1 00:01:11,200 --> 00:01:12,880 Duke? 2 00:01:13,560 --> 00:01:15,200 Jeg afprøver vores sengepladser. 3 00:01:15,400 --> 00:01:18,720 Undskyld afbrydelsen, men Sam Verdreaux ringede. Lød bedugget. 4 00:01:18,880 --> 00:01:21,160 Men han sagde, han havde hørt et brag. 5 00:01:21,360 --> 00:01:22,760 Som fra en udstødning? 6 00:01:23,440 --> 00:01:26,600 Eller har Tommy Anderson endelig skudt konen? 7 00:01:27,640 --> 00:01:29,040 Han uddybede ikke. 8 00:01:29,200 --> 00:01:31,840 Kun Sam har ringet, så jeg ville ikke overreagere. 9 00:01:32,080 --> 00:01:33,600 Nej. 10 00:01:34,000 --> 00:01:35,600 Godt, du hentede mig, Linda. 11 00:01:38,040 --> 00:01:39,880 Man ved sgu aldrig med dette sted. 12 00:01:48,200 --> 00:01:50,080 Skal du til kampen i dag, Big Jim? 13 00:01:50,240 --> 00:01:51,840 Nej, jeg springer lige over. 14 00:01:52,960 --> 00:01:57,480 Jeg troede, at byrådet altid var på den åndssvage pram sammen. 15 00:01:58,040 --> 00:02:03,520 Jeg skal arbejde på pladsen i dag, så de lod mig springe over. 16 00:02:03,680 --> 00:02:06,200 De bredeste skuldre må bære de fleste byrder. 17 00:02:06,360 --> 00:02:08,880 Jeg er ikke sikker på at det er sådan, den lyder. 18 00:02:09,760 --> 00:02:12,800 Vi har udsalg på vores brugte biler. 19 00:02:14,000 --> 00:02:16,600 Vi håber på at få mere travlt end jer, undskyld. 20 00:02:16,760 --> 00:02:20,160 Søndag morgen har været hård, siden Denny's åbnede i Westlake. 21 00:02:20,320 --> 00:02:23,480 Jeg kunne spise dine arme riddere hver dag, Rose. 22 00:02:27,120 --> 00:02:30,600 - Hvad er nu det her, Jim? - Jeg køber din stemme til næste valg. 23 00:02:30,760 --> 00:02:33,160 Siger en mand, der aldrig har modkandidater. 24 00:02:34,080 --> 00:02:35,600 Vi er alle sammen i samme båd. 25 00:02:41,680 --> 00:02:43,320 Åh, Gud! 26 00:02:44,200 --> 00:02:45,920 Ja, jeg ved det. 27 00:02:48,040 --> 00:02:49,960 Nej, du gør ikke. 28 00:02:56,520 --> 00:02:58,320 - Angie ... - Hvad? 29 00:03:02,600 --> 00:03:04,040 Jeg elsker dig. 30 00:03:06,240 --> 00:03:08,000 Ja. 31 00:03:08,360 --> 00:03:10,760 Det har været en sjov sommer. 32 00:03:15,120 --> 00:03:17,320 Junior, vi ved begge to, hvad det her er. 33 00:03:17,520 --> 00:03:19,600 Du skal begynde i skole om et par dage. 34 00:03:20,000 --> 00:03:22,160 Nej, jeg skal ikke. Jeg ... 35 00:03:22,360 --> 00:03:24,360 Jeg dropper ud. 36 00:03:24,520 --> 00:03:25,720 Jeg er færdig. 37 00:03:26,440 --> 00:03:28,920 - Er du sindssyg? - Du har aldrig været der selv. 38 00:03:29,080 --> 00:03:32,960 Tro mig, college er bare endnu et tumpet pyramidespil. 39 00:03:33,360 --> 00:03:36,160 Du får en fribillet væk, og den vil du smide væk? 40 00:03:36,320 --> 00:03:38,440 - Det handler om os, ikke ... - Lad være. 41 00:03:38,600 --> 00:03:42,000 Nej, hør lige på mig, Angie. 42 00:03:43,000 --> 00:03:45,800 Hør, hør. 43 00:03:48,040 --> 00:03:50,360 Jeg har elsket dig siden tredje klasse. 44 00:03:52,760 --> 00:03:56,720 Du er den eneste i verden, der kender mig, som jeg er. 45 00:03:59,520 --> 00:04:01,680 Det er derfor, vi ikke kan være sammen. 46 00:04:02,640 --> 00:04:04,720 Jeg kommer for sent på arbejde. 47 00:04:04,880 --> 00:04:06,080 Hvorfor er du sådan? 48 00:04:08,200 --> 00:04:09,640 - Hallo! - Av! 49 00:04:39,640 --> 00:04:41,480 Mrs. Grinnell? 50 00:04:41,840 --> 00:04:44,040 Jeg er Julia Shumway. 51 00:04:44,720 --> 00:04:47,280 De ville mødes ansigt til ansigt? 52 00:04:47,440 --> 00:04:49,280 Er du damen fra avisen? 53 00:04:49,440 --> 00:04:52,360 Ja, jeg er den nye redaktør på "lndependent". 54 00:04:52,520 --> 00:04:54,760 Men hvis De har problemer med levering ... 55 00:04:54,920 --> 00:04:58,280 Ligesom alle andre, så læser jeg nyhederne på nettet, søde. 56 00:04:58,680 --> 00:05:03,000 - Jeg ringede, fordi jeg har et tip. - Omkring hvad? 57 00:05:03,720 --> 00:05:05,880 Kan du se den lastbil? 58 00:05:06,040 --> 00:05:09,200 Det er fjerde gang denne uge, den kommer med propangas. 59 00:05:09,360 --> 00:05:11,720 Den kom seks gange i sidste uge. 60 00:05:11,880 --> 00:05:15,160 Der er vist nogen, der skal holde en kæmpe grillfest. 61 00:05:15,320 --> 00:05:17,120 Eller ... 62 00:05:18,880 --> 00:05:20,680 Mistænker De, at det er terrorisme? 63 00:05:20,880 --> 00:05:24,400 Som de siger, så skal man sige noget, hvis man ser noget. 64 00:05:24,560 --> 00:05:26,120 Hvorfor mig og ikke politiet? 65 00:05:26,280 --> 00:05:28,560 Jeg ringede sheriffen op for tre dage siden. 66 00:05:28,720 --> 00:05:32,440 Han sagde, han ville se på det, men det er vist ganske legitimt. 67 00:05:33,080 --> 00:05:37,520 Rådhuset får vist bare genopfyldt deres nødreserver. 68 00:05:37,680 --> 00:05:39,760 Men så er der det her. 69 00:05:40,120 --> 00:05:43,320 Da Duke fortalte mig det, lød han nervøs. 70 00:05:44,920 --> 00:05:49,480 Tro mig, den mand har aldrig været nervøs i sit liv. 71 00:05:52,360 --> 00:05:54,200 Okay. 72 00:05:57,480 --> 00:05:59,560 Jeg skal se på det. 73 00:06:00,360 --> 00:06:01,760 Uanset hvad du finder ... 74 00:06:03,520 --> 00:06:06,600 ... så lad for dælen være med at nævne mit navn. 75 00:06:35,760 --> 00:06:37,520 Hvor katten skal brandbilerne hen? 76 00:06:37,760 --> 00:06:40,160 Til paraden i Westlake, det er i dag. 77 00:06:40,360 --> 00:06:42,360 Elsker også dig, Rusty! 78 00:06:45,160 --> 00:06:47,960 Om jeg begriber, at du er gift med en af de kødhoveder. 79 00:06:48,160 --> 00:06:51,440 Fordi deres ulykkesforsikring får vores til at ligne skod. 80 00:06:52,640 --> 00:06:56,640 Nej, jeg er på vej tilbage nu. Vi står altså med et problem. 81 00:06:56,800 --> 00:07:00,600 Din mand ... Smith, han dukker op uden penge. 82 00:07:00,760 --> 00:07:05,040 Men så vil han genforhandle. Aggressivt. 83 00:07:07,200 --> 00:07:08,920 Du, jeg må ringe tilbage. 84 00:07:14,760 --> 00:07:17,320 Der kommer en, uden nummerplade foran. 85 00:07:17,480 --> 00:07:20,200 102 her. Vil du tjekke en nummerplade for os? 86 00:07:20,880 --> 00:07:23,040 B-A-B 162. 87 00:08:03,200 --> 00:08:04,240 Perfekt. 88 00:08:31,440 --> 00:08:32,520 Vent! 89 00:08:58,440 --> 00:08:59,480 Duke! 90 00:10:42,800 --> 00:10:43,840 Er du okay? 91 00:10:47,000 --> 00:10:49,480 Jeg så, at din bil skred ud. 92 00:10:50,560 --> 00:10:52,200 Hvad er der sket? 93 00:10:58,800 --> 00:11:00,000 Nej, ikke røre! 94 00:11:01,640 --> 00:11:03,800 Vorherre på lokum. 95 00:11:05,920 --> 00:11:07,000 Hvad er det? 96 00:11:11,800 --> 00:11:13,680 Hvad i hulen? 97 00:11:16,560 --> 00:11:18,240 - Er du nu okay, Duke? - Ja. 98 00:11:18,760 --> 00:11:21,240 Min pacemaker sprang sikkert bare et slag over. 99 00:11:22,000 --> 00:11:23,480 Skal jeg få det bedre af det? 100 00:11:23,640 --> 00:11:25,200 Jeg har det fint. 101 00:11:25,360 --> 00:11:26,840 Vi har et problem. 102 00:11:27,000 --> 00:11:29,240 - Alle fastnetlinjer er nede. - Okay. 103 00:11:29,400 --> 00:11:31,400 - Freddy her. - Paul her. 104 00:11:32,160 --> 00:11:34,040 En ad gangen. Dig først, Freddy. 105 00:11:34,960 --> 00:11:38,360 Undskyld, Duke. Der er ingen strøm ovre ved klinikken. 106 00:11:38,560 --> 00:11:41,520 - Paul? - Det har Food Mart heller ikke. 107 00:11:41,720 --> 00:11:45,840 - Der var gnister i luften og alting. - Hvad forårsager det? En tornado? 108 00:11:56,480 --> 00:11:58,680 Det er et slags usynligt hegn. 109 00:11:59,280 --> 00:12:00,760 Ligesom dem til hunde. 110 00:12:01,480 --> 00:12:05,280 - Lad hellere være med at røre det. - Man får kun stød første gang. 111 00:12:05,440 --> 00:12:09,200 Det er en slags statisk elektricitet, eller ... 112 00:12:16,720 --> 00:12:17,760 Nakken er brækket. 113 00:12:18,600 --> 00:12:20,160 Den må være sindssygt høj. 114 00:12:34,640 --> 00:12:37,360 Flyt dig! Løb! 115 00:12:42,680 --> 00:12:44,840 Hvad i helvede sker der? 116 00:12:46,480 --> 00:12:48,120 Du gode Gud, hvad er dog det? 117 00:12:48,520 --> 00:12:51,120 Et propelfly er vist eksploderet i luften. 118 00:12:52,120 --> 00:12:53,960 Et flystyrt? 119 00:12:54,720 --> 00:12:56,560 l Chester's Mill? 120 00:13:04,360 --> 00:13:08,000 - Får du noget signal? - Nej, ingenting. 121 00:13:14,240 --> 00:13:15,320 Lad mig se. 122 00:13:22,400 --> 00:13:27,720 Det er mrs. Sanders fra banken. Hun sponsorerede vores baseball-hold. 123 00:13:34,440 --> 00:13:37,000 Nej! Hallo! 124 00:13:37,640 --> 00:13:39,640 Hallo! Stop bilen! 125 00:13:39,800 --> 00:13:42,360 - Kører den igennem, er du død. - Stop! 126 00:13:43,560 --> 00:13:44,600 Stop bilen! 127 00:13:46,200 --> 00:13:47,360 Stop! 128 00:13:52,760 --> 00:13:54,840 Hvorfor kan vi ikke høre sirenerne? 129 00:13:55,000 --> 00:13:56,840 Nej, stop! 130 00:13:58,360 --> 00:14:02,720 - Hvad laver du? - Beder dem ringe til FAA. 131 00:14:02,920 --> 00:14:04,920 - Myndighederne? - Ja. 132 00:14:05,080 --> 00:14:07,280 De skal lukke luftrummet af. 133 00:14:07,440 --> 00:14:09,840 Hvad nu, hvis regeringen har bygget skidtet? 134 00:14:11,560 --> 00:14:12,600 Tvivler jeg på. 135 00:14:13,760 --> 00:14:15,360 Hvorfor? 136 00:14:16,280 --> 00:14:18,600 Fordi den virker. 137 00:14:22,560 --> 00:14:24,160 Vi beklager radiotavsheden. 138 00:14:24,320 --> 00:14:26,400 Nu kører både vi og generatoren igen. 139 00:14:26,560 --> 00:14:29,640 Jeg hedder Phil Bushey, og l lytter til WYBS - 140 00:14:29,800 --> 00:14:35,280 - Mill's eneste 100 procent uafhængige hjemsted for rock. 141 00:14:37,240 --> 00:14:39,160 - Phil. - Dodee, hej. 142 00:14:39,320 --> 00:14:43,000 Vi er de eneste, der sender lige nu. AM, FM, alle båndene. 143 00:14:43,160 --> 00:14:44,320 Ja, efter blackoutet. 144 00:14:44,480 --> 00:14:48,320 Selv hvis hele staten gik i sort, så har alle stationer en nødgenerator. 145 00:14:49,120 --> 00:14:50,880 Så hvorfor er der stadig støj? 146 00:14:51,040 --> 00:14:52,880 Aner det ikke. 147 00:14:53,520 --> 00:14:57,040 Men vores lyttertal bliver skyhøje. 148 00:15:01,320 --> 00:15:03,240 SHERlF 149 00:15:05,240 --> 00:15:06,800 Hvad fanden er der sket her? 150 00:15:06,960 --> 00:15:08,520 Sherif Perkins. 151 00:15:08,680 --> 00:15:11,240 Flyet fløj lige ind i det. Jeg blev nær dræbt. 152 00:15:11,440 --> 00:15:13,920 - Ham her reddede mit liv. - Rolig nu, dreng. 153 00:15:15,120 --> 00:15:16,840 Er du kommet til skade? 154 00:15:17,480 --> 00:15:20,040 Jeg fik vist noget i hovedet, da det faldt ned. 155 00:15:21,320 --> 00:15:23,360 Hvorfor slukker de ikke ilden? 156 00:15:23,600 --> 00:15:26,000 l så det styrte? lnd i hvad? 157 00:15:26,440 --> 00:15:30,320 Jeg ved det ikke, men det er i hvert fald stort. 158 00:15:30,480 --> 00:15:33,280 Det er en mur, men den er usynlig. 159 00:15:33,440 --> 00:15:35,360 Rusty. 160 00:15:35,520 --> 00:15:37,280 - Rusty. - Han kan ikke høre dig. 161 00:15:37,760 --> 00:15:38,800 Hov. 162 00:15:41,440 --> 00:15:43,080 Er du okay, skat? 163 00:15:44,240 --> 00:15:46,520 Jeg kan ikke høre dig. 164 00:15:51,000 --> 00:15:53,120 - Hold afstand, Linda. - Jeg forstår ikke. 165 00:15:53,520 --> 00:15:54,720 Hvad er det? 166 00:16:02,160 --> 00:16:03,520 Pas på, Jim. 167 00:16:03,720 --> 00:16:05,480 Det er Chuck Thomsons fly, ikke? 168 00:16:06,520 --> 00:16:08,080 lkke længere. 169 00:16:08,240 --> 00:16:11,520 Duke? Vi har en slem ulykke i Pretty Valley. 170 00:16:11,960 --> 00:16:14,680 Duke, Freddy her. Jeg har en mere på Motton. 171 00:16:14,880 --> 00:16:19,320 En minivan er kørt ind i ... Noget, som har trykket den helt flad. 172 00:16:19,520 --> 00:16:21,920 Hele familien er omkommet. 173 00:16:22,120 --> 00:16:25,600 Hvad det end er, så har det afskåret alle vejene. 174 00:16:26,440 --> 00:16:28,640 lkke bare vejene. 175 00:16:29,880 --> 00:16:31,240 Hele byen. 176 00:16:38,240 --> 00:16:40,080 Vi er fanget. 177 00:16:46,440 --> 00:16:47,560 Det ser sådan her nu. 178 00:16:47,760 --> 00:16:50,360 19 veje fører ind og ud af Chester's Mill. 179 00:16:50,520 --> 00:16:53,400 - Dertil kommer grusvejene. - Joe, vil du tage hjem? 180 00:16:53,560 --> 00:16:56,840 Paul og Freddy sætter vejspærringer op her og her - 181 00:16:57,000 --> 00:16:59,080 - men det tager tid at lukke hele byen. 182 00:16:59,240 --> 00:17:01,760 Gør det, du kan. Jeg har en nødplan. 183 00:17:03,040 --> 00:17:04,720 Det er et gerningssted, Julia. 184 00:17:04,880 --> 00:17:06,920 Nej, et flystyrt er nyheder. 185 00:17:07,120 --> 00:17:09,560 Jeg har kommandoen, og jeg beordrer dig væk. 186 00:17:09,720 --> 00:17:11,040 Jim! Vi har større fisk. 187 00:17:11,200 --> 00:17:13,080 Linda, beslaglæg miss Shumways bil. 188 00:17:13,240 --> 00:17:16,160 - Vi når mere, hvis vi deler os. - Hvad? Det er min bil. 189 00:17:31,160 --> 00:17:32,200 Hvem er du? 190 00:17:36,200 --> 00:17:37,960 Barbie. 191 00:17:38,960 --> 00:17:40,600 Det kalder folk mig bare. 192 00:17:41,560 --> 00:17:42,600 Barbie? 193 00:17:43,000 --> 00:17:46,040 Det er et øgenavn. Og jeg er ikke din historie. 194 00:17:47,840 --> 00:17:49,240 Så vis mig hvad der er. 195 00:17:56,080 --> 00:17:58,880 - Gør jeg noget forkert? - Strømmen er gået, Carolyn. 196 00:17:59,040 --> 00:18:00,800 Pumperne er snart i gang igen. 197 00:18:00,960 --> 00:18:05,600 "Chester's Mill, kendt for sin frugtbare jord og gæstfrie indbyggere." 198 00:18:05,920 --> 00:18:07,960 De har sgu ikke engang appelsinjuice. 199 00:18:08,200 --> 00:18:10,120 Det kommer først med næste levering? 200 00:18:10,280 --> 00:18:13,320 Alice, du tog vel ikke din insulin på tom mave? 201 00:18:13,480 --> 00:18:15,640 Det går nok. Jeg fik en chokoladebar. 202 00:18:15,880 --> 00:18:18,440 Nej, du skal have rigtig mad, søde. 203 00:18:19,560 --> 00:18:21,120 Vi kører ind til den diner. 204 00:18:21,280 --> 00:18:25,240 Mor, kan det ikke blive et andet sted? Min sidste nadver skal ikke være her. 205 00:18:25,440 --> 00:18:28,680 Du skal ikke henrettes, Norrie. Du skal bare på lejr. 206 00:18:28,880 --> 00:18:32,160 Lejr? Det er et fængsel for problemunger med rige forældre. 207 00:18:32,320 --> 00:18:34,120 Det er et godt sted, Norrie. 208 00:18:34,280 --> 00:18:37,480 Så snart de siger god for det, kan du komme hjem igen. 209 00:18:37,680 --> 00:18:40,320 Til Los Angeles. Super. 210 00:18:48,600 --> 00:18:49,920 Vi kan spise senere. 211 00:19:00,640 --> 00:19:04,480 - Hvor i fanden kom det fra? - Jeg har ingen anelse. 212 00:19:05,000 --> 00:19:08,480 Hvis det bare kom ud af den blå luft - 213 00:19:08,720 --> 00:19:11,000 - kan det så mon også forsvinde igen? 214 00:19:11,680 --> 00:19:13,720 Ja, måske. 215 00:19:19,320 --> 00:19:22,040 Du tror, at vi vil være fanget herinde i noget tid. 216 00:19:24,000 --> 00:19:27,400 Jeg tror, at selv hvis det, der er galt, bliver rettet op på - 217 00:19:27,560 --> 00:19:30,080 - så sætter militæret byen i karantæne. 218 00:19:30,240 --> 00:19:31,400 Så du er militærmand? 219 00:19:32,360 --> 00:19:34,440 lkke for nylig. 220 00:19:44,240 --> 00:19:46,080 Hjælp mig. 221 00:19:47,760 --> 00:19:50,160 Hjælp mig. Hjælp mig. 222 00:19:53,360 --> 00:19:56,600 - Hvordan ...? - Hun må have haft rakt armen frem. 223 00:19:56,760 --> 00:20:00,160 Det er okay, min mand er læge. Vi får dig til hospitalet. 224 00:20:02,240 --> 00:20:05,160 Der er end ikke noget normalt Tv-signal. 225 00:20:05,360 --> 00:20:08,080 Phil, der er noget helt galt derude. 226 00:20:08,320 --> 00:20:11,000 Det kan være en solstorm, der lammer hele nettet. 227 00:20:11,200 --> 00:20:14,640 Dodee, Tv-kanalerne er nede, det er ikke ragnarok. 228 00:20:14,800 --> 00:20:18,200 Når mutanterne invaderer bulen, så var du advaret. 229 00:20:18,360 --> 00:20:21,560 Det er byrådsmedlem Rennie! Åbn døren! 230 00:20:21,720 --> 00:20:24,600 Vi lukker ikke folk ind, når vi sender ... 231 00:20:25,000 --> 00:20:27,440 Du har at have en kendelse, ellers sagsøger ... 232 00:20:27,600 --> 00:20:29,880 Lad mig lave en nødudsendelse lige nu! 233 00:20:30,040 --> 00:20:31,280 Ellers vil folk dø. 234 00:20:50,360 --> 00:20:55,760 Dette er en nødudsendelse. Så lyt godt efter. 235 00:20:55,920 --> 00:20:59,160 Dette er byrådsmedlem Rennie. Big Jim Rennie. 236 00:20:59,320 --> 00:21:01,400 Nej, dette er ikke en bilreklame. 237 00:21:01,560 --> 00:21:04,000 lndstil jeres foretagende og hør efter. 238 00:21:04,600 --> 00:21:07,160 Vi har en nødsituation og det er yderst vigtigt - 239 00:21:07,320 --> 00:21:12,680 - at alle bilister, der hører dette, holder ind til siden straks. 240 00:21:15,600 --> 00:21:18,000 - Du er selv afhængig. - Den her er til arbejde. 241 00:21:18,160 --> 00:21:20,560 lkke til at sende nøgenbilleder til drenge. 242 00:21:20,720 --> 00:21:22,440 Hallo, det var jo et uheld. 243 00:21:22,640 --> 00:21:25,800 Det sagde du også, da du slog tanden ud på hende pigen. 244 00:21:27,160 --> 00:21:30,720 Jeg gentager: Samtlige fartøjer skal holde ind til siden straks. 245 00:21:30,880 --> 00:21:33,760 - Dette er ikke en øvelse. - Hørte du det? 246 00:21:33,920 --> 00:21:38,160 Jeg kan ikke sige, om dette er en terror- eller guddommelig handling. 247 00:21:38,320 --> 00:21:40,440 Men jeg vil holde folk opdaterede. 248 00:21:40,600 --> 00:21:42,480 Det er en dum, viral reklame, mor. 249 00:21:43,720 --> 00:21:47,400 Norrie har ret. Der er andre biler på vejen. Det er nok bare noget ... 250 00:22:00,000 --> 00:22:01,480 Er l okay? 251 00:22:02,520 --> 00:22:04,200 Nej. 252 00:22:05,040 --> 00:22:07,240 Der er ikke noget ved det her - 253 00:22:07,640 --> 00:22:08,880 - der er okay. 254 00:22:12,880 --> 00:22:15,920 - Norrie? - Norrie! Er du okay? 255 00:22:17,120 --> 00:22:21,560 - Hold hendes hoved hævet. - De lyserøde stjerner ... Falder ... 256 00:22:22,920 --> 00:22:28,680 De lyserøde stjerner ... Falder ... l linjer ... 257 00:22:29,240 --> 00:22:32,240 De lyserøde stjerner falder i linjer ... 258 00:22:35,440 --> 00:22:37,080 Mor? 259 00:22:37,240 --> 00:22:40,080 - Hvor hulen er mor, Angie? - Det er dig, der bor her. 260 00:22:40,240 --> 00:22:41,920 - Hvor er far? - Ude at køre. 261 00:22:42,080 --> 00:22:45,840 Sikker? Der var en, der sagde, at der måske havde været et udslip. 262 00:22:46,000 --> 00:22:50,480 Jeg var bekymret for, om det var fars lastbil. Jeg kom så hurtigt, jeg kunne. 263 00:22:52,680 --> 00:22:53,720 Hvad er der, Joe? 264 00:22:53,920 --> 00:22:56,160 Mor er til brunch med onkel Steve på Denny's. 265 00:22:56,720 --> 00:22:59,000 - Og? - Angie, Denny's ligger i Westlake. 266 00:22:59,200 --> 00:23:01,920 - Og hvad så? - Det er på den anden side af det her. 267 00:23:02,880 --> 00:23:04,520 Vi må klare os selv. 268 00:23:09,160 --> 00:23:11,000 Gør plads! 269 00:23:11,160 --> 00:23:13,600 - Jeg behøver hjælp her. - Gør plads. 270 00:23:15,040 --> 00:23:16,520 Af sted! 271 00:23:17,120 --> 00:23:19,640 Vi har et benbrud herovre. 272 00:23:21,000 --> 00:23:23,240 Miss Shumway? Gudskelov. Har du lægen med? 273 00:23:23,400 --> 00:23:26,000 Er han her ikke? Peter arbejder da altid om søndagen. 274 00:23:26,160 --> 00:23:28,160 Det har din mand ikke gjort i ugevis. 275 00:23:32,080 --> 00:23:35,320 Han er sikkert bare taget hjem. Jeg må hellere tjekke. 276 00:23:39,640 --> 00:23:41,000 Har guvernøren kontaktet jer? 277 00:23:41,200 --> 00:23:43,400 - Vi vil bare have svar! - Hvad har ...? 278 00:24:14,880 --> 00:24:17,400 Vi mangler en kørestol herovre! 279 00:24:21,680 --> 00:24:24,040 - Ja, lige præcis sådan en. - Lidt hjælp? 280 00:24:24,200 --> 00:24:26,240 Må jeg nasse en? 281 00:24:27,600 --> 00:24:29,120 Ja. 282 00:24:31,480 --> 00:24:33,200 Er du ikke en ung sygeplejerske? 283 00:24:33,360 --> 00:24:36,160 Jeg er bare servitrice. 284 00:24:44,840 --> 00:24:46,360 Har du set, hvad der skabte det her? 285 00:24:47,360 --> 00:24:49,640 Ja, det der var at se. 286 00:24:49,800 --> 00:24:55,320 Nogle af patienterne siger, at vi er fanget i et kæmpe akvarium. 287 00:24:57,960 --> 00:25:00,280 Jeg havde fisk engang. 288 00:25:02,400 --> 00:25:03,920 Guldfisk. 289 00:25:07,400 --> 00:25:11,080 Men så blev en af dem syg, og den anden ... 290 00:25:12,400 --> 00:25:14,480 Den anden åd ham. 291 00:25:16,080 --> 00:25:20,240 Vidste du, at de kunne finde på det? Guldfisk? 292 00:25:22,360 --> 00:25:23,960 Vil du have noget til det? 293 00:25:31,080 --> 00:25:32,720 Jeg vil bare væk herfra. 294 00:25:32,880 --> 00:25:34,680 Ja. 295 00:25:35,080 --> 00:25:36,880 Så er vi to. 296 00:25:42,240 --> 00:25:43,440 Hjælp! 297 00:25:43,640 --> 00:25:45,320 Vi har brug for hjælp! 298 00:25:45,480 --> 00:25:47,720 Vores datter har haft et uheld. 299 00:25:47,880 --> 00:25:49,600 Det var sgu et anfald, Alice. 300 00:25:50,120 --> 00:25:51,400 Nogen må se på hende. 301 00:25:52,440 --> 00:25:53,480 Pas på hovedet. 302 00:25:55,440 --> 00:25:57,720 Okay. 303 00:25:57,920 --> 00:26:00,200 Derind med hende. 304 00:26:22,520 --> 00:26:23,840 Som en spøgelsesby her. 305 00:26:24,000 --> 00:26:26,760 Ja, ingen fra byrådet har sagt noget endnu - 306 00:26:26,920 --> 00:26:28,680 - men jeg kan nok holde skansen. 307 00:26:28,840 --> 00:26:32,160 Det er lettest at nå til enighed, når kun en udtaler sig. 308 00:26:34,320 --> 00:26:36,400 Tak for det, du gjorde i radioen. 309 00:26:36,560 --> 00:26:39,680 - Du reddede mange liv. - Det er da bare mit arbejde. 310 00:26:39,880 --> 00:26:40,920 Hvad med dine folk? 311 00:26:41,080 --> 00:26:45,880 Vi er ikke mange, da de fleste er til den parade. Men vi klarer den. 312 00:26:46,040 --> 00:26:51,360 Det gør l nu, men hvad sker der, hvis det her fortsætter over flere uger? 313 00:26:51,560 --> 00:26:54,120 Der må flere folk til for at holde ro og orden. 314 00:26:55,320 --> 00:26:56,480 Hvad mener du, Jim? 315 00:26:56,640 --> 00:26:59,200 l nødsituationer har byrådsmedlemmer hjemmel - 316 00:26:59,400 --> 00:27:01,920 - til at udnævne flere politifolk. 317 00:27:02,080 --> 00:27:05,360 Det sidste, vi har brug for lige nu, er amatører med skilte. 318 00:27:05,520 --> 00:27:08,520 lndtil jeg hører fra borgmesteren eller højere oppe - 319 00:27:08,680 --> 00:27:10,040 - udnævner du ingen. 320 00:27:12,120 --> 00:27:14,000 Forstået. 321 00:27:14,360 --> 00:27:15,960 Godt. 322 00:27:17,720 --> 00:27:21,160 Hvad gør vi, når folk begynder at spørge ind til propangassen? 323 00:27:22,840 --> 00:27:25,800 - Det er ikke relateret til det her. - Det ved jeg godt. 324 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 Men nogen vil nok se en stor kamel - 325 00:27:28,160 --> 00:27:32,040 - i at vi hamstrer propangas lige før en katastrofe indtræffer. 326 00:27:35,200 --> 00:27:37,600 - Skal vi sige sandheden? - Det er din gebet. 327 00:27:38,520 --> 00:27:40,800 Jeg ved sgu ikke, hvad du ville med alt det. 328 00:27:44,400 --> 00:27:46,280 Helt ærligt. 329 00:27:46,960 --> 00:27:50,040 Du ville med glæde vende det blinde øje til - 330 00:27:50,400 --> 00:27:52,640 - men du er ikke dum. 331 00:27:54,160 --> 00:27:57,960 Jeg gjorde det, der var nødvendigt for at holde denne by oven vande. 332 00:27:58,800 --> 00:28:00,560 Pas nu på, Duke. 333 00:28:00,720 --> 00:28:04,840 Du må hellere lade være med at stresse din tikkende bombe der. 334 00:28:05,400 --> 00:28:06,480 Truer du mig? 335 00:28:06,680 --> 00:28:09,000 Jeg minder dig blot om - 336 00:28:09,360 --> 00:28:11,400 - hvordan landet ligger. 337 00:28:16,040 --> 00:28:18,040 Vi er alle sammen i samme båd. 338 00:28:23,480 --> 00:28:26,840 Almindelige modtagere kan ikke trække et signal igennem det der. 339 00:28:27,040 --> 00:28:29,440 Men jeg brugte engang radiotårnet som antenne - 340 00:28:29,600 --> 00:28:31,480 - til at udsende mit cover-album ... 341 00:28:31,640 --> 00:28:34,400 Dodee, fortæl mig nu bare, hvad du har hørt. 342 00:28:36,360 --> 00:28:38,000 Det her. 343 00:28:41,360 --> 00:28:43,240 Det lyder som rumvæsener. 344 00:28:45,000 --> 00:28:46,120 Snarere som Björk. 345 00:28:47,000 --> 00:28:48,720 Det kommer og går. 346 00:28:48,880 --> 00:28:51,520 Nogle gange er det musik, eller telefonsamtaler. 347 00:28:51,720 --> 00:28:55,720 Hærens lngeniørkorps vil skyde på, at kuplen over Chester's Mill - 348 00:28:55,880 --> 00:28:58,440 - er cirka seks kilometer høj ... 349 00:29:00,040 --> 00:29:01,760 Kaldte han det lige en kuppel? 350 00:29:03,120 --> 00:29:04,800 Ja. 351 00:29:17,040 --> 00:29:19,120 Undskyld, jeg ville ikke komme snigende. 352 00:29:20,160 --> 00:29:21,960 Jeg hedder Junior. 353 00:29:27,400 --> 00:29:28,920 Hør ... 354 00:29:29,360 --> 00:29:31,280 Kender vi hinanden? 355 00:29:32,120 --> 00:29:35,240 - Næppe. - Er du sikker? 356 00:29:36,240 --> 00:29:38,880 Du virker bare bekendt, ligesom. 357 00:29:42,320 --> 00:29:43,720 Jeg taler til dig, spade. 358 00:29:45,080 --> 00:29:46,960 Hør. 359 00:29:47,120 --> 00:29:50,880 Jeg ved ikke, hvordan jeg har pisset på dig - 360 00:29:51,040 --> 00:29:53,480 - men du ønsker ikke at begynde på noget. 361 00:29:55,440 --> 00:29:57,520 Hvad hvis jeg gør? 362 00:30:01,560 --> 00:30:05,000 - Er alt i orden herude? - Dav, mrs. S. 363 00:30:05,160 --> 00:30:06,200 Ja. 364 00:30:06,760 --> 00:30:08,640 Alle har været meget gæstfrie. 365 00:30:12,440 --> 00:30:14,240 Vi sås. 366 00:30:26,000 --> 00:30:30,040 - Hvad hulen handlede det om? - Jeg er helt blank. 367 00:30:31,400 --> 00:30:32,560 Hørte du fra din mand? 368 00:30:34,200 --> 00:30:36,120 Han var ikke derhjemme. 369 00:30:36,640 --> 00:30:39,280 Jeg har tjekket alle vejspærringerne. 370 00:30:41,680 --> 00:30:43,520 Dette var den sidste. 371 00:30:43,760 --> 00:30:46,360 Men han har i det mindste ikke været i et af uheldene. 372 00:30:50,120 --> 00:30:53,040 Hvad med dig? Hvor skal du hen? 373 00:30:54,400 --> 00:30:58,400 Alle motellerne er optaget, så jeg crasher i den firhjulede. 374 00:31:00,040 --> 00:31:01,680 Vær nu ikke fjollet. 375 00:31:01,840 --> 00:31:04,080 - Sov du hos Peter og mig. - Nej, nej ... 376 00:31:04,240 --> 00:31:06,560 Linda sagde, du reddede en drengs liv i dag. 377 00:31:06,920 --> 00:31:10,200 Jeg lader dig ikke sove udenfor som et vilddyr. 378 00:31:14,320 --> 00:31:17,160 Kom nu. Jeg insisterer. 379 00:31:38,120 --> 00:31:39,680 Fest! 380 00:31:44,120 --> 00:31:45,560 McAlister. 381 00:31:46,120 --> 00:31:49,800 - Det er Ben Drake, fra engelsk. - Davs. 382 00:31:49,960 --> 00:31:52,000 Passer det? Er du virkelig alene hjemme? 383 00:31:53,120 --> 00:31:55,640 Mand, dine fester bliver for syrede. 384 00:32:00,200 --> 00:32:02,280 Har du rørt ved kraftfelt-tingesten? 385 00:32:02,800 --> 00:32:04,760 Whatley siger, det er ren Star Trek. 386 00:32:06,480 --> 00:32:10,040 - Leder du efter noget? - Ja, en sluk kontakt. 387 00:32:10,560 --> 00:32:13,840 Den kan ikke være kommet ud af den blå luft. 388 00:32:14,000 --> 00:32:17,920 Hvad det end er, må det have sin egen kraftkilde, ikke? 389 00:32:18,560 --> 00:32:19,680 Det har det vel. 390 00:32:19,880 --> 00:32:22,280 Hvad nu, hvis den kilde var herinde hos os? 391 00:32:22,640 --> 00:32:27,040 Måske er den i nærheden, så den kan levere strøm til hele dimsen? 392 00:32:27,480 --> 00:32:28,880 Joe? 393 00:32:29,880 --> 00:32:31,120 Joe! 394 00:32:32,440 --> 00:32:34,440 - Lyserøde stjerner falder. - Er du ok? 395 00:32:34,600 --> 00:32:38,280 - De lyserøde stjerner falder i linjer. - Vi behøver hjælp! 396 00:32:38,440 --> 00:32:40,760 - De lyserøde stjerner falder i linjer. - Nu! 397 00:32:40,920 --> 00:32:43,320 - Lyserøde stjerner falder i linjer. - Hallo! 398 00:33:16,040 --> 00:33:18,800 Gør som jeg siger, så kommer du ikke til skade, okay? 399 00:33:21,200 --> 00:33:25,200 Hjælp! Hjælp! 400 00:33:30,000 --> 00:33:31,560 Angie, jeg ... 401 00:33:32,520 --> 00:33:34,360 Jeg er så ked af det, Angie. 402 00:33:34,520 --> 00:33:35,920 Det skulle ikke gå sådan. 403 00:34:17,840 --> 00:34:21,080 Jeg har desværre lidt dårlige nyheder. 404 00:34:22,360 --> 00:34:26,680 Nogen er stadig savnede, men det lader til, at Chester's Mill ... 405 00:34:28,680 --> 00:34:30,160 ... mistede 12 bysbørn i dag. 406 00:34:34,160 --> 00:34:36,800 Duke. Hvad hulen sker der? 407 00:34:36,960 --> 00:34:38,120 Det er da åbenlyst. 408 00:34:38,320 --> 00:34:40,640 - Vi er under angreb. - lngen ved noget, 409 00:34:40,800 --> 00:34:42,640 Så lad være med at sprede rygter. 410 00:34:42,800 --> 00:34:45,720 Vores datter er syg. Hun skal til en rigtig læge. 411 00:34:45,880 --> 00:34:48,120 Selv hvis ikke de kan vælte den mur - 412 00:34:48,280 --> 00:34:50,120 - kan de hente hende i helikopter. 413 00:34:50,280 --> 00:34:53,280 Jeg ved det ikke, men kan nørderne plante en bil på Mars - 414 00:34:53,440 --> 00:34:56,240 - kan de også finde en løsning på det her. 415 00:34:56,640 --> 00:34:59,480 Når l kommer hjem i aften, så tjek op på jeres naboer. 416 00:34:59,880 --> 00:35:04,680 Og får l brug for noget, ved l, hvor l kan finde mig. 417 00:35:35,400 --> 00:35:36,920 Hej, Angie. 418 00:35:37,080 --> 00:35:40,200 Hjælp! Hjælp mig, en eller anden! 419 00:35:40,360 --> 00:35:41,800 Hjælp mig, en eller anden! 420 00:35:41,960 --> 00:35:44,480 - Ti stille, skat. Stop nu. - Hjælp mig ...! 421 00:35:44,720 --> 00:35:46,400 Stop! 422 00:35:47,560 --> 00:35:49,400 Spar stemmebåndet, skat. 423 00:35:49,600 --> 00:35:51,720 Okay? lngen kan høre os helt hernede. 424 00:35:52,680 --> 00:35:53,720 Hernede? 425 00:35:54,240 --> 00:35:56,880 Min fars gamle beskyttelsesrum. 426 00:35:57,760 --> 00:36:00,680 Han har altid været paranoid, hvad angik sikkerhed. 427 00:36:01,120 --> 00:36:05,360 Men ... Du er i sikkerhed nu. 428 00:36:07,440 --> 00:36:10,720 - Hvad snakker du om? - Jeg har endelig regnet det ud. 429 00:36:10,880 --> 00:36:15,040 Hvorfor du var så underlig her til morgen. Det hele hænger sammen. 430 00:36:17,080 --> 00:36:19,520 Jeg ved godt, hvordan det ser ud. 431 00:36:19,680 --> 00:36:23,400 Men tro mig, i det lange løb vil du takke mig. 432 00:36:26,160 --> 00:36:30,280 - Du er jo gået fra forstanden! - Nej. 433 00:36:30,760 --> 00:36:34,360 Jeg er den eneste, der forstår, hvad der foregår her. 434 00:36:36,000 --> 00:36:40,040 Jeg beder blot om tålmodighed. 435 00:36:43,920 --> 00:36:47,560 Slip mig! Slip mig! 436 00:36:48,400 --> 00:36:52,760 Luk mig ud! Luk mig ud! 437 00:36:54,880 --> 00:36:56,960 Junior ...! 438 00:37:05,320 --> 00:37:07,040 Junior. 439 00:37:12,880 --> 00:37:14,600 Far. 440 00:37:15,320 --> 00:37:17,960 - Hvor har du været? - Jeg hørte dig i radioen. 441 00:37:18,120 --> 00:37:21,760 Så jeg tænkte, at vi fik brug for rummet, men det er oversvømmet. 442 00:37:21,920 --> 00:37:25,960 Det er det mindste at bekymre sig om. Det vigtigste er, at du er okay. 443 00:37:27,600 --> 00:37:31,920 - Jeg vil gerne hjælpe til med det her. - Det siger jeg tak for, men din skole ... 444 00:37:32,120 --> 00:37:36,200 Skolen er derude, jeg er herinde. Og jeg vil gerne hjælpe til. 445 00:38:09,440 --> 00:38:11,880 Er du hjemme, skat? 446 00:38:18,200 --> 00:38:20,960 - Hvorfor har l strøm? - Nødgenerator. 447 00:38:23,040 --> 00:38:26,360 Big Jim fortalte min mand, at vi kunne trække det fra i skat - 448 00:38:26,520 --> 00:38:28,840 - da vi flyttede hertil. 449 00:38:29,040 --> 00:38:31,320 Det er Peter der bag dig. 450 00:38:53,040 --> 00:38:54,400 Du må tro, jeg er idiot. 451 00:38:59,840 --> 00:39:02,160 Hvad ...? Hvad mener du? 452 00:39:05,080 --> 00:39:07,880 En journalist, der ikke kan se det foran hende selv? 453 00:39:12,880 --> 00:39:14,720 Hele byen tænker det vel. 454 00:39:18,720 --> 00:39:22,240 Min mand er her ikke, fordi han har en affære. 455 00:39:35,320 --> 00:39:37,240 De kender ham ikke, som jeg gør. 456 00:39:37,920 --> 00:39:39,560 Han skal nok dukke op. 457 00:39:42,880 --> 00:39:44,960 Jeg glæder mig til at møde ham. 458 00:39:49,480 --> 00:39:51,040 Kom, så får du rundfarten. 459 00:40:04,560 --> 00:40:08,280 Jeg skulle være sammen med Rusty til kampen i dag. 460 00:40:08,840 --> 00:40:11,800 Jeg sagde, at hvis vi skulle på bryllupsrejse - 461 00:40:11,960 --> 00:40:14,400 - skulle vi arbejde over begge to. 462 00:40:21,080 --> 00:40:23,240 Hvorfor Chester's Mill? 463 00:40:26,240 --> 00:40:27,680 Hvorfor os? 464 00:40:30,160 --> 00:40:31,520 Måske bliver vi straffet. 465 00:40:34,040 --> 00:40:37,200 - En gang til? - Du er en god betjent, Linda. 466 00:40:41,720 --> 00:40:46,200 Men der er meget, jeg har prøvet at beskytte dig imod, omkring dette sted. 467 00:40:46,360 --> 00:40:47,880 Såsom hvad? 468 00:41:02,000 --> 00:41:05,800 For lidt over et år siden, blev jeg kontaktet angående ... 469 00:41:12,240 --> 00:41:13,840 Duke ... 470 00:41:14,000 --> 00:41:16,200 - Mit bryst ... - Er det din pacemaker? 471 00:41:17,320 --> 00:41:18,360 Nej, lad være! 472 00:41:18,920 --> 00:41:20,880 Duke. Duke! 473 00:41:21,240 --> 00:41:22,320 Hjælp! 474 00:41:23,000 --> 00:41:26,360 Tilskadekommen betjent! Hjælp! 475 00:41:26,560 --> 00:41:29,520 Bliv hos mig, Duke! Duke, bliv nu hos mig! 476 00:41:29,680 --> 00:41:31,680 Hjælp os ...! 477 00:41:39,040 --> 00:41:42,120 Vi har talt med regeringen, politiet og militæret - 478 00:41:42,280 --> 00:41:44,600 - og ingen aner noget om, hvad der foregår. 479 00:41:44,760 --> 00:41:46,160 Det nærmeste på et svar- 480 00:41:46,320 --> 00:41:49,360 - er de få ord en videnskabsmand fortalte os i dag. 481 00:41:49,520 --> 00:41:51,200 Han udtalte, og jeg citerer... 482 00:41:51,360 --> 00:41:54,680 "Denne begivenhed er uden fortilfælde i menneskets historie." 483 00:41:54,880 --> 00:41:58,400 Det er ikke betryggende nyt for hverken nationen eller verden ... 484 00:41:58,560 --> 00:42:00,400 ... endsige folk i Chester's Mill - 485 00:42:00,560 --> 00:42:03,840 - som lader til at være fanget, i alt fald for nu...