38:58,350 --> 00:39:03,120 (أحضر بدلة من أجل جنازة (دوك 615 00:39:03,120 --> 00:39:09,540 أشعلت الإضاءة وبعدها لا أستطيع تذكر بقية ما حدث 616 00:39:09,540 --> 00:39:11,190 لابد وأنه تسرب غازي 617 00:39:11,200 --> 00:39:13,050 تلك القبة التي هناك في (الفناء الخلفي لمنزل (دوك 618 00:39:13,050 --> 00:39:14,880 من المحتمل أن يكون خط قد قُطع 619 00:39:14,880 --> 00:39:18,170 حسنٌ، نحن مسرورون كونك بخير أيها القِس 620 00:39:18,170 --> 00:39:20,050 بارككِ الرب أيتها الفتاة 621 00:39:24,380 --> 00:39:25,880 (ليندا) 622 00:39:25,880 --> 00:39:27,880 نشكركِ لإنقاذ حياة القِس 623 00:39:35,440 --> 00:39:37,550 أنا...أؤدي وظيفتي وحسب 624 00:39:37,560 --> 00:39:39,910 نشكركم جميعًا على ما قدمتوه من عمل رائع 625 00:39:39,910 --> 00:39:41,720 لم نكن لنتمكن من فعل (هذا لولاك يا (بيج جيم 626 00:39:45,700 --> 00:39:47,030 أقدر لكم هذا 627 00:39:47,030 --> 00:39:48,700 ولكن هذا ليس من فعلي وحدي 628 00:39:48,700 --> 00:39:50,700 هذا ما فعلناه سويًا 629 00:39:50,700 --> 00:39:52,840 لقد وقفنا جانب بعضنا كتف بكتف 630 00:39:52,840 --> 00:39:54,750 في أوقات عسيرة كالتي مررنا بها 631 00:39:54,760 --> 00:39:59,540 والآن، لن تكون هذه الأزمة الوحيدة (التي ستواجهها (تشيستر ميل 632 00:39:59,540 --> 00:40:06,220 ولكننا سنتخطى الأزمة القادمة بنفس الجسارة والتكاتف اللذين أظهرناهما اليوم 633 00:40:06,220 --> 00:40:08,430 أشكركم جميعًا 634 00:40:09,590 --> 00:40:11,600 كما لو أننا سنفعل هذا 635 00:40:12,760 --> 00:40:14,560 تقدموا وافعلوا 636 00:40:14,560 --> 00:40:17,640 ارفعوا سقف آمالكم بقدر ما تستطيعون 637 00:40:17,650 --> 00:40:19,110 ولكننا هالكين 638 00:40:19,110 --> 00:40:21,450 رائع، بوسعكم إخماد حريق 639 00:40:21,450 --> 00:40:22,730 إذن وماذا بعد ذلك؟ 640 00:40:22,730 --> 00:40:25,120 ...هذا الشيء 641 00:40:25,120 --> 00:40:29,660 هذا الشيء يحتجز الدخان، وليس هناك مخرجًا ليخرج منه 642 00:40:29,660 --> 00:40:32,280 (بربك يا (بول - (هدئ من روعك يا (بول - 643 00:40:32,830 --> 00:40:33,980 تراجعوا 644 00:40:37,750 --> 00:40:39,970 ألم تخبريني بأن أهدّئ من روعي؟ 645 00:40:39,970 --> 00:40:41,720 أوتعلمين، أنتِ مثله تمامًا 646 00:40:41,720 --> 00:40:43,750 مثلما تكذبون على هؤلاء الناس 647 00:40:43,760 --> 00:40:45,920 وتعدونهم بأن كل شيء سيكون على ما يُرام 648 00:40:45,920 --> 00:40:47,490 !لن يكون الأمر على ما يُرام 649 00:40:50,760 --> 00:40:53,430 هذا الشيء لن يُزال أبدًا 650 00:40:53,430 --> 00:40:54,630 !وسنموت جميعًا 651 00:40:54,630 --> 00:40:55,930 بول)، لا تفعلها) 652 00:40:58,350 --> 00:41:00,350 !(يا إلهي، (فريدي 653 00:41:00,360 --> 00:41:01,970 فريدي)؟) 654 00:41:04,360 --> 00:41:06,080 فريدي)، ابقَ معي) 655 00:41:06,080 --> 00:41:07,690 !(فريدي) 656 00:41:07,700 --> 00:41:09,250 تنفس، ابقَ معي، هيا 657 00:41:09,250 --> 00:41:10,650 (ابقَ معي يا (فريدي 658 00:41:14,450 --> 00:41:16,560 !(فريدي) 659 00:41:16,680 --> 00:41:18,120 !(فريدي) 660 00:41:39,320 --> 00:41:44,740 ترجمة: خالد خطاب وأحمد سمير درويش