1 00:00:01,560 --> 00:00:03,640 بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أي بلدة أخرى 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,620 على الأقل، كانت كذلك في الماضي 3 00:00:05,630 --> 00:00:09,710 حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم 4 00:00:13,380 --> 00:00:17,690 قبّة خفيّة، منيعة، ولا يمكن الفرار منها 5 00:00:17,690 --> 00:00:19,640 نحن مُحتجزون 6 00:00:20,000 --> 00:00:22,410 لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها 7 00:00:22,510 --> 00:00:24,800 ،لكن بما أننا الآن صرنا محتجزين أسفلها 8 00:00:24,800 --> 00:00:28,530 فلم تعد أيٌّ من أسرارنا آمنة 9 00:00:28,540 --> 00:00:29,700 عملت مع وكيل مراهنات 10 00:00:29,700 --> 00:00:31,140 أكنت تحصّل الرهانات؟ 11 00:00:31,260 --> 00:00:33,400 أتأكد من أن يدفع الآخرون ما هم مدينون به 12 00:00:33,520 --> 00:00:35,630 من الأفضل أن تكون قد اختفيت عندما أعود لمنزلي 13 00:00:35,630 --> 00:00:38,810 هل فكرت يومًا أن تشغل وظيفة في تطبيق القانون؟ 14 00:00:39,830 --> 00:00:41,810 النجوم الوردية تتساقط 15 00:00:41,930 --> 00:00:44,430 !صهٍ 16 00:00:50,070 --> 00:00:51,560 نوري)؟) 17 00:00:51,560 --> 00:00:53,410 أين أنتِ يا (نوري)؟ 18 00:00:53,410 --> 00:00:55,830 خلفك مباشرةً أيها العبقري 19 00:00:55,830 --> 00:00:59,950 لم أكن أعلم أن النوم في منزل فتى ريفي سيؤدّي بي إلى الاستيقاظ في الصباح الباكر 20 00:00:59,950 --> 00:01:01,750 !بربّك! هذا له علاقة بالقبّة 21 00:01:01,750 --> 00:01:02,970 حقًّا؟ هل اختفت؟ 22 00:01:02,970 --> 00:01:04,120 هل أصبحنا أحرارًا أخيرًا؟ 23 00:01:04,120 --> 00:01:05,290 سترين 24 00:01:05,290 --> 00:01:07,010 كنت أفكّر في النوبات التي تنتابنا 25 00:01:07,010 --> 00:01:08,370 أفكّر بما قلناه 26 00:01:08,380 --> 00:01:10,080 النجوم الوردية تتساقط 27 00:01:10,080 --> 00:01:11,290 هل استطعت معرفة ماذا تعني هذه الجملة؟ 28 00:01:11,300 --> 00:01:15,600 ليس بعد، لكن إن كانت القبّة تقوم ببث الرسائل، فنحن بمثابة أجهزة استقبال بشريّة 29 00:01:15,600 --> 00:01:17,720 بمقدرتنا استقبال بعض إشارات البث بمفردنا 30 00:01:17,720 --> 00:01:19,590 ...لكن عندما نقترب من بعضنا 31 00:01:21,440 --> 00:01:23,020 تغذية رجعيّة 32 00:01:24,020 --> 00:01:25,930 جو)، لمَ عسى القبّة تتحدّث) إلينا نحن الإثنين فحسب؟ 33 00:01:25,930 --> 00:01:27,060 لا أعلم 34 00:01:27,060 --> 00:01:29,430 لكن عندما خرجت إلى هنا لمحاولة اكتشاف هذا 35 00:01:29,430 --> 00:01:31,060 رأيت هذا 36 00:01:35,900 --> 00:01:37,490 رائع، أليس كذلك؟ 37 00:01:37,490 --> 00:01:40,760 هذا ليس موسم الفراشات الملكيّة حتّى 38 00:01:40,760 --> 00:01:44,160 ليس من المفترض أن يكونوا حتّى بالقرب من هنا في هذا الوقت من العام 39 00:01:44,160 --> 00:01:46,410 ربما القبّة أرسلتهم 40 00:01:46,410 --> 00:01:54,140 ،ربما تحاول الفراشات إخبارنا أن القبّة عبارة عن شرنقة وعندما تُزال، فسيصبح ما بداخلها شيئًا جديدًا 41 00:01:54,140 --> 00:01:58,420 أتعلمين أن أغلب يرقات الفراشات تؤكل قبل أن تتحوّل إلى فراشة؟ 42 00:02:19,450 --> 00:02:20,530 (سيّد (ريني 43 00:02:20,530 --> 00:02:22,980 !حمدًا للرب 44 00:02:22,980 --> 00:02:24,820 ما الذي أخّرك؟ 45 00:02:24,820 --> 00:02:27,320 أتشعرين بحال أفضل يا عزيزتي؟ 46 00:02:27,320 --> 00:02:30,340 حالٍ أفضل؟ لقد كنت محتجزة بالأسفل هنا طيلة الليلة 47 00:02:30,340 --> 00:02:33,490 لمَ لم تبلّغ عن هذا للشرطة حتّى الآن؟ 48 00:02:33,490 --> 00:02:36,380 (سيّد (ريني 49 00:02:36,380 --> 00:02:38,710 أنت سوف تخرجني من هنا، أليس كذلك؟ 50 00:02:38,720 --> 00:02:41,170 بالتأكيد 51 00:02:41,170 --> 00:02:44,550 بمجرّد أن تخبريني بما كنتِ تفعلينه بالأسفل هنا بالضبط 52 00:02:46,670 --> 00:02:49,060 لقد كان يحتجزني سجينة 53 00:02:50,140 --> 00:02:51,140 مَن؟ 54 00:02:51,150 --> 00:02:53,530 ابنك 55 00:02:53,530 --> 00:02:55,280 جونيور)؟) 56 00:02:55,280 --> 00:02:58,370 ...كلا، لمَ عساه ....لمَ عساه 57 00:02:58,370 --> 00:03:00,450 لمَ عساه يقوم بشيء مثل هذا؟ 58 00:03:00,460 --> 00:03:02,620 لأنه مجنون 59 00:03:02,620 --> 00:03:03,940 رجاءً 60 00:03:03,940 --> 00:03:07,790 يجب أن تخرجني من هنا قبل عودته 61 00:03:10,000 --> 00:03:11,860 بيغ جيم)؟) 62 00:03:11,870 --> 00:03:13,830 رجاءً 63 00:03:13,840 --> 00:03:15,870 أنا فحسب بحاجة للتفكير في هذا مليًّا 64 00:03:15,870 --> 00:03:16,800 كلا، كلا، كلا 65 00:03:16,800 --> 00:03:18,340 !لا يمكنك تركي بالأسفل هنا 66 00:03:18,340 --> 00:03:19,510 ...لا يمكنك 67 00:03:19,510 --> 00:03:21,970 !لا، انتظر! النجدة 68 00:03:21,980 --> 00:03:23,430 !رجاءً! كلا! النجدة 69 00:03:23,430 --> 00:03:25,140 !النجدة 70 00:03:25,150 --> 00:03:27,550 !النجدة! كلا 71 00:03:38,220 --> 00:03:39,220 (بئسًا يا (كوغينز ظننت أن ما بيننا قد انتهي 72 00:03:39,230 --> 00:03:40,440 ماذا تفعل هنا؟ - (جيم) - 73 00:03:40,450 --> 00:03:43,030 تلقّيت رسالة مؤرّقة للغاية 74 00:03:43,030 --> 00:03:44,700 كلا، يجب أن أخبرك بفحواها 75 00:03:44,700 --> 00:03:46,250 أيّ رسالة؟ 76 00:03:46,250 --> 00:03:48,170 رسالة من الله سبحانه وتعالى 77 00:03:48,170 --> 00:03:49,920 لقد همس بكلمة واحدة لي 78 00:03:49,920 --> 00:03:51,750 (مواب) 79 00:03:51,760 --> 00:03:52,790 مواب)؟) 80 00:03:52,790 --> 00:03:55,120 (مواب) 81 00:03:55,130 --> 00:03:57,930 يُستحسن أن تتحقق من سلامة (بطّاريات جهاز سمعك يا (كوغينز 82 00:03:57,930 --> 00:03:59,710 لأن تلك ليست كلمة في القاموس حتّى 83 00:03:59,710 --> 00:04:02,750 مواب) كانت بلدة) 84 00:04:02,750 --> 00:04:04,350 بلدة يعمّها الشرور 85 00:04:04,350 --> 00:04:06,590 (مثل بلدتنا (تشيستر ميل 86 00:04:06,590 --> 00:04:08,090 أنا أحذّرك أيّها الموقّر 87 00:04:08,090 --> 00:04:10,760 ابق بعيدًا عنّي 88 00:04:10,760 --> 00:04:12,220 (جيم) 89 00:04:14,650 --> 00:04:16,480 ...جي) 90 00:04:18,430 --> 00:04:20,700 (مواب) 91 00:04:23,200 --> 00:04:26,460 (مواب) 92 00:04:28,330 --> 00:04:31,660 (مواب) (مواب) 93 00:04:33,500 --> 00:04:37,170 (مواب) 94 00:04:39,790 --> 00:04:41,300 من هنا 95 00:04:41,310 --> 00:04:44,560 انظر إليهن 96 00:04:44,560 --> 00:04:47,180 !ربّاه! تزايدت أعدادهنّ 97 00:04:48,600 --> 00:04:50,130 من أين يأتينَ؟ 98 00:04:50,130 --> 00:04:52,300 إنهن بغاية الجمال 99 00:04:55,240 --> 00:04:56,400 باربي)؟) 100 00:04:56,400 --> 00:04:58,440 ما هذا؟ 101 00:04:58,440 --> 00:05:00,310 أوليس هذا مدهشًا؟ 102 00:05:18,930 --> 00:05:22,960 هل بدأوا يولنا انتباههم فجأةً؟ 103 00:05:22,960 --> 00:05:24,230 انظر 104 00:05:24,230 --> 00:05:26,800 إنهم يأتون بالمزيد من الجنود 105 00:05:26,800 --> 00:05:29,670 كلا، بل مدنيين 106 00:05:31,220 --> 00:05:33,140 (انظري، هذا (فرانك 107 00:05:33,140 --> 00:05:35,210 مَن؟ - ابن عمّي - 108 00:05:35,210 --> 00:05:37,390 ذهب إلى الجامعة قبل هبوط القبّة 109 00:05:41,010 --> 00:05:43,020 حسنٌ، القبّة ظهرت منذ ما يزيد عن الإسبوع 110 00:05:43,020 --> 00:05:45,280 والجيش لم يكن يسمح لأي أحد بالاقتراب 111 00:05:47,450 --> 00:05:50,360 إذا لمَ يأتون بالعائلات إلى هنا الآن؟ 112 00:05:50,360 --> 00:05:52,990 ألم تذهب لمخيّم قط؟ 113 00:05:54,210 --> 00:05:57,130 لقد سمحوا لنا بيوم الزيارة أخيرًا 114 00:06:04,440 --> 00:06:14,830 تحت القبّة الحلقة الخامسة من الموسم الأول ترجمة: خالد خطاب & أحمد سمير درويش 115 00:06:18,840 --> 00:06:30,130 وصلنا تصريح رسمي من ممثلي الجيش أن في الساعة العاشرة من هذا الصباح، سيُسمح لأهالي البلدة بزيارة أقربائهم من الخارج 116 00:06:30,130 --> 00:06:35,180 موقع الزيارة سيكون تقاطع القبّة مع جسر الشارع السادس 117 00:06:35,180 --> 00:06:38,470 ،لمعرفة المزيد من المستجدّات اضبطوا مذياعكم على محطتنا 118 00:06:49,850 --> 00:06:51,230 يجب أن نتكلّم 119 00:06:51,230 --> 00:06:52,730 أعلم هل سمعت الأخبار؟ 120 00:06:52,730 --> 00:06:56,820 الفيدراليون يأتون بالأشخاص الذين لم تحتجزهم القبّة 121 00:06:56,820 --> 00:06:58,950 ماذا؟ 122 00:06:58,960 --> 00:07:00,690 أجل، لقد بدأوا بالحضور منذ الصباح 123 00:07:00,690 --> 00:07:01,870 ووسائل الإعلام أيضًا 124 00:07:01,880 --> 00:07:04,380 أنت ستحتاج لمساعدة بعض الأشخاص للسيطرة على الحشد 125 00:07:04,380 --> 00:07:06,860 ليندا) بالفعل تتحدّث عن تجنيد المزيد من النوّاب) 126 00:07:06,860 --> 00:07:09,080 وقت الكلام انتهى 127 00:07:09,080 --> 00:07:11,170 أنا أمنحك سلطة تجنيد ضبّاط إضافيين 128 00:07:11,170 --> 00:07:13,000 ...أبي، أنا - ماذا عن (كارتر)؟ - 129 00:07:13,000 --> 00:07:14,670 المدافع الذي في سنّك؟ 130 00:07:16,840 --> 00:07:21,980 يجب أن أحضر بعض المؤن أولًا من الملجأ القديم 131 00:07:23,510 --> 00:07:26,520 ماذا تفعل عندما آمرك بأمر يا (جونيور)؟ 132 00:07:26,520 --> 00:07:28,320 أعلم يا أبي - الآن - 133 00:07:38,530 --> 00:07:40,660 ألا يحرى علينا إحضار والدتيكِ؟ 134 00:07:40,660 --> 00:07:41,910 لمَ؟ 135 00:07:41,920 --> 00:07:45,400 كما لو أن أحد أصدقائهم بالمهاتفة من (لوس آنجلوس) سيكلّف نفسه العناء ويأتي إلى هنا 136 00:07:45,400 --> 00:07:47,840 أجل، لكنّكِ لم تصلي لوجهتكِ 137 00:07:47,840 --> 00:07:50,170 سيكون أحدهم قلقًا 138 00:07:50,170 --> 00:07:52,240 من يبالي؟ 139 00:07:52,240 --> 00:07:53,960 أنا متحمسة للقائكم 140 00:07:53,960 --> 00:07:57,380 لا أطيق الانتظار لإخبارهم أنّك كنت تتسكّع مع ابنة قاصرة وسحاقيتان 141 00:08:05,520 --> 00:08:07,420 باربي)؟) 142 00:08:11,430 --> 00:08:13,610 أريد مساعدتك 143 00:08:13,610 --> 00:08:16,700 يجب أن نبعد الأهالي لمسافة آمنة عن القبّة 144 00:08:16,700 --> 00:08:20,900 لا نريد أن ينفجر هاتف أحدهم أو آلة تصويره (كما لحدث لمنظّم ضربات قلب (دوك 145 00:08:20,910 --> 00:08:21,940 ضع الشريط 146 00:08:21,940 --> 00:08:27,410 ،حتى نتمكّن من معرفة حقيقة هذه القبّة لا أريد لأحد على جانبنا أن يلمسها مهما كان السبب 147 00:08:27,410 --> 00:08:29,610 لكِ هذا 148 00:08:43,460 --> 00:08:45,640 (راستي) 149 00:09:00,990 --> 00:09:03,750 أهذا حقيقي؟ أسيسمحون لنا بمقابلة عائلاتنا أخيرًا؟ 150 00:09:03,750 --> 00:09:05,080 أجل - حقًّا - 151 00:09:05,080 --> 00:09:07,370 هل استقبلت (دودي) أي كلام حول هذا؟ 152 00:09:07,370 --> 00:09:11,950 كلا، كنت أنصت للمذياع الذي صنعته لكن إرسال الجيش انقطع ليلة أمس 153 00:09:11,960 --> 00:09:15,210 وكل ما نستقبله الآن عبارة عن أرقام عشوائيّة وكلام غير مفهوم 154 00:09:19,850 --> 00:09:26,970 المنطقة الأولى تم طلائها باللون الأخضر وجاهزة لـ1315 155 00:09:26,970 --> 00:09:28,390 ما معنى هذا؟ 156 00:09:28,390 --> 00:09:29,770 من يكترث؟ 157 00:09:29,770 --> 00:09:32,810 السماح بزيارتنا هو أول خبر مفرح منذ فترة طويلة 158 00:09:32,810 --> 00:09:36,140 الجمهور على مستوى العالم ينتظر أي ...معلومات بشأن ما حدث بداخل 159 00:09:36,150 --> 00:09:37,510 هل تعتقد أنه سيظهر اليوم؟ 160 00:09:37,510 --> 00:09:38,730 بيتر)؟) 161 00:09:38,730 --> 00:09:40,020 ....جوليا)، أنا) - (فيل) - 162 00:09:40,020 --> 00:09:42,850 لا بأس 163 00:09:42,850 --> 00:09:45,040 باربي) أخبرني بما كنتم متورطين فيه) 164 00:09:45,040 --> 00:09:49,860 أعلم أن زوجي هجرني لأنّه كان متعثّرًا في سداد ديون القمار 165 00:09:49,860 --> 00:09:52,160 لكن ذلك كان قبل أن تنزل القبّة 166 00:09:52,160 --> 00:09:54,830 عليه أن يأتي اليوم، أليس كذلك؟ 167 00:09:54,830 --> 00:09:56,250 معكم (جيف غلور) من خارج (تشيستر ميل) 168 00:09:56,250 --> 00:09:58,300 مرّ ستّة أيّام - أجل، أعلم - 169 00:09:58,300 --> 00:10:00,970 (منذ سقوط ذلك الحاجز الخفي فوق (تشيستر ميل 170 00:10:00,970 --> 00:10:02,540 هذا لا يبدو كصوت أحد رجال الجيش 171 00:10:02,540 --> 00:10:09,510 منذ أن قامت قوّات الجيش بإخلاء المدن المجاوة ورسم ،"حدود على بعد عشرة ميال حول ما يُطلق عليها الـ"قبّة 172 00:10:09,510 --> 00:10:12,710 العالم بأكمله ينتظر أي أخبار من الداخل 173 00:10:12,720 --> 00:10:18,820 ليلة أمس، الحكومة تراجعت عن قرارها وسمحت لبعض أفراد وسائل الأعلام أن تغطّي حدث هذا اللقاء العاطفي 174 00:10:18,820 --> 00:10:20,020 ،سيّداتي سادتي 175 00:10:20,020 --> 00:10:21,360 ،عندما تقتربون من القبّة 176 00:10:21,360 --> 00:10:24,860 احرصوا على أنكم ممسكون للوحة في يدكم 177 00:10:24,860 --> 00:10:27,060 وعدم لمس القبّة على الإطلاق 178 00:10:32,900 --> 00:10:35,750 انظري، نحن مشهوران 179 00:10:35,760 --> 00:10:38,240 إنهم يريدون تسجيل عرض واقعي عن كلينا 180 00:10:40,240 --> 00:10:41,090 !هذا مذهل 181 00:10:41,090 --> 00:10:41,730 أعلم !هذا مذهل 182 00:10:41,730 --> 00:10:42,080 أعلم 183 00:10:45,920 --> 00:10:47,180 عمّن تبحث؟ 184 00:10:47,180 --> 00:10:49,300 (أبحث عن (آنجي 185 00:10:49,300 --> 00:10:50,490 قلت أنّ أختك هي شخص غير مكترث 186 00:10:50,490 --> 00:10:52,520 ...أجل، إنها كذلك، لكن 187 00:10:52,520 --> 00:10:54,150 كانت لتأتي قطعًا لهنا 188 00:10:54,150 --> 00:10:54,440 (نوري كالفيرت) كانت لتأتي قطعًا لهنا 189 00:10:54,440 --> 00:10:55,650 (نوري كالفيرت) 190 00:10:57,230 --> 00:10:59,080 ما هذا؟ 191 00:10:59,080 --> 00:11:00,810 نوري)؟) 192 00:11:02,000 --> 00:11:03,200 (نوري كالفيرت) 193 00:11:09,190 --> 00:11:12,000 (مرحبًا يا (نوري أُدعى (مايكل) أنا هو والدك 194 00:11:13,210 --> 00:11:14,990 كلا 195 00:11:15,000 --> 00:11:17,380 والدتي قالت أنني أُنجبت من نُطف متبرّع مجهول 196 00:11:33,810 --> 00:11:35,430 إنها والدتك 197 00:11:39,150 --> 00:11:41,100 !أيها الخُطاه 198 00:11:42,070 --> 00:11:43,920 !أيها الخُطاه 199 00:11:43,920 --> 00:11:46,410 ،مرارًا وتكرارًا 200 00:11:46,410 --> 00:11:51,530 همس الرب بكلمة واحدة في أذني: (مواب) 201 00:11:51,530 --> 00:11:53,200 لمَ؟ 202 00:11:53,200 --> 00:11:56,080 (لأننا هم (مواب 203 00:11:57,500 --> 00:11:58,920 (مواب) - شكرًا لك أيّها الموقّر - 204 00:11:58,920 --> 00:12:00,820 أشكرك على تلك الكلمات الملهمة 205 00:12:00,820 --> 00:12:02,710 استمتعوا بمقابلة أحبّائكم 206 00:12:03,680 --> 00:12:05,040 ،لذا ساعدني يا إلهي 207 00:12:05,050 --> 00:12:06,660 ...إن خرّبت هذا اليوم على هؤلاء الأشخاص، فسوف 208 00:12:06,660 --> 00:12:07,930 ماذا، أستبرحني ضربًا؟ 209 00:12:07,930 --> 00:12:09,260 أمام هذا التجمهر؟ 210 00:12:10,470 --> 00:12:13,640 (أنا لم أعد خائفًا منك يا (جيم ريني 211 00:12:13,640 --> 00:12:17,020 كل ما أخشاه الآن هو سخط ربّي 212 00:12:17,020 --> 00:12:21,180 والشيء الوحيد الذي سيعفينا من أن يبوء علينا بغضبه هو اعترافنا بخطايانا 213 00:12:21,180 --> 00:12:22,510 خطايانا؟ 214 00:12:22,510 --> 00:12:23,810 (لقد أنقذنا (تشيستر ميل 215 00:12:23,810 --> 00:12:25,810 لقد ساعدنا مروّجي مخدّرات في صناعة سمومهم 216 00:12:25,820 --> 00:12:27,530 لم نسمح لهم ببيع مخدّراتهم هنا 217 00:12:27,530 --> 00:12:29,350 ليس ذنبي أنّك أدمنت على مخزونهم 218 00:12:29,350 --> 00:12:31,850 كل ما تفكّر به فقط هو زيادة ثروتك 219 00:12:31,860 --> 00:12:35,120 عليك اللعنة يا (ليستر)! أنصت لي - كلا، بل أنت أنصت لي - 220 00:12:35,130 --> 00:12:40,300 ربما تكون قد خدعت بعض أولئك الأشخاص واهمًا إيّاهم أنّك قائد 221 00:12:40,300 --> 00:12:46,590 لكن لا أحد منهم على الإطلاق سيتّبع قيادتك إلى أي مكان عندما يعرفون حقيقتك 222 00:12:49,840 --> 00:12:51,840 ماذا تريد أيّها الموقّر؟ 223 00:12:51,840 --> 00:12:58,480 تعترف بذنوبك أمام الرب وأمام (كل رجل وامرأة في (تشيستر ميل 224 00:12:58,480 --> 00:13:00,680 أمهلك يومًا واحدًا 225 00:13:00,680 --> 00:13:03,070 يومًا واحدًا لتتطهّر 226 00:13:04,030 --> 00:13:07,220 وإلا سأنوب عنك في هذا 227 00:13:16,390 --> 00:13:19,550 إنها آخر ساعة من يوم الزيارة التي سمحت به الحكومة 228 00:13:25,180 --> 00:13:26,700 مرحبًا 229 00:13:26,700 --> 00:13:28,420 إنّها أختي 230 00:13:36,090 --> 00:13:37,230 (ليندا) 231 00:13:37,350 --> 00:13:38,830 مرحبًا 232 00:13:38,830 --> 00:13:40,210 أهنالك أيّ إشارة على زوجكِ؟ 233 00:13:40,210 --> 00:13:41,710 ليس بعد 234 00:13:41,710 --> 00:13:43,830 ماذا عنكِ؟ هل وجدتِ خطيبكِ؟ 235 00:13:43,830 --> 00:13:46,580 أجل 236 00:13:46,590 --> 00:13:48,300 أكل شيء على ما يُرام؟ 237 00:13:50,010 --> 00:13:52,420 لم أقوَ على إخباره 238 00:13:52,430 --> 00:13:54,210 بشأن ماذا؟ 239 00:13:57,210 --> 00:13:59,380 موت شقيقه 240 00:14:01,480 --> 00:14:04,440 ليندا)، موت (فريدي) كان حادثةً) 241 00:14:04,440 --> 00:14:07,320 لقد مات تحت قيادتي 242 00:14:07,320 --> 00:14:09,520 مسئوليّة إخبار (راستي) تقع على عاتقيّ 243 00:14:11,690 --> 00:14:13,330 ...أنا فحسب 244 00:14:13,330 --> 00:14:15,080 أنا لا أعلم طريقة إخباري له فحسب 245 00:14:15,910 --> 00:14:19,700 بلى تعرفين 246 00:14:25,090 --> 00:14:27,370 نوري)؟) 247 00:14:27,380 --> 00:14:28,580 (نوري) 248 00:14:28,580 --> 00:14:31,300 أين كنتِ؟ 249 00:14:34,270 --> 00:14:36,630 مايكل)؟) 250 00:14:36,640 --> 00:14:37,890 الأمر حقيقي إذن 251 00:14:37,890 --> 00:14:39,890 هذا الرجل هو والدي؟ 252 00:14:39,890 --> 00:14:41,920 نوري)، الأمر معقّد) 253 00:14:41,920 --> 00:14:45,530 كلا، لقد أخبرتني أن السجلات مفقودة 254 00:14:45,530 --> 00:14:48,030 وأننا ليس بمقدرتنا البحث عنه 255 00:14:48,030 --> 00:14:49,930 كنتِ تكذبين عليّ طوال كل تلك السنوات 256 00:14:49,930 --> 00:14:52,430 كيف تجرؤ؟ 257 00:14:52,430 --> 00:14:54,790 أنت لم تكن تمثّل شيئًا لتلك الفتاة 258 00:14:54,790 --> 00:14:59,990 لكن فور أن ظهرت آلات تصوير وسائل الإعلام، قررت فجأةً أن لديك ابنة؟ 259 00:14:59,990 --> 00:15:01,740 أليس)، هدّئي من روعكِ) - أنا أكرهكِ - 260 00:15:01,740 --> 00:15:03,960 أكرهكم جميعًا 261 00:15:03,960 --> 00:15:07,380 (نوري) 262 00:15:07,380 --> 00:15:09,120 (باربي) 263 00:15:18,230 --> 00:15:19,840 هل رأيته؟ 264 00:15:19,850 --> 00:15:21,850 (بيتر) 265 00:15:21,850 --> 00:15:27,520 أعلم أنّ لا شيء مما سأقوله الآن سيعوّضكِ عن حقيقة أنني لم أخبركِ بالحقيقة منذ البداية 266 00:15:27,520 --> 00:15:28,600 أنت محق 267 00:15:28,600 --> 00:15:31,610 لكنّي لا أحمّلك لوم قرارات زوجي الخرقاء 268 00:15:31,610 --> 00:15:36,990 وإن كنت تنوي حقًّا تعويضي، فابحث عنه 269 00:15:44,920 --> 00:15:46,540 أرجو المعذرة 270 00:15:46,540 --> 00:15:48,320 (ماري) 271 00:16:12,480 --> 00:16:16,320 ما الخطب؟ 272 00:16:16,320 --> 00:16:17,990 تلك كانت أخت زوجي 273 00:16:18,850 --> 00:16:20,950 ماذا قالت؟ 274 00:16:20,960 --> 00:16:24,910 أظهرت لي خطابًا وصلها من زوجي 275 00:16:24,910 --> 00:16:30,160 فحواه أنه يعلم أن هذا مربكٌ لكنّه يعتذر 276 00:16:31,870 --> 00:16:34,970 ويقول لها أن تخبرني أنني أستحق الأفضل 277 00:16:38,840 --> 00:16:41,480 إنه لم يمتلك الجرأة ليرسل لي خطابًا بنفسه 278 00:16:54,490 --> 00:16:57,360 !ربّاه! لا أستطيع تصديق هذا 279 00:16:57,360 --> 00:17:00,030 ...أنا 280 00:17:00,030 --> 00:17:01,700 شكرًأ جزيلًا على قدومك 281 00:17:03,530 --> 00:17:04,930 سيّدتي 282 00:17:04,930 --> 00:17:06,170 إنهم لا يريدون من أحد أن يلمس هذا الشيء، حسنًا؟ 283 00:17:06,170 --> 00:17:07,280 إنه ولدي 284 00:17:07,290 --> 00:17:10,090 لم أتحدّث معه منذ ما يقرب من العشر سنوات 285 00:17:10,090 --> 00:17:11,740 لكنّه هنا - أنا واثق من هذا - 286 00:17:11,740 --> 00:17:13,760 هذا الشيء أعاده لي - ...كلا، أنا - 287 00:17:13,760 --> 00:17:15,040 أنا أتفهّم 288 00:17:16,410 --> 00:17:17,960 اتركها 289 00:17:17,960 --> 00:17:19,180 من المؤكّد أنّك تهزأ بي 290 00:17:19,180 --> 00:17:20,410 شخصٌ ما عيّنك شرطيًّا؟ 291 00:17:20,420 --> 00:17:22,580 سنتولّى الأمر من هنا 292 00:17:41,900 --> 00:17:44,710 هذا بشأن شقيقك 293 00:17:52,470 --> 00:17:54,810 هل هو بخير؟ 294 00:17:56,840 --> 00:17:59,470 كلا 295 00:17:59,470 --> 00:18:03,640 أنا آسفة للغاية 296 00:18:10,820 --> 00:18:12,130 (تمهّلي يا (نوري 297 00:18:12,130 --> 00:18:14,100 لا أريد الحديث عن الأمر 298 00:18:14,100 --> 00:18:15,520 ماذا قال والدكِ؟ 299 00:18:15,520 --> 00:18:17,640 إنه ليس والدي 300 00:18:17,640 --> 00:18:20,610 إنه مجرد شخص أخرق يرغب في الظهور على التلفاز 301 00:18:24,110 --> 00:18:26,780 انظر، أنا آسفة 302 00:18:26,780 --> 00:18:35,320 لقد تخيّلت دومًا أنني قد أرى جزءًا من ماضيّ، لكنّي لم أتخيّل الأمر بهذه الطريقة 303 00:18:38,460 --> 00:18:39,830 (يا (ماكليستر 304 00:18:39,830 --> 00:18:42,160 أكنت في يوم الزيارة يا (بن)؟ 305 00:18:42,160 --> 00:18:43,130 ...أجل، لكن 306 00:18:43,130 --> 00:18:46,020 ...جميع أحبائي تقريبًا عالقين هنا معي، لذا 307 00:18:46,020 --> 00:18:47,800 تحدثت مع بعض الغرباء العشوائيين 308 00:18:47,800 --> 00:18:49,300 بشأن ماذا؟ 309 00:18:49,310 --> 00:18:51,640 هل وصلك خبر أن (الصين) هددت بمهاجمتنا بعد أن ظهرت القبّة؟ 310 00:18:51,640 --> 00:18:52,640 أحقًا؟ 311 00:18:52,640 --> 00:18:56,680 (أجل، ذاك الشخص قال لي أن المسئولين في (بكين يظنون أننا نختبر نوع من الأسلحة الفتاكة المحظورة 312 00:18:56,680 --> 00:19:00,980 لذا اضطر الرئيس أن يوضح لهم الأمر ويخبرهم أننا لم نصنع شيء كهذا 313 00:19:00,980 --> 00:19:02,350 رائع 314 00:19:02,350 --> 00:19:05,790 يبدو أن المسئولين قد سيطروا على الوضع تمامًا 315 00:19:12,530 --> 00:19:15,300 وداعًا، أراك لاحقًا، نحن نحبكِ 316 00:19:15,300 --> 00:19:17,550 معذرةً سيدتي، حان وقت الرحيل 317 00:19:29,980 --> 00:19:32,980 معذرة، أبوسعكِ قراءة حركة الشفتين؟ بالإضافة للغة الإشارة؟ 318 00:19:32,980 --> 00:19:34,100 ربما 319 00:19:34,100 --> 00:19:35,220 ماذا تريد منّي؟ 320 00:19:35,220 --> 00:19:37,320 إجابات 321 00:19:55,200 --> 00:19:56,450 أتعرف هذا الرجل؟ 322 00:19:56,460 --> 00:19:58,740 لا، ولكن وحدتي القديمة بالجيش كانت معروفة نوعًا ما 323 00:19:58,740 --> 00:20:00,920 ،أسدني معروفًا وأخبريني بما يقوله هذا الشخص 324 00:20:00,930 --> 00:20:04,180 إن لشرف لي مقابلة واحد من وحدة (جاك رابيت) يا سيدي 325 00:20:04,180 --> 00:20:06,080 كيف الحال بالداخل؟ 326 00:20:06,080 --> 00:20:09,430 لا تشغل بالك بنا 327 00:20:09,440 --> 00:20:14,860 ما الذي يحدث بالخارج؟ 328 00:20:22,530 --> 00:20:25,860 هناك شيء خطير يحدث 329 00:20:26,740 --> 00:20:29,600 ،أمرونا بأن ننسحب من هنا بعد أن علمنا بهذا جميعنا 330 00:20:29,860 --> 00:20:30,980 لماذا؟ 331 00:20:31,240 --> 00:20:33,120 ليس لديّ أدنى فكرة 332 00:20:33,130 --> 00:20:37,040 ....لكنهم أخبرونا بمجرد أن نغادر 333 00:20:37,050 --> 00:20:38,950 لن تعودوا مرة أخرى 334 00:20:41,880 --> 00:20:43,950 معذرة سيدي، سيتحرك الركب 335 00:20:49,720 --> 00:20:51,280 "متى تلقيت تلك الأوامر الجديدة؟" 336 00:20:51,340 --> 00:20:54,260 البارحة 337 00:20:54,260 --> 00:20:56,230 بعد ظهور الفراشات 338 00:20:56,230 --> 00:20:57,680 فراشات؟ 339 00:20:58,630 --> 00:21:02,270 ،كان هناك سِرب كامل من الفراشات كان يغطي جزء من القبّة 340 00:21:03,320 --> 00:21:04,600 ماذا؟ 341 00:21:04,610 --> 00:21:06,820 الكثير من الحشرات تستخدم المجالات المغناطيسية للتنقل 342 00:21:06,830 --> 00:21:08,660 ...إن كانت القبّة تغيّر وجهتهم 343 00:21:08,660 --> 00:21:12,830 فمن المستحيل أن تقف الحكومة مكتوفة الأيدي بشأن هذا 344 00:21:12,830 --> 00:21:16,000 لن يسمحوا لهذا الشيء أن يعبث بالعالم الخارجي 345 00:21:16,000 --> 00:21:17,530 ما الذي يعنيه هذا؟ 346 00:21:21,260 --> 00:21:22,820 (مواب) 347 00:21:22,820 --> 00:21:23,990 مجددًا؟ 348 00:21:23,990 --> 00:21:26,680 ما الذي كان يصيح به قِس البلدة؟ 349 00:21:26,680 --> 00:21:31,010 لابد وأن سماعة أذنه قد تداخلت مع إشارات لاسلكية مثل التي التقطتموها بالمحطة الإذاعية 350 00:21:31,020 --> 00:21:33,850 ولكن لمَ يتداول الجيش قصص من الإنجيل؟ 351 00:21:33,850 --> 00:21:36,020 ،مواب) ليست مدينة) إنه اختصار 352 00:21:36,020 --> 00:21:38,020 مواب)، القنبلة الأم) 353 00:21:38,020 --> 00:21:41,220 هذا ما ندعو به أكبر صاروخ غير نووي بترسانتنا العسكرية 354 00:21:41,230 --> 00:21:44,230 أتظن أنهم سيقذفون هذا الشيء على القبّة؟ 355 00:21:44,230 --> 00:21:45,860 هل سيجدي نفعًا؟ 356 00:21:45,860 --> 00:21:47,200 أجل 357 00:21:47,200 --> 00:21:49,370 إذن لمَ تبدو مغتمًا؟ 358 00:21:49,370 --> 00:21:51,870 لأنه أيضًا سيقتل جميع مَن بالداخل 359 00:21:51,870 --> 00:21:57,620 ماذا؟ - دودي)، لم يكن الغرض من السماح لعائلات البلدة أن يلقوا ذويهم) - 360 00:21:57,630 --> 00:22:01,190 كان الغرض من الزيارة أن يودعوهم 361 00:22:17,360 --> 00:22:19,060 كيف صار الأمر مع (راستي)؟ 362 00:22:19,070 --> 00:22:23,920 ،لقد صُدم ورحل بدون أن يودعني حتى 363 00:22:23,920 --> 00:22:26,540 ولكني مرتاحة البال لأني أخبرته 364 00:22:26,540 --> 00:22:27,570 أشكركِ 365 00:22:27,680 --> 00:22:29,440 !(عضو المجلس (رينيه 366 00:22:29,440 --> 00:22:31,810 نحن في عداد الأموات سوف يهبط علينا 367 00:22:31,810 --> 00:22:32,810 (هدئي من روعكِ يا (دودي 368 00:22:32,810 --> 00:22:34,350 ما الذي تتحدثين عنه؟ 369 00:22:34,350 --> 00:22:35,310 وما الذي سيهبط علينا؟ 370 00:22:35,320 --> 00:22:36,710 الجيش سوف يفجر القبّة 371 00:22:36,830 --> 00:22:38,880 حتى ولو كان في هذا الشيء هلاكنا معها 372 00:22:39,000 --> 00:22:40,490 هذا ليس صحيحًا 373 00:22:40,490 --> 00:22:42,110 لقد استنتجت هذا من كلام جندي خارج القبّة 374 00:22:42,250 --> 00:22:45,420 سيقذفوننا بصاروخ حراري 375 00:22:45,420 --> 00:22:47,530 ربّاه، هل تعرف متى سيقذفونها؟ 376 00:22:47,650 --> 00:22:51,530 أظن بعد إخلاء المكان من الناس الذين خارج القبة ولكني لا أعرف الوقت بالتحديد 377 00:22:51,610 --> 00:22:53,110 أظنني أعرف 378 00:22:53,110 --> 00:22:55,540 بالمحطة الإذاعية هذا الصباح أنا و(فيل) قد سمعنا شيئًا 379 00:22:55,580 --> 00:22:59,110 المنطقة رقم واحد قد طُليت باللون الأخضر وجاهزة لـ 1315 380 00:22:59,120 --> 00:23:01,000 طُليت معناها أنه تمّ التصديق على إصابة الهدف 381 00:23:01,000 --> 00:23:02,780 المنطة رقم واحد) كانت مكتوبة على كل شاحناتهم) 382 00:23:02,790 --> 00:23:04,050 (لذا فهم يقصدون بلدة (تشيستر ميل 383 00:23:04,050 --> 00:23:06,120 والرقم 1315؟ - وقت عسكري - 384 00:23:06,120 --> 00:23:07,890 إنه يعني الواحدة والربع ظهرًا 385 00:23:07,890 --> 00:23:10,640 هذا يعني بعد أقل من ثلاث ساعات - إذن، هكذا سيكون الأمر - 386 00:23:10,640 --> 00:23:13,060 سنموت جميعًا - لا، لا - 387 00:23:13,180 --> 00:23:14,510 سنجعل الجميع يحتمون بملجأ 388 00:23:14,520 --> 00:23:15,630 أين؟ 389 00:23:15,630 --> 00:23:16,900 مصنع الأسمنت القديم 390 00:23:16,900 --> 00:23:18,600 بعض من تلك الأنفاق على مسافة عميقة من سطح الأرض 391 00:23:18,600 --> 00:23:20,150 إذن، هل سننقل البلدة بأكملها هناك؟ 392 00:23:20,150 --> 00:23:24,110 ماذا عن المرضى وكبار السن؟ - سأرسل مجموعة شاحانات لكي تنقلهم - 393 00:23:24,110 --> 00:23:25,570 لنفعل أفضل ما بوسعنا 394 00:23:25,580 --> 00:23:26,910 حسنٌ، أسرعوا 395 00:23:26,910 --> 00:23:29,280 أنا آسفة يا عزيزتي (لا زلت لم أرَ (أنجي - 396 00:23:29,280 --> 00:23:30,950 ربما تعمل كمتطوعة بالمستشفى 397 00:23:30,950 --> 00:23:32,310 علينا أنا نبحث هناك 398 00:23:32,320 --> 00:23:34,500 لم يروا (أنجي) منذ أن أول يوم حلّت فيه القبّة 399 00:23:34,500 --> 00:23:37,920 معكم (جوليا شامواي) أنقل إليكم خبر طارئ 400 00:23:37,920 --> 00:23:41,710 أعرف أن هذا الخبر ربما سيكون صادمًا للكثير منكم ولن تتقبلوه بسهولة 401 00:23:41,710 --> 00:23:44,260 ولكني أؤكد لكم أنها الحقيقة 402 00:23:44,260 --> 00:23:53,000 في الواحدة والربع عصر اليوم سيطلق الجيش صاروخًا فتاكًا على بلدتنا آملين أن يدمروا القبّة 403 00:23:53,000 --> 00:23:54,520 هل قالت صاروخًا؟ - اسمعي - 404 00:23:54,520 --> 00:23:59,010 ولأننا لا نعرف ماذا سيحدث إذا انهارت القبّة لذا فمن الضروري علينا الاحتماء بملجأ 405 00:23:59,010 --> 00:24:06,900 من أجل سلامتكم، يجب على جميع المقيمين ببلدة تشيستر ميل) التوجة لمصنع (ساندرز) للأعمال الإسمنتية في الحال) 406 00:24:06,900 --> 00:24:11,950 من فضلكم انشروا هذا الخبر بكل مكان 407 00:24:11,960 --> 00:24:14,960 هذا ليس تدريبًا 408 00:24:22,130 --> 00:24:24,050 ...(سيد (رينيه 409 00:24:38,900 --> 00:24:43,320 اعتذاري لن يكون كافيًا عما فعله (جونيور) بكِ 410 00:24:43,320 --> 00:24:47,990 لقد كان ولدًا صالحًا 411 00:24:47,990 --> 00:24:50,410 لا أدري لمَ أصبح هكذا 412 00:24:52,200 --> 00:24:56,700 ،على أي حال بوسعكِ الرحيل الآن 413 00:25:00,920 --> 00:25:03,090 لمَ تفعل هذا؟ 414 00:25:04,370 --> 00:25:13,910 ... إن كنا سنموت جميعًا اليوم فمن العدل أن تموتي وأنتِ امرأة حرة 415 00:25:45,080 --> 00:25:49,550 نحن نعمل على تشغيل المصابيع يا عزيزتي، حسنًا؟ لذا لن يطول الظلام 416 00:25:49,550 --> 00:25:53,420 وسنجلب سريرًا نقالًا بأقرب وقت ممكن 417 00:25:53,420 --> 00:25:55,460 هل انتهيت من غلق البوابات؟ 418 00:25:55,460 --> 00:26:00,810 أجل، البوابات التي تستحق الغلق 419 00:26:02,350 --> 00:26:04,730 ...جوليا)، عندما يخترق الصاروخ ويصل إلى هنا) 420 00:26:04,740 --> 00:26:06,430 أعرف 421 00:26:09,770 --> 00:26:12,910 دودي) أخبرتني كيف علمت بالأمر) 422 00:26:12,910 --> 00:26:17,580 وقالت أن الجندي بدأ بالتحدث إليك عندما أظهرت له عملة من نوع ما 423 00:26:19,670 --> 00:26:24,500 ،لا أسألك بصفتي صحفية هذا بيني وبينك فقط 424 00:26:26,920 --> 00:26:33,960 ذاك الشخص الذي قابلناه تحدث إلينا فقط لأنه يظن أنني بطل نوعًا ما 425 00:26:33,960 --> 00:26:35,880 أولست كذلك؟ 426 00:26:37,770 --> 00:26:39,550 أثناء واحدة من مهماتي بالعراق 427 00:26:39,550 --> 00:26:49,060 وحدتي ساعدت في إنقاذ جندية أُسرت بواسطة مسلحين بعد أن قُتل مرافقها بطلق ناري 428 00:26:49,060 --> 00:26:51,360 ربّاه 429 00:26:53,020 --> 00:27:06,290 أولئك المسلحون الذين أسروا تلك الجندية لم يقتلوا مرافقها، نحن مَن قتلناه 430 00:27:06,300 --> 00:27:19,920 كان ذلك أثناء دوريتنا، وفجأة بدأ أحدهم بإطلاق النار علينا وبعد أن هبطت الأتربة اكتشفنا أن مَن أطلقنا عليهم النار هم جنود تابعين لنا 431 00:27:22,040 --> 00:27:26,380 لقد قتلنا كل الجنود ماعدا التي كان يحتجزها العدو 432 00:27:28,730 --> 00:27:31,720 لعلني بالمكان الذي أستحقه 433 00:27:33,940 --> 00:27:36,410 ربما سيكون هناك المزيد من النيران الصديقة 434 00:27:46,670 --> 00:27:48,790 !(جونيور) 435 00:27:50,410 --> 00:27:53,910 أبي، ما الذي تفعله هنا؟ 436 00:27:53,910 --> 00:27:55,290 أخبرني أنت أولًا 437 00:27:55,300 --> 00:27:58,630 لقد علمت بشأن الصاروخ 438 00:27:58,630 --> 00:28:02,270 وفكرت بأن نحتمي بالمجأ القديم 439 00:28:03,140 --> 00:28:04,920 (أنا أعلم يا (جونيور 440 00:28:04,920 --> 00:28:07,590 ما الذي تتحدث عنه؟ 441 00:28:07,590 --> 00:28:09,690 (أعلم بشأن (أنجي 442 00:28:10,530 --> 00:28:13,280 لقد أخرجتها 443 00:28:14,150 --> 00:28:15,530 ماذا؟ 444 00:28:15,530 --> 00:28:18,200 ما الذي كنت تفكر به بحق الجحيم؟ 445 00:28:18,200 --> 00:28:20,740 ...أعني 446 00:28:20,740 --> 00:28:23,290 جونيور)، هذا لا يهم الآن) ...(جونيور) 447 00:28:23,290 --> 00:28:25,570 جونيور)، عيلنا أن نذهب إلى ذلك المصنع) 448 00:28:25,580 --> 00:28:26,960 (البلدة بحاجة إلينا يا (جونيور 449 00:28:26,960 --> 00:28:28,160 (جونيور) 450 00:28:28,160 --> 00:28:29,880 !(جونيور) 451 00:28:37,420 --> 00:28:40,510 ،الوقت يمر، علينا أن نذهب الآن !أسرع 452 00:28:40,510 --> 00:28:43,260 تمهلي، فأنا أُعد لائحة أغاني ستُبث بعد أن نغادر 453 00:28:43,260 --> 00:28:49,150 عليّ أن أشغّل أغنية أخيرة قبل أن يضربنا هذا الشيء، فربما سيكون آخر شيء سيسمعه الجميع 454 00:28:49,150 --> 00:28:50,850 ولكن أعتقد أننا سنكون بأمان بتلك الأنفاق 455 00:28:50,850 --> 00:28:54,470 سنكون آمنين من أسلحة دمار شامل؟ 456 00:28:54,470 --> 00:28:57,320 أتظن بأن هذه ستكون النهاية؟ 457 00:28:59,490 --> 00:29:02,660 سنعرف بعد 13 دقيقة 458 00:29:04,450 --> 00:29:06,660 مرحبًا؟ 459 00:29:06,670 --> 00:29:11,370 جو)؟) 460 00:29:15,210 --> 00:29:16,670 أين الجميع بحق الجحيم؟ 461 00:29:16,680 --> 00:29:18,990 جو)؟) 462 00:29:24,350 --> 00:29:28,000 لقد علمت أنكِ ستأتي إلى هنا 463 00:29:31,220 --> 00:29:33,690 لم ننتهِ بعد 464 00:29:48,410 --> 00:29:51,530 جِدي مكانًا هناك، حسنًا؟ 465 00:29:51,530 --> 00:29:52,940 كيف الحال في الخارج؟ 466 00:29:52,950 --> 00:29:54,000 تحت السيطرة 467 00:29:54,000 --> 00:29:56,360 أعتقد أن هؤلاء هم آخر المتخلفين 468 00:29:56,370 --> 00:29:57,650 أين (جونيور)؟ 469 00:29:57,650 --> 00:30:01,950 ...إنه يرى إن كان هناك ما أغفلنا عنه 470 00:30:04,010 --> 00:30:06,820 احرص على أن يلتزم الأشخاص الجدد الهدوء هنا 471 00:30:08,090 --> 00:30:09,430 أين ستذهبين؟ 472 00:30:09,430 --> 00:30:11,710 لأرى إن كان هناك ما أغفلنا عنه 473 00:30:21,390 --> 00:30:22,670 (فيل) 474 00:30:25,010 --> 00:30:26,230 موسيقى (بيتهوفين)؟ 475 00:30:26,230 --> 00:30:29,060 لتهدئة أعصاب الناس 476 00:30:38,410 --> 00:30:40,570 لديّ شيء من أجلك 477 00:30:44,030 --> 00:30:46,630 ماذا تفعل؟ 478 00:30:46,630 --> 00:30:48,420 هذه ساعتك 479 00:30:48,420 --> 00:30:51,170 هذه ساعة جدّي 480 00:30:51,170 --> 00:30:54,170 فكرت بأنها تمثل لك قيمة عاطفية 481 00:30:55,040 --> 00:30:57,410 (لقد راهنت على (البراونز) يا (باربي 482 00:30:57,410 --> 00:31:00,230 وقد خسرت، وهذه لست من حقي 483 00:31:00,230 --> 00:31:02,510 ربما لن أعمل بهذا العمل مجددًا 484 00:31:03,400 --> 00:31:05,820 (حظًا موفقًا يا (فيل 485 00:31:15,110 --> 00:31:17,780 لقد أعطيتكِ هذه عندما كنا بالصف الرابع، أتذكرين؟ 486 00:31:17,780 --> 00:31:20,580 (عندما ذهب بي والداي إلى (نيويورك 487 00:31:20,580 --> 00:31:21,750 ...(جونيور) 488 00:31:21,750 --> 00:31:25,070 ما الذي يحدث؟ 489 00:31:38,220 --> 00:31:41,520 هذا بث طارئ مُسجّل 490 00:31:41,520 --> 00:31:49,280 في الواحدة والربع عصر اليوم سيطلق الجيش صاروخًا فتاكًا على بلدتنا آملين أن يدمروا القبّة 491 00:31:49,280 --> 00:31:51,100 ما الذي يعنيه هذا؟ 492 00:31:52,560 --> 00:31:53,900 سنموت جميعًا 493 00:31:53,900 --> 00:31:55,150 ...جونيور)، لا يمكنك الجزم بذلك) 494 00:31:55,150 --> 00:31:58,950 ،بلى، أنا متأكد منذ البداية 495 00:32:02,320 --> 00:32:04,460 (أنا آسف جدًا يا (أنجي 496 00:32:07,780 --> 00:32:11,050 كل ما أردته أن أساعدكِ لتتحسن حالتكِ 497 00:32:52,120 --> 00:32:53,790 المحادثة الأخيرة؟ 498 00:32:58,130 --> 00:33:01,170 هذه الزجاجة أعطاني إياها محرر بعد أن كُتب اسمي على أول مقال لي 499 00:33:02,380 --> 00:33:05,190 منذ آنذاك وأنا أريد سببًا يجعلني أحتسيها 500 00:33:07,720 --> 00:33:09,010 وهل استحقت هذا الإنتظار؟ 501 00:33:09,010 --> 00:33:10,840 إنها مريعة 502 00:33:10,840 --> 00:33:13,030 دائمًا ما يكرهني رؤسائي 503 00:33:16,060 --> 00:33:18,650 (أوتعلم أنني لا زلت أشتاق لـ (شيكاغو 504 00:33:18,650 --> 00:33:21,540 :ولكن (بيتر) كان يقول دائمًا لقد ترعرت على حب هذا المكان 505 00:33:23,370 --> 00:33:24,490 أين هو الآن في اعتقادك؟ 506 00:33:24,490 --> 00:33:26,660 نزل رخيص بـ (فيغاس)؟ 507 00:33:26,660 --> 00:33:28,130 ...(جوليا) 508 00:33:28,130 --> 00:33:30,240 لقد تقبلت الأمر 509 00:33:30,250 --> 00:33:33,330 بالإضافة أنه ربما كان على حق 510 00:33:33,330 --> 00:33:37,300 أنا لم أفهم هذا المكان قبل أن تحتجزنا القبّة 511 00:33:37,300 --> 00:33:42,260 ولكن، الآن ...بعد كل ما مررنا به 512 00:33:42,260 --> 00:33:44,590 أنا مسرورة كوني جزءًا من هذا 513 00:33:49,650 --> 00:33:51,400 جوليا)، هناك شيئًا أريدكِ أن تعرفيه) 514 00:33:51,400 --> 00:33:53,280 ليس مضطرًا لقول أي شيء - لا،لا، أنتِ لا تفهمين - 515 00:33:53,310 --> 00:33:54,270 !ساعدوني 516 00:33:54,270 --> 00:33:56,350 !ساعدونا من فضلكم هل رأى أحدكم ابنتنا؟ 517 00:33:56,360 --> 00:33:59,570 (ابنتنا (نوري إنها طويلة القامة وصهباء، هل رآها أحدكم؟ 518 00:33:59,580 --> 00:34:00,660 أليس)؟) 519 00:34:00,660 --> 00:34:01,910 نعم 520 00:34:01,910 --> 00:34:02,990 لقد رأيت ابنتكما عند منطقة الزوار 521 00:34:03,000 --> 00:34:04,450 ونحن أيضًا، ولكنها قد غادرت المكان 522 00:34:04,450 --> 00:34:07,410 (ومنذئذٍ لم نرها هي وصديقها (جو 523 00:34:07,420 --> 00:34:08,670 سأذهب للخارج 524 00:34:08,670 --> 00:34:10,170 مستحيل يا سيدتي - ...(أليس) - 525 00:34:10,170 --> 00:34:11,900 القبّة على وشك الإنهيار 526 00:34:11,900 --> 00:34:14,870 ابنتنا لا زالت في الخارج - ليس مسموح لكِ مغادرة المكان - 527 00:34:15,050 --> 00:34:16,170 لا، لا، لا 528 00:34:16,180 --> 00:34:17,880 أين ستذهبين؟ 529 00:34:17,880 --> 00:34:20,430 عندما تعقبت (جونيور) إلى هنا منذ بضعة أيام وجدنا مخرجًا آخر 530 00:34:20,430 --> 00:34:21,760 علينا أن نجد ذينك الطفلين 531 00:34:24,080 --> 00:34:25,630 !(أنجي) 532 00:34:25,640 --> 00:34:30,220 !(أنجي) 533 00:34:34,610 --> 00:34:36,190 يجب أن تعودي للملجأ 534 00:34:36,200 --> 00:34:37,780 لا، أريد البقاء معك 535 00:34:37,780 --> 00:34:39,980 يجب أن تكوني مع أمهاتكِ 536 00:34:39,980 --> 00:34:41,570 إنهما عائلتكِ 537 00:34:41,570 --> 00:34:43,730 ولكنك صديقي 538 00:34:47,410 --> 00:34:49,570 حسنٌ، هيا بنا 539 00:35:09,130 --> 00:35:11,930 أأنت مَن وضع هذه الأغنية؟ 540 00:35:11,930 --> 00:35:15,130 (سكيتر دايفس) 541 00:35:15,130 --> 00:35:16,300 إنها إسطورة 542 00:35:57,480 --> 00:35:59,180 أيمكنني أن أقول لك شيئًا يا (فيل)؟ 543 00:35:59,180 --> 00:36:02,730 قولي ما تشائين 544 00:36:02,730 --> 00:36:04,230 أنا أكرهك 545 00:36:04,230 --> 00:36:05,400 أحقًا؟ 546 00:36:05,400 --> 00:36:06,620 أجل 547 00:36:06,620 --> 00:36:08,190 أنا أكرهكِ أيضًا 548 00:36:08,190 --> 00:36:17,190 لا، أنا لا أستطيع أن أفهم كيف تسير الحياة 549 00:36:44,720 --> 00:36:46,910 !(جو) 550 00:36:46,910 --> 00:36:48,110 لقد فات الأوان 551 00:36:57,570 --> 00:36:59,840 ماذا سنفعل؟ 552 00:37:23,200 --> 00:37:26,280 حسنًا، جميعكم الزموا أماكنكم والتزموا اهدوء 553 00:37:26,280 --> 00:37:28,600 سأذهب لأعرف ماذا حدث 554 00:37:42,830 --> 00:37:43,880 ...كيف 555 00:37:43,880 --> 00:37:47,480 ...عندما تلامسنا لم تروادنا النوبات التشنجية 556 00:37:47,490 --> 00:37:50,000 والأهم من ذلك، أننا لم نمت 557 00:37:57,730 --> 00:38:00,630 ليندا)، أجيبي عليّ) 558 00:38:00,630 --> 00:38:02,650 ماذا حدث يا (جيم)؟ 559 00:38:02,650 --> 00:38:06,440 ،لا أدري حتى الآن ولكن الجميع بخير 560 00:38:26,820 --> 00:38:28,990 يا إلهي 561 00:39:49,960 --> 00:39:52,340 هو قد أنقذنا 562 00:39:52,340 --> 00:39:54,130 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 563 00:39:54,130 --> 00:39:57,650 الجحيم ليس له دخل بالأمر 564 00:39:57,650 --> 00:40:00,470 الرب قد أخبرني أن آتي إلى هنا 565 00:40:00,470 --> 00:40:03,940 لأري لحظة خلاصنا بنفسي 566 00:40:08,780 --> 00:40:12,600 ...(ليستر) - (مولانا الرحيم قد أنقذ (تشيستر ميل - 567 00:40:12,600 --> 00:40:14,310 لأنني قد تُبت إليه 568 00:40:15,480 --> 00:40:18,400 والآن عليك أن تفعل المثل وتتوب 569 00:40:18,400 --> 00:40:20,540 ...جيم)، أنا أعرف) 570 00:40:20,540 --> 00:40:22,610 تظن أن هذه البلدة مِلّكك 571 00:40:22,610 --> 00:40:24,740 ..وربما كانت كذلك في الماضي 572 00:40:24,740 --> 00:40:26,790 ...ولكن اليوم 573 00:40:26,800 --> 00:40:29,000 اليوم هو يوم جديد 574 00:40:30,330 --> 00:40:32,970 وهذه القبّة لها ربّ واحد 575 00:40:33,750 --> 00:40:36,550 ونحن كلنا عبيده 576 00:40:39,760 --> 00:40:41,310 ،أوتعلم أنت محق أيها المُوقّر 577 00:40:41,310 --> 00:40:43,180 اليوم هو يوم جديد 578 00:41:23,300 --> 00:41:33,730 ترجمة خالد خطّاب & أحمد سمير درويش