1
00:00:02,420 --> 00:00:04,410
بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أي بلدة أخرى
2
00:00:04,410 --> 00:00:06,410
على الأقل، كانت كذلك في الماضي
3
00:00:06,410 --> 00:00:10,400
حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم
4
00:00:14,440 --> 00:00:18,460
قبّة خفيّة، منيعة، ولا يمكن الفرار منها
5
00:00:18,460 --> 00:00:20,460
نحن محتجزون
6
00:00:20,460 --> 00:00:25,460
،لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها
...لكن الآن بما أننا بتنا محتجزين تحتها
7
00:00:25,460 --> 00:00:27,430
لم تعد أيٌّ من أسرارنا آمنة
8
00:00:27,430 --> 00:00:29,420
من أنت؟
9
00:00:29,420 --> 00:00:30,450
(باربي)، يدعونني بـ(باربي)
10
00:00:30,450 --> 00:00:31,460
إنه لقب
11
00:00:31,460 --> 00:00:32,460
زوجي ليس هنا
12
00:00:32,460 --> 00:00:34,140
لكنه سيظهر، سوف ترى
13
00:00:34,210 --> 00:00:36,520
ماذا سنفعل عندما يسألنا الآخرون عن الغاز؟
14
00:00:36,730 --> 00:00:38,710
هذا شأنك
15
00:00:39,760 --> 00:00:41,570
أيوجد خلل في منظم ضربات
القلب خاصتك يا (دوك)؟
16
00:00:41,590 --> 00:00:43,290
اصمتي
17
00:00:43,300 --> 00:00:44,930
لا أحد بوسعه سماعنا بالأسفل هنا
18
00:00:44,930 --> 00:00:46,510
دعني أخرج من هنا
19
00:00:46,520 --> 00:00:48,220
(جونيور) -
أبي -
20
00:00:48,220 --> 00:00:50,620
تستطيع المكوث معي
هيّا، سأريك المكان
21
00:00:58,230 --> 00:01:00,110
أين المال؟ -
ليس بحوذتي -
22
00:01:00,110 --> 00:01:02,860
حقًّا؟ رئيسي لن يعجبه هذا
23
00:01:06,070 --> 00:01:07,820
أمامك يوم واحد مهلة
24
00:01:07,820 --> 00:01:09,020
هل تسمعني؟
25
00:01:16,860 --> 00:01:19,550
أصغِ إلي، كل ما يتوجب عليك فعله هو دفع ما عليك
26
00:01:19,550 --> 00:01:23,220
ربما تريد إعادة التفكير في الأمر، أليس كذلك؟
27
00:01:23,220 --> 00:01:25,220
أقصد، أنت لا تريد التصرّف بحماقة هنا
28
00:01:57,340 --> 00:01:58,590
أجل؟
29
00:01:58,590 --> 00:02:00,590
أأنت بخير؟
30
00:02:00,590 --> 00:02:02,910
أجل، بخير
31
00:02:02,910 --> 00:02:05,380
لقد كنت تتحدّث أثناء نومك
32
00:02:05,380 --> 00:02:06,910
بل كنت تصرخ في الحقيقة
33
00:02:08,960 --> 00:02:10,850
أما زال ذلك الحاجز موجود بالخارج؟
34
00:02:10,850 --> 00:02:12,130
أجل، يبدو كذلك
35
00:02:12,140 --> 00:02:13,820
قوّات الجيش لا زالت بالخارج أيضًا
36
00:02:13,820 --> 00:02:14,920
...(جوليا)
37
00:02:14,920 --> 00:02:18,390
شكرًا مجددًا على السماح لي بالنوم هنا
38
00:02:18,390 --> 00:02:21,980
...مع غياب زوجي وما حدث بالخارج اليوم
39
00:02:21,980 --> 00:02:23,610
سيكون من اللطيف وجود رفقة
40
00:02:26,700 --> 00:02:27,870
أراك صباحًا
41
00:02:27,870 --> 00:02:30,200
عظيم
42
00:02:31,490 --> 00:02:32,770
هل فقدت شيئًا؟
43
00:02:32,770 --> 00:02:35,870
أجل، ألم تصادفي صفيحتي تعريف بالجوار؟
44
00:02:35,880 --> 00:02:37,040
كلا
45
00:02:37,040 --> 00:02:38,630
لكنّي سأبقي عيني مفتوحة
46
00:02:38,630 --> 00:02:41,300
طابت ليلتك
47
00:02:59,980 --> 00:03:01,930
(ليندا)
48
00:03:03,000 --> 00:03:04,490
ماذا حدث؟
49
00:03:04,490 --> 00:03:05,470
(من أطلق النار على (دوك
50
00:03:05,470 --> 00:03:06,940
(لم يطلق أحد النار على (دوك) يا (بول
هدّئ من روعك
51
00:03:06,940 --> 00:03:11,110
لقد اقترب فحسب من تلك القبّة، ثم
انفجر جهاز تنظيم ضربات القلب خاصته
52
00:03:13,530 --> 00:03:15,410
...سُحقًا -
....إن كان هذا الشيء -
53
00:03:15,420 --> 00:03:18,170
،يتسبب بانفجار الأجهزة الميكانيكيّة
فلمَ لمْ تنفجر ساعة (فريدي)؟
54
00:03:19,530 --> 00:03:20,750
إنها ساعة تعمل بالتعبئة
55
00:03:20,750 --> 00:03:22,840
من المؤكّد أنه يؤثّر فحسب على
الأجهزة التي تعمل بالبطّاريّات
56
00:03:22,840 --> 00:03:25,490
،في كلتا الحالتين، اذهب لتفقّد حواجز الطرق
واحرص على ألّا يقترب أحد من هذا الشيء
57
00:03:25,490 --> 00:03:26,760
حسنًا، من سيتولّى القيادة الآن؟
58
00:03:26,760 --> 00:03:29,260
أنت شرطي
قم بعملك
59
00:03:33,350 --> 00:03:35,100
ماذا عنّي؟
60
00:03:35,100 --> 00:03:36,770
(يجب أن نقوم برعاية (دوك
61
00:03:40,390 --> 00:03:42,690
(انتظر يا (جو
62
00:03:42,690 --> 00:03:43,720
أنا بخير
63
00:03:43,730 --> 00:03:44,810
كلا، أنت لست بخير
64
00:03:44,810 --> 00:03:47,680
أصابتك نوبة تشنجيّة منذ ساعة، وكنت
تتلوّى كالسمك المعلّق في خطّاف الصنّارة
65
00:03:47,680 --> 00:03:49,450
هل همهمت بشيء؟
66
00:03:49,450 --> 00:03:50,980
أجل، همهمت بشيء عن النجوم
67
00:03:50,980 --> 00:03:52,230
نجوم وردية
68
00:03:52,240 --> 00:03:54,540
أهنالك شيء تودّ أن تخبرني به؟
69
00:03:54,540 --> 00:03:56,370
كلا
70
00:03:56,370 --> 00:03:57,910
!أنتما
71
00:03:57,910 --> 00:03:59,070
أصادفكما أي حظ يا رفيقاي؟
72
00:03:59,080 --> 00:03:59,990
!كلا، ليس بعد
73
00:03:59,990 --> 00:04:02,030
ذلك الشيء عميق للغاية
74
00:04:02,030 --> 00:04:04,050
ربّاه! أوتعلم ما معنى هذا؟
75
00:04:04,050 --> 00:04:06,880
لن يكون لدينا اختبار حساب المثلّثات غدًا
76
00:04:06,880 --> 00:04:08,050
حساب المثلّثات
77
00:04:08,050 --> 00:04:09,500
هذه فكرة رائعة
78
00:04:09,500 --> 00:04:10,700
أهي كذلك؟
79
00:04:10,700 --> 00:04:13,090
أستطيع رسم خريطة لهذا الشيء للبحث عن أيّه فجوات
80
00:04:13,090 --> 00:04:14,310
سأرافقك
81
00:04:14,310 --> 00:04:15,420
أنت لست مضطّرًا لهذا
82
00:04:15,430 --> 00:04:18,040
(يا صاح، (لويس) كان لديه (كلارك
أنت لديك أنا، حسنًا؟
83
00:04:18,040 --> 00:04:19,540
هيّا
84
00:04:22,400 --> 00:04:24,020
...أخبرني
85
00:04:24,020 --> 00:04:25,680
هل سمعتِ أيَّ شيءٍ آخر عن الجيش
86
00:04:25,690 --> 00:04:27,230
على جهازك الغريب ذاك؟ -
كلا -
87
00:04:27,240 --> 00:04:30,600
فقدت الإشارة لكنّي أحاول التقاطها مجددًا
88
00:04:30,610 --> 00:04:32,810
إنه ليس بمثل سهولة تنسيق شريط
آخر لفرقة (فان هيلن) الموسيقيّة
89
00:04:32,930 --> 00:04:36,330
الآن، لمَ دومًا المهندسون يكونون
أعلى مقامًا من منسّقي الموسيقى؟
90
00:04:36,330 --> 00:04:38,280
(لأننا أكثر ذكاءً يا (فيل
91
00:04:38,280 --> 00:04:39,730
سلبي يا سيدي
92
00:04:39,730 --> 00:04:41,920
النار ليس لها تأثير عليه
93
00:04:41,920 --> 00:04:45,900
لكن نستطيع تأكيد عدم وجود
نشاط إشعاعي منبعث من القبّة
94
00:04:45,910 --> 00:04:47,090
لقد أعادوا الكرّة
95
00:04:47,090 --> 00:04:49,260
دعوها بالقبّة لثاني مرة خلال أربع وعشرين ساعة
96
00:04:49,260 --> 00:04:51,080
أجل، لقد سمعته -
كلا، لا أعتقد أنّكِ كذلك -
97
00:04:51,080 --> 00:04:53,080
لأنّكِ كنت لتفزعين أيضًا
98
00:04:53,080 --> 00:04:54,430
(نحن أسفل قبّة يا (دودي
99
00:04:54,430 --> 00:04:59,250
إنها ليست مجرد جدار خفي يمكن
للطوّافات أن تهبط من فوقه وتقوم بإنقاذنا
100
00:04:59,250 --> 00:05:00,430
يجب أن نخبر الآخرين
101
00:05:00,440 --> 00:05:01,690
وسنخبرهم
102
00:05:01,690 --> 00:05:05,270
لكننا نعلم حتى هذه اللحظة
ما يكفي لإثارة رعبهم فحسب
103
00:05:05,270 --> 00:05:07,560
يُتّبع
104
00:05:15,700 --> 00:05:18,400
(أيها المستمعون الساهرون، معكم (فيل بوشي
105
00:05:18,400 --> 00:05:19,820
كانت ليلة طويلة
106
00:05:19,820 --> 00:05:22,460
،وإن كنتم تستمعون إليّ
فهذا لأنّكم لا تملكون خيارًا آخر
107
00:05:22,460 --> 00:05:28,550
كما تعلمون، ذلك الحاجز يحجب كل إشارات هواتفنا
الخلوية، وأجهزة التلفاز، وشبكة الإنترنت
108
00:05:28,550 --> 00:05:30,780
(وكل شيء بداخل بلدتنا المنعزلة المتواضعة (تشيستر ميل
109
00:05:30,780 --> 00:05:35,420
الآن، نظرّيات تفسير ما حدث بدءًا من هجوم من
...كوريا الشمالية) إلى شق في التسلسل الزمكاني)
110
00:05:35,420 --> 00:05:37,120
(عذرًا لعدم تلبية طلبكِ بسرعة يا (روز
111
00:05:37,120 --> 00:05:39,790
كان علي التحقق أن العيادة والمركز
الطبي بهما كل ما يحتاجانه
112
00:05:39,790 --> 00:05:43,930
،هل تمازحني؟ إن لم تكن حريصًا
(فسيبدأ الناس في دعوتك بـ(بابا نويل
113
00:05:45,350 --> 00:05:46,760
(ليباركك الرب يا (جيم ريني
114
00:05:46,770 --> 00:05:47,820
كم أدين لك؟
115
00:05:51,440 --> 00:05:53,320
يا إلهي! لقد عادت الأنوار
116
00:05:53,320 --> 00:05:56,820
هل اختفى ذلك الحاجز الخفي؟
117
00:05:56,830 --> 00:05:58,610
كلا على ما أخشى
118
00:05:58,610 --> 00:06:01,200
،قمنا بتشغيل الموّلدات في الأعلى
لهذا لدينا بعض الطاقة الكهربائيّة
119
00:06:01,200 --> 00:06:02,910
تكفي على الأقل لعودة الجو الطبيعي قليلًا
120
00:06:02,920 --> 00:06:04,780
لا أعتقد أننا تقابلنا
121
00:06:04,780 --> 00:06:08,840
عضو المجلس (جيم ريني)، أقدّم
(لك (كارولين) وشريكتها (أليس
122
00:06:08,840 --> 00:06:10,840
سوف يمكثان في غرفتي الاحتياطيّة بالأعلى
123
00:06:10,840 --> 00:06:12,170
(إنهما من (لوس آنجلوس
124
00:06:12,180 --> 00:06:14,130
لقد حوصرنا أثناء القيادة عبر بلدتكم الصغيرة
125
00:06:14,130 --> 00:06:16,210
...نحن نرافق ابنتنا (نوري) إلى -
إلى معسكر تخييم -
126
00:06:16,210 --> 00:06:17,510
لكن يجب أن نخرج من هنا
127
00:06:17,510 --> 00:06:18,510
ابنتنا مريضة
128
00:06:18,510 --> 00:06:19,660
لقد أُصيبت بنوبة
129
00:06:19,670 --> 00:06:21,050
هل هي مصابة بداء الصرع؟
130
00:06:21,050 --> 00:06:22,020
كلا، النوبات قد تحدث للجميع
131
00:06:22,020 --> 00:06:26,220
بسبب الكافين، والحرمان من النوم
132
00:06:26,220 --> 00:06:28,360
شهدت هذا يحدث لمرضاي
133
00:06:28,970 --> 00:06:31,030
إنها طبيبة نفسية
134
00:06:31,030 --> 00:06:39,120
يؤسفني زيارتكما لـ(تشستر ميل) في ظروفٍ سيّئة، لكن ثقا
بي، إن كنتم لتُحتجزون داخل مكانٍ ما، فهنا هو المكان الصحيح
135
00:06:39,120 --> 00:06:43,870
لقد عشت هنا حياتي بأكملها، ولا يوجد مكان آخر
أفضل من هذا يمكنني أن أطلق عليه وطني
136
00:06:43,870 --> 00:06:45,120
(جيم)
137
00:06:45,120 --> 00:06:46,860
أريدك أن ترافقني
138
00:06:49,240 --> 00:06:51,460
دوك) توفّى)
139
00:06:57,700 --> 00:06:59,320
انظروا لي
140
00:07:06,480 --> 00:07:09,280
أيّ أحد؟
141
00:07:12,500 --> 00:07:14,350
ما كنت لأزعج نفسي
142
00:07:15,910 --> 00:07:19,320
أقصد، بوسعكِ التعرّي أمامهم ولن تلفتي انتباههم
143
00:07:19,330 --> 00:07:20,410
حاولت هذا منذ ساعة
144
00:07:20,410 --> 00:07:21,830
لم يطرفوا بعينهم حتّى
145
00:07:24,510 --> 00:07:26,750
لقد بحثت بالجوار بالمناسبة، لكنّي لم
أعثر على صفيحتي التعريف خاصتك
146
00:07:26,750 --> 00:07:28,030
لا مشكلة
أوتعلمين؟
147
00:07:28,030 --> 00:07:30,620
لعلّي نسيتهم في سيّارتي
148
00:07:31,950 --> 00:07:35,210
إذن، ما الذي يجعلك تعتقد أنهم
ملتزمون بأوامر بعدم التحدّث معنا؟
149
00:07:35,210 --> 00:07:37,420
لأنّهم لا يتحدّثون معنا
150
00:07:39,630 --> 00:07:41,100
ربما هم الفاعلون
151
00:07:41,100 --> 00:07:42,350
ربما هم المسئولون
152
00:07:42,350 --> 00:07:43,850
ولمَ عساهم يفعلون هذا؟
153
00:07:43,850 --> 00:07:45,300
لا أعلم
154
00:07:45,300 --> 00:07:47,270
قد تكون تجربة
155
00:07:47,270 --> 00:07:50,100
أحد أنواع معسكرات الاحتجاز المتنقّلة
156
00:07:50,110 --> 00:07:51,860
ربما نُستخدم كفئران اختبار
157
00:07:53,260 --> 00:07:57,480
كائنًا ما يكون، إنهم سبب كون زوجي محتجزًا بالخارج
158
00:08:11,440 --> 00:08:12,710
إلى أين تتّجهين؟
159
00:08:12,710 --> 00:08:14,460
إلى محطّة الإذاعة
160
00:08:14,460 --> 00:08:17,550
ربما يكونون لا يتحدّثون إلينا
لكنّهم يتحدّثون مع أحدٍ آخر
161
00:08:41,940 --> 00:08:44,240
أخبرتكِ، ستكونين بأمان معي
162
00:08:44,240 --> 00:08:47,950
(يا سيّد (ريني
163
00:08:47,950 --> 00:08:50,110
!النجدة! النجدة
164
00:08:50,120 --> 00:08:51,580
(سيّد (ريني -
(آنجي) -
165
00:08:51,580 --> 00:08:53,370
والدي ليس بالمنزل -
(سيّد (ريني -
166
00:08:53,370 --> 00:08:55,490
(سيّد (ريني
167
00:08:55,490 --> 00:08:57,250
والدي ليس بالمنزل
168
00:08:57,260 --> 00:08:59,490
(سيّد (ريني
اتركني
169
00:08:59,490 --> 00:09:01,710
اتركني
170
00:09:02,590 --> 00:09:04,260
!كلا! كلا
171
00:09:04,260 --> 00:09:05,850
!كلا
172
00:09:08,720 --> 00:09:10,630
!كلا! كلا
173
00:09:12,690 --> 00:09:15,060
ابتعد عنّي
174
00:09:17,890 --> 00:09:19,860
...ابتعد
175
00:09:19,860 --> 00:09:22,810
ماذا تريد منّي؟
176
00:09:22,820 --> 00:09:27,280
أريد عودة (آنجي) التي أعرفها قبل أمس
177
00:09:29,120 --> 00:09:33,450
كانت علاقتنا تسير بصورة رائعة
ثم سقط ذلك الشيء
178
00:09:33,540 --> 00:09:36,210
ثم أخبرتِني بالرحيل لأنّكِ
لم تعودي تطيقين وجودي
179
00:09:38,030 --> 00:09:39,830
أعتقد أن ذلك الشيء عبث بعقلك
180
00:09:39,830 --> 00:09:43,200
أحدنا تم العبث بعقله بالتأكيد
181
00:09:43,200 --> 00:09:46,300
لا تستطيعين رؤية ذلك، لكنّي أراه
182
00:09:47,390 --> 00:09:50,370
(أنتِ مريضة يا (آنجي
183
00:09:50,380 --> 00:09:52,310
لكنّي سأعالجكِ
184
00:09:54,510 --> 00:09:59,100
إذا كنت مريضة، فلمَ لا
تأخذني إلى المستشفى؟
185
00:09:59,100 --> 00:10:01,350
هذا إن كنت تكترث لأمري بهذا المقدار
186
00:10:01,350 --> 00:10:03,570
لأنه قد يكون مازال متواجدًا هناك
187
00:10:05,360 --> 00:10:07,740
مَن قد يكون مازال متواجدًا هناك؟
188
00:10:07,740 --> 00:10:10,440
الرجل الذي رأيتكِ برفقته
189
00:10:11,250 --> 00:10:13,230
أيّ رجل؟
190
00:10:13,230 --> 00:10:15,200
البارحة
191
00:10:15,200 --> 00:10:16,780
خارج المستشفى
192
00:10:16,790 --> 00:10:18,750
(باربي)
193
00:10:18,750 --> 00:10:20,900
الرجل الذي أتى برفقة السيدة (شامواي)؟
194
00:10:20,910 --> 00:10:23,070
أنا لا أعرفه حتّى
195
00:10:23,080 --> 00:10:24,590
(لا تحاولي خداعي يا (آنجي
196
00:10:24,590 --> 00:10:26,240
أستطيع معرفة ما بداخلكِ
197
00:10:26,250 --> 00:10:28,100
كل ما فعله هو إعطائي لفافة تبغ
198
00:10:32,220 --> 00:10:34,020
ماذا فعلت لك؟
199
00:10:36,550 --> 00:10:37,770
لقد أحببتني
200
00:10:37,770 --> 00:10:39,260
كلا
201
00:10:39,260 --> 00:10:41,190
...(جونيور)
202
00:10:42,730 --> 00:10:44,310
....أنا لم -
بلى يا (آنجي)، لقد أحببتني -
203
00:10:44,310 --> 00:10:48,400
،وعندما يزول ذلك الشيء
فستبادلينني الحب مجددًا
204
00:10:53,820 --> 00:10:56,120
أنا لن أبادلك الحب أبدًا
205
00:11:02,000 --> 00:11:04,160
لقد كنت محقًّا
206
00:11:07,170 --> 00:11:08,720
...ذلك الرجل
207
00:11:08,720 --> 00:11:10,590
،خارج الستشفى
208
00:11:10,590 --> 00:11:13,090
لم يمنحني لفافة تبغ فحسب
209
00:11:13,090 --> 00:11:18,730
قام بمعاشرتي، ولقد أحببت الأمر
210
00:11:18,730 --> 00:11:21,730
أحببته أكثر مما أحببت معاشرتك لي
211
00:11:21,730 --> 00:11:24,130
لن تكون بمثل رجولته أبدًا
212
00:11:33,140 --> 00:11:37,660
(جونيور)
213
00:11:39,300 --> 00:11:47,620
تحت القبّة
الحلقة الثانية من الموسم الأول
ترجمة: خالد خطاب وأحمد سمير درويش
214
00:11:55,380 --> 00:11:57,680
!ياللهول
215
00:11:57,690 --> 00:11:59,890
كان رجلًا صالحًا
216
00:12:00,760 --> 00:12:02,970
لقد أحببته
217
00:12:04,530 --> 00:12:07,360
كان بمثابة الأب لي
218
00:12:08,150 --> 00:12:11,280
كان صديقًا طيّبًا
219
00:12:11,280 --> 00:12:16,270
لقد حاول إخباري بشيء قبل أن تفيض روحه
220
00:12:17,710 --> 00:12:18,940
حاول إخبارك بماذا؟
221
00:12:18,940 --> 00:12:21,990
(قال أنه يوجد أمور أجهلها عن (تشيستر ميل
222
00:12:21,990 --> 00:12:25,460
أمور قام بحمايتي منها
223
00:12:25,460 --> 00:12:28,830
ماذا كان يقصد؟
224
00:12:30,620 --> 00:12:32,920
ليتني أعلم
225
00:12:36,090 --> 00:12:38,680
ماذا سأفعله بجثّة آخرى؟
226
00:12:38,680 --> 00:12:40,840
المقبرة تقع خارج ذلك الحاجز
227
00:12:40,850 --> 00:12:42,350
والثلّاجة ممتلئة عن آخرها
228
00:12:42,350 --> 00:12:43,900
أظهر بعض الاحترام
229
00:12:43,900 --> 00:12:45,230
هذه ليسب مجرّد جثّة أخرى
230
00:12:45,230 --> 00:12:47,100
(هذه جثّة (دوك بيركنز
231
00:12:47,100 --> 00:12:48,150
ماذا تقول؟
232
00:12:48,150 --> 00:12:49,400
(ارفع مستوى الصوت لسمّاعة أذنك يا (ليستر
233
00:12:49,410 --> 00:12:51,520
(قلت أنّ هذه هي جثّة (دوك بيركنز
234
00:12:51,520 --> 00:12:54,140
!ربّاه
235
00:12:55,980 --> 00:12:57,660
(يا إلهي! إنه (دوك بيركنز
236
00:12:59,110 --> 00:13:01,650
،)أيتها النائبة (إيسكيفال
237
00:13:01,650 --> 00:13:04,670
تعازيَّ الحارة
238
00:13:05,670 --> 00:13:08,590
(شكرًا لك أيها القِس (كوغينز
239
00:13:08,590 --> 00:13:09,990
يحرى بي العودة إلى العمل
240
00:13:09,990 --> 00:13:12,380
(أنتِ محقّة يا (ليندا
عودي إلى الخارج، وباشري مهام عملك
241
00:13:12,380 --> 00:13:16,010
(سأحرص على الاعتناء بـ(دوك
242
00:13:23,440 --> 00:13:24,890
أنت تستخدم مخدّراتنا
243
00:13:24,890 --> 00:13:26,060
أنت منتشٍ للغاية
244
00:13:26,060 --> 00:13:28,440
(وإن يكن؟ إنه يوم القيامة يا (جيم
245
00:13:28,440 --> 00:13:30,680
لعلي أرغب أيضًا في الشعور بالنشوة
246
00:13:30,680 --> 00:13:33,560
السبب الوحيد لدخولنا هذا
المجال كان لإنقاذ البلدة
247
00:13:33,570 --> 00:13:34,980
كلا
248
00:13:34,980 --> 00:13:36,680
هذا السبب الذي أقنع (دوك) نفسه به
249
00:13:36,690 --> 00:13:38,120
أما أنا وأنت، فكان لدينا أهدافٌ أخرى
250
00:13:38,120 --> 00:13:40,320
حسنًا؟
251
00:13:45,160 --> 00:13:46,380
...أقصد
252
00:13:46,380 --> 00:13:50,160
على الأقل الآن، لن يكون
علينا القلق من كشفه للسر
253
00:13:50,170 --> 00:13:52,720
المؤمن الحقيقي راقدٌ هنا أيها الموقّر
254
00:13:54,640 --> 00:13:56,800
هيا بنا
255
00:13:56,810 --> 00:13:58,310
ماذا؟ إلى أين؟
256
00:13:58,310 --> 00:14:00,510
لننظّف فوضانا
257
00:14:17,910 --> 00:14:19,660
يا صاح، لقد وجدت طريقًا للخروج
258
00:14:19,660 --> 00:14:20,830
تفقّده
259
00:14:20,830 --> 00:14:23,030
!يالك من مغفّل
260
00:14:29,240 --> 00:14:31,240
تُدعى (جو)، أليس كذلك؟
261
00:14:31,240 --> 00:14:33,010
(أجل، (جو ماكاليستر
262
00:14:33,010 --> 00:14:35,960
هذا هو الرجل الذي أنقذ
حياتي عندما سقطت الطائرة
263
00:14:35,960 --> 00:14:38,130
قال أن السماء كانت تمطر أشلاءً
264
00:14:38,130 --> 00:14:39,350
أجل، بوسعك قول هذا
265
00:14:39,350 --> 00:14:40,750
ماذا تفعل؟
266
00:14:40,750 --> 00:14:47,550
حتى الآن، قمت بتحديد ثلاث نقاط، واستطعت، عبر قياس المسافة
بينهما، من رسم المحور الرأسي، ومن ثَم ضاعفته بعدد صحيح ثابت
267
00:14:47,560 --> 00:14:48,770
قام بتوصيل ما بين النقاط
268
00:14:48,770 --> 00:14:50,940
هذا الحاجز ما هو إلا دائرة بالتأكيد
269
00:14:50,940 --> 00:14:56,610
حتى الآن، يبدو أن قطرها عشرة أميال، وتغطّي البلدة
(بأكملها، بالإضافة لجزء من بحيرة (إيستبوينت
270
00:14:56,620 --> 00:14:57,780
هل قمت بهذا؟
271
00:14:57,780 --> 00:15:00,530
أجل، وقد كنّا حريصين في حساباتنا للغاية
272
00:15:00,540 --> 00:15:02,770
تابع عملك
273
00:15:04,210 --> 00:15:05,740
من أين أتى ذلك الرجل؟
274
00:15:05,740 --> 00:15:07,740
بالتأكيد من خارج البلدة
275
00:15:07,740 --> 00:15:09,660
وكيف تعلم هذا؟
276
00:15:09,660 --> 00:15:12,710
لأنه رائع
277
00:15:12,710 --> 00:15:14,280
(بربّكِ يا (دودي
لقد التقطته للتو
278
00:15:14,280 --> 00:15:15,420
(تحلَّ بالصبر يا (فيليب
279
00:15:17,590 --> 00:15:19,120
هل حصلتِ على شيء؟
280
00:15:19,120 --> 00:15:20,550
!صهٍ
281
00:15:20,560 --> 00:15:24,170
الملاحة الجويّة فوق (تشيستر ميل) تم
تغيير مسارها حتى إشعار آخر
282
00:15:24,180 --> 00:15:25,460
الاستمرار في مراقبة المجال الجوّي
283
00:15:25,460 --> 00:15:28,060
ما كان ذلك؟
284
00:15:50,840 --> 00:15:52,840
(جيم)
285
00:15:53,670 --> 00:15:55,670
ماذا تفعل؟
286
00:15:55,670 --> 00:15:57,120
...كنت
287
00:15:57,130 --> 00:16:00,590
أبحث عن هذه
288
00:16:05,380 --> 00:16:07,600
(إنها وصيّة (دوك
289
00:16:09,640 --> 00:16:11,840
هيّا، اقرأيها
290
00:16:26,240 --> 00:16:27,990
...لقد
291
00:16:27,990 --> 00:16:29,660
لقد ترك لي منزله
292
00:16:29,660 --> 00:16:31,410
وكل شيء
293
00:16:31,410 --> 00:16:33,030
بالتأكيد قام بذلك
294
00:16:34,860 --> 00:16:37,080
لقد عاملكِ كابنته التي لم يُرزق بها في حياته
295
00:16:49,140 --> 00:16:51,510
ماذا نفعل الآن؟
296
00:16:59,690 --> 00:17:01,190
نجوت بشق الأنفس
297
00:17:01,190 --> 00:17:02,220
ليس بفضلك
298
00:17:02,220 --> 00:17:05,330
وماذا مفترض بي فعله؟ مهاتفتك؟
299
00:17:05,330 --> 00:17:06,410
ما الذي اكتشفته؟
300
00:17:06,410 --> 00:17:07,860
لا شيء له علاقة بالغاز
301
00:17:07,860 --> 00:17:09,660
من المؤكّد أن (دوك) كان يحتفظ بالسجلّات بداخل منزله
302
00:17:09,670 --> 00:17:11,080
أجل، لكنه لم يعد منزله
303
00:17:11,080 --> 00:17:12,070
لقد أورثه للفتاة
304
00:17:12,070 --> 00:17:13,580
لذا من الأفضل أن تذهب إلى
هناك قبل أن تذهب هي
305
00:17:13,590 --> 00:17:15,120
أنا؟
306
00:17:15,120 --> 00:17:16,290
وماذا ستفعل أنت؟
307
00:17:16,290 --> 00:17:17,790
(سأؤدي مهام عملي يا (ليستر
308
00:17:17,790 --> 00:17:19,120
الآن ترجّل
309
00:17:19,120 --> 00:17:21,260
(أنا عضو المجلس الوحيد المتبقٍ في (تشيستر ميل
310
00:17:21,260 --> 00:17:23,680
لدي بلدة يجب أن أرعاها
311
00:17:28,800 --> 00:17:30,020
هل صنعتِ هذا؟
312
00:17:30,020 --> 00:17:34,300
أجل، ينقصني فحسب القليل لإتمام
رسالة الماجستير في مجال الهندسة الكهربية
313
00:17:34,310 --> 00:17:36,810
مذهل! كيف يعمل هذا؟
314
00:17:36,810 --> 00:17:41,560
هذا مضخّم للترددات التوافقية الدقيقة
315
00:17:41,560 --> 00:17:45,070
إنه يرفع من ترددات الموجات الصغيرة إلى أن تصبح موجات
ذات ترددات عالية، حتّى يكون بمقدرتنا لنا سماعهم
316
00:17:45,070 --> 00:17:46,780
ربما يجب أن تدعيني أستمع فحسب
317
00:17:46,790 --> 00:17:48,600
حسنٌ
318
00:17:48,600 --> 00:17:50,540
يكون من الصعب التقاط تلك الموجات في بعض الأحيان
319
00:17:52,160 --> 00:17:58,750
المزيد من الاختبارت أظهرت أن القبّة منيعة ضد حزم خطوط
الليزر المركّزة، وجميع المواد الكيميائية المسببة للتآكل
320
00:17:58,750 --> 00:18:00,280
نحن أسفل قبّة؟
321
00:18:00,280 --> 00:18:02,300
أجل، هذا ما لا ينفكون عن دعوتها به
322
00:18:02,300 --> 00:18:04,130
لمَ لمْ تخبروا الجميع؟
323
00:18:04,140 --> 00:18:06,590
نحن لسنا محطّة إخبارية
324
00:18:08,460 --> 00:18:10,220
(يا (فيل
325
00:18:11,230 --> 00:18:12,840
وهذه كانت أغاني (روك آند رول) صاخبة
326
00:18:12,840 --> 00:18:14,480
....أحضرها إليكم -
سوف أقوم بالإذاعة -
327
00:18:14,480 --> 00:18:15,900
حاولت أن أوقفها
328
00:18:15,900 --> 00:18:17,760
عذرًا، لكن ماذا تفعلين؟ -
سأقوم بالإذاعة -
329
00:18:17,770 --> 00:18:18,980
كلا، لا تستطيعين
330
00:18:18,980 --> 00:18:21,350
(معكم (جولي شامواي) من مجلّة (ويكلي إندبيدنت
331
00:18:21,350 --> 00:18:26,740
حصلت على بعض الأخبار تخصّنا
(نحن العالقين داخل (تشيستر ميل
332
00:18:26,740 --> 00:18:32,660
علمت للتو أن ذلك الحاجز المحيط
بـ(تشيستر ميل) يُطلقون عليه قبّة
333
00:18:32,660 --> 00:18:40,590
هذه المعلومات صادرة من قوّات الجيش المتمركزة
خارج (تشيستر ميل)، في الجانب الآخر من القبّة
334
00:18:40,590 --> 00:18:44,010
سنعلمكم بالمستجدات حينما تصلنا أيّة معلومات
335
00:18:44,010 --> 00:18:45,540
...لذا اضبطوا مذياعكم على
336
00:18:45,540 --> 00:18:47,660
(WYBS)
337
00:18:47,660 --> 00:18:50,930
المصدر الإخباري الوحيد أسفل القبّة
338
00:18:54,440 --> 00:18:57,020
ماذا يعني هذا؟
339
00:18:57,020 --> 00:18:59,560
ليس لديّ أدنى فكرة
340
00:18:59,560 --> 00:19:01,780
أعرف ما الذي يعنيه هذا يا أمّاه
341
00:19:03,560 --> 00:19:05,950
هذا يعني أننا سنموت جميعًا هنا
342
00:19:13,170 --> 00:19:15,180
تلك القبّة هذه، ما مدى ضخامتها؟
343
00:19:15,300 --> 00:19:16,680
لا ندري
344
00:19:16,680 --> 00:19:18,340
نحن تحت قبّة؟ -
هل سينفذ الهواء منّا -
345
00:19:18,370 --> 00:19:22,970
إلى أن أعرف من أين أتت (جوليا) بهذه
المعلومة، أظن أنه من الأفضل أن نظل هادئين
346
00:19:22,970 --> 00:19:25,140
ماذا إن انهارت علينا؟
347
00:19:25,140 --> 00:19:26,280
رائع، ستكون بمثابة سقوط السماء علينا
348
00:19:26,280 --> 00:19:31,080
إذا فكّرنا بعقلانية، وتشبثنا ببعضنا، فسنتخطى هذه المحنة
349
00:19:33,880 --> 00:19:35,780
مهلًا، نتخطى هذه المحنة؟
350
00:19:35,790 --> 00:19:38,040
أنتِ لا تعلمين ما الذي
يمكن أن تفعله تلك القبة
351
00:19:38,040 --> 00:19:43,380
أنت محق، ولكن ما قلته كان كي لا نثير ذعر الناس -
هذا الشيء قد قتل (دوك)، مَن سيكون التالي؟ -
352
00:19:43,380 --> 00:19:45,290
تمالك نفسك واذهب إلى دوريتك
353
00:19:45,300 --> 00:19:48,510
الناس في حالة ذعر، وعندما يُذعر
الناس سيبدأون بفعل الحماقات
354
00:19:48,520 --> 00:19:50,550
لاختار المرء أن يكون أحمقًا على أن يكون مذعورًا
355
00:19:50,550 --> 00:19:54,190
أوتعلمين، أنا آمل أن يفجر أحد هذه الشيء المقيت
356
00:19:57,390 --> 00:19:59,010
أتظنين أنه سيكون على ما يُرام؟
357
00:19:59,010 --> 00:20:00,610
عليه أن يكون كذلك
358
00:20:00,610 --> 00:20:02,780
سنحتاج لكل شخص لدينا
359
00:20:07,230 --> 00:20:09,030
أتظن أننا سنراه مجددًا يومًا ما؟
360
00:20:09,040 --> 00:20:11,690
مَن، (راستي)؟
361
00:20:11,690 --> 00:20:13,460
(بربك يا (ليندا
362
00:20:13,460 --> 00:20:18,990
أخي لن يدع شيئًا كهذه الفقاعة السحرية
تحول بينه وبين رؤيتك مرة أخرى
363
00:20:19,000 --> 00:20:21,030
أجل، هذا (راستي) الذي أعرفه
364
00:20:21,030 --> 00:20:22,800
أوتعلمين شيئًا؟
365
00:20:22,800 --> 00:20:28,050
لم يكن عليّ أن أخبركِ بهذا لكنه... كان
سيصطحبكِ إلى "هاواي" لتمضية شهر العسل
366
00:20:28,060 --> 00:20:32,470
هذا اللعين أخبرني أن أتحضر
"للذهاب لشلالات "نياغرا
367
00:20:33,310 --> 00:20:34,840
أيها القِس
368
00:20:34,850 --> 00:20:36,430
مرحبًا
369
00:20:36,430 --> 00:20:37,760
كيف تبلون؟
370
00:20:37,770 --> 00:20:39,930
نبذل أقصى ما بوسعنا، ولكني
أظن أننا سنتخطى هذه المحنة
371
00:20:39,930 --> 00:20:42,100
أجل، أدعو لكم في صلواتي
372
00:20:51,360 --> 00:20:58,070
:معكم (جوليا شامواي) تخبركم بآخر التطورات
ثمة تقارير إضافية تفيد بأن القبّة ليست نشاط إشعاعي
373
00:20:58,070 --> 00:21:00,500
ولكن أنصحكم أن تجعلوا بينكم وبينها مسافة آمنة
374
00:21:00,500 --> 00:21:02,290
والآن إليكم شيئًا سينسيكم هذه المشكلة
375
00:21:02,290 --> 00:21:04,340
ماذا؟
376
00:21:04,340 --> 00:21:06,460
!أنت
377
00:21:15,890 --> 00:21:19,020
!أنت، أنت، توقف! توقف
378
00:21:19,020 --> 00:21:20,360
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
379
00:21:20,360 --> 00:21:21,520
سأحفر لأشق طريقي للخارج
380
00:21:21,530 --> 00:21:23,690
لا، لن تفعل
381
00:21:23,690 --> 00:21:24,780
ما هذا بحق الجحيم؟
382
00:21:24,780 --> 00:21:26,900
أي آلة تلمس القبة تنفجر
383
00:21:26,900 --> 00:21:28,810
مَن قال هذا؟ -
(دوك) -
384
00:21:28,820 --> 00:21:31,400
منظم ضربات قلبه قد انفجر داخل صدره
385
00:21:31,400 --> 00:21:32,530
وقد مات
386
00:21:32,540 --> 00:21:34,790
دوك) قد مات؟)
387
00:21:34,790 --> 00:21:36,620
مَن الذي يتولى المسؤولية الآن؟
388
00:21:38,880 --> 00:21:41,290
ماذا إن علقنا هنا للأبد؟
389
00:21:41,300 --> 00:21:44,110
لن أتمكن من الخروج مع (ميا كونيس) أبدًا
390
00:21:44,110 --> 00:21:48,220
لا أظن أن هذا الشيء السبب الوحيد
الذي يحول بينك وبين حدوث هذا
391
00:21:48,220 --> 00:21:50,950
فكر في الأمر
392
00:21:50,950 --> 00:21:53,220
فنحن كنا سنقابل كل الفتيات
اللاتي كان مقدر لهن أن نقابلهن يومًا ما
393
00:21:53,220 --> 00:21:55,590
هذا شيء محزن
394
00:22:01,180 --> 00:22:03,630
ما هذا بحق الجحيم؟
395
00:22:06,650 --> 00:22:08,350
إنهم يجرون الإختبارات
396
00:22:08,360 --> 00:22:10,910
لابد وأنهم يختبرون ما إن كانت
الماء ستتمكن من اختراقها
397
00:22:10,910 --> 00:22:13,910
لا يبشر هذا الأمر بخير -
لقد هُلكنا -
398
00:22:17,000 --> 00:22:18,580
مهلًا
399
00:22:29,990 --> 00:22:31,290
تبدو كالغربال
400
00:22:31,300 --> 00:22:32,960
ماذا يعني هذا؟
401
00:22:32,960 --> 00:22:34,680
مصفاة أيها الأحمق
402
00:22:34,680 --> 00:22:36,130
مثل التي تستخدم في عمل المعكرونة
403
00:22:37,270 --> 00:22:39,670
إذن أهي تسمح بعبور الماء؟
404
00:22:39,670 --> 00:22:40,970
أجل، القليل وحسب
405
00:22:40,970 --> 00:22:42,520
لعلنا بوسعنا العبور
406
00:22:42,520 --> 00:22:44,110
أليس جسمنا يحتوي على 70% من الماء؟
407
00:22:44,110 --> 00:22:47,110
بلى، لكن المشكلة في الـ30% الآخرين أيها العبقري
408
00:22:52,200 --> 00:22:55,650
هذه...وأريد أيضًا شراء علبة سجائر
409
00:22:56,790 --> 00:22:59,070
في الحقيقة أريد شراء ثلاث علب
410
00:23:00,320 --> 00:23:02,160
أي شيء آخر؟
411
00:23:02,160 --> 00:23:03,790
لا، هذا كل شيء
412
00:23:10,500 --> 00:23:12,830
أشكركِ
413
00:23:19,140 --> 00:23:21,310
ألم يخبرك أحدًا أن التدخين يضر بصحتك؟
414
00:23:21,310 --> 00:23:23,350
لا، هذه ليست من أجلي
415
00:23:23,350 --> 00:23:24,880
إنه لغرض استثماري
416
00:23:24,880 --> 00:23:30,190
إذا انتهى بنا المطاف عالقين هنا لمدة فستتفاجئين
بما يمكن أن يبادله الناس بهذه الأشياء
417
00:23:30,190 --> 00:23:34,020
لذا أنصحك ألّا تفرّطي في قطعة الحلوى هذه
418
00:23:47,200 --> 00:23:49,340
ما الخطب؟
إنها كانت تعمل من قبل
419
00:23:49,340 --> 00:23:53,510
هذا الشيء لا يعمل كما يعمل
الراديو الذي في سيارتك، فهذا يتطلب دقّة
420
00:23:53,510 --> 00:23:55,240
سحقًا لكِ، إنها تهذي وحسب
421
00:23:55,250 --> 00:23:57,600
أحيانًا يحالفها الحظ
422
00:23:57,600 --> 00:24:01,550
بعض التجارب الإضافية أثبتت أن القبّة
منيعة ضد الليزر ذو الطاقة القصوى
423
00:24:01,550 --> 00:24:03,190
أهذا من فعل الحظ؟
424
00:24:03,190 --> 00:24:04,300
!صهٍ
425
00:24:04,300 --> 00:24:06,390
معكم وحدة التنقل البرية رقم 2
426
00:24:06,390 --> 00:24:10,690
بعد العديد من الإختبارات الشاملة نحن عاجزين
عند تحديد مصدر أو تركيب هذه القبّة
427
00:24:10,690 --> 00:24:11,980
يا إلهي
428
00:24:11,980 --> 00:24:13,850
الجيش لا يعرف ماهية هذا الشيء
429
00:24:13,850 --> 00:24:15,100
وماذا في هذا؟
430
00:24:15,100 --> 00:24:18,730
هذا يعني أن الجيش ليس له علاقة بالأمر
431
00:24:18,740 --> 00:24:20,290
ليسوا مسئولين عن هذا
432
00:24:20,290 --> 00:24:23,370
ومَن المسئول؟
433
00:25:28,220 --> 00:25:30,770
خاليًا من الرصاص
434
00:25:37,110 --> 00:25:40,180
هيا، هيا
435
00:25:46,320 --> 00:25:49,620
!أنت
436
00:25:52,460 --> 00:25:54,410
ما الذي وجدته؟
437
00:25:54,410 --> 00:25:56,880
لماذا تتبعني؟
438
00:25:56,880 --> 00:25:59,920
إذن، هذا المكان الذي فعلت فيه فعلتك
439
00:25:59,920 --> 00:26:02,370
لا أدري ما الذي تتحدث عنه
440
00:26:02,370 --> 00:26:03,640
هذا المكان الذي ضاجعتها فيه
441
00:26:03,640 --> 00:26:05,920
(أعرف كل شيء يدور بينك وبين (أنجي
442
00:26:05,930 --> 00:26:08,090
مَن (أنجي)؟
443
00:26:08,100 --> 00:26:09,590
لا تتظاهر وكأنك لا تعرف
444
00:26:13,720 --> 00:26:16,900
يبدو وأنها قد خاضت عراكًا قويًا
445
00:26:18,900 --> 00:26:22,240
إنها لي
446
00:26:22,240 --> 00:26:25,280
هذا من سوء حظّها
447
00:26:51,050 --> 00:26:52,590
هي ما زالت تخصّني
448
00:26:52,590 --> 00:26:54,760
ابتعد عن طريقي وحسب
449
00:26:54,760 --> 00:26:56,310
وإلّا ماذا؟
450
00:26:59,600 --> 00:27:01,900
في المرة القادمة، لن أتوقف عن ضربك
451
00:28:16,020 --> 00:28:21,940
الرب يعمل بطرق غامضة
452
00:28:40,050 --> 00:28:45,080
ساعدني أيها الرب، لا
453
00:29:00,230 --> 00:29:01,610
يا إلهي
454
00:29:04,780 --> 00:29:07,480
سيّده من المؤكد أنه كان هنا
455
00:29:07,480 --> 00:29:10,480
ثمة أحد قد جرّ بقية الجثة بعيدًا عن هنا
456
00:29:11,780 --> 00:29:12,940
فيلا" المسكين"
457
00:29:13,140 --> 00:29:14,970
هذا الكلب هو "فيلا" المسكين؟
458
00:29:14,980 --> 00:29:17,440
أشفق على ذاك الرجل الذي قُطع نصفين
459
00:29:17,440 --> 00:29:19,440
(اسمه (ترومان
460
00:29:19,450 --> 00:29:20,910
ماذا سنفعل به؟
461
00:29:20,910 --> 00:29:23,800
لا يمكننا أن تركه هنا
462
00:29:23,800 --> 00:29:26,840
سحقًا، انظر لهذا
463
00:29:26,840 --> 00:29:28,250
هناك حريق
464
00:29:28,260 --> 00:29:30,010
هيا نذهب ونتفقّد الأمر
465
00:29:30,010 --> 00:29:31,290
!(هيا يا (ترومان
466
00:29:52,280 --> 00:29:54,060
!أنت كدت أن تقتلنا
467
00:29:54,060 --> 00:29:56,230
لديّ شيء لكِ
468
00:29:59,850 --> 00:30:01,320
بول)، ما الذي تفكر به؟)
469
00:30:01,320 --> 00:30:03,620
هذه البلدة على وشك أن
يتمرد قاطنوها على القانون
470
00:30:03,620 --> 00:30:06,360
،وعندما يحين هذا الوقت فأنا مستعد
وعليكما أن تكونا مستعدين
471
00:30:06,360 --> 00:30:08,330
كلنا في هذه المحنة سويًا
472
00:30:08,330 --> 00:30:09,360
أجل، للوقت الراهن
473
00:30:10,750 --> 00:30:12,030
من أنت بحق الجحيم؟
474
00:30:12,030 --> 00:30:14,920
اهدأ، هذا الشخص الذي
(أنقذ حياة الفتى (مكاليستر
475
00:30:14,920 --> 00:30:16,800
عندما تحطمت الطائرة جرّاء اصطدامها بالقبّة
476
00:30:16,800 --> 00:30:17,920
ليندا)، أتسمعينني؟)
477
00:30:17,920 --> 00:30:20,310
اخرج من عندك حتى أتمكن من رؤيتك، هيا
478
00:30:20,310 --> 00:30:21,890
(تحدثي يا (جاكي
479
00:30:21,890 --> 00:30:23,540
سارة مارتن) أتت إليّ)
480
00:30:23,540 --> 00:30:25,590
وقالت أن هناك حريق عند الطريق
المؤدي لـ "بريتي فالي" رقم 223
481
00:30:25,600 --> 00:30:27,650
(يا إلهي، هذا منزل (دوك
482
00:30:27,650 --> 00:30:30,020
استدعي كل الأشخاص ليقدموا المساعدة
483
00:30:30,020 --> 00:30:33,350
يمكنكِ أن تقبّليه قبلة الوداع، فجميع أقسام إطفاء
الحرائق موجودة بالخارج ونحن هنا بالداخل
484
00:30:33,350 --> 00:30:36,100
(اخفض هذه البندقية واذهب لبيت (دوك
485
00:30:36,110 --> 00:30:37,360
أنتِ لستِ رئيستي
486
00:30:37,360 --> 00:30:38,860
الآن
487
00:30:41,640 --> 00:30:44,080
أنت، اركب السيارة
488
00:30:46,630 --> 00:30:48,670
بول)، أهناك أي شاحنات إطفاء موجودة هنا؟)
489
00:30:48,670 --> 00:30:51,000
(راستي) ورفاقه أخذوهم جميعًا إلى (ويست لايك)
490
00:30:51,000 --> 00:30:52,250
من أجل ذاك العرض اعسكري
491
00:30:52,260 --> 00:30:53,840
(أغلق الخط واذهب لبيت (دوك
492
00:30:53,840 --> 00:30:54,960
(سحقًا يا (كوغينز
493
00:31:04,180 --> 00:31:06,130
أين شرطة إطفاء الحرائق؟
494
00:31:06,140 --> 00:31:07,720
!من هنا، هيا
495
00:31:07,720 --> 00:31:09,270
هم قادمون الآن
496
00:31:09,270 --> 00:31:10,640
!ابتعدوا عن هنا! ابتعدوا عنا
497
00:31:10,640 --> 00:31:12,360
!ابتعدوا عن هنا
498
00:31:13,310 --> 00:31:16,140
!ساعدوني! ساعدوني
499
00:31:16,150 --> 00:31:19,110
!ليساعدني أحد
500
00:31:21,820 --> 00:31:24,150
!ابتعدوا عن الطريق
501
00:31:31,460 --> 00:31:33,110
ماذا تفعل هنا؟
502
00:31:33,110 --> 00:31:34,550
لقد سمعت ما حدث عبر اللاسلكي
503
00:31:34,550 --> 00:31:36,550
ماذا حدث؟ -
لا أدري -
504
00:31:36,550 --> 00:31:38,330
حمدًا لله أن (دوك) يعيش وحيدًا
505
00:31:38,340 --> 00:31:40,050
ابتعدوا جميعكم من هنا
506
00:31:40,050 --> 00:31:41,470
هيا، ابتعدوا عن البيت مسافة آمنة
507
00:31:41,470 --> 00:31:42,670
علينا إخماد هذا الحريق
508
00:31:42,670 --> 00:31:44,140
كيف سنفعل هذا بحق الجحيم؟
509
00:31:44,140 --> 00:31:45,310
ما زال لديكم ذاك الماء المضغوط، صحيح؟
510
00:31:45,310 --> 00:31:46,890
إذن، فاذهبوا واجلبوا ما تستطيعون من خراطيم الحدائق
511
00:31:46,890 --> 00:31:48,510
هيا، هيا، هيا -
يا رفاق نحتاج لخراطيم -
512
00:31:48,510 --> 00:31:50,160
اذهبوا لجلب الماء
513
00:31:50,160 --> 00:31:51,430
مَن لديه خرطوم؟
514
00:31:51,430 --> 00:31:53,850
مَن هذا الذي هناك؟ -
!احضري خرطومكِ -
515
00:31:55,270 --> 00:31:57,470
اسمحوا لي
516
00:31:57,470 --> 00:31:59,600
،براين)، خرطومك)
!في الباحة الخلفية
517
00:32:01,810 --> 00:32:03,640
(باربي)
518
00:32:04,860 --> 00:32:06,280
لم تمطر منذ أسابيع
519
00:32:06,280 --> 00:32:07,910
نحن بداخل صندوق بارود
520
00:32:07,910 --> 00:32:14,090
إن تفشت هذه النيران، وطالت أيًّا من هذه
المنازل، فستحرق (تشيستر ميل) كلها ونحن معها
521
00:32:15,540 --> 00:32:22,880
يا جماعة، من لا يملك خرطوم، أريد منه الذهاب لجلب
دلو أو وعاء، أو أي شيء يمكننا أن نضع به ماء، هيا
522
00:32:22,880 --> 00:32:24,530
!هيا، لنجلب أوعية
523
00:32:24,530 --> 00:32:27,350
!ساعدوني، ساعدوني من فضلكم -
هناك شخص بالداخل -
524
00:32:27,350 --> 00:32:28,800
!(ليندا)
525
00:32:29,890 --> 00:32:32,140
!ليساعدني أحد
526
00:32:32,140 --> 00:32:33,810
!ساعدوني
527
00:32:53,160 --> 00:32:54,740
أهناك أحد هنا؟
528
00:32:58,830 --> 00:33:01,110
!مرحبًا
529
00:33:16,650 --> 00:33:18,770
!(ليندا)
530
00:33:21,120 --> 00:33:22,490
أأنتِ بخير؟ -
أجل -
531
00:33:22,490 --> 00:33:24,690
ما الذي كان يفعله (كوغينز) بمنزل (دوك)؟
532
00:33:24,690 --> 00:33:26,690
لا أدري، أين ذهب (جيم)؟
533
00:33:26,690 --> 00:33:27,990
لا أدري -
ابتعدوا من هنا -
534
00:33:27,990 --> 00:33:29,410
هناك خزان وقود بجوار المنزل
535
00:33:29,410 --> 00:33:30,750
"يا إلهي، هذا خزان غاز "البروبان
536
00:33:30,750 --> 00:33:32,160
هيا، هيا
لنبتعد عن هنا
537
00:33:32,170 --> 00:33:34,330
هيا، أبعده عن هنا
!هيا، هيا
538
00:34:05,300 --> 00:34:06,670
النيران شديدة للغاية
539
00:34:07,060 --> 00:34:09,200
خراطيم المياه لا تخمدها
540
00:34:10,360 --> 00:34:12,700
النيران تنتشر بين الشجيرات
541
00:34:12,700 --> 00:34:13,930
اجلبوا خرطومًا آخر هنا
542
00:34:13,930 --> 00:34:15,900
الماء المضغوط ليس كافيًا
543
00:34:15,900 --> 00:34:19,370
أتظنين أن جيراننا في (برينتوود) كانوا
ليساعدونا بهذه الطريقة؟
544
00:34:19,370 --> 00:34:21,400
أنا حتى لا أعرف مَن هم جيراننا؟
545
00:34:21,410 --> 00:34:22,620
علينا أن نسرع
546
00:34:22,620 --> 00:34:24,620
علينا أن نسرع، أنت
مَن سيحمل هذا، حسنًا؟
547
00:34:24,630 --> 00:34:26,210
هيا يا رفاق
548
00:34:26,210 --> 00:34:29,910
هكذا تمامًا، علينا أن نجلب المزيد من
المياه بهذه الأشياء، حسنًا؟ هيّا
549
00:34:30,430 --> 00:34:32,270
استمرّوا، علينا أن نجلب المزيد من الماء
550
00:34:32,270 --> 00:34:33,930
هيا
551
00:34:33,940 --> 00:34:36,690
أسرعوا، أسرعوا
552
00:34:41,690 --> 00:34:43,190
استمرّوا يا رفاق
553
00:34:43,200 --> 00:34:44,560
النيران ستمتد إلى السياج
554
00:34:44,560 --> 00:34:46,400
المنزل سيكون التالي
555
00:34:46,400 --> 00:34:47,780
أيتها النائبة، ساعديني
556
00:34:49,730 --> 00:34:51,700
هنا، أسفل السياج
557
00:34:51,700 --> 00:34:53,450
أسفل السياج -
!اجلبوا المزيد من الأوعية -
558
00:34:53,460 --> 00:34:54,740
اجلبوا بعض الأوعية هنا
559
00:34:54,740 --> 00:34:56,110
السيارة تشتعل
560
00:34:56,110 --> 00:34:58,380
ابتعدوا يا رفاق
561
00:34:59,410 --> 00:35:00,910
هذا لن يجدي نفعًا
562
00:35:00,910 --> 00:35:01,960
إنه أشبه بلعب لعبة ضرب الخلد
563
00:35:01,960 --> 00:35:04,450
،طالما لا يزال منزل (دوك) مشتعلًا
فستظل النيران تنتشر
564
00:35:04,450 --> 00:35:06,630
وحينها سوف نهلك جميعًا
565
00:35:07,450 --> 00:35:09,550
أو لن يحدث هذا، هيّا أفسحوا المجال
566
00:35:09,550 --> 00:35:10,990
!لنذهب
567
00:35:10,990 --> 00:35:12,260
أخلوا الشارع
568
00:35:12,260 --> 00:35:14,260
،ابتعدوا عن الشارع
هيا
569
00:35:14,260 --> 00:35:18,680
ابتعدوا جميعًا
570
00:35:18,680 --> 00:35:20,100
ما الذي يفعله (جيم) بحق الجحيم؟
571
00:35:20,100 --> 00:35:21,180
هل فقد عقله؟
572
00:35:21,180 --> 00:35:25,070
(سوف يهدم منزل (دوك
573
00:36:15,020 --> 00:36:17,040
ما الذي حدث لك؟
574
00:36:17,040 --> 00:36:19,710
لقد اهتممت بأمر صديقكِ الحميم
575
00:36:19,710 --> 00:36:20,870
صديقي الحميم؟
576
00:36:20,880 --> 00:36:22,360
الشخص الذي كنتِ تضاجعينه
577
00:36:23,160 --> 00:36:25,410
لقد قتلته
578
00:36:39,380 --> 00:36:41,340
لا، لم تقتله
579
00:36:41,350 --> 00:36:43,550
(لقد مات يا (أنجي
580
00:36:43,550 --> 00:36:45,550
لن يلمسكِ أبدًا بعد ذلك
581
00:36:45,550 --> 00:36:47,050
لا أصدقك
582
00:36:47,050 --> 00:36:48,520
لمَ لا؟
583
00:36:48,520 --> 00:36:51,650
(أنا أعرفك منذ الصف الثالث يا (جيمس
584
00:36:53,660 --> 00:36:56,490
لا يمكنك أن تقترف شيئًا بهذه الشناعة أبدًا
585
00:37:00,160 --> 00:37:02,920
هذه (أنجي) التي أعرفها
586
00:37:04,950 --> 00:37:07,420
لقد جلبت لكِ شيئًا
587
00:37:16,750 --> 00:37:19,100
هذا ما نعمل من أجله
588
00:37:54,950 --> 00:37:57,800
فكرة السلسلة البشرية تلك، كانت فكرة ذكية
589
00:37:57,810 --> 00:37:59,290
قمتِ بعملٍ جيد أيضًا
590
00:37:59,290 --> 00:38:01,980
شكرًا
591
00:38:01,980 --> 00:38:03,630
(دايل)
592
00:38:03,630 --> 00:38:04,930
(دايل باربرا)
593
00:38:04,930 --> 00:38:06,010
أظن أن هذا اسمك
594
00:38:06,010 --> 00:38:07,980
مذنب
595
00:38:07,980 --> 00:38:09,570
أين عثرت عليها؟
596
00:38:09,570 --> 00:38:12,140
أوتعلمين، لقد كانتا هناك بالفعل
597
00:38:12,140 --> 00:38:15,240
في المكان الذي تركتهم به، معلّقتين على المرآة في المرحاض
598
00:38:15,240 --> 00:38:17,770
هذا أول مكان قد تفقدته
599
00:38:17,780 --> 00:38:19,580
لابد وأني أغفلت عنهم
600
00:38:25,180 --> 00:38:27,150
كيف حاله؟
601
00:38:27,150 --> 00:38:29,420
إنه محظوظ كون (ليندا) قد أخرجته
602
00:38:30,560 --> 00:38:31,670
لقد استنشق الكثير من الدخان
603
00:38:31,670 --> 00:38:33,360
ولكني أظن أنه سوف يُشفى منه
604
00:38:33,360 --> 00:38:35,680
أتمانع لو تحدثت إليه لدقيقة؟
605
00:38:37,600 --> 00:38:39,600
ما الذي كنت تفكر به بحق الجحيم؟
606
00:38:39,600 --> 00:38:42,470
لقد أمرتني بأن أنظف الفوضى التي تسببنا بها
607
00:38:42,470 --> 00:38:43,630
أتسمي هذا تنظيفًا؟
608
00:38:43,640 --> 00:38:45,050
كيف حاله؟
609
00:38:45,050 --> 00:38:48,560
ثمة مَن يرعاه في الأعلى
610
00:38:48,560 --> 00:38:50,640
أشكركِ لإنقاذي
611
00:38:50,640 --> 00:38:52,110
على الرحب والسعة
612
00:38:52,110 --> 00:38:54,530
ما الذي كنت تفعله هناك؟
613
00:38:55,950 --> 00:38:57,400
...لقد كنت
614
00:38:58,350 --> 00:39:03,120
(أحضر بدلة من أجل جنازة (دوك
615
00:39:03,120 --> 00:39:09,540
أشعلت الإضاءة وبعدها
لا أستطيع تذكر بقية ما حدث
616
00:39:09,540 --> 00:39:11,190
لابد وأنه تسرب غازي
617
00:39:11,200 --> 00:39:13,050
تلك القبة التي هناك في
(الفناء الخلفي لمنزل (دوك
618
00:39:13,050 --> 00:39:14,880
من المحتمل أن يكون خط قد قُطع
619
00:39:14,880 --> 00:39:18,170
حسنٌ، نحن مسرورون كونك بخير أيها القِس
620
00:39:18,170 --> 00:39:20,050
بارككِ الرب أيتها الفتاة
621
00:39:24,380 --> 00:39:25,880
(ليندا)
622
00:39:25,880 --> 00:39:27,880
نشكركِ لإنقاذ حياة القِس
623
00:39:35,440 --> 00:39:37,550
أنا...أؤدي وظيفتي وحسب
624
00:39:37,560 --> 00:39:39,910
نشكركم جميعًا
على ما قدمتوه من عمل رائع
625
00:39:39,910 --> 00:39:41,720
لم نكن لنتمكن من فعل
(هذا لولاك يا (بيج جيم
626
00:39:45,700 --> 00:39:47,030
أقدر لكم هذا
627
00:39:47,030 --> 00:39:48,700
ولكن هذا ليس من فعلي وحدي
628
00:39:48,700 --> 00:39:50,700
هذا ما فعلناه سويًا
629
00:39:50,700 --> 00:39:52,840
لقد وقفنا جانب بعضنا كتف بكتف
630
00:39:52,840 --> 00:39:54,750
في أوقات عسيرة كالتي مررنا بها
631
00:39:54,760 --> 00:39:59,540
والآن، لن تكون هذه الأزمة الوحيدة
(التي ستواجهها (تشيستر ميل
632
00:39:59,540 --> 00:40:06,220
ولكننا سنتخطى الأزمة القادمة بنفس
الجسارة والتكاتف اللذين أظهرناهما اليوم
633
00:40:06,220 --> 00:40:08,430
أشكركم جميعًا
634
00:40:09,590 --> 00:40:11,600
كما لو أننا سنفعل هذا
635
00:40:12,760 --> 00:40:14,560
تقدموا وافعلوا
636
00:40:14,560 --> 00:40:17,640
ارفعوا سقف آمالكم بقدر ما تستطيعون
637
00:40:17,650 --> 00:40:19,110
ولكننا هالكين
638
00:40:19,110 --> 00:40:21,450
رائع، بوسعكم إخماد حريق
639
00:40:21,450 --> 00:40:22,730
إذن وماذا بعد ذلك؟
640
00:40:22,730 --> 00:40:25,120
...هذا الشيء
641
00:40:25,120 --> 00:40:29,660
هذا الشيء يحتجز الدخان، وليس
هناك مخرجًا ليخرج منه
642
00:40:29,660 --> 00:40:32,280
(بربك يا (بول -
(هدئ من روعك يا (بول -
643
00:40:32,830 --> 00:40:33,980
تراجعوا
644
00:40:37,750 --> 00:40:39,970
ألم تخبريني بأن أهدّئ من روعي؟
645
00:40:39,970 --> 00:40:41,720
أوتعلمين، أنتِ مثله تمامًا
646
00:40:41,720 --> 00:40:43,750
مثلما تكذبون على هؤلاء الناس
647
00:40:43,760 --> 00:40:45,920
وتعدونهم بأن كل شيء سيكون على ما يُرام
648
00:40:45,920 --> 00:40:47,490
!لن يكون الأمر على ما يُرام
649
00:40:50,760 --> 00:40:53,430
هذا الشيء لن يُزال أبدًا
650
00:40:53,430 --> 00:40:54,630
!وسنموت جميعًا
651
00:40:54,630 --> 00:40:55,930
بول)، لا تفعلها)
652
00:40:58,350 --> 00:41:00,350
!(يا إلهي، (فريدي
653
00:41:00,360 --> 00:41:01,970
فريدي)؟)
654
00:41:04,360 --> 00:41:06,080
فريدي)، ابقَ معي)
655
00:41:06,080 --> 00:41:07,690
!(فريدي)
656
00:41:07,700 --> 00:41:09,250
تنفس، ابقَ معي، هيا
657
00:41:09,250 --> 00:41:10,650
(ابقَ معي يا (فريدي
658
00:41:14,450 --> 00:41:16,560
!(فريدي)
659
00:41:16,680 --> 00:41:18,120
!(فريدي)
660
00:41:39,320 --> 00:41:44,740
ترجمة: خالد خطاب وأحمد سمير درويش