1 00:00:02,566 --> 00:00:04,641 بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أي بلدة أخرى 2 00:00:04,761 --> 00:00:06,628 على الأقل، كانت كذلك في الماضي 3 00:00:06,630 --> 00:00:10,715 حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم 4 00:00:14,388 --> 00:00:18,690 قبّة خفيّة، منيعة، ولا يمكن الفرار منها بتاتًا 5 00:00:18,692 --> 00:00:20,642 نحن مُحتجزون 6 00:00:20,644 --> 00:00:25,592 ،لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها ...لكن بما أننا بتنا محتجزين أسفلها معًا 7 00:00:25,814 --> 00:00:27,399 فلم تعد أيٌّ من أسرارنا آمنة 8 00:00:29,519 --> 00:00:31,370 أشكركِ مجددًا على السماح لي بالمبيت هنا 9 00:00:31,490 --> 00:00:34,724 (زوجي ليس هنا ولكنه سيظهر وسترى يا (باربي 10 00:00:37,179 --> 00:00:39,596 هذا الشيء لن يُزال قطّ 11 00:00:41,066 --> 00:00:44,267 لا، لا، لا 12 00:00:57,031 --> 00:00:58,281 صباح الخير 13 00:00:58,283 --> 00:00:59,783 صباح النور 14 00:01:03,287 --> 00:01:04,754 أأنتِ على ما يُرام؟ 15 00:01:04,756 --> 00:01:08,174 أجل، مجرّد صداع 16 00:01:08,176 --> 00:01:10,243 أُصاب بنوبات الصداع أحيانًا عندما أكون مُجّهدة 17 00:01:10,245 --> 00:01:12,295 أجل، لقد تناولتِ الحبّة الأخيرة 18 00:01:12,297 --> 00:01:14,297 صيدلية (دي) مُغلقة 19 00:01:14,299 --> 00:01:16,216 (ربما محطة البنزين بها (إسبيرين 20 00:01:16,218 --> 00:01:19,686 أنت تعرف هذه البلدة تمام المعرفة على عكس كونك عابر سبيل 21 00:01:19,688 --> 00:01:21,921 دي) اسم يسهُل تذكره) 22 00:01:25,526 --> 00:01:28,395 سأذهب لمحطة الإذاعة 23 00:01:28,397 --> 00:01:30,563 حسنٌ، سآتي معكِ لتوصلينني 24 00:01:31,949 --> 00:01:35,814 ،إلى الجميع، قد تلقينا أوامر بحزم عدتنا سنرحل عن هنا 25 00:01:37,067 --> 00:01:38,650 !أنتم، لا ترحلوا 26 00:01:42,990 --> 00:01:45,145 تراجع يا (أولي)، تراجع 27 00:01:45,266 --> 00:01:47,066 هذا الشيء من الممكن أن يؤذيكم 28 00:01:47,068 --> 00:01:48,471 لماذا سترحل قوات الجيش؟ 29 00:01:48,591 --> 00:01:49,858 نحن مواطنون أمريكيون 30 00:01:49,978 --> 00:01:51,505 ومن المفترض على قوات الجيش أن تقوم بحمايتنا 31 00:01:51,637 --> 00:01:52,937 !أصغوا إليّ جميعكم 32 00:01:52,939 --> 00:01:56,357 أعلم أنكم غاضبون ولكنني آمركم أن تفضوا هذا التجمع 33 00:01:57,360 --> 00:01:59,176 !الآن 34 00:02:00,395 --> 00:02:05,916 أنتم تطلبون الرحمة على الرغم من أنكم تعيشون حياة مليئة بالشرّ والغرور 35 00:02:05,918 --> 00:02:08,235 ولكن الرب لا يسمع دعائكم 36 00:02:08,237 --> 00:02:09,787 إنه مولانا 37 00:02:09,789 --> 00:02:12,522 وستنصاعون لمشيئته 38 00:02:12,524 --> 00:02:19,713 عودوا لمنازلكم، هذا لا يجدي نفعًا - يدعونه فلا يستجيب بسبب غرور البشر الأشرار - 39 00:02:19,715 --> 00:02:23,384 هذه القبّة هو الذي أتى بها من أجل إنشاء جنة عدنٍ جديدة 40 00:02:23,386 --> 00:02:24,552 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 41 00:02:24,554 --> 00:02:25,636 قوات الجيش تهمّ بالرحيل 42 00:02:25,638 --> 00:02:27,254 لقد مرت ثلاثة أيام ولم يتوصلوا لشيء 43 00:02:27,256 --> 00:02:28,606 أهل البلدة ينتاهبهم الذُعر 44 00:02:28,608 --> 00:02:30,257 وهل تظنين إشهار السلاح نحوهم سيطمئنهم؟ 45 00:02:30,259 --> 00:02:33,427 حسن، لا ألومكم لأنكم تريدون التوصل لأجوبة 46 00:02:33,429 --> 00:02:36,430 نحن جميعًا نريد أن نعرف متى سيُزال هذا الشيء ولكن ما تفعلونه الآن لن يفيد بشيء 47 00:02:36,432 --> 00:02:38,048 الحكومة ستتركنا هنا حتى نتعفّن 48 00:02:38,050 --> 00:02:40,150 (وأنت عضو المجلس يا (ريني 49 00:02:40,152 --> 00:02:41,569 ما الذي يجعلنا نثق بك؟ 50 00:02:41,571 --> 00:02:45,722 (لأنهم هم مَن بالخارج يا (أولي وأنا الذي هنا 51 00:02:45,724 --> 00:02:48,025 لذا أرجوكم أن تصغوا للمأمورة 52 00:02:48,027 --> 00:02:49,777 ،بمجرد أن نعلم ما الذي يحدث بالخارج سنخبركم به 53 00:02:49,779 --> 00:02:51,946 والآن عودوا لمنازلكم 54 00:03:05,744 --> 00:03:06,627 كنتِ على وشك فقدان زمام أمرهم 55 00:03:06,629 --> 00:03:07,845 كنتُ مسيطرة على الوضع 56 00:03:07,847 --> 00:03:09,430 ...ما الذي كنت عازمة على فعله كنتِ ستطلقين عليهم الرصاص؟ 57 00:03:09,432 --> 00:03:10,464 ليندا)؟) 58 00:03:11,583 --> 00:03:13,684 أهي بخير؟ أأنتِ بخير؟ 59 00:03:13,686 --> 00:03:16,070 ،لنرحل عن هنا لنوصلها للسيارة 60 00:03:31,036 --> 00:03:33,203 أحضرت لكِ بعض الملابس المريحة 61 00:03:34,039 --> 00:03:37,291 وهناك مفاجئة 62 00:03:43,948 --> 00:03:49,053 كنتِ ترتدين هذا الفستان أول مرة رقصنا فيها 63 00:03:49,055 --> 00:03:51,422 (حفلة (جونيور 64 00:03:51,424 --> 00:03:54,224 كنتِ في غاية الجمال 65 00:03:59,481 --> 00:04:01,932 أتريدني أن أبدو جميلة؟ 66 00:04:04,986 --> 00:04:07,137 لا أمانع في ذلك 67 00:04:15,580 --> 00:04:21,168 لقد بدأتِ تتصرفين مثل (آنجي) القديمة التي عهدتها قبل نزول القبّة 68 00:04:24,756 --> 00:04:26,924 استدر 69 00:04:28,760 --> 00:04:30,678 استدر 70 00:04:30,680 --> 00:04:32,930 أعتقد أنكِ تتحسنين 71 00:04:34,632 --> 00:04:38,852 بالإعتماد على الثقة وقليل من الصبر ستعود علاقتنا كسابق عهدها 72 00:04:38,854 --> 00:04:39,803 أليس كذلك، يا (أنجي)؟ 73 00:04:39,805 --> 00:04:41,221 آنجي)؟) 74 00:04:52,701 --> 00:04:54,535 جونيور) أنا آسفة) 75 00:04:54,537 --> 00:04:56,704 لا، لستِ آسفة - لا، أنا آسفة - 76 00:05:00,158 --> 00:05:03,527 كان عليّ أن أعلم أنكِ لم تتحسنين 77 00:05:03,529 --> 00:05:05,996 كنتِ تدّعين ذلك وحسب 78 00:05:13,638 --> 00:05:15,756 جونيور)، أرجوك أخرجني من هنا) 79 00:05:15,758 --> 00:05:17,341 لن أُخبر أحدًا 80 00:05:17,343 --> 00:05:19,376 وسأنسى كل شيء 81 00:05:19,378 --> 00:05:21,145 من فضلك، سأنسى كل شيء 82 00:05:21,147 --> 00:05:26,049 دعني...أخرج وحسب 83 00:05:26,051 --> 00:05:28,936 بوسعكِ الرحيل عندما تكوني مستعدة 84 00:05:33,191 --> 00:05:35,359 ولكن ليس قبل ذلك 85 00:05:58,933 --> 00:06:01,084 هل يمكنني مساعدتكِ؟ 86 00:06:02,554 --> 00:06:05,439 ....أنا (جوليا شامواي) صحفية بجريدة 87 00:06:05,441 --> 00:06:07,024 أجل، صوتك مألوف لديّ 88 00:06:07,026 --> 00:06:09,309 أنتِ السيدة التي تعلمنا بالأخبار عبر المحطة الإذاعية 89 00:06:09,311 --> 00:06:10,394 ألهذا تبحثين عن (فيل)؟ 90 00:06:10,396 --> 00:06:11,695 فيل)؟) - (فيل بوشي) - 91 00:06:11,697 --> 00:06:13,480 المنسق الموسيقي الذي تعملين معه بالمحطة الإذاعية 92 00:06:13,482 --> 00:06:15,765 ،هذه سيارته لابد وأنه بالمنزل 93 00:06:15,767 --> 00:06:17,034 هذه سيارة زوجي 94 00:06:17,036 --> 00:06:18,452 !(فيل) 95 00:06:19,905 --> 00:06:21,205 لمَ كل هذه الضجيج؟ 96 00:06:21,207 --> 00:06:22,372 ما الذي تفعله بسيارة (بيتر)؟ 97 00:06:22,374 --> 00:06:24,158 لقد باعها لي 98 00:06:27,246 --> 00:06:29,580 أشعر بالدوار الشديد 99 00:06:29,582 --> 00:06:30,547 (فيل) 100 00:06:30,549 --> 00:06:32,616 !أحتاج للمساعدة 101 00:06:32,618 --> 00:06:35,169 نوبة تشنجية واحدة ربما ليست أمرًا خطيرًا 102 00:06:35,171 --> 00:06:38,172 ولكن نوبتين في ثلاثة أيام سيجعلكما تخضعان لفحوصات شاملة 103 00:06:38,174 --> 00:06:39,289 أمّاه، أنا بخير 104 00:06:39,291 --> 00:06:40,224 أجل، وأنا أيضًا 105 00:06:40,226 --> 00:06:42,392 أعرف، ولكن علينا أن نتأكد 106 00:06:42,394 --> 00:06:48,131 ،معذرةً، أنا طبيبة أعتقد أنهما مصابان بمرض معدٍ يُسبب لهما نوبات تشنجية 107 00:06:48,133 --> 00:06:51,819 أريد أن أجري تحليل دم وفحص لقياس كهربية المخ 108 00:06:51,821 --> 00:06:53,303 وإن كانت النتائج سلبية فأريدهما أن يخضعا لعمل تصوير بالرنين المغناطيسي 109 00:06:53,305 --> 00:06:57,407 ،يمكننا أن نقوم بتحليل الدم وقياس كهربية المخ هنا (ولكن أقرب مكان للتصوير بالرنين المغناطيس بالمستشفى الكبرى ببلدة (ويست لايك 110 00:06:57,409 --> 00:06:59,076 وهذه المستشفى تبعد 5 أميال خارج القبّة 111 00:06:59,078 --> 00:07:00,160 ألا يوجد لديكم طبيب للأمراض العصبية؟ 112 00:07:00,162 --> 00:07:01,862 لا يوجد هنا أي أطباء 113 00:07:01,864 --> 00:07:04,198 (أحدهم بعطلة ببلدة (فايل 114 00:07:04,200 --> 00:07:05,916 والآخر اصطدم بالقبّة بسيارته البورش 115 00:07:05,918 --> 00:07:07,251 والطبيب (شامواي) مفقود منذ أن حلت القبّة 116 00:07:07,253 --> 00:07:09,152 إذن سأقوم أنا بعمل الفحوصات - ما هو تخصصكِ الطبي؟ - 117 00:07:09,154 --> 00:07:12,322 ،إنها طبيبة نفسية لكنها تدربت بكلية الطب 118 00:07:12,324 --> 00:07:13,757 تعالي معي 119 00:07:14,509 --> 00:07:16,376 أمهاتكِ متشددتان للغاية 120 00:07:16,378 --> 00:07:17,661 حدّث ولا حرج 121 00:07:17,663 --> 00:07:19,880 سأمكث هنا، حسنًا؟ 122 00:07:21,799 --> 00:07:23,800 (مرحبًا يا (جونيور 123 00:07:23,802 --> 00:07:25,385 هل رأيت شقيقتي؟ 124 00:07:25,387 --> 00:07:28,105 فأنا لم أرها منذ يوم نزول القبّة 125 00:07:28,107 --> 00:07:29,339 آنجي)؟) 126 00:07:29,341 --> 00:07:30,607 لقد رأيتها منذ ليلتين 127 00:07:30,609 --> 00:07:31,525 أين؟ 128 00:07:31,527 --> 00:07:33,727 لا أعرف، في الجوار 129 00:07:34,946 --> 00:07:37,314 أتريد شيئًا آخر أيها الشاب؟ 130 00:07:37,316 --> 00:07:39,283 لا أظن ذلك 131 00:07:42,788 --> 00:07:44,238 ما خطبها؟ - لا أدري - 132 00:07:44,240 --> 00:07:46,189 فقدت الوعي، وارتفعت درجة حرارتها - أبي - 133 00:07:46,191 --> 00:07:49,159 جونيور)، ما الذي حدث ليدك؟) 134 00:07:49,161 --> 00:07:53,163 كنت أقطع الخشب وانزلق الفأس على يدي 135 00:07:53,165 --> 00:07:54,131 أأنت بخير؟ 136 00:07:54,133 --> 00:07:55,699 ماذا حدث لـ (ليندا)؟ 137 00:07:55,701 --> 00:07:57,301 لا أدري 138 00:07:57,303 --> 00:07:59,469 نحتاج للمساعدة 139 00:07:59,471 --> 00:08:01,672 مزيد من الناس مصابين بالحمى والصداع 140 00:08:01,674 --> 00:08:03,090 ما نوع المرض الذي يُصابون به؟ 141 00:08:03,092 --> 00:08:04,558 لا أعرف ربما هم مصابون بالإنفلونزا 142 00:08:04,560 --> 00:08:06,176 نحتاج لجلب المزيد من الأسرّة من القبو 143 00:08:06,178 --> 00:08:07,177 سأذهب لإحضارهم 144 00:08:07,179 --> 00:08:09,146 (جونيور)، ساعد (باربي) 145 00:08:10,348 --> 00:08:12,015 لقد أُغشى عليه 146 00:08:12,017 --> 00:08:13,550 ضعوه في العنبر رقم 3 147 00:08:13,552 --> 00:08:14,651 ماذا حدث لـ (ليندا)؟ 148 00:08:14,653 --> 00:08:15,903 ...أُغشي عليها هي الآخرى 149 00:08:15,905 --> 00:08:17,938 ربما تكون مُصابة بنفس (المرض الذي أُصيب به (فيل 150 00:08:17,940 --> 00:08:20,991 ما الذي يحدث؟ - (ليتني أعرف سيدة (شامواي - 151 00:08:20,993 --> 00:08:22,559 البلدة خالية من الأطباء 152 00:08:22,561 --> 00:08:24,111 بالتأكيد كان زوجكِ لينفعنا بوقت كهذا 153 00:08:50,305 --> 00:08:56,443 !ساعدوني 154 00:09:06,506 --> 00:09:16,030 تحت القبّة الموسم الأول - الحلقة الرابعة 155 00:09:16,031 --> 00:09:22,339 ترجمة{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} أحمد سمير درويش Darwishovic@yahoo.com 156 00:09:24,682 --> 00:09:26,366 عزيزتي، لا تتحركي 157 00:09:26,368 --> 00:09:29,068 ،لا تحسنين عمل هذا لا عجب أنك أصبحت طبيبة نفسية 158 00:09:29,070 --> 00:09:31,520 ها قد انتهينا 159 00:09:31,522 --> 00:09:32,989 هلّا ذهبت بهذه العينة للمختبر؟ 160 00:09:32,991 --> 00:09:35,625 بالتأكيد 161 00:09:35,627 --> 00:09:38,544 كيف يعمل هذا الشيء؟ 162 00:09:38,546 --> 00:09:43,883 إن يقيس نشاط المخ الإلكتروني 163 00:09:43,885 --> 00:09:44,968 هل كل شيء طبيعي؟ 164 00:09:44,970 --> 00:09:46,753 (كلّا، أنت مُتحوّل مثل (ولفرين 165 00:09:46,755 --> 00:09:48,388 (تعرفين سلسلة أفلام (إكس مِن 166 00:09:48,390 --> 00:09:50,089 أعرف الكثير 167 00:09:50,091 --> 00:09:51,374 نوري)، ليس الآن) 168 00:09:51,376 --> 00:09:54,710 كهربية مخك طبيعية كأي إنسان طبيعي 169 00:09:54,712 --> 00:09:56,212 إذن لم نُصاب بتلك النوبات التشنجية؟ 170 00:09:57,382 --> 00:10:00,400 أليس)، أخبرتني الممرضة (آدامز) أنكِ هنا) 171 00:10:00,402 --> 00:10:03,219 نحتاج لمساعدتك في الحال 172 00:10:05,322 --> 00:10:07,523 ابقيا هنا 173 00:10:09,610 --> 00:10:14,998 أعرف أن هذا لا يبدو معقولًا (لكننا محظوظين كونكِ عالقة هنا في (تشيستر ميل 174 00:10:19,537 --> 00:10:20,420 ما الذي يحدث؟ 175 00:10:20,422 --> 00:10:21,838 أخبريني أنتِ 176 00:10:21,840 --> 00:10:23,790 نحتاج لمساعدتكِ 177 00:10:23,792 --> 00:10:26,702 أحتاج لواقي على الفم وقفازات قبل أن أفحص أي أحد 178 00:10:26,737 --> 00:10:27,627 نفذ منا كلاهما 179 00:10:27,629 --> 00:10:28,744 ماذا عن المضادات الحيوية؟ 180 00:10:28,746 --> 00:10:29,912 لدينا مضادات حيوية للوقت الراهن فقط 181 00:10:29,914 --> 00:10:31,347 أليس) ستقيس درجة حرارتكِ) 182 00:10:31,349 --> 00:10:33,582 حسنٌ 183 00:10:34,635 --> 00:10:36,752 ماذا تفعل هنا؟ 184 00:10:36,754 --> 00:10:38,771 ليندا) فقدت الوعي) (لذا أحضرتها هنا أنا و(جيم 185 00:10:38,773 --> 00:10:40,089 ما الذي تفعلينه هنا؟ 186 00:10:40,091 --> 00:10:42,442 ...لقد جلبت صديق لك (فيل بوشي) 187 00:10:44,561 --> 00:10:47,397 اذهب الآن سأوافيك لاحقًا 188 00:10:48,615 --> 00:10:52,485 ،)إن كانت هذه أول زيارة لك لبلدة (تشيستر ميل أنّى لك أن تعرف (فيل)؟ 189 00:10:53,771 --> 00:10:55,771 لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه 190 00:11:03,414 --> 00:11:04,780 إذن لقد عبثتِ بأغراضي؟ 191 00:11:04,782 --> 00:11:10,453 لقد كذبت عليّ بشأن عراكك مع (جونيور)، لذا أردت أن أعرف ما الذي كذبت عليّ بشأنه أيضًا 192 00:11:11,056 --> 00:11:13,723 تدين لي بتفسير 193 00:11:13,725 --> 00:11:16,426 باربي)، أخبرني الحقيقة وحسب) 194 00:11:17,896 --> 00:11:19,896 أنا بخير، لديّ صداع وحسب 195 00:11:19,898 --> 00:11:22,148 لنوصلها لعنبر العلاج 196 00:11:22,150 --> 00:11:25,184 ،ضع تلك المفارش بالأسفل فسوف تُزحَم المستشفى 197 00:11:28,405 --> 00:11:30,907 سيدة (موري)؟ 198 00:11:32,659 --> 00:11:34,444 (ليندا إسكيفال) 199 00:11:34,446 --> 00:11:36,696 أنت كنتِ معلمتي عندما كنت بالصف الثالث 200 00:11:36,698 --> 00:11:38,081 بالطبع 201 00:11:38,083 --> 00:11:40,500 (أنا أتذكركِ يا (ليندا 202 00:11:40,502 --> 00:11:42,769 لقد كنتِ معلمة رائعة 203 00:11:42,771 --> 00:11:45,421 وأنتِ كنتِ تلميذة مريعة 204 00:11:47,459 --> 00:11:50,209 أتظنين أن ما نحن به الآن بسبب القبّة؟ 205 00:11:50,211 --> 00:11:52,929 أهي التي أمرضتنا؟ 206 00:11:54,798 --> 00:11:57,600 (لا أدري يا سيدة (موري 207 00:11:57,602 --> 00:11:59,719 لا أدري 208 00:11:59,721 --> 00:12:02,338 أبتاه، ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ 209 00:12:02,340 --> 00:12:04,340 نوع من الأمراض المتفشّية 210 00:12:04,342 --> 00:12:05,858 ...دكتور 211 00:12:05,860 --> 00:12:07,860 ماذا يحدث هنا بالضبط؟ 212 00:12:07,862 --> 00:12:10,813 أظن أنه ربما يكون مرض الإلتهاب السحائي 213 00:12:10,815 --> 00:12:13,066 ،ابن عمي كان مصاب بهذا المرض هذا مرض خطير 214 00:12:13,068 --> 00:12:15,068 ،بلحظة كان معافًا وفجأة بدأ في الإحتضار 215 00:12:15,070 --> 00:12:18,371 لا يمكننا أن نجزم بذلك لأن المستشفى ليس بها أي عدة بزل قطني 216 00:12:18,373 --> 00:12:20,957 ...ولكن أعراضه ارتفاع في درجة الحرارة وآلام في الرقبة 217 00:12:20,959 --> 00:12:23,659 ،رهاب الضوء لكنت دُهشت إن وجدت أي أعراض أخرى 218 00:12:23,661 --> 00:12:25,912 أظن أننا نواجه وباء 219 00:12:25,914 --> 00:12:27,029 وباء؟ 220 00:12:27,031 --> 00:12:28,030 إلى مدى هو معدٍ؟ 221 00:12:28,032 --> 00:12:29,132 معدي للغاية 222 00:12:29,134 --> 00:12:32,135 إن سعل أي مريض فهو بذلك ينشر العدوى 223 00:12:32,137 --> 00:12:35,138 هذه القبة أشبه بالحاضنة 224 00:12:35,140 --> 00:12:38,558 على الأرجح ابنك قد تناول مصل ضد المرض عندما كان بالجامعة، وعائلتي أيضًا 225 00:12:38,560 --> 00:12:40,376 لذا نحن محصّنون 226 00:12:40,378 --> 00:12:41,928 أجل، أنا أيضًا تناولت المصل عندما كنت في الجيش 227 00:12:41,930 --> 00:12:44,564 ماذا عن الذين لم يتناولوا المصل؟ 228 00:12:44,566 --> 00:12:47,617 إن لم تظهر أي أعراض للمرض، فحبة واحدة من المضاد الحيوي ستكون كفيلة بمقاومة المرض 229 00:12:47,619 --> 00:12:51,437 ولكن بالنسبة لهؤلاء المرضى فهم يحتاجون لمضادات حيوية وبسرعة 230 00:12:51,439 --> 00:12:53,990 كم من الوقت متبقٍ لدينا؟ 231 00:12:53,992 --> 00:12:55,274 11أو 12 ساعة ربما 232 00:12:55,276 --> 00:12:56,526 ولكن هذه ليست مشكلتنا الوحيدة 233 00:12:56,528 --> 00:13:00,229 لقد بحثت بمخزن الأدوية ووجدت أنه ليس لدينا مضادات حيوية كافية لعلاج كل هؤلاء الناس 234 00:13:00,231 --> 00:13:01,948 (صيدلية (دي 235 00:13:01,950 --> 00:13:03,082 اسمعي أيتها الطبيبة 236 00:13:03,084 --> 00:13:04,900 اكتبي لي قائمة بما تريدينه 237 00:13:04,902 --> 00:13:10,006 ،لأكون واضحة تمامًا معك ...إن غادر هؤلاء الناس وتفشى المرض 238 00:13:11,091 --> 00:13:14,243 سنحرص على عدم حدوث هذا 239 00:13:20,467 --> 00:13:21,851 أحضر محتويات هذه القائمة من الطبيب 240 00:13:21,853 --> 00:13:22,935 شكرًا 241 00:13:22,937 --> 00:13:26,189 ادلف للداخل، واحرس الباب 242 00:13:26,191 --> 00:13:27,473 ولا تجعل أحدًا يخرج 243 00:13:27,475 --> 00:13:28,474 أسنجعل المستشفى كالحجر الصحي؟ 244 00:13:28,476 --> 00:13:30,309 سمّها ما تشاء 245 00:13:30,311 --> 00:13:33,729 إياك أن يغادر أحد 246 00:13:33,731 --> 00:13:36,782 (أنا أعتمد عليك بهذا الأمر يا (جونيور 247 00:13:43,407 --> 00:13:45,741 المستشفى ستُغلق الآن 248 00:13:45,743 --> 00:13:48,127 ولن يغادرها أحد، مفهوم؟ 249 00:13:49,330 --> 00:13:51,964 لا أحد 250 00:14:36,230 --> 00:14:37,513 فيل)؟) 251 00:14:37,515 --> 00:14:39,515 ماذا؟ 252 00:14:39,517 --> 00:14:41,748 فيل)، أريد أن أعرف كيف وصلت سيارة (بيتر) إليك؟) 253 00:14:41,868 --> 00:14:44,770 بيتر)، أنا آسف يا رجل لن أتمكن) من المجيء إلى الكوخ الليلة 254 00:14:44,772 --> 00:14:47,055 كوخ؟ 255 00:14:47,057 --> 00:14:48,340 أي كوخ؟ 256 00:14:48,460 --> 00:14:50,158 لماذا تركتِ سريرك؟ 257 00:14:50,160 --> 00:14:51,313 (أظن أنه يعرف مكان (بيتر 258 00:14:51,432 --> 00:14:52,431 أين زوجي؟ 259 00:14:52,433 --> 00:14:53,716 أريد التحدث إليه وحسب 260 00:14:53,718 --> 00:14:56,627 حسنٌ، امهليه بضع ساعات حتى يبدأ مفعول المضاد الحيوي 261 00:14:56,747 --> 00:15:01,057 ويجب أن تعودي لسريركِ حتى يجلب (بيج جيم) جرعتكِ 262 00:15:01,059 --> 00:15:02,974 لا تذهبي - إنه يهلّوس - 263 00:15:03,094 --> 00:15:04,727 واحدة من الأعراض المتأخرة لمرض الإلتهاب السحائي 264 00:15:04,729 --> 00:15:07,813 لقد فعلتِ الصواب بجلبكِ إياه قبل تفاقم المرض 265 00:15:08,699 --> 00:15:10,566 عودي لسريركِ 266 00:15:22,246 --> 00:15:24,547 ما هذا بحق الجحيم؟ 267 00:15:26,116 --> 00:15:27,583 !سحقًا 268 00:15:29,419 --> 00:15:30,982 أيًّا كان مَن فعل هذا فقد أخذ كل شيء 269 00:15:34,858 --> 00:15:36,191 كم عدد المصابين لدينا؟ 270 00:15:36,193 --> 00:15:38,277 على الأقل 30 مُصاب مع أعراض متقدمة للمرض 271 00:15:38,279 --> 00:15:41,330 و24 مصاب ويظهر عليهم أعراض أولية 272 00:15:41,332 --> 00:15:44,450 هل من جديد عن (بيج جيم)؟ 273 00:15:44,452 --> 00:15:46,568 ليس بعد 274 00:15:46,570 --> 00:15:47,753 عزيزتي، أنتِ لا تبدين بخير 275 00:15:47,755 --> 00:15:49,088 ....أأنتِ واثقة أنكِ لم تصبِ 276 00:15:49,090 --> 00:15:50,405 لقد تناولنا مصل ضد المرض، أتذكرين هذا؟ 277 00:15:50,407 --> 00:15:52,508 عندما ذهبنا برحلة سفارى إلى أفريقيا 278 00:15:52,510 --> 00:15:54,910 لقد تناولت الأنسولين دون أن آكل 279 00:15:54,912 --> 00:15:56,545 كم تبقّى لديكِ؟ 280 00:15:56,547 --> 00:15:58,547 هلّا تحدثنا بهذا الشأن لاحقًا؟ 281 00:15:58,549 --> 00:16:00,349 كم تبقى لديكِ؟ 282 00:16:00,351 --> 00:16:01,683 ما يكفي لبضعة أيام 283 00:16:01,685 --> 00:16:05,354 ،حسنٌ، سأجلب لكِ شيئًا لتأكليه وعليك أن تأكليه 284 00:16:07,224 --> 00:16:09,141 (أيتها الطبيبة (كالفيرت 285 00:16:10,945 --> 00:16:13,362 درجة حرارة (ليندا) 104 درجة فهرنهايت وضغط دم السيدة (موري) ينخفض 286 00:16:13,364 --> 00:16:15,614 كم تبقى لدينا من المضادات الحيوية؟ - جرعة واحدة - 287 00:16:18,868 --> 00:16:20,702 (أعطيا الجرعة لـ (ليندا 288 00:16:20,704 --> 00:16:24,156 سأنتظر حتى وصول الدفعة الثانية 289 00:16:25,408 --> 00:16:28,377 مستحيل أن أتناول هذه الجرعة 290 00:16:33,166 --> 00:16:35,217 هيا ، أعطي (ليندا) الجرعة 291 00:16:58,943 --> 00:17:00,976 يجب أن تدعني أخرج - آسف - 292 00:17:00,978 --> 00:17:05,247 لقد أمرني والدي ألّا أدع أحد يخرج حتى نسيطر على هذا الأمر 293 00:17:05,249 --> 00:17:07,366 جونيور)؟) 294 00:17:08,618 --> 00:17:10,285 جايمس)؟) 295 00:17:10,287 --> 00:17:12,121 أنت لا تفهم 296 00:17:12,123 --> 00:17:13,755 زوجي ربما يكون واقع بمشكلة 297 00:17:13,757 --> 00:17:15,257 كيف؟ 298 00:17:16,794 --> 00:17:23,882 ....كل ما أعرفه أن (فيل) أخبرني أنه كان يتقابل مع (بيتر) في كوخ 299 00:17:23,884 --> 00:17:26,435 مثل الكوخ الذي وجدت (باربي) به؟ 300 00:17:30,006 --> 00:17:32,941 ما الذي تتحدث عنه؟ 301 00:17:32,943 --> 00:17:36,344 منذ بضعة أيام، تتبعت (باربي) إلى ذاك الكوخ 302 00:17:36,346 --> 00:17:37,813 (عند نهاية (سبارو لين 303 00:17:37,815 --> 00:17:39,347 يجب أن تدعني أخرج 304 00:17:39,349 --> 00:17:43,235 ،ليتني أستطيع ولكن ليس بوسعي هذا 305 00:18:00,195 --> 00:18:04,712 "أدخل بطاقة المرور" 306 00:18:25,478 --> 00:18:26,537 "الدخول مسموح" 307 00:18:28,948 --> 00:18:31,833 على الأقل أيًّا كان مَن أخذ هذا الكم من الدواء لا يمكن أن يكون قد ذهب بعيدًا 308 00:18:31,835 --> 00:18:33,335 بسبب القبّة؟ - أجل - 309 00:18:33,337 --> 00:18:36,538 ،وبحجم كبير كهذا مستحيل أن يبتعد مترجلًا 310 00:18:36,540 --> 00:18:39,174 إذن فنحن نبحث عن شاحنة أو سيارة مغطاة 311 00:18:39,176 --> 00:18:41,043 أو سيارة لنقل الموتى 312 00:18:42,512 --> 00:18:43,929 ماذا؟ قِس بلدتكم؟ 313 00:18:46,132 --> 00:18:47,966 ما الذي يفعله بتلك الأدوية بحق الجحيم؟ 314 00:18:47,968 --> 00:18:50,385 ليس شيئًا خيّرًا 315 00:18:53,539 --> 00:18:58,694 غضبه يحرق كالنار 316 00:19:09,405 --> 00:19:11,039 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 317 00:19:12,441 --> 00:19:13,792 هذا تكريمًا لمشيئته 318 00:19:13,794 --> 00:19:16,828 عندما علمت أن أهل البلدة أصابهم المرض ...(اقتحمت صيدلية (دي 319 00:19:16,830 --> 00:19:18,446 هل جُننت؟ 320 00:19:18,448 --> 00:19:19,948 !سيموت الناس إذا لم يتناولوا هذا الدواء 321 00:19:19,950 --> 00:19:22,084 أولئك الناس مُقدّر لهم أن يموتوا 322 00:19:22,086 --> 00:19:23,335 هذه مشيئة الرب 323 00:19:23,337 --> 00:19:25,003 ثق بي 324 00:19:25,005 --> 00:19:28,590 هو الذي يقرر مَن يعيش ومَن يموت تحت قبته 325 00:19:28,592 --> 00:19:29,791 وليس بوسعكم فعل شيء حيال هذا 326 00:19:29,793 --> 00:19:31,677 أفرغ السيارة 327 00:19:42,273 --> 00:19:44,356 ما الذي يحدث؟ 328 00:19:44,358 --> 00:19:47,609 قد أعطوكِ مضادات حيوية 329 00:19:47,611 --> 00:19:50,662 ستتماثلين للشفاء عما قريب 330 00:19:54,417 --> 00:19:56,118 وكيف حالكِ أنتِ؟ 331 00:19:56,120 --> 00:20:12,551 أفضل حالًا إن كنتِ أخبرتيني البارحة أن تلويح (جونيور رينيه) ببندقيته يبعث في نفوسنا الطمأنينة، ولكنت ضحكت بشدة 332 00:20:12,553 --> 00:20:18,440 في الحقيقة، ربما أكون قد قلت هذا الكلام عنكِ منذ بضع سنين 333 00:20:18,442 --> 00:20:21,176 لم أكن الطالبة المثالية في الحقيقة، أليس كذلك؟ 334 00:20:21,178 --> 00:20:24,146 بلسانكِ هذا؟ 335 00:20:24,148 --> 00:20:26,531 كلّا البتة 336 00:20:29,235 --> 00:20:31,703 ولكن الآن انظري لحالك 337 00:20:31,705 --> 00:20:35,173 مأمورة البلدة 338 00:20:35,175 --> 00:20:37,542 لكنّي سوعدت كثيرًا على الرغم من هذا 339 00:20:37,544 --> 00:20:39,745 (خاصة من (دوك بيركينز 340 00:20:39,747 --> 00:20:42,364 لعله يرقد في سلام 341 00:20:45,835 --> 00:20:48,804 ولكن لا تبخثي نفسك حقها 342 00:20:56,597 --> 00:20:58,430 سيدة (موري)؟ 343 00:20:59,450 --> 00:21:00,432 سيدة (موري)؟ 344 00:21:00,434 --> 00:21:03,735 ساعدونا، نحتاج للمساعدة هنا 345 00:21:05,438 --> 00:21:06,905 يراودها سكتة قلبية 346 00:21:06,907 --> 00:21:08,106 قومي بعمل ضغطات على الصدر 347 00:21:08,108 --> 00:21:09,241 واحد، اثنان، ثلاثة 348 00:21:09,243 --> 00:21:12,327 أربعة، خمسة، ستة، سبعة 349 00:21:12,329 --> 00:21:13,779 تسعة، عشرة، احدى عشر، اثنى عشر 350 00:21:13,781 --> 00:21:15,997 لقد كنت أتحدث إليها للتو 351 00:21:44,406 --> 00:21:46,406 !(ابتعد عن طريقي يا (جونيور 352 00:21:46,408 --> 00:21:48,442 لا تملك الحق بأن تحتجزنا هنا 353 00:21:48,444 --> 00:21:50,527 لا يمكنك ردعنا جميعًا بهذه البندقية 354 00:21:50,529 --> 00:21:51,862 تراجعوا 355 00:21:55,117 --> 00:21:55,832 هيا بنا 356 00:21:59,671 --> 00:22:01,922 (جونيور) 357 00:22:21,275 --> 00:22:24,194 ...(سيد (دينسمور 358 00:22:24,196 --> 00:22:27,697 أتذكر حين ماتت أمي؟ 359 00:22:28,566 --> 00:22:33,487 وقامت زوجتك بإعداد خبز الذرة اللذيذ ذاك 360 00:22:33,489 --> 00:22:36,156 لقد قالت أنه من حقلك الخاص 361 00:22:36,158 --> 00:22:39,025 حتى أنها أعطتني المقلاة 362 00:22:41,746 --> 00:22:43,663 أنا أتذكّر 363 00:22:43,665 --> 00:22:49,302 والآن أنا متواجد هنا، معكم، بهذه المحنة 364 00:22:49,304 --> 00:22:57,377 ،ليس لتصويب بندقية نحوكم ولكن لأنني أعيش هنا، وأنا واحد منكم 365 00:23:02,016 --> 00:23:08,721 ،وعلينا أنا نقاوم هذا الشيء سويًا ونكون على ثقة بأننا هنا جميعًا لسبب ما 366 00:23:08,723 --> 00:23:15,912 أنا أؤمن بهذه البلدة وأؤمن بوالدي وأؤمن بكم 367 00:24:12,920 --> 00:24:15,755 (ربّاه يا (بيتر 368 00:24:39,146 --> 00:24:41,197 هذا كل ما استطعت جمّعه 369 00:24:41,199 --> 00:24:42,832 إنها كما لو كانت حديقة حيوان بالخارج 370 00:24:42,834 --> 00:24:45,035 أشكرك 371 00:24:47,004 --> 00:24:50,090 ...إذن ماذا سنفعل عندما ينفذ منّا أشياء كزبدة البندق مثلًا 372 00:24:50,092 --> 00:24:51,708 والخبز والحلوى الهلامية؟ 373 00:24:51,710 --> 00:24:52,992 ماذا سوف نأكل؟ 374 00:24:52,994 --> 00:24:54,844 سنخرج من هنا قبل أن يحدث هذا 375 00:24:55,713 --> 00:24:58,798 ...حسنٌ، كنت أُفكر 376 00:24:58,800 --> 00:25:00,383 النوبات التشنجية التي تنتابنا 377 00:25:00,385 --> 00:25:03,103 آخر مرة راودتنا كانت بعد أن تلامسنا 378 00:25:03,105 --> 00:25:05,555 أجل، من الممكن أن تكون صدفة 379 00:25:05,557 --> 00:25:06,640 صدفة لكلانا؟ 380 00:25:06,642 --> 00:25:09,976 وبنفس الوقت تمامًا؟ 381 00:25:13,231 --> 00:25:15,198 ماذا إن كنا نحن مَن فعلناها؟ 382 00:25:15,200 --> 00:25:17,183 كيف ذلك؟ 383 00:25:17,185 --> 00:25:19,018 ...لا أدري، لكن 384 00:25:19,020 --> 00:25:20,620 علينا أن نختبرها؟ 385 00:25:20,622 --> 00:25:22,572 ....كيف 386 00:25:22,574 --> 00:25:25,325 أن نتلامس مجددًا 387 00:25:26,160 --> 00:25:27,627 أجل 388 00:25:27,629 --> 00:25:30,246 إلّا إذا كنت خائفًا 389 00:25:30,248 --> 00:25:32,916 لا، أنا لست خائفًا 390 00:25:32,918 --> 00:25:35,251 علينا أن نصورها 391 00:25:35,253 --> 00:25:37,387 هنا، اجلسي على الأرضية 392 00:25:37,389 --> 00:25:38,722 حسنٌ 393 00:25:38,724 --> 00:25:42,592 ولكن إن تبولت في سروالك فكن على علمٍ أنه سيكون هناك دليل مُصوّر 394 00:25:42,594 --> 00:25:44,644 نفس الشيء بالنسبة لكِ 395 00:25:51,353 --> 00:25:52,885 أأنتِ مستعدة؟ 396 00:25:52,887 --> 00:25:54,854 لنفعلها 397 00:26:05,700 --> 00:26:08,284 حسنٌ، أنا أشعر بالحماقة 398 00:26:15,143 --> 00:26:17,577 لقد جلبنا المضادات الحيوية 399 00:26:17,579 --> 00:26:19,629 اعطوها للممرضة المسئولة 400 00:26:22,016 --> 00:26:24,134 هل واجهتك أيّة مشاكل هنا؟ 401 00:26:24,136 --> 00:26:25,885 لا على الإطلاق 402 00:26:31,777 --> 00:26:34,360 !أغيثوني 403 00:26:34,362 --> 00:26:36,946 !(جونيور) 404 00:26:49,777 --> 00:26:51,944 أين (جوليا)؟ 405 00:26:54,298 --> 00:26:56,633 لا أدري يا رجل 406 00:26:56,635 --> 00:26:59,302 أنا بالكاد أعرف أين أنا 407 00:27:01,472 --> 00:27:04,007 بماذا أخبرتها؟ 408 00:27:16,320 --> 00:27:19,606 عن أي شيء سألتك؟ - كان الكلام مشوشًا ولكن أظن أنه كان له علاقة بزوجها - 409 00:27:19,608 --> 00:27:24,826 هدئ من روعك، فلن يبوح بشيء عنك فهو قد رحل 410 00:27:25,145 --> 00:27:27,030 ماذا تعني أنه رحل 411 00:27:27,032 --> 00:27:28,281 رحل يعني ترك المكان 412 00:27:28,283 --> 00:27:30,416 كما لو كان راحلًا بلا عودة "(وتقول له "وداعًا يا (بيتر شامواي 413 00:27:35,257 --> 00:27:38,842 منذ شهر أتى إلى ليسألني إن كنت أعرف أي قاتل مأجور 414 00:27:40,512 --> 00:27:42,045 سألك عن قاتل مأجور؟ 415 00:27:42,047 --> 00:27:43,680 أنا أعرف، حسنٌ 416 00:27:43,682 --> 00:27:47,100 وأخبرته أن هذا الهراء ليس له وجود إلّا بالأفلام 417 00:27:47,102 --> 00:27:49,168 كان بحالة يُرثى لها 418 00:27:49,170 --> 00:27:51,554 وباع لي سيارته بثمن بخس 419 00:27:51,556 --> 00:27:58,695 وقد أخبرته إن كانت أموره قد ساءت لهذا الحد فعليه أن يأخذ النقود ويشتري تذكرة لأول حافلة ستغادر هذا المكان ويبدأ من جديد 420 00:27:58,697 --> 00:28:02,542 آسف يا رجل، لا أعرف بكم تدينه 421 00:28:02,784 --> 00:28:05,184 ولكنك لن تسترد نقودك منه 422 00:28:06,036 --> 00:28:10,156 بماذا أخبرتها من كل هذا؟ 423 00:28:11,041 --> 00:28:13,025 ...من الصعب أن أجزم 424 00:28:13,027 --> 00:28:14,577 كنت غير واعٍ بما أقول 425 00:28:32,813 --> 00:28:34,180 بيتر)؟) 426 00:28:37,685 --> 00:28:39,652 مرحبًا أيتها الصهباء 427 00:28:41,389 --> 00:28:43,573 لمَ لم تخبرني؟ 428 00:28:43,575 --> 00:28:46,492 سأخبرك قريبًا 429 00:28:56,904 --> 00:28:59,789 نوري)، أفيقي) 430 00:28:59,791 --> 00:29:02,375 أتشعرين بأي شيء؟ 431 00:29:02,377 --> 00:29:04,744 لا أتذكر 432 00:29:04,746 --> 00:29:06,880 لنتفقد مقطع الفيديو 433 00:29:06,882 --> 00:29:08,915 سأرجع مقطع الفيديو إلى بدايته 434 00:29:11,052 --> 00:29:13,219 ها نحن 435 00:29:18,025 --> 00:29:20,193 حسنٌ، أنا أشعر بالحماقة 436 00:29:21,863 --> 00:29:24,113 النجوم الوردية تتهاوى 437 00:29:24,115 --> 00:29:26,983 النجوم الوردية تتهاوى تباعًا 438 00:29:26,985 --> 00:29:29,652 نجوم وردية؟ 439 00:29:29,654 --> 00:29:31,120 أنا لا أفهم 440 00:29:31,122 --> 00:29:33,323 صهٍ 441 00:29:35,576 --> 00:29:38,611 هل تذكر فعلك هذا؟ 442 00:29:38,613 --> 00:29:39,829 لا 443 00:29:39,831 --> 00:29:41,214 مستحيل 444 00:29:41,216 --> 00:29:43,249 ما الذي يعنيه هذا 445 00:29:43,251 --> 00:29:45,418 لا أدري 446 00:29:45,420 --> 00:29:47,119 ربما لا ينبغي علينا أن نخبر أحدًا 447 00:29:47,121 --> 00:29:49,305 لمَ لا؟ 448 00:29:49,307 --> 00:29:52,926 نوري)، أفيقي) 449 00:29:52,928 --> 00:29:54,730 لأن القبّة لا تريدنا أن نخبر أحدًا 450 00:29:54,850 --> 00:29:55,799 ماذا حدث؟ 451 00:29:55,801 --> 00:29:58,769 أتشعرين بأي شيء؟ 452 00:30:08,452 --> 00:30:09,605 أنت، هل رأيت (جوليا)؟ 453 00:30:09,725 --> 00:30:11,153 لماذا؟ 454 00:30:11,155 --> 00:30:13,289 هل تعقّلت وأخرجتك من حياتها؟ 455 00:30:13,291 --> 00:30:14,390 إنها بحاجة للمضادات الحيوية 456 00:30:14,392 --> 00:30:16,292 متى آخر مرة رأيتها؟ 457 00:30:16,294 --> 00:30:18,294 منذ ساعتين 458 00:30:18,296 --> 00:30:20,412 لقد ظلت تسأل عن كوخ ما 459 00:30:22,716 --> 00:30:23,999 وبماذا أجبتها؟ 460 00:30:24,001 --> 00:30:27,636 لقد ذكرت لها المكان الذي رأيتكَ فيه منذ يومين وحسب 461 00:30:27,638 --> 00:30:28,838 أعطني مفاتيح شاحنتك 462 00:30:28,840 --> 00:30:30,806 لا - تمهّل - 463 00:30:30,808 --> 00:30:33,759 هي قد غادرت أثناء نوبة حراستك 464 00:30:33,761 --> 00:30:36,679 ،إنها مريضة وستموت هناك 465 00:30:36,681 --> 00:30:39,849 لذا أعطني مفاتيح شاحنتك 466 00:31:00,486 --> 00:31:02,121 ...(بيتر) 467 00:31:28,865 --> 00:31:32,368 حسنٌ، لقد كنتِ فتاة شجاعة 468 00:31:32,370 --> 00:31:34,036 عودوا لمنزلكم وستكونوا على يُرام 469 00:31:34,038 --> 00:31:35,154 إنها بخير 470 00:31:37,358 --> 00:31:40,192 انظروا مَن عاد من الموت 471 00:31:40,194 --> 00:31:42,211 سمعت أنك سيطرت على الوضع وأنقذت الناس 472 00:31:42,213 --> 00:31:44,747 هذا واجبي 473 00:31:44,749 --> 00:31:47,132 ابنك يحذو حذوك أيضًا 474 00:31:47,134 --> 00:31:48,968 أحقًا؟ 475 00:31:48,970 --> 00:31:52,805 لقد منع أعمال شغب عارمة كانت وشيكة الحدوث 476 00:31:56,426 --> 00:31:59,895 الناس كانوا مذعورين وهو قد هدئ من روعهم 477 00:32:01,848 --> 00:32:05,234 ابن أبيه 478 00:32:09,739 --> 00:32:13,776 هل فكرت يومًا أن تمتهن وظيفة لتطبيق القانون؟ 479 00:32:32,212 --> 00:32:34,463 أأنت مَن فعل هذا؟ 480 00:32:38,584 --> 00:32:40,970 فعلت ماذا؟ 481 00:32:42,222 --> 00:32:45,891 أأنت مَن أنقذ حياتي؟ 482 00:32:55,568 --> 00:32:59,121 لقد وجدت شيئًا يخص (بيتر) في ذلك الكوخ 483 00:33:03,460 --> 00:33:06,662 ،نحن مفلسان لقد أفرغ حساباتنا 484 00:33:09,032 --> 00:33:12,301 والمنزل مرهون 485 00:33:14,170 --> 00:33:18,007 ما الذي كنتما تفعلانه سويًا؟ 486 00:33:18,009 --> 00:33:19,642 تتاجران بالمخدرات؟ 487 00:33:26,799 --> 00:33:30,819 ،عندما أنهيت خدمتي بالجيش ...عملت 488 00:33:30,821 --> 00:33:33,238 عملت ببعض الوظائف الفردية 489 00:33:33,240 --> 00:33:36,825 كنت طباخًا 490 00:33:36,827 --> 00:33:38,827 عامل بناء 491 00:33:40,147 --> 00:33:43,415 ...وبعدها 492 00:33:43,417 --> 00:33:48,120 تعرفت على وكيل مراهنات (خارج (ويست لايك 493 00:33:49,939 --> 00:33:52,174 أكنت تجمع الرهانات؟ 494 00:33:53,993 --> 00:33:57,813 كانت مهمتي أن أحرص على أن يدفع الناس ما هم مَدينون به 495 00:34:01,601 --> 00:34:03,552 أنت الذي تجبرهم على الدفع 496 00:34:03,554 --> 00:34:11,393 أشخاص مثل (فيل) كانوا مدينين وبعد ذلك دفعوا ما عليهم وكان الأمر ساريًا هكذا أغلب الوقت 497 00:34:11,395 --> 00:34:13,612 بيتر) لم يقامر يومًا في حياته قطّ) 498 00:34:29,362 --> 00:34:32,131 النقود معي ولكن زوجتي في المنزل 499 00:34:32,133 --> 00:34:34,032 قابلني في المكان الآخر 500 00:34:36,202 --> 00:34:39,304 هذا بريده الصوتي منذ خمسة أيام مضت 501 00:34:41,257 --> 00:34:44,059 إذن، أين هو الآن؟ 502 00:34:44,944 --> 00:34:47,112 من فضلك 503 00:34:50,350 --> 00:34:52,518 يجب أن أعرف 504 00:34:58,358 --> 00:35:00,576 لابد وأنه غادر البلاد 505 00:35:01,361 --> 00:35:03,462 هذا يحدث أحيانًا 506 00:35:03,464 --> 00:35:07,166 ...بعض الناس تتأزّم حياتهم بشدة 507 00:35:07,168 --> 00:35:10,335 ومن ثمّ يرحلون عن بلدتهم 508 00:35:16,209 --> 00:35:18,460 أنا آسف 509 00:35:18,462 --> 00:35:21,296 أنت آسف؟ 510 00:35:25,918 --> 00:35:33,909 ،لقد سمحت لك بالعيش في منزلي ووثقت بك 511 00:35:36,429 --> 00:35:39,031 أسفك لا يعنيني في شيء 512 00:35:40,817 --> 00:35:44,036 عندما أعود للمنزل من الأجدر لك أن تكون قد غادرته 513 00:35:50,293 --> 00:35:52,327 إذن هل توقف انتشار المرض ؟ 514 00:35:52,329 --> 00:35:54,296 جميع المرضى قد تمّ معالجتهم 515 00:35:54,298 --> 00:35:58,300 وكل مَن كان لديهم مرض الإلتهاب السحائي قد تناول مضاد حيوي 516 00:35:58,302 --> 00:36:00,135 لذا، نعم قد توقف إنتشار المرض 517 00:36:00,137 --> 00:36:03,005 كيف حالكما؟ هل راودتكما نوبات تشنجية أخرى؟ 518 00:36:03,007 --> 00:36:04,840 لا، نحن بخير 519 00:36:06,259 --> 00:36:07,959 ما الذي كنتما تفعلانه طوال اليوم؟ 520 00:36:07,961 --> 00:36:09,895 كنا نتجول وأشياء من هذا القبيل 521 00:36:09,897 --> 00:36:11,263 حسنٌ 522 00:36:11,265 --> 00:36:13,465 هذه الأشياء التي تتحدثان عنها هي التي تثير قلقنا دومًا 523 00:36:13,467 --> 00:36:15,484 أنا مرهقة 524 00:36:15,486 --> 00:36:17,102 هلّا ذهبنا للمنزل، رجاءً؟ 525 00:36:17,104 --> 00:36:18,904 المنزل؟ 526 00:36:18,906 --> 00:36:20,472 إنها غرفة بالطابق الثاني للمطعم 527 00:36:20,474 --> 00:36:22,858 ألديكِ أيّة مقترحات أفضل أيتها الشابة؟ 528 00:36:22,860 --> 00:36:24,827 أجل، أنا لديّ 529 00:36:24,829 --> 00:36:29,648 ،أعني، والداي خارج القبّة وثمة أكثر من غرفة بمنزلي 530 00:36:29,650 --> 00:36:33,335 ...أنا وحسب مَن يقطن بالمنزل لذا بوسعكم الإقامة هناك 531 00:36:33,337 --> 00:36:36,121 رجاءً لا ترفضا 532 00:36:36,123 --> 00:36:37,706 من فضلكما 533 00:36:40,543 --> 00:36:43,128 أشكرك يا (جو)، هذه فكرة طيبة 534 00:36:43,130 --> 00:36:46,048 سأجلب أغراضنا وسألقاكم في السيارة 535 00:37:06,319 --> 00:37:09,121 عزيزتي، ماذا تفعلي؟ 536 00:37:13,159 --> 00:37:15,694 أتسرقين (الأنسولين)؟ 537 00:37:18,464 --> 00:37:21,750 أنتِ بنفسكِ قلت أنه لم يعد لديك ما يكفى سوى لإسبوع 538 00:37:21,752 --> 00:37:24,869 أليس)، اعتبري بما حدث اليوم) 539 00:37:24,871 --> 00:37:27,890 كادت المضادات الحيوية أن تنفذ منّا والتي كان الجميع بحاجة إليها 540 00:37:27,892 --> 00:37:29,808 ماذا سيحدث عندما ينفذ منّا الدواء؟ 541 00:37:29,810 --> 00:37:30,875 ماذا يحدث؟ 542 00:37:30,877 --> 00:37:33,378 أنتِ لستِ على سجيتكِ 543 00:37:36,716 --> 00:37:39,768 أنا خائفة 544 00:37:39,770 --> 00:37:42,938 ماذا إن استمرّت القبّة للأبد؟ 545 00:37:44,824 --> 00:37:47,576 لن تستمر 546 00:37:47,578 --> 00:37:49,611 سوف نخرج من هنا 547 00:37:49,613 --> 00:37:53,115 قريبًا 548 00:37:53,117 --> 00:37:55,667 أعدكِ 549 00:38:09,132 --> 00:38:11,583 أأنتِ متأكدة أنكِ ستكوني بخير؟ 550 00:38:11,585 --> 00:38:13,185 أجل 551 00:38:15,021 --> 00:38:16,805 أشكرك على توصيلي 552 00:38:16,807 --> 00:38:19,391 أجل 553 00:38:19,393 --> 00:38:21,977 الذنب ليس ذنبك 554 00:38:21,979 --> 00:38:23,812 أي ذنب 555 00:38:23,814 --> 00:38:25,480 (السيدة (موري 556 00:38:28,601 --> 00:38:31,403 لقد ماتت كي تنقذ حياتي 557 00:38:35,491 --> 00:38:39,328 لقد كانت تعلم مدى أهميتكِ بالنسبة لهذه البلدة 558 00:38:39,330 --> 00:38:41,213 بالنسبة لنا جميعًا 559 00:38:41,215 --> 00:38:44,833 الفضل لا يعود إليّ أنا فقط 560 00:38:44,835 --> 00:38:48,170 ما فعلته اليوم قد أنقذ الكثير من الحيوات 561 00:38:48,172 --> 00:38:51,590 وكيفية قيامك بالأمر 562 00:38:51,592 --> 00:38:57,980 :دوك) كان يقول دومًا) أفضل أسلحة يمكن أن يمتلكها الشرطيّ هو قلب صالح 563 00:39:06,039 --> 00:39:08,073 السيدة (موري) كانت على حق 564 00:39:09,742 --> 00:39:11,493 بشأن ماذا؟ 565 00:39:11,495 --> 00:39:13,996 لقد قطعنًا طريقًا طويلًا 566 00:39:45,728 --> 00:39:48,980 ،إن كنت قد أتيت إلى هنا لتعتذر فلا تكلّف نفسك 567 00:39:48,982 --> 00:39:51,566 ليس لديّ ما أعتذر عنه 568 00:39:51,568 --> 00:39:54,619 ...أتيت لأعطيك هذا 569 00:39:56,039 --> 00:39:58,623 حصتي من الأرباح 570 00:39:58,625 --> 00:40:00,742 وقود (البروبان) كله لك 571 00:40:00,744 --> 00:40:04,830 وأنا أُبرّئ نفسي من عملنا الغير قانوني 572 00:40:06,884 --> 00:40:08,834 (لقد فات الأوان على هذا يا (ليستر 573 00:40:08,836 --> 00:40:10,969 باب التوبة مفتوح دومًا 574 00:40:10,971 --> 00:40:15,257 أنت تظن أنك أنقذت البلدة ولكنك في الحقيقة قد جلبت اللعنة عليهم 575 00:40:15,259 --> 00:40:17,225 لقد تحديت مشيئة الرب 576 00:40:17,227 --> 00:40:20,378 وسوف تدفع ثمن فعلتك تلك 577 00:40:20,380 --> 00:40:24,649 أنت محظوط لأني لم أزج بك في السجن على ما فعلته اليوم 578 00:40:24,651 --> 00:40:26,068 الحظ ليس له دخل بالأمر 579 00:40:26,070 --> 00:40:28,904 ليس بوسعك إيذائي دون أن تؤذي نفسك 580 00:40:30,239 --> 00:40:31,890 باركك الرب 581 00:40:50,928 --> 00:40:56,181 !أغيثوني 582 00:41:38,624 --> 00:41:49,041 ترجمة المايسترو{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} أحمد سمير درويش Darwishovic@yahoo.com