1 00:01:09,945 --> 00:01:11,996 دوک"؟" 2 00:01:11,998 --> 00:01:14,231 .دارم سلولمون رو آزمايش ميکنم 3 00:01:14,233 --> 00:01:16,700 ،خُب، شرمنده که مزاحمت ميشم .ولي "سم ورژول" زنگ زد 4 00:01:16,702 --> 00:01:18,419 ،به نظر حالش خوب ميومد ...ولي مي خواست بدونيم 5 00:01:18,421 --> 00:01:20,154 .که يه نوع صداي انفجار شنيده 6 00:01:20,156 --> 00:01:21,822 مثل صداي اگزوز ماشين؟ 7 00:01:21,824 --> 00:01:25,742 "يا اينکه بالاخره "تامي اندرسون به زنش شليک کرده؟ 8 00:01:25,744 --> 00:01:27,594 .درست مشخص نکرد 9 00:01:27,596 --> 00:01:29,680 ،ولي "سم" تنها کسي هست که خبر داده 10 00:01:29,682 --> 00:01:31,015 .برا همين نمي خواستم عجولانه تصميم بگيرم 11 00:01:31,017 --> 00:01:32,766 .نه 12 00:01:32,768 --> 00:01:34,918 ."خوب کاري کردي بهم گفتي، "ليندا 13 00:01:37,055 --> 00:01:39,056 .اين شهر لعنتي هيچيش معلوم نيست 14 00:01:47,148 --> 00:01:49,116 امروز تو بازي نيستي، "جيم" گنده بک؟ 15 00:01:49,118 --> 00:01:50,934 .نه، راستش اين يکي رو بيخيال شدم 16 00:01:50,936 --> 00:01:53,287 ...اوه، فکر ميکردم کل شوراي شهر 17 00:01:53,289 --> 00:01:57,041 .هميشه اون شناور مسخره رو باهم سوار ميشن 18 00:01:57,043 --> 00:01:59,293 ،امروز خيلي کار کردم 19 00:01:59,295 --> 00:02:01,462 ...پس برو بچ 20 00:02:01,464 --> 00:02:02,713 .گذاشتن اين يکي رو بپيچونم 21 00:02:02,715 --> 00:02:05,299 .تو همه ي تصميم هارو ميگيري 22 00:02:05,301 --> 00:02:08,052 .مطمئن نيستم دقيقاً اينطور باشه 23 00:02:08,054 --> 00:02:11,255 تو نمايشگاه ماشينمون .يه فروش فوق العاده راه انداختيم 24 00:02:12,674 --> 00:02:15,592 ،اميدواريم يه کم از اينجا سرمون شلوغ تر بشه .البته توهين نباشه 25 00:02:15,594 --> 00:02:17,928 "از وقتي که رستوران "دني" توي "وست ليک ...باز شده، صبح هاي يکشنبه هميشه 26 00:02:17,930 --> 00:02:19,296 .کاسبي کساد بوده 27 00:02:19,298 --> 00:02:22,816 من که نون شيرمال هاي تو رو هر روز هفته ."باشه طالبم، "رز 28 00:02:25,236 --> 00:02:26,820 ..."جيم" 29 00:02:26,822 --> 00:02:27,988 اين چيه؟ 30 00:02:27,990 --> 00:02:29,656 .دارم راي بعديت رو ميخرم 31 00:02:29,658 --> 00:02:32,309 تو که هيچ وقت تو انتخابات رقيبي نداري؟ 32 00:02:32,311 --> 00:02:34,778 .همه ما باهم همکاري ميکنيم 33 00:02:40,335 --> 00:02:42,419 !خدايا 34 00:02:42,421 --> 00:02:45,039 مي دونم، درسته؟ 35 00:02:46,876 --> 00:02:50,044 .نه، نمي دوني 36 00:02:54,600 --> 00:02:57,801 آنجي"...؟" - ها؟ - 37 00:03:01,139 --> 00:03:03,340 .دوستت دارم 38 00:03:04,175 --> 00:03:06,894 .آره 39 00:03:06,896 --> 00:03:10,030 .تابستون باحالي بوده 40 00:03:12,534 --> 00:03:13,984 .آخ 41 00:03:13,986 --> 00:03:16,186 جونيور"، هردوي ما خوب" .مي دونيم اين رابطه چيه 42 00:03:16,188 --> 00:03:18,822 .و چند روز ديگه تو برميگردي دانشگاه 43 00:03:18,824 --> 00:03:21,291 .نه، برنمي گردم ...من 44 00:03:21,293 --> 00:03:23,026 .مي خوام ترک تحصيل کنم 45 00:03:23,028 --> 00:03:24,912 .ترک تحصيل کردم. ديگه تمومه 46 00:03:24,914 --> 00:03:26,580 مگه ديوونه اي؟ 47 00:03:26,582 --> 00:03:27,864 .تو هيچ وقت اونجا نبودي 48 00:03:27,866 --> 00:03:30,134 ...باور کن، دانشگاه فقط يه نوع ديگه 49 00:03:30,136 --> 00:03:32,035 .از طرح هرمي مسخره ست 50 00:03:32,037 --> 00:03:34,755 ،اونا يه برگ برنده براي خروج از اينجا بهت ميدن ...و تو فقط 51 00:03:34,757 --> 00:03:37,558 ميندازيش دور؟ - ...اين بخاطره ماست - 52 00:03:37,560 --> 00:03:41,095 ،نه، "آنجي"، فقط يه لحظه به حرفام گوش بده ...خب؟ من 53 00:03:41,097 --> 00:03:43,213 .هي، هي، هي 54 00:03:43,215 --> 00:03:45,399 .هي 55 00:03:46,351 --> 00:03:49,719 .از کلاس سوم تا حالا دوستت داشتم 56 00:03:50,572 --> 00:03:52,856 ...تو تنها شخصي هستي که 57 00:03:52,858 --> 00:03:55,859 .که تو کل دنيا، منو به طور کامل ميشناسه 58 00:03:57,579 --> 00:04:00,781 .و برا همينه که نمي تونم باهات باشم 59 00:04:00,783 --> 00:04:03,233 .ببين، بايد برم سره کار، ديرم ميشه 60 00:04:03,235 --> 00:04:05,419 چرا داري اينجوري رفتار ميکني؟ 61 00:04:07,088 --> 00:04:08,172 .هي - !آي - 62 00:04:38,369 --> 00:04:40,621 خانم، "گرينل"؟ 63 00:04:40,623 --> 00:04:43,157 جوليا شاموي"؟" 64 00:04:43,159 --> 00:04:46,460 مي خواستين شخصا منو ببينين؟ 65 00:04:46,462 --> 00:04:48,295 پس تو همون زن روزنامه نگاري؟ 66 00:04:48,297 --> 00:04:50,714 .من ويراستار جديد روزنامه "مستقل" هستم، آره 67 00:04:50,716 --> 00:04:53,283 ولي اگه فقط يه مشکل با تحويل ،روزنامه ـتون دارين 68 00:04:53,285 --> 00:04:55,969 ...مي تونين برين و- ،من خبرهامو آنلاين مي خونم عزيزم- 69 00:04:55,971 --> 00:04:57,421 .مثل بقيه مردم 70 00:04:57,423 --> 00:05:00,307 .بهتون زنگ زدم چون يه خبر خوب دارم 71 00:05:00,309 --> 00:05:02,125 درباره چي؟ 72 00:05:02,127 --> 00:05:04,961 اون کاميون رو مي بيني؟ 73 00:05:04,963 --> 00:05:08,348 .اون چهارمين تحويل گاز پروپان تو اين هفته ـست 74 00:05:08,350 --> 00:05:10,651 .هفته پيش، به شش تا هم رسيد 75 00:05:10,653 --> 00:05:12,102 ...به نظر ميرسه يه نفر 76 00:05:12,104 --> 00:05:14,238 .ميخواد يه کباب حسابي راه بندازه 77 00:05:14,240 --> 00:05:17,491 ...يا 78 00:05:17,493 --> 00:05:19,826 فکر مي کنين اين ممکنه ربطي به اقدام تروريستي داشته باشه؟ 79 00:05:19,828 --> 00:05:21,078 ،همونجور که ميگن 80 00:05:21,080 --> 00:05:23,580 ".يه چيزي ديدي، يه چيزي بگو" 81 00:05:23,582 --> 00:05:25,332 چرا به من ميگين، چرا به پليس خبر ندادين؟ 82 00:05:25,334 --> 00:05:27,751 ...سه روز پيش به کلانتر"پرکينز" زنگ زدم. اون 83 00:05:27,753 --> 00:05:29,303 .گفت که بررسيش ميکنه 84 00:05:29,305 --> 00:05:31,538 .معلوم شد که همه چي طبق برنامه ـست 85 00:05:31,540 --> 00:05:36,677 شوراي شهر داره ذخاير اضطراري خودشو .فراهم ميکنه 86 00:05:36,679 --> 00:05:38,595 ،جريان اينه 87 00:05:38,597 --> 00:05:40,497 ،وقتي "دوک" بهم گفت 88 00:05:40,499 --> 00:05:42,599 .يه جورايي دستپاچه به نظر ميومد 89 00:05:43,434 --> 00:05:45,001 ،باور کن 90 00:05:45,003 --> 00:05:48,855 ،اون مرد حتي يه روز هم تو زندگيش .دستپاچه نبوده 91 00:05:51,109 --> 00:05:53,310 .باشه 92 00:05:55,897 --> 00:05:57,781 .يه کم تحقيق ميکنم 93 00:05:58,683 --> 00:06:01,068 ...هرچي که پيدا کردي 94 00:06:02,487 --> 00:06:05,906 .هيچ اسمي از من نمياري.. 95 00:06:34,319 --> 00:06:36,687 اين کاميون هارو دارن کدوم گوري ميبرن؟ 96 00:06:36,689 --> 00:06:38,322 .بالاي وست ليک .روز نمايش رژه است 97 00:06:39,391 --> 00:06:41,525 ."منم دوست دارم، "راستي 98 00:06:43,412 --> 00:06:44,695 ...هيچ وقت نفهميدم 99 00:06:44,697 --> 00:06:47,063 .چرا به يکي از اين احمق ها بله رو گفتي 100 00:06:47,065 --> 00:06:50,534 چون سياست بيمه اونا باعث ميشه .مال ما پشيزي ارزش نداشته باشه 101 00:06:50,536 --> 00:06:52,269 !نه 102 00:06:52,271 --> 00:06:54,254 .همين الان دارم بر مي گردم ....هي گوش کن 103 00:06:54,256 --> 00:06:56,740 .پس، ما اينجا يه مشکلي داريم ...طرفت 104 00:06:56,742 --> 00:06:59,743 ،اسميت" پيداش شد، هيچ پولي نداره" 105 00:06:59,745 --> 00:07:02,429 .و بعدش سعي کرد دوباره مذاکره کنه 106 00:07:02,431 --> 00:07:04,181 .اونم با عصبانيت تمام 107 00:07:04,183 --> 00:07:06,133 .هي 108 00:07:06,135 --> 00:07:08,585 .بعدا بهت زنگ ميزنم 109 00:07:13,358 --> 00:07:14,691 .يکي داره مياد 110 00:07:14,693 --> 00:07:16,443 .پلاک جلو هم نداره 111 00:07:16,445 --> 00:07:17,778 .از 102 به مرکز 112 00:07:17,780 --> 00:07:19,313 ميشه يه پلاک رو برامون استعلام بگيرين؟ 113 00:07:19,315 --> 00:07:20,864 ،"بوي، آدام، بوي" 114 00:07:20,866 --> 00:07:22,366 ."يک، شيش، دو" 115 00:08:01,406 --> 00:08:03,573 .عالي شد 116 00:08:29,434 --> 00:08:31,868 .واو، بچه ها، صبر کنين 117 00:08:56,695 --> 00:08:58,795 ..."دوک" 118 00:09:22,496 --> 00:09:29,796 ارائه اي مشترک از دو تيم .فارسي سابتايتل و تي وي وورلد 119 00:09:30,797 --> 00:09:40,797 کاري از روزبه، حامد و محمد R.Corleone، Achillies، Batlaghi 120 00:10:42,294 --> 00:10:44,178 حالت خوبه؟ 121 00:10:46,498 --> 00:10:50,018 .ديدم که ماشينت منحرف شد 122 00:10:50,020 --> 00:10:52,520 چه اتفاقي افتاد؟ 123 00:10:54,690 --> 00:10:56,557 .واو 124 00:10:58,065 --> 00:11:00,061 .هي، نه، بهش دست نزن 125 00:11:00,063 --> 00:11:03,347 .يا خدا 126 00:11:05,617 --> 00:11:07,318 اين ديگه چيه؟ 127 00:11:11,540 --> 00:11:14,042 اون ديگه چه کوفتيه؟ 128 00:11:15,995 --> 00:11:18,379 مطمئني که حالت خوبه، "دوک"؟ - .آره، آره - 129 00:11:18,381 --> 00:11:19,964 .دستگاه تنظيم ضربان قلب لعنتيم 130 00:11:19,966 --> 00:11:21,416 .حتما يه تپش رو جا انداخته 131 00:11:21,418 --> 00:11:23,584 و اين مثلا بايد حال منو بهتر کنه؟ 132 00:11:23,586 --> 00:11:25,336 .حالم خوبه 133 00:11:25,338 --> 00:11:26,721 .اينجا يه مشکلي داريم 134 00:11:26,723 --> 00:11:29,040 .همه خط هاي زميني از کار افتادن- .باشه- 135 00:11:29,042 --> 00:11:30,425 .فردي" هستم" - .پاول" هستم" - 136 00:11:30,427 --> 00:11:32,677 .يکي يکي، نابغه ها 137 00:11:32,679 --> 00:11:34,178 .فردي"، اول تو بگو" 138 00:11:34,180 --> 00:11:37,849 شرمنده، "دوک". کنار کلينيک خطوط برقي .کاملا از کار افتادن 139 00:11:37,851 --> 00:11:39,067 پاول"؟" 140 00:11:39,069 --> 00:11:41,085 آره، همين داستان اينور شهر .توي "فود مارت" هم اتفاق افتاده 141 00:11:41,087 --> 00:11:44,155 .جرقه و همه اين چيزا - علت ايجادش چي بوده؟ - 142 00:11:44,157 --> 00:11:46,190 يه گردباد؟ 143 00:11:56,586 --> 00:11:58,870 .مثل يه حصار نامرئي ميمونه 144 00:11:58,872 --> 00:12:00,905 .مثل همونايي که مخصوص سگ ها هستن 145 00:12:00,907 --> 00:12:03,841 .هر چي که هست، احتمالا بهش دست نزني بهتره 146 00:12:03,843 --> 00:12:05,460 .فقط بار اول بهت برق وارد مي کنه 147 00:12:05,462 --> 00:12:07,595 ...مثل يه نوع نيروي برق ساکن ميمونه 148 00:12:07,597 --> 00:12:10,348 ...يا 149 00:12:16,138 --> 00:12:17,939 .گردنشون شکسته 150 00:12:17,941 --> 00:12:20,525 .اين چيزه حتما خيلي ارتفاع داره 151 00:12:34,641 --> 00:12:36,407 !برو، بدو، بدو 152 00:12:42,214 --> 00:12:45,166 چه اتفاقي داره ميوفته؟ 153 00:12:46,585 --> 00:12:48,219 خداي بزرگ، اين ديگه چيه؟ 154 00:12:48,221 --> 00:12:51,288 .انگار يه هواپيما وسط هوا منفجر شده 155 00:12:51,290 --> 00:12:53,975 يه سقوط هواپيما؟ 156 00:12:53,977 --> 00:12:56,727 اونم تو "چستر ميل"؟ 157 00:13:03,769 --> 00:13:06,154 موبايلت آنتن ميده؟ 158 00:13:06,156 --> 00:13:08,356 .نه هيچي 159 00:13:14,196 --> 00:13:15,613 .بده ببينمش 160 00:13:22,337 --> 00:13:24,155 .خانم "ساندرز" هستش 161 00:13:24,157 --> 00:13:25,489 .از بانک 162 00:13:25,491 --> 00:13:28,042 .اون حامي تيم کوچيک ليگ ما بود 163 00:13:32,931 --> 00:13:34,132 .نه 164 00:13:34,134 --> 00:13:35,933 !نه، نه، نه، هي 165 00:13:37,803 --> 00:13:39,720 !هي، ماشينو نگه دار 166 00:13:39,722 --> 00:13:42,723 .وايسا، اگه بياد داخل، ميميري ها - .وايسا، وايسا - 167 00:13:43,609 --> 00:13:44,942 .کاميونو نگه دار 168 00:13:46,228 --> 00:13:47,645 !وايسا 169 00:13:52,568 --> 00:13:54,068 چرا نمي تونيم صداي آژير رو بشنويم؟ 170 00:13:55,037 --> 00:13:57,054 .نه، نه، نه، وايسا 171 00:13:58,291 --> 00:14:00,458 داري چکار مي کني؟ - ...بهش ميگم که - 172 00:14:00,460 --> 00:14:02,743 .اف اِي اِي" رو خبر کنه" 173 00:14:02,745 --> 00:14:04,528 ماموراي فدرال؟ - .آره - 174 00:14:04,530 --> 00:14:07,415 .بايد کل فضاي هوايي اينجارو ببندن - ،خيلي خُب - 175 00:14:07,417 --> 00:14:10,168 ولي اگه اين چيز رو خوده دولت ساخته باشه، چي؟ 176 00:14:11,003 --> 00:14:12,753 .شک دارم 177 00:14:12,755 --> 00:14:14,555 چرا؟ 178 00:14:16,226 --> 00:14:18,893 .چون کار ميکنه 179 00:14:20,696 --> 00:14:24,115 .شرمنده به خاطر قطعي راديو، رفقا 180 00:14:24,117 --> 00:14:26,484 .ژنراتور ها به کار افتادن و دوباره راه افتاديم 181 00:14:26,486 --> 00:14:29,720 .من "فيل بوشي" هستم .و شما دارين به "دبليو واي بي اس" گوش ميدين 182 00:14:29,722 --> 00:14:37,528 .ميل" تنها صد درصد مستقل خونه ي راک هستش" 183 00:14:37,530 --> 00:14:39,330 ."فيل"- .دودي"، سلام"- 184 00:14:39,332 --> 00:14:40,865 ...ما تنها کسايي هستيم که رو پخشيم 185 00:14:40,867 --> 00:14:43,201 .توي "اي ام، اف ام"، همه جا 186 00:14:43,203 --> 00:14:44,535 .آره، خاموشي، مي دونم 187 00:14:44,537 --> 00:14:46,037 ،نه، اگه همه جاي ايالت هم اينجوري شده 188 00:14:46,039 --> 00:14:48,422 ،هر ايستگاهي که اندازه ماست ...ژنراتور خودشو داره، پس 189 00:14:48,424 --> 00:14:51,042 چزا کل شبکه هنوز ساکن هستش؟ 190 00:14:51,044 --> 00:14:52,960 .نمي دونم 191 00:14:52,962 --> 00:14:57,381 .ولي شنونده هاي ما قراره خيلي زياده بشه 192 00:15:05,090 --> 00:15:07,024 اينجا چه اتفاقي افتاده؟ 193 00:15:07,026 --> 00:15:08,526 !"کلانتر "پرکينز 194 00:15:08,528 --> 00:15:09,860 .هواپيما بهش خورد و منفجر شد 195 00:15:09,862 --> 00:15:12,063 .من نزديک بود بميرم، اين مرد زندگي منو نجات داد 196 00:15:12,065 --> 00:15:14,148 .آروم باش، پسرم .آروم باش 197 00:15:14,150 --> 00:15:15,950 صدمه ديدي؟ 198 00:15:15,952 --> 00:15:17,451 ...نه، فکر کنم 199 00:15:17,453 --> 00:15:20,154 .فکر کنم يه چيزي تو راه منو محکم گرفت 200 00:15:20,156 --> 00:15:22,073 ...چرا بچه ها 201 00:15:22,075 --> 00:15:23,374 آتيش رو خاموش نمي کنن؟ 202 00:15:23,376 --> 00:15:24,942 .ديدين برخورد کرد 203 00:15:24,944 --> 00:15:26,160 به چي؟ 204 00:15:26,162 --> 00:15:27,712 ،نمي دونم، ولي، منظورم اينه که 205 00:15:27,714 --> 00:15:28,646 ،هر چيزي که هست 206 00:15:28,648 --> 00:15:30,114 .خيلي بزرگه 207 00:15:30,116 --> 00:15:31,582 .مثل ديوار مي مونه 208 00:15:31,584 --> 00:15:33,450 .ولي فقط نمي تونيم ببينيمش 209 00:15:33,452 --> 00:15:34,502 ."راستي" 210 00:15:34,504 --> 00:15:36,453 ."راستي" 211 00:15:36,455 --> 00:15:37,454 .فکر نکنم بتونه صداتو بشنوه 212 00:15:37,456 --> 00:15:39,090 !خدا 213 00:15:41,310 --> 00:15:43,261 عزيرم، حالت خوبه؟ 214 00:15:43,263 --> 00:15:47,064 .نمي تونم صداتو بشنوم 215 00:15:50,153 --> 00:15:51,936 ."از اونجا فاصله بگير، "ليندا 216 00:15:51,938 --> 00:15:53,354 .نميفهمم 217 00:15:53,356 --> 00:15:54,855 اين چيه؟ 218 00:16:02,164 --> 00:16:03,664 ."حواست به جلوي پات باشه، "جيم 219 00:16:03,666 --> 00:16:05,616 اون هواپيما "چاک تامسون"ـه، آره؟ 220 00:16:05,618 --> 00:16:07,535 .ديگه نيست 221 00:16:07,537 --> 00:16:08,836 هي، "دوک"؟ 222 00:16:08,838 --> 00:16:11,706 .يه تصادف خيلي بد تو جاده "پرتي" رخ داده 223 00:16:11,708 --> 00:16:13,007 ."دوک"، منم "فردي" 224 00:16:13,009 --> 00:16:14,842 .اينجا هم تو "موتون" يه تصادف بد رخ داده 225 00:16:14,844 --> 00:16:17,328 .يه ميني ون خورده به يه چيزي .نميدونم چيه 226 00:16:17,330 --> 00:16:19,547 .ولي خيلي گُنده و پهناوره 227 00:16:19,549 --> 00:16:21,498 .تمام خانواده تو ميني ون مُردن 228 00:16:21,500 --> 00:16:23,134 ،هرچي که هست 229 00:16:23,136 --> 00:16:26,137 .تمام جاده هامون رو بسته 230 00:16:26,139 --> 00:16:29,173 ...فقط جاده ها نه 231 00:16:29,175 --> 00:16:31,609 .تمام شهر رو مسدود کرده 232 00:16:37,616 --> 00:16:40,684 .ما گير افتاديم 233 00:16:46,839 --> 00:16:49,164 .خيلي خُب، اينکارو ميکنيم ...19تا جاده داريم 234 00:16:49,284 --> 00:16:50,767 .که داخل و بيرونِ "چستر ميل" هست 235 00:16:51,141 --> 00:16:52,307 .بجزء جاده خاکي ها 236 00:16:52,309 --> 00:16:53,859 جو"، ميشه بري خونه و همونجا بموني؟" 237 00:16:53,861 --> 00:16:55,777 ...پاول" و "فردي" دارن" 238 00:16:55,779 --> 00:16:57,913 ،جاده هاي اينجا و اونجا رو ميبندن 239 00:16:57,915 --> 00:16:59,698 .ولي براي بستن تمام جاده هاي شهر وقت ميبره 240 00:16:59,700 --> 00:17:00,815 .هرکاري از دستت برمياد بکن 241 00:17:00,817 --> 00:17:02,834 .منم کُل شهر رو خبر ميکنم 242 00:17:04,004 --> 00:17:05,704 .نه، نه، نه، "جوليا"، اين يه صحنه جرمه 243 00:17:05,706 --> 00:17:07,713 .نه، وقتي هواپيما از آسمون سقوط ميکنه، خبره - 244 00:17:07,741 --> 00:17:10,425 .هي. من اينجا عاليرتبه ـم، و بهت دستور ميدم بري 245 00:17:10,427 --> 00:17:12,127 .جيم"! مسائل مهم تري داريم" 246 00:17:12,129 --> 00:17:14,212 .ليندا"، تو ماشين خانم "شاموي" رو مصادره کن" 247 00:17:14,214 --> 00:17:15,397 .اگه جدا بشيم جاده هاي بيشتري رو مسدود ميکنيم 248 00:17:15,399 --> 00:17:17,215 !يعني چي؟ اون ماشين منه 249 00:17:31,680 --> 00:17:33,281 تو کي هستي؟ 250 00:17:36,353 --> 00:17:39,237 ."باربي" 251 00:17:39,239 --> 00:17:41,790 ."مردم صدام ميزنن "باربي 252 00:17:41,792 --> 00:17:43,742 باربي"؟" 253 00:17:43,744 --> 00:17:45,126 .يه لقبه 254 00:17:45,128 --> 00:17:47,329 .بهرحال، من گزارش خبريت نيستم 255 00:17:48,197 --> 00:17:50,531 .پس چرا بهم نشون نميدي که گزارش خبريم چيه 256 00:17:56,506 --> 00:17:58,807 اشتباه دارم انجامش ميدم؟ - ."برق قطع شده، "کارولين - 257 00:17:58,809 --> 00:18:01,676 .صندوقدار گفت بزودي برق مياد 258 00:18:01,678 --> 00:18:02,644 ..."شهر "چستر ميل 259 00:18:02,646 --> 00:18:04,879 ...براي زمين حاصلخيز و غني 260 00:18:04,881 --> 00:18:06,598 و مردم خون گرم و مهمان نوازش .شناخته شده است 261 00:18:06,600 --> 00:18:08,634 مسخره است، اين عوضي ها .حتي آبميوه پرتغال هم نداشتن 262 00:18:08,636 --> 00:18:11,220 .يارو گفت برامون ميارن - ،"آليس" - 263 00:18:11,222 --> 00:18:14,222 .انسولين ـت رو بدون غذا خوردي 264 00:18:14,324 --> 00:18:16,741 .نگران نباش، يه شکلات دارم 265 00:18:16,743 --> 00:18:19,527 ...نه .به غذاي درست حسابي نياز داري، عزيزم 266 00:18:19,529 --> 00:18:22,247 .ميريم اون رستوراني که ازش رد شديم 267 00:18:22,249 --> 00:18:24,699 مامان، لطفاً ميشه بريم يه جا ديگه؟ 268 00:18:24,701 --> 00:18:26,368 .دوست ندارم آخرين غذاي عمرم رو اينجا بخورم 269 00:18:26,370 --> 00:18:28,453 ،نوري"، قرار نيست که اعدام بشي" 270 00:18:28,455 --> 00:18:29,838 .داري ميري اردو 271 00:18:29,840 --> 00:18:31,239 ...اردو؟ مثل يه زندان مجلل 272 00:18:31,241 --> 00:18:32,791 .براي بچه هاي بدبخت با والدين پولداره 273 00:18:32,793 --> 00:18:34,275 ،يه برنامه عاليه 274 00:18:34,277 --> 00:18:37,095 ،نوري"، و هروقت گفتن که تو آماده اي" 275 00:18:37,097 --> 00:18:39,381 .ميتوني دوباره بياي خونه - ."لوس آنجلس" - 276 00:18:39,383 --> 00:18:41,383 .ايول 277 00:18:49,525 --> 00:18:51,192 .ميتونيم يه جا ديگه ناهار بخوريم 278 00:19:00,653 --> 00:19:03,438 از کدوم گوري اين اومد؟ 279 00:19:03,440 --> 00:19:05,540 .نميدونم 280 00:19:05,542 --> 00:19:09,544 ،اگه اين از ناکجا آباد يه دفعه ظاهر شد 281 00:19:09,546 --> 00:19:12,113 فکر ميکني شايد همينطوري هم ناپديد بشه؟ 282 00:19:12,115 --> 00:19:14,299 .آره، شايد 283 00:19:19,722 --> 00:19:22,957 .فکر ميکني شايد يه مدتي اينجا بمونيم 284 00:19:24,226 --> 00:19:27,512 ،فکر ميکنم حتي اگر هم اين ناپديد بشه 285 00:19:27,514 --> 00:19:30,298 .ارتش بالاخره اينجا رو قرنتينه ميکنه 286 00:19:30,300 --> 00:19:32,517 پس تو نظامي هستي؟ 287 00:19:32,519 --> 00:19:36,137 .اخيراً نه 288 00:19:43,812 --> 00:19:47,365 .بهم کمک کنيد 289 00:19:48,250 --> 00:19:49,751 .کمک 290 00:19:49,753 --> 00:19:51,453 .کمک 291 00:19:53,489 --> 00:19:55,173 ...چجوري 292 00:19:55,175 --> 00:19:57,008 حتما از مرزش داشته رد ميشده .که بعد خورده بهش 293 00:19:57,010 --> 00:19:58,460 ...چيزي نيست، شوهرم 294 00:19:58,462 --> 00:20:00,378 .يه دکتره، ميبريمت بيمارستان 295 00:20:03,150 --> 00:20:05,433 حتي نميتونم سيگنال يه شبکه معمولي .رو دريافت کنم 296 00:20:05,435 --> 00:20:09,054 فيل"، يه اتفاق بد اون بيرون داره رخ ميده، خُب؟" 297 00:20:09,056 --> 00:20:11,473 ممکنه لايه اوزون سوراخ شده باشه .و زمين داره کباب ميشه 298 00:20:11,475 --> 00:20:12,974 !"دودي" 299 00:20:12,976 --> 00:20:15,310 .شبکه ها قطع شده، دليل نميشه که آخره زمان شده 300 00:20:15,312 --> 00:20:17,312 ،وقتي يه عالمه زامبي به اينجا حمله کرد 301 00:20:17,314 --> 00:20:18,446 .نگي بهت نگفتم ها 302 00:20:18,448 --> 00:20:20,115 !هي 303 00:20:20,117 --> 00:20:22,650 !نماينده شوراي شهر "رني" هستم .دره کوفتي رو باز کنيد 304 00:20:22,652 --> 00:20:24,702 اجازه نداريم درو براي کسي باز کنيم ...درحالي که داريم 305 00:20:24,704 --> 00:20:26,488 ...چيکار ميکني؟ بهتره 306 00:20:26,490 --> 00:20:27,622 ...حکم داشته باشي وگرنه ازت شکايت ميکنيم 307 00:20:27,624 --> 00:20:28,990 ،خانوم جوان 308 00:20:28,992 --> 00:20:30,909 بايد بهم اجازه بديد يه خبره اضطراري ...همين الان پخش کنم 309 00:20:30,911 --> 00:20:32,577 .وگرنه يکي ميميره 310 00:20:49,729 --> 00:20:53,148 .اين يه خبره اضطراريه 311 00:20:53,450 --> 00:20:56,025 .پس کاملا با دقت توجه کنيد 312 00:20:56,569 --> 00:20:58,653 .من نماينده شوراي شهر "رني" هستم 313 00:20:58,655 --> 00:21:02,073 .همون "جيم رني" گنده بک .ولي اين يه تبليغ ماشين نيست 314 00:21:02,075 --> 00:21:05,026 دست از هرکاري که داريد ميکنيد برداريد .و گوش بديد 315 00:21:05,028 --> 00:21:08,279 تو شهر يه وضعيت جدي و وخيم پيدا کرديم، و خيلي مهمه که 316 00:21:08,281 --> 00:21:10,398 ،هر راننده اي که صدام رو ميشنوه 317 00:21:10,400 --> 00:21:13,952 .همين الان ماشينش رو بزنه کنار 318 00:21:16,005 --> 00:21:17,872 .تو خودت معتادي 319 00:21:17,874 --> 00:21:20,207 ،من از تلفنم براي کار استفاده ميکنم ...نه براي 320 00:21:20,209 --> 00:21:22,377 .فرستادن عکس هاي لخت از خودم براي هر پسري- ،براي صدمين بار ميگم 321 00:21:22,379 --> 00:21:24,095 .تصادفي فرستادم- ...وقتي دندون اون دختره- 322 00:21:24,097 --> 00:21:27,132 .هم شکستي همينو گفتي... 323 00:21:27,434 --> 00:21:31,603 .دوباره ميگم، هر ماشيني بايد بلافاصله بزنه کنار 324 00:21:31,605 --> 00:21:33,471 .اين يه تمرين نيست 325 00:21:33,473 --> 00:21:34,656 شنيدي؟ 326 00:21:34,658 --> 00:21:36,791 ...نميتونم براتون توضيح بدم اتفاقي که افتاد 327 00:21:36,793 --> 00:21:39,027 .کاره تروريست هاست يا کاره خداست 328 00:21:39,029 --> 00:21:41,279 ولي هر اطلاعاتي به دستمون رسيد .باهاتون درميون ميزاريم 329 00:21:41,281 --> 00:21:43,398 .فقط يه تبليغات مسخره است، مامان 330 00:21:43,400 --> 00:21:44,850 .نوري" راست ميگه" 331 00:21:44,952 --> 00:21:46,501 .آدم هاي ديگه اي هم تو جاده هستن 332 00:21:46,503 --> 00:21:47,743 ...احتمالا فقط يه 333 00:22:00,299 --> 00:22:02,617 همه حالشون خوبه؟ 334 00:22:02,619 --> 00:22:04,886 .نه 335 00:22:04,888 --> 00:22:07,455 ...هيچ چيزه اين 336 00:22:07,457 --> 00:22:10,175 .طبيعي نيست 337 00:22:13,229 --> 00:22:14,962 نوري"؟" 338 00:22:14,964 --> 00:22:17,882 !نوري"! حالت خوبه؟" 339 00:22:17,984 --> 00:22:19,084 .سرش رو بالا بگير 340 00:22:19,086 --> 00:22:22,637 .ستاره هاي صورتي دارن سقوط ميکنن 341 00:22:22,639 --> 00:22:23,838 ...ستاره هاي 342 00:22:23,840 --> 00:22:24,872 ...صورتي 343 00:22:24,874 --> 00:22:26,874 ...به صف 344 00:22:26,876 --> 00:22:29,644 .دارن سقوط ميکنن 345 00:22:29,646 --> 00:22:33,348 .ستاره هاي صورتي دارن به صف سقوط ميکنن 346 00:22:36,318 --> 00:22:37,585 مامان؟ 347 00:22:37,587 --> 00:22:39,404 انج" مامان کجاست؟" 348 00:22:39,406 --> 00:22:40,488 .تو اينجا زندگي ميکني 349 00:22:40,490 --> 00:22:41,973 بابا کجاست؟ 350 00:22:41,975 --> 00:22:44,442 .هنوز تو راهه - مطمئني؟ - 351 00:22:44,544 --> 00:22:45,660 ...يه يارو تو رستوران گفت 352 00:22:45,662 --> 00:22:47,379 .شايد يه حادثه شيميايي رخ داده 353 00:22:47,381 --> 00:22:48,913 .نگران بودم که بارکش بابا چپ کرده باشه 354 00:22:48,915 --> 00:22:52,667 .خودم رو سريع رسوندم 355 00:22:52,769 --> 00:22:54,135 جو"، چي شده؟" 356 00:22:54,137 --> 00:22:57,188 "مامان با عمو "استيو .تو رستوران "دني" قراره ناهار داره 357 00:22:57,190 --> 00:22:58,573 خُب؟ 358 00:22:58,575 --> 00:23:00,108 .انجي"، رستوران "دني" تو "وست ليک" هستش" 359 00:23:00,110 --> 00:23:01,276 خُب که چي؟ 360 00:23:01,278 --> 00:23:02,944 .وست ليک" اونطرفه اين چيزه هستش" 361 00:23:02,946 --> 00:23:05,730 .ما تنهاييم 362 00:23:10,070 --> 00:23:11,619 !زودباشيد 363 00:23:15,909 --> 00:23:17,575 !زودباشيد 364 00:23:17,577 --> 00:23:20,861 .يه شکستگي اينجا داريم، بچه ها 365 00:23:21,914 --> 00:23:23,665 .خانم "شاموي" خدارو شکر 366 00:23:23,667 --> 00:23:25,250 دکتر با شماست؟ - اينجا نيست؟ - 367 00:23:25,252 --> 00:23:27,034 .پيتر" هميشه يکشنبه ها کار ميکرد" 368 00:23:27,036 --> 00:23:29,670 خانم، شوهرتون چندين هفته است .که يکشنبه ها کار نميکنه 369 00:23:32,408 --> 00:23:33,708 .احتمالاً فقط رفته خونه 370 00:23:33,710 --> 00:23:35,343 .بهتره برم يه سري بهش بزنم 371 00:23:40,549 --> 00:23:41,716 فرماندار باهاتون تماس گرفته؟ 372 00:23:41,718 --> 00:23:42,984 .ما فقط چند تا سوال داريم 373 00:23:42,986 --> 00:23:44,485 چي باعث اين رويداد شده؟ ...خواهش ميکنم ما فقط چند تا سوال 374 00:24:15,768 --> 00:24:17,969 .يه ويلچر نياز داريم 375 00:24:24,694 --> 00:24:26,160 يه نخ هم به من ميدي؟ 376 00:24:27,696 --> 00:24:29,897 .آره 377 00:24:32,235 --> 00:24:34,319 براي پرستاري يه کم جوان نيستي؟ 378 00:24:34,321 --> 00:24:37,322 .فقط يه لباس صورتي راه راهه مسخره است 379 00:24:45,414 --> 00:24:47,415 خُب، تو ديدي که چه اتفاقي افتاد؟ 380 00:24:47,417 --> 00:24:50,335 .منظورم اينه هميني که هست رو ديدم، آره 381 00:24:50,337 --> 00:24:53,287 ...بعضي از بيمار ها ميگن که انگار ما 382 00:24:53,289 --> 00:24:56,524 .تو يه تُنگ بزرگ گير کرديم 383 00:24:58,477 --> 00:25:00,645 .من قبلاً ماهي داشتم 384 00:25:02,981 --> 00:25:05,149 .ماهي قرمز 385 00:25:07,770 --> 00:25:10,071 ،ولي بعد يکيشون مريض شد 386 00:25:10,073 --> 00:25:12,523 ...و اون يکي 387 00:25:12,525 --> 00:25:15,576 .اون يکي خوردش 388 00:25:15,578 --> 00:25:18,413 اصلا ميدونستي اينکارو ميکنن؟ 389 00:25:18,415 --> 00:25:20,581 اونم ماهي قرمز؟ 390 00:25:23,318 --> 00:25:25,203 ميخواي به اين رسيدگي کنيم؟ 391 00:25:31,660 --> 00:25:33,828 .من فقط ميخوام از اينجا برم 392 00:25:33,830 --> 00:25:35,830 .آره 393 00:25:35,832 --> 00:25:38,132 .منم همينطور 394 00:25:43,021 --> 00:25:44,472 !کمک 395 00:25:44,474 --> 00:25:46,441 !لطفاً ما به کمک نياز داريم 396 00:25:46,443 --> 00:25:48,810 .دخترمون يه دفعه اي يه چيزيش شد 397 00:25:48,812 --> 00:25:50,695 ."غش کرد بابا، "آليس 398 00:25:50,697 --> 00:25:52,647 .زودباشيد، بيايين ببريمش داخل 399 00:25:53,399 --> 00:25:54,732 .حواست به سرت باشه 400 00:25:56,351 --> 00:25:57,702 .خيلي خُب، خيلي خُب 401 00:25:57,704 --> 00:26:00,354 .بريد داخل 402 00:26:24,162 --> 00:26:25,508 .اينجا مثل شهر ارواح ميمونه 403 00:26:25,617 --> 00:26:27,858 آره، هنوز خبري از بقيه .اعضاي شوراي شهر نشده 404 00:26:27,940 --> 00:26:30,207 .ولي، فکر کنم بتونم خودم از پس کارا بربيام 405 00:26:30,209 --> 00:26:31,508 ...وقتي فقط يه نظر و صدا هست 406 00:26:31,510 --> 00:26:33,711 به نتيجه رسيدن راحت تره، مگه نه؟ 407 00:26:35,424 --> 00:26:37,975 بهرحال، ممنون بابت خبره اضطراري اي .که تو راديو پخش کردي 408 00:26:37,977 --> 00:26:39,209 .جون خيلي ها رو نجات دادي 409 00:26:39,211 --> 00:26:41,094 .آه، فقط دارم کارم رو انجام ميدم 410 00:26:41,096 --> 00:26:42,362 افرادت چطورن؟ 411 00:26:42,364 --> 00:26:43,647 ...نيرو هامون از وقتي که 412 00:26:43,649 --> 00:26:46,099 ،خيلي هاشون به اون رژه مسخره رفتن کم تر شده 413 00:26:46,101 --> 00:26:47,701 .ولي به کارمون ادامه ميديم 414 00:26:47,703 --> 00:26:49,820 ...خُب، فعلاً آره، ولي اگه 415 00:26:49,822 --> 00:26:52,439 اون چيزه تا هفته ها باقي بمونه چي؟ 416 00:26:52,441 --> 00:26:55,942 خُب، شايد براي حفظ آرامش و آسايش مردم .به نيروي بيشتري نياز پيدا کنيم 417 00:26:55,944 --> 00:26:58,078 منظورت چيه، "جيم"؟ 418 00:26:58,080 --> 00:26:59,580 ،خُب، در طي موارد اضطراري 419 00:26:59,582 --> 00:27:01,381 ...نماينده شوراي شهر اين قدرت رو داره 420 00:27:01,383 --> 00:27:03,000 .که افسر هاي پليس اضافي استخدام کنه 421 00:27:03,002 --> 00:27:04,551 ...آخرين چيزي 422 00:27:04,553 --> 00:27:06,620 که اين فاجعه نياز داره آدم هاي غيرحرفه اي .با نشان پليسه 423 00:27:06,622 --> 00:27:09,789 تا وقتي که شهردار يا کسي ،عاليرتبه تر دستوره چيزي رو نده 424 00:27:09,791 --> 00:27:12,092 .تو اجازه هيچ کاري رو نداري 425 00:27:13,761 --> 00:27:15,795 .فهميدم 426 00:27:15,797 --> 00:27:17,981 .خوبه 427 00:27:17,983 --> 00:27:21,968 وقتي مردم درمورده گازه پروپان شروع به سوال کردن بکنن ما چيکار کنيم؟ 428 00:27:23,655 --> 00:27:25,739 .خُب اين هيچ ربطي به اين قضيه نداره 429 00:27:25,741 --> 00:27:29,643 ...ميدونم، ولي باورش براي بعضي از مردم سخته 430 00:27:29,645 --> 00:27:31,912 ...که ما به صورت اتفاقي درست قبل از يه فاجعه 431 00:27:31,914 --> 00:27:34,114 .سوخت ذخيره ميکرديم 432 00:27:36,150 --> 00:27:38,001 پس بايد حقيقت رو بهشون بگيم؟ 433 00:27:38,003 --> 00:27:39,369 .اين کار توئه 434 00:27:39,371 --> 00:27:42,656 اصلا نميدونم منظورت .از اين چرت و پرت ها چي بود 435 00:27:42,658 --> 00:27:44,174 .اوه 436 00:27:46,212 --> 00:27:48,161 .خواهش ميکنم 437 00:27:48,163 --> 00:27:51,131 ...تو از ناديده گرفتنش خيلي خوشحال بودي، ولي 438 00:27:51,133 --> 00:27:53,300 .احمق نيستي 439 00:27:54,168 --> 00:27:56,720 ...من هر کاري که لازم بود رو انجام دادم 440 00:27:56,722 --> 00:27:59,806 تا اين شهر رو از ويراني نجات بدم .و امن نگهش دارم 441 00:27:59,808 --> 00:28:01,725 ."مواظب باش "دوک 442 00:28:01,727 --> 00:28:03,861 ...تو که نميخواي استرس زيادي 443 00:28:03,863 --> 00:28:06,680 به اون دستگاه قلبت راه بدي، ميخواي؟ 444 00:28:06,682 --> 00:28:08,982 داري تهديدم ميکني؟ - ...فقط دارم - 445 00:28:08,984 --> 00:28:13,487 .بهت يادآوري ميکنم که تو چه وضعيتي هستيم 446 00:28:17,458 --> 00:28:20,026 .تو اين قضيه همه با هم هستيم 447 00:28:25,800 --> 00:28:27,251 ...دريافت کننده هاي معمولي نميتونن سيگنال ها رو 448 00:28:27,253 --> 00:28:28,669 .از هر چيزي که ما رو جدا کرده بکِشن 449 00:28:28,671 --> 00:28:31,371 ولي من يه بار از برج راديو ...به عنوان يه آنتن بزرگ 450 00:28:31,373 --> 00:28:33,640 براي کشيدن حلقه هاي بازخوردي .براي آلبوم جديد گروهم استفاده کردم 451 00:28:33,642 --> 00:28:36,376 دودي"، فقط بگو چي شنيدي؟" 452 00:28:37,312 --> 00:28:38,929 .اين رو 453 00:28:41,183 --> 00:28:45,051 صداش شبيه آدم فضايي هاست؟ 454 00:28:46,822 --> 00:28:48,021 .بيشتر شبيه صداي "بژورک"ـه 455 00:28:48,023 --> 00:28:50,557 .همينطوري مياد و ميره 456 00:28:50,559 --> 00:28:52,359 .بعضي وقت‌ها آهنگه، بعضي وقت‌ها مکالمه تلفنيه 457 00:28:52,361 --> 00:28:54,027 ...فقط 458 00:28:54,029 --> 00:28:56,496 ...مهندس هاي نظامي حدس ميزنن يه گُنبد بزرگ 459 00:28:56,498 --> 00:28:59,333 ...شهر "چستر ميل" رو پوشانده 460 00:29:01,287 --> 00:29:03,637 اسمش رو گذاشت گنبد؟ 461 00:29:03,639 --> 00:29:05,822 .آره 462 00:29:17,720 --> 00:29:21,021 .ببخشيد، نميخواستم اينطوري غافلگيرت کنم 463 00:29:21,023 --> 00:29:23,190 .جونيور" هستم" 464 00:29:28,229 --> 00:29:30,364 ...هي، آم 465 00:29:30,366 --> 00:29:32,366 ما همديگه رو ميشناسيم؟ 466 00:29:32,368 --> 00:29:34,868 .فکر نکنم 467 00:29:34,870 --> 00:29:36,870 مطمئني؟ 468 00:29:36,872 --> 00:29:40,907 .نميدونم، يه جورايي خيلي آشنا به نظر ميرسي 469 00:29:44,380 --> 00:29:46,546 .دارم با تو صحبت ميکنم احمق 470 00:29:46,548 --> 00:29:50,667 ...ببين... نميدونم چيکار کردم که عصباني شدي 471 00:29:50,669 --> 00:29:52,636 ...ولي بهت قول ميدم 472 00:29:52,638 --> 00:29:55,505 .نميخواي اينجا چيزي رو شروع کني 473 00:29:56,391 --> 00:29:58,558 اگه شروع کنم چي؟ 474 00:30:03,682 --> 00:30:05,131 اينجا همه چي رو به راهه؟ 475 00:30:05,133 --> 00:30:06,566 ."سلام خانم "اس 476 00:30:06,568 --> 00:30:08,101 .آره 477 00:30:08,103 --> 00:30:10,687 .همه خيلي خونگرم و مهمان نواز بودن 478 00:30:13,858 --> 00:30:16,076 .ميبينمت 479 00:30:27,588 --> 00:30:29,373 اين ديگه چي بود؟ 480 00:30:29,375 --> 00:30:31,925 .نميدونم 481 00:30:31,927 --> 00:30:34,494 از شوهرت خبري نشده؟ 482 00:30:34,496 --> 00:30:37,464 ...هنوز برنگشته خونه 483 00:30:37,466 --> 00:30:41,301 .خُب... من همه موانع رو چک کردم 484 00:30:42,169 --> 00:30:44,438 .اين آخريش بود 485 00:30:44,440 --> 00:30:47,724 .حداقل يکي از تصادفي ها نبوده 486 00:30:50,945 --> 00:30:52,896 تو چي؟ 487 00:30:52,898 --> 00:30:54,865 کجا ميخواي بري؟ 488 00:30:54,867 --> 00:30:58,035 ...همه مسافر خونه ها رزرو شدن 489 00:30:58,037 --> 00:31:00,237 .پس يه کم تو سختي زندگي ميکنم 490 00:31:00,239 --> 00:31:02,205 .مسخره نباش 491 00:31:02,207 --> 00:31:04,624 .تو ميتوني با من و "پيتر" بموني 492 00:31:04,626 --> 00:31:06,526 .اوه، نه، نه، نه، نه، نه، نه ...من 493 00:31:06,528 --> 00:31:08,412 .ليندا" گفت امروز جون يه بچه رو نجات دادي" 494 00:31:08,414 --> 00:31:12,499 .نميذارم اين بيرون مثل يه حيوان بخوابي 495 00:31:15,586 --> 00:31:18,255 .بيخيال ديگه، اصرار ميکنم 496 00:31:45,333 --> 00:31:47,367 ."مک اليستر" 497 00:31:47,369 --> 00:31:50,120 بن" هستم، "بن درک" از "اي پي انگليش"؟" 498 00:31:50,122 --> 00:31:52,089 .سلام مرد - .سلام - 499 00:31:52,091 --> 00:31:53,790 واقعا حقيقت داره؟ واقعا تنها موندي تو خونه؟ 500 00:31:53,792 --> 00:31:55,408 ...پسر، مهموني هاي خونگي تو 501 00:31:55,410 --> 00:31:57,677 .قراره خيلي خفن بشن 502 00:32:01,849 --> 00:32:03,967 خُب، تا حالا به اون چيزِ قدرتي دست زدي؟ 503 00:32:03,969 --> 00:32:06,603 واتلي" ميگه انگار مستقيم" .از "استار ترک" اومده بيرون (فيلمي علمي تخيلي- فضايي) 504 00:32:06,605 --> 00:32:09,723 دنبال چيزي ميگردي؟ 505 00:32:09,725 --> 00:32:11,808 .آره، يه کليد خاموش کردن 506 00:32:11,810 --> 00:32:15,729 .اين که نميتونه همينطوري ظاهر شده باشه 507 00:32:15,731 --> 00:32:17,230 ...هر چي که هست 508 00:32:17,232 --> 00:32:19,783 بايد يه منبع قدرت داشته باشه، درسته؟ 509 00:32:19,785 --> 00:32:21,535 .فکر کنم 510 00:32:21,537 --> 00:32:24,103 اگه اون منبع قدرت اينجا پيش ما باشه چي؟ 511 00:32:24,105 --> 00:32:25,722 ...شايد يه جايي نزديک 512 00:32:25,724 --> 00:32:26,873 ،که به تمام جاهاش 513 00:32:26,875 --> 00:32:29,209 .انرژي توزيع ميکنه 514 00:32:29,211 --> 00:32:31,211 جو"؟" 515 00:32:31,213 --> 00:32:32,996 !"جو" 516 00:32:32,998 --> 00:32:35,215 .ستاره هاي صورتي دارن سقوط ميکنن 517 00:32:35,217 --> 00:32:36,216 حالت خوبه؟ 518 00:32:36,218 --> 00:32:38,251 ستاره هاي صورتي دارن .پشت سر هم سقوط ميکنن 519 00:32:38,253 --> 00:32:39,503 .کمک بياريد 520 00:32:39,505 --> 00:32:41,004 .کمک، يکي کمک کنه - .ستاره هاي صورتي دارن سقوط ميکنن - 521 00:32:41,006 --> 00:32:42,956 !همين الان بيا اينجا - .ستاره هاي صورتي دارن به صف سقوط ميکنن - 522 00:32:42,958 --> 00:32:45,308 !هي، هي 523 00:33:16,157 --> 00:33:17,757 ...اگه هر کاري که من ميگم 524 00:33:17,759 --> 00:33:20,210 رو بکني بهت قول ميدم آسيبي نبيني، باشه؟ 525 00:33:23,047 --> 00:33:26,716 !کمک، کمک، کمک، کمک 526 00:33:31,556 --> 00:33:34,173 ...انجي"، من" 527 00:33:34,175 --> 00:33:35,725 ."خيلي متاسفم "انجي 528 00:33:35,727 --> 00:33:37,944 .نميخواستم اينطور پيش بره 529 00:34:20,333 --> 00:34:24,086 .متاسفانه... يه سِري خبر بد دارم 530 00:34:24,088 --> 00:34:26,338 ...بعضي از مردم هنوز پيداشون نشده 531 00:34:26,340 --> 00:34:28,342 ..."ولي به نظر ميرسه "چسترز ميل 532 00:34:31,128 --> 00:34:33,178 .12تا از شهروندانش رو از دست داده 533 00:34:36,165 --> 00:34:38,183 ..."دوک" 534 00:34:38,185 --> 00:34:39,768 چه اتفاقي داره ميفته؟ 535 00:34:39,770 --> 00:34:41,103 واضح نيست؟ 536 00:34:41,105 --> 00:34:42,170 .به ما حمله شده 537 00:34:42,172 --> 00:34:43,605 .هيچکس هيچي نميدونه 538 00:34:43,607 --> 00:34:45,524 .پس شايعه درست کردن فايده‌اي نداره 539 00:34:45,526 --> 00:34:47,009 .خواهش ميکنم، دختر ما مريضه 540 00:34:47,011 --> 00:34:48,727 .ما بايد ببريمش پيش يه دکتر واقعي 541 00:34:48,729 --> 00:34:51,030 ...يعني، اگر هم نميتونن اون ديوار رو بردارن 542 00:34:51,032 --> 00:34:53,065 .بازم ميتونن دخترم رو از راه هوايي ببرن 543 00:34:53,067 --> 00:34:54,850 ...نميدونم، ولي اگه اون احمق‌ها ميتونن ماشين 544 00:34:54,852 --> 00:34:56,068 ...به کره مريخ بفرستن 545 00:34:56,070 --> 00:34:57,736 .حتما ميتونن اين مشکل رو هم برطرف کنن 546 00:34:57,738 --> 00:35:00,789 ...امشب وقتي همه رفتن به خونه هاشون 547 00:35:00,791 --> 00:35:02,491 ...ميخوام که يه سري به همسايه هاتون بزنيد 548 00:35:02,493 --> 00:35:07,629 ،و اگه کسي چيزي لازم داشت .ميدونيد من رو کجا پيدا کنيد 549 00:35:37,744 --> 00:35:39,728 ."سلام "انجي 550 00:35:39,730 --> 00:35:40,829 !کمک 551 00:35:40,831 --> 00:35:44,750 !يکي کمکم کنه !يکي کمکم کنه 552 00:35:44,752 --> 00:35:47,453 .بس کن، ساکت شو، بسه - .اوه خدا، لطفا کمکم کن - 553 00:35:47,455 --> 00:35:49,705 !بسه 554 00:35:49,707 --> 00:35:52,374 .صدات رو هدر نده عزيزم 555 00:35:52,376 --> 00:35:54,710 .باشه؟ هيچکس صدامون رو از اين پايين نميشنوه 556 00:35:54,712 --> 00:35:56,712 پايين؟ 557 00:35:56,714 --> 00:36:00,632 .پناهگاه زيرزميني قديمي بابام 558 00:36:00,634 --> 00:36:03,635 .هميشه نسبت به امنيت حساس بود 559 00:36:03,637 --> 00:36:07,523 .ولي...الان جات امنه 560 00:36:09,309 --> 00:36:11,360 درباره چي حرف ميزني؟ 561 00:36:11,362 --> 00:36:13,645 ...من بالاخره فهميدم 562 00:36:13,647 --> 00:36:15,481 .چرا امروز صبح عجيب رفتار ميکردي 563 00:36:15,483 --> 00:36:18,033 .همه‌اش به هم ربط داره 564 00:36:19,770 --> 00:36:22,488 ...ميدونم چطور به نظر ميرسه ولي 565 00:36:22,490 --> 00:36:23,739 ...قسم ميخورم بعدا 566 00:36:23,741 --> 00:36:26,542 .به خاطر اين کار از من تشکر ميکني 567 00:36:28,962 --> 00:36:31,380 .اوه خداي من، عقلت رو از دست دادي 568 00:36:31,382 --> 00:36:33,165 .نه، نه 569 00:36:33,167 --> 00:36:35,117 ...من تنها کسي هستم که ميفهمه 570 00:36:35,119 --> 00:36:37,503 .چه اتفاقي داره ميفته 571 00:36:38,421 --> 00:36:40,923 ...تنها چيزي که ازت ميخوام 572 00:36:40,925 --> 00:36:43,125 .صبور بودنه 573 00:36:46,763 --> 00:36:50,516 !ولم کن !ولم کن 574 00:36:50,518 --> 00:36:53,135 !بذار از اينجا برم 575 00:36:53,137 --> 00:36:55,804 !منو ببر بيرون !منو ببر بيرون 576 00:36:55,806 --> 00:36:58,974 !"جونيور" !"جونيور" 577 00:37:06,499 --> 00:37:08,750 ."جونيور" 578 00:37:15,592 --> 00:37:18,177 .بابا 579 00:37:18,179 --> 00:37:19,094 کجا بودي؟ 580 00:37:19,096 --> 00:37:20,879 .صدات رو از راديو شنيدم ...به نظر ميومد 581 00:37:20,881 --> 00:37:22,164 ...که بايد از پناهگاه قديمي استفاده کنيم 582 00:37:22,166 --> 00:37:24,466 .ولي اونجا پر از آب شده 583 00:37:24,468 --> 00:37:26,552 .اوه، اين کوچيک‌ترين مشکل ماست 584 00:37:26,554 --> 00:37:28,887 .تنها چيزي که مهمه اينه که تو سالمي 585 00:37:28,889 --> 00:37:32,141 .هر چي که هست، ميخوام بهت کمک کنم 586 00:37:32,143 --> 00:37:34,860 ...خيلي ممنونم ولي تو مدرسه داري 587 00:37:34,862 --> 00:37:37,029 ...مدرسه اون بيرونه و من اينجام 588 00:37:37,031 --> 00:37:40,032 .و ميخوام کمک کنم 589 00:38:12,215 --> 00:38:14,433 عزيزم، اومدي خونه؟ 590 00:38:20,406 --> 00:38:22,441 چطوريه شما برق داريد؟ 591 00:38:22,443 --> 00:38:24,059 .ژنراتور يدکي 592 00:38:25,778 --> 00:38:29,281 جيم" گنده بک شوهر من رو قانع کرد" ...که اگه بيايم اينجا 593 00:38:29,283 --> 00:38:31,733 .از دادن ماليات معاف ميشيم 594 00:38:31,735 --> 00:38:33,118 .اون "پيتر"ـه پشت سرت 595 00:38:55,943 --> 00:38:57,476 .حتما فکر ميکني من يه احمقم 596 00:39:02,565 --> 00:39:04,733 منظو...منظورت چيه؟ 597 00:39:07,287 --> 00:39:09,321 ...روزنامه نگاري که نميدونه زير دماغش 598 00:39:09,323 --> 00:39:10,939 .چي ميگذره 599 00:39:15,328 --> 00:39:17,796 .مطمئنم که کل شهر همچين فکري ميکنه 600 00:39:21,000 --> 00:39:24,670 شوهرم اينجا نيست چون داره .با معشوقه‌اش حال ميکنه 601 00:39:37,984 --> 00:39:40,485 .اونا اونطوري که من اونو ميشناسم نميشناسنش 602 00:39:40,487 --> 00:39:42,654 .اون مياد، حالا ميبيني 603 00:39:44,524 --> 00:39:48,076 .خيلي دوست دارم ببينمش 604 00:39:52,148 --> 00:39:54,149 .بيخيال، بيا خونه رو بهت نشون بدم 605 00:40:07,046 --> 00:40:11,266 .قرار بود امروز با "راستي" برم بازي رو ببينم 606 00:40:11,268 --> 00:40:14,669 بهش گفتم اگه بخوايم از عهده ...مخارج ماه عسل بربيايم 607 00:40:14,671 --> 00:40:17,505 .بايد بيشتر کار کنيم 608 00:40:23,697 --> 00:40:25,897 چرا "چسترز ميل"؟ 609 00:40:28,618 --> 00:40:30,786 چرا ما؟ 610 00:40:32,455 --> 00:40:34,623 .شايد داريم تنبيه ميشيم 611 00:40:35,691 --> 00:40:37,692 ببخشيد؟ 612 00:40:37,694 --> 00:40:39,878 ."تو پليس خوبي هستي "ليندا 613 00:40:41,381 --> 00:40:44,383 ...ولي 614 00:40:44,385 --> 00:40:46,585 ...چيزهاي زيادي هستن که سعي کردم از تو 615 00:40:46,587 --> 00:40:49,254 .در مقابلشون محافظت کنم 616 00:40:49,256 --> 00:40:50,972 مثلا چي؟ 617 00:41:04,153 --> 00:41:08,407 ،يه کم بيشتر از يه سال پيش ...تقريبا نزديک بود 618 00:41:14,897 --> 00:41:16,331 ..."دوک" 619 00:41:16,333 --> 00:41:17,282 .قفسه سينه‌ام 620 00:41:17,284 --> 00:41:19,117 دوک"، تنظيم کننده ضربان قلبته؟" 621 00:41:20,204 --> 00:41:21,286 !دوک"، نه" 622 00:41:21,288 --> 00:41:23,789 !"دوک"، "دوک" 623 00:41:23,791 --> 00:41:25,791 !کمک 624 00:41:25,793 --> 00:41:27,793 !افسر زخمي شده !افسر زخمي شده 625 00:41:27,795 --> 00:41:29,244 !کمک 626 00:41:29,246 --> 00:41:30,595 ."دوک"، زود باش، هوشيار بمون، "دوک" 627 00:41:30,597 --> 00:41:32,347 .دوک" با من بمون" 628 00:41:32,349 --> 00:41:33,248 !کمک 629 00:41:45,110 --> 00:41:46,404 ...با دولت، نيروي پليس و ارتش 630 00:41:46,442 --> 00:41:48,082 .صحبت کرديم 631 00:41:48,216 --> 00:41:50,516 .هيچکس نميدونه چه اتفاقي داره ميفته 632 00:41:50,518 --> 00:41:52,735 ...تنها جوابي که ميتونم با شما در ميون بذارم 633 00:41:52,737 --> 00:41:55,369 حرف هاي يه دانشمنده .که امروز باهاش صحبت کرديم 634 00:41:55,489 --> 00:41:57,357 :اون بهمون گفت، و نقل قول ميکنم ...اين يه اتفاق" 635 00:41:57,359 --> 00:42:00,360 ".اين يه اتفاقِ بي‌نظير در تاريخ انسانه" 636 00:42:00,362 --> 00:42:02,412 ...اين کلمات آرامش بخش نيستن" 637 00:42:02,414 --> 00:42:04,230 ...نه براي کشور يا جهان 638 00:42:04,232 --> 00:42:06,749 و مطمئنا براي مردم "چسترز ميل" که" ...اينجا گير کردن هم 639 00:42:06,751 --> 00:42:08,868 ".آرامش بخش نيستن 640 00:42:08,870 --> 00:42:12,070 کاري از روزبه، حامد و محمد R.Corleone، Achillies، Batlaghi 641 00:42:12,134 --> 00:42:18,230 ارائه اي مشترک از دو تيم .فارسي سابتايتل و تي وي وورلد