1
00:01:11,200 --> 00:01:12,880
Duke?
2
00:01:13,560 --> 00:01:15,200
Jeg afprøver vores sengepladser.
3
00:01:15,400 --> 00:01:18,720
Undskyld afbrydelsen, men Sam
Verdreaux ringede. Lød bedugget.
4
00:01:18,880 --> 00:01:21,160
Men han sagde,
han havde hørt et brag.
5
00:01:21,360 --> 00:01:22,760
Som fra en udstødning?
6
00:01:23,440 --> 00:01:26,600
Eller har Tommy Anderson
endelig skudt konen?
7
00:01:27,640 --> 00:01:29,040
Han uddybede ikke.
8
00:01:29,200 --> 00:01:31,840
Kun Sam har ringet,
så jeg ville ikke overreagere.
9
00:01:32,080 --> 00:01:33,600
Nej.
10
00:01:34,000 --> 00:01:35,600
Godt, du hentede mig, Linda.
11
00:01:38,040 --> 00:01:39,880
Man ved sgu aldrig med dette sted.
12
00:01:48,200 --> 00:01:50,080
Skal du til kampen i dag, Big Jim?
13
00:01:50,240 --> 00:01:51,840
Nej, jeg springer lige over.
14
00:01:52,960 --> 00:01:57,480
Jeg troede, at byrådet altid var
på den åndssvage pram sammen.
15
00:01:58,040 --> 00:02:03,520
Jeg skal arbejde på pladsen i dag,
så de lod mig springe over.
16
00:02:03,680 --> 00:02:06,200
De bredeste skuldre
må bære de fleste byrder.
17
00:02:06,360 --> 00:02:08,880
Jeg er ikke sikker på
at det er sådan, den lyder.
18
00:02:09,760 --> 00:02:12,800
Vi har udsalg på vores brugte biler.
19
00:02:14,000 --> 00:02:16,600
Vi håber på at få
mere travlt end jer, undskyld.
20
00:02:16,760 --> 00:02:20,160
Søndag morgen har været hård,
siden Denny's åbnede i Westlake.
21
00:02:20,320 --> 00:02:23,480
Jeg kunne spise dine
arme riddere hver dag, Rose.
22
00:02:27,120 --> 00:02:30,600
- Hvad er nu det her, Jim?
- Jeg køber din stemme til næste valg.
23
00:02:30,760 --> 00:02:33,160
Siger en mand,
der aldrig har modkandidater.
24
00:02:34,080 --> 00:02:35,600
Vi er alle sammen i samme båd.
25
00:02:41,680 --> 00:02:43,320
Åh, Gud!
26
00:02:44,200 --> 00:02:45,920
Ja, jeg ved det.
27
00:02:48,040 --> 00:02:49,960
Nej, du gør ikke.
28
00:02:56,520 --> 00:02:58,320
- Angie ...
- Hvad?
29
00:03:02,600 --> 00:03:04,040
Jeg elsker dig.
30
00:03:06,240 --> 00:03:08,000
Ja.
31
00:03:08,360 --> 00:03:10,760
Det har været en sjov sommer.
32
00:03:15,120 --> 00:03:17,320
Junior, vi ved begge to,
hvad det her er.
33
00:03:17,520 --> 00:03:19,600
Du skal begynde i skole
om et par dage.
34
00:03:20,000 --> 00:03:22,160
Nej, jeg skal ikke. Jeg ...
35
00:03:22,360 --> 00:03:24,360
Jeg dropper ud.
36
00:03:24,520 --> 00:03:25,720
Jeg er færdig.
37
00:03:26,440 --> 00:03:28,920
- Er du sindssyg?
- Du har aldrig været der selv.
38
00:03:29,080 --> 00:03:32,960
Tro mig, college er bare
endnu et tumpet pyramidespil.
39
00:03:33,360 --> 00:03:36,160
Du får en fribillet væk,
og den vil du smide væk?
40
00:03:36,320 --> 00:03:38,440
- Det handler om os, ikke ...
- Lad være.
41
00:03:38,600 --> 00:03:42,000
Nej, hør lige på mig, Angie.
42
00:03:43,000 --> 00:03:45,800
Hør, hør.
43
00:03:48,040 --> 00:03:50,360
Jeg har elsket dig siden tredje klasse.
44
00:03:52,760 --> 00:03:56,720
Du er den eneste i verden,
der kender mig, som jeg er.
45
00:03:59,520 --> 00:04:01,680
Det er derfor,
vi ikke kan være sammen.
46
00:04:02,640 --> 00:04:04,720
Jeg kommer for sent på arbejde.
47
00:04:04,880 --> 00:04:06,080
Hvorfor er du sådan?
48
00:04:08,200 --> 00:04:09,640
- Hallo!
- Av!
49
00:04:39,640 --> 00:04:41,480
Mrs. Grinnell?
50
00:04:41,840 --> 00:04:44,040
Jeg er Julia Shumway.
51
00:04:44,720 --> 00:04:47,280
De ville mødes ansigt til ansigt?
52
00:04:47,440 --> 00:04:49,280
Er du damen fra avisen?
53
00:04:49,440 --> 00:04:52,360
Ja, jeg er den nye redaktør
på "lndependent".
54
00:04:52,520 --> 00:04:54,760
Men hvis De har
problemer med levering ...
55
00:04:54,920 --> 00:04:58,280
Ligesom alle andre, så læser jeg
nyhederne på nettet, søde.
56
00:04:58,680 --> 00:05:03,000
- Jeg ringede, fordi jeg har et tip.
- Omkring hvad?
57
00:05:03,720 --> 00:05:05,880
Kan du se den lastbil?
58
00:05:06,040 --> 00:05:09,200
Det er fjerde gang denne uge,
den kommer med propangas.
59
00:05:09,360 --> 00:05:11,720
Den kom seks gange i sidste uge.
60
00:05:11,880 --> 00:05:15,160
Der er vist nogen,
der skal holde en kæmpe grillfest.
61
00:05:15,320 --> 00:05:17,120
Eller ...
62
00:05:18,880 --> 00:05:20,680
Mistænker De,
at det er terrorisme?
63
00:05:20,880 --> 00:05:24,400
Som de siger, så skal man
sige noget, hvis man ser noget.
64
00:05:24,560 --> 00:05:26,120
Hvorfor mig og ikke politiet?
65
00:05:26,280 --> 00:05:28,560
Jeg ringede sheriffen op
for tre dage siden.
66
00:05:28,720 --> 00:05:32,440
Han sagde, han ville se på det,
men det er vist ganske legitimt.
67
00:05:33,080 --> 00:05:37,520
Rådhuset får vist bare
genopfyldt deres nødreserver.
68
00:05:37,680 --> 00:05:39,760
Men så er der det her.
69
00:05:40,120 --> 00:05:43,320
Da Duke fortalte mig det,
lød han nervøs.
70
00:05:44,920 --> 00:05:49,480
Tro mig, den mand har
aldrig været nervøs i sit liv.
71
00:05:52,360 --> 00:05:54,200
Okay.
72
00:05:57,480 --> 00:05:59,560
Jeg skal se på det.
73
00:06:00,360 --> 00:06:01,760
Uanset hvad du finder ...
74
00:06:03,520 --> 00:06:06,600
... så lad for dælen være
med at nævne mit navn.
75
00:06:35,760 --> 00:06:37,520
Hvor katten skal brandbilerne hen?
76
00:06:37,760 --> 00:06:40,160
Til paraden i Westlake, det er i dag.
77
00:06:40,360 --> 00:06:42,360
Elsker også dig, Rusty!
78
00:06:45,160 --> 00:06:47,960
Om jeg begriber, at du er gift
med en af de kødhoveder.
79
00:06:48,160 --> 00:06:51,440
Fordi deres ulykkesforsikring
får vores til at ligne skod.
80
00:06:52,640 --> 00:06:56,640
Nej, jeg er på vej tilbage nu.
Vi står altså med et problem.
81
00:06:56,800 --> 00:07:00,600
Din mand ...
Smith, han dukker op uden penge.
82
00:07:00,760 --> 00:07:05,040
Men så vil han
genforhandle. Aggressivt.
83
00:07:07,200 --> 00:07:08,920
Du, jeg må ringe tilbage.
84
00:07:14,760 --> 00:07:17,320
Der kommer en,
uden nummerplade foran.
85
00:07:17,480 --> 00:07:20,200
102 her. Vil du tjekke
en nummerplade for os?
86
00:07:20,880 --> 00:07:23,040
B-A-B 162.
87
00:08:03,200 --> 00:08:04,240
Perfekt.
88
00:08:31,440 --> 00:08:32,520
Vent!
89
00:08:58,440 --> 00:08:59,480
Duke!
90
00:10:42,800 --> 00:10:43,840
Er du okay?
91
00:10:47,000 --> 00:10:49,480
Jeg så, at din bil skred ud.
92
00:10:50,560 --> 00:10:52,200
Hvad er der sket?
93
00:10:58,800 --> 00:11:00,000
Nej, ikke røre!
94
00:11:01,640 --> 00:11:03,800
Vorherre på lokum.
95
00:11:05,920 --> 00:11:07,000
Hvad er det?
96
00:11:11,800 --> 00:11:13,680
Hvad i hulen?
97
00:11:16,560 --> 00:11:18,240
- Er du nu okay, Duke?
- Ja.
98
00:11:18,760 --> 00:11:21,240
Min pacemaker sprang
sikkert bare et slag over.
99
00:11:22,000 --> 00:11:23,480
Skal jeg få det bedre af det?
100
00:11:23,640 --> 00:11:25,200
Jeg har det fint.
101
00:11:25,360 --> 00:11:26,840
Vi har et problem.
102
00:11:27,000 --> 00:11:29,240
- Alle fastnetlinjer er nede.
- Okay.
103
00:11:29,400 --> 00:11:31,400
- Freddy her.
- Paul her.
104
00:11:32,160 --> 00:11:34,040
En ad gangen. Dig først, Freddy.
105
00:11:34,960 --> 00:11:38,360
Undskyld, Duke. Der er
ingen strøm ovre ved klinikken.
106
00:11:38,560 --> 00:11:41,520
- Paul?
- Det har Food Mart heller ikke.
107
00:11:41,720 --> 00:11:45,840
- Der var gnister i luften og alting.
- Hvad forårsager det? En tornado?
108
00:11:56,480 --> 00:11:58,680
Det er et slags usynligt hegn.
109
00:11:59,280 --> 00:12:00,760
Ligesom dem til hunde.
110
00:12:01,480 --> 00:12:05,280
- Lad hellere være med at røre det.
- Man får kun stød første gang.
111
00:12:05,440 --> 00:12:09,200
Det er en slags
statisk elektricitet, eller ...
112
00:12:16,720 --> 00:12:17,760
Nakken er brækket.
113
00:12:18,600 --> 00:12:20,160
Den må være sindssygt høj.
114
00:12:34,640 --> 00:12:37,360
Flyt dig! Løb!
115
00:12:42,680 --> 00:12:44,840
Hvad i helvede sker der?
116
00:12:46,480 --> 00:12:48,120
Du gode Gud, hvad er dog det?
117
00:12:48,520 --> 00:12:51,120
Et propelfly er vist eksploderet i luften.
118
00:12:52,120 --> 00:12:53,960
Et flystyrt?
119
00:12:54,720 --> 00:12:56,560
l Chester's Mill?
120
00:13:04,360 --> 00:13:08,000
- Får du noget signal?
- Nej, ingenting.
121
00:13:14,240 --> 00:13:15,320
Lad mig se.
122
00:13:22,400 --> 00:13:27,720
Det er mrs. Sanders fra banken.
Hun sponsorerede vores baseball-hold.
123
00:13:34,440 --> 00:13:37,000
Nej! Hallo!
124
00:13:37,640 --> 00:13:39,640
Hallo! Stop bilen!
125
00:13:39,800 --> 00:13:42,360
- Kører den igennem, er du død.
- Stop!
126
00:13:43,560 --> 00:13:44,600
Stop bilen!
127
00:13:46,200 --> 00:13:47,360
Stop!
128
00:13:52,760 --> 00:13:54,840
Hvorfor kan vi ikke høre sirenerne?
129
00:13:55,000 --> 00:13:56,840
Nej, stop!
130
00:13:58,360 --> 00:14:02,720
- Hvad laver du?
- Beder dem ringe til FAA.
131
00:14:02,920 --> 00:14:04,920
- Myndighederne?
- Ja.
132
00:14:05,080 --> 00:14:07,280
De skal lukke luftrummet af.
133
00:14:07,440 --> 00:14:09,840
Hvad nu, hvis regeringen
har bygget skidtet?
134
00:14:11,560 --> 00:14:12,600
Tvivler jeg på.
135
00:14:13,760 --> 00:14:15,360
Hvorfor?
136
00:14:16,280 --> 00:14:18,600
Fordi den virker.
137
00:14:22,560 --> 00:14:24,160
Vi beklager radiotavsheden.
138
00:14:24,320 --> 00:14:26,400
Nu kører både vi og generatoren igen.
139
00:14:26,560 --> 00:14:29,640
Jeg hedder Phil Bushey,
og l lytter til WYBS -
140
00:14:29,800 --> 00:14:35,280
- Mill's eneste 100 procent
uafhængige hjemsted for rock.
141
00:14:37,240 --> 00:14:39,160
- Phil.
- Dodee, hej.
142
00:14:39,320 --> 00:14:43,000
Vi er de eneste, der sender
lige nu. AM, FM, alle båndene.
143
00:14:43,160 --> 00:14:44,320
Ja, efter blackoutet.
144
00:14:44,480 --> 00:14:48,320
Selv hvis hele staten gik i sort,
så har alle stationer en nødgenerator.
145
00:14:49,120 --> 00:14:50,880
Så hvorfor er der stadig støj?
146
00:14:51,040 --> 00:14:52,880
Aner det ikke.
147
00:14:53,520 --> 00:14:57,040
Men vores lyttertal bliver skyhøje.
148
00:15:01,320 --> 00:15:03,240
SHERlF
149
00:15:05,240 --> 00:15:06,800
Hvad fanden er der sket her?
150
00:15:06,960 --> 00:15:08,520
Sherif Perkins.
151
00:15:08,680 --> 00:15:11,240
Flyet fløj lige ind i det.
Jeg blev nær dræbt.
152
00:15:11,440 --> 00:15:13,920
- Ham her reddede mit liv.
- Rolig nu, dreng.
153
00:15:15,120 --> 00:15:16,840
Er du kommet til skade?
154
00:15:17,480 --> 00:15:20,040
Jeg fik vist noget i hovedet,
da det faldt ned.
155
00:15:21,320 --> 00:15:23,360
Hvorfor slukker de ikke ilden?
156
00:15:23,600 --> 00:15:26,000
l så det styrte? lnd i hvad?
157
00:15:26,440 --> 00:15:30,320
Jeg ved det ikke,
men det er i hvert fald stort.
158
00:15:30,480 --> 00:15:33,280
Det er en mur, men den er usynlig.
159
00:15:33,440 --> 00:15:35,360
Rusty.
160
00:15:35,520 --> 00:15:37,280
- Rusty.
- Han kan ikke høre dig.
161
00:15:37,760 --> 00:15:38,800
Hov.
162
00:15:41,440 --> 00:15:43,080
Er du okay, skat?
163
00:15:44,240 --> 00:15:46,520
Jeg kan ikke høre dig.
164
00:15:51,000 --> 00:15:53,120
- Hold afstand, Linda.
- Jeg forstår ikke.
165
00:15:53,520 --> 00:15:54,720
Hvad er det?
166
00:16:02,160 --> 00:16:03,520
Pas på, Jim.
167
00:16:03,720 --> 00:16:05,480
Det er Chuck Thomsons fly, ikke?
168
00:16:06,520 --> 00:16:08,080
lkke længere.
169
00:16:08,240 --> 00:16:11,520
Duke? Vi har en
slem ulykke i Pretty Valley.
170
00:16:11,960 --> 00:16:14,680
Duke, Freddy her.
Jeg har en mere på Motton.
171
00:16:14,880 --> 00:16:19,320
En minivan er kørt ind i ...
Noget, som har trykket den helt flad.
172
00:16:19,520 --> 00:16:21,920
Hele familien er omkommet.
173
00:16:22,120 --> 00:16:25,600
Hvad det end er,
så har det afskåret alle vejene.
174
00:16:26,440 --> 00:16:28,640
lkke bare vejene.
175
00:16:29,880 --> 00:16:31,240
Hele byen.
176
00:16:38,240 --> 00:16:40,080
Vi er fanget.
177
00:16:46,440 --> 00:16:47,560
Det ser sådan her nu.
178
00:16:47,760 --> 00:16:50,360
19 veje fører ind og ud
af Chester's Mill.
179
00:16:50,520 --> 00:16:53,400
- Dertil kommer grusvejene.
- Joe, vil du tage hjem?
180
00:16:53,560 --> 00:16:56,840
Paul og Freddy sætter
vejspærringer op her og her -
181
00:16:57,000 --> 00:16:59,080
- men det tager tid at lukke hele byen.
182
00:16:59,240 --> 00:17:01,760
Gør det, du kan. Jeg har en nødplan.
183
00:17:03,040 --> 00:17:04,720
Det er et gerningssted, Julia.
184
00:17:04,880 --> 00:17:06,920
Nej, et flystyrt er nyheder.
185
00:17:07,120 --> 00:17:09,560
Jeg har kommandoen,
og jeg beordrer dig væk.
186
00:17:09,720 --> 00:17:11,040
Jim! Vi har større fisk.
187
00:17:11,200 --> 00:17:13,080
Linda, beslaglæg miss Shumways bil.
188
00:17:13,240 --> 00:17:16,160
- Vi når mere, hvis vi deler os.
- Hvad? Det er min bil.
189
00:17:31,160 --> 00:17:32,200
Hvem er du?
190
00:17:36,200 --> 00:17:37,960
Barbie.
191
00:17:38,960 --> 00:17:40,600
Det kalder folk mig bare.
192
00:17:41,560 --> 00:17:42,600
Barbie?
193
00:17:43,000 --> 00:17:46,040
Det er et øgenavn.
Og jeg er ikke din historie.
194
00:17:47,840 --> 00:17:49,240
Så vis mig hvad der er.
195
00:17:56,080 --> 00:17:58,880
- Gør jeg noget forkert?
- Strømmen er gået, Carolyn.
196
00:17:59,040 --> 00:18:00,800
Pumperne er snart i gang igen.
197
00:18:00,960 --> 00:18:05,600
"Chester's Mill, kendt for sin
frugtbare jord og gæstfrie indbyggere."
198
00:18:05,920 --> 00:18:07,960
De har sgu ikke engang appelsinjuice.
199
00:18:08,200 --> 00:18:10,120
Det kommer først
med næste levering?
200
00:18:10,280 --> 00:18:13,320
Alice, du tog vel ikke
din insulin på tom mave?
201
00:18:13,480 --> 00:18:15,640
Det går nok. Jeg fik en chokoladebar.
202
00:18:15,880 --> 00:18:18,440
Nej, du skal have rigtig mad, søde.
203
00:18:19,560 --> 00:18:21,120
Vi kører ind til den diner.
204
00:18:21,280 --> 00:18:25,240
Mor, kan det ikke blive et andet sted?
Min sidste nadver skal ikke være her.
205
00:18:25,440 --> 00:18:28,680
Du skal ikke henrettes, Norrie.
Du skal bare på lejr.
206
00:18:28,880 --> 00:18:32,160
Lejr? Det er et fængsel for
problemunger med rige forældre.
207
00:18:32,320 --> 00:18:34,120
Det er et godt sted, Norrie.
208
00:18:34,280 --> 00:18:37,480
Så snart de siger god for det,
kan du komme hjem igen.
209
00:18:37,680 --> 00:18:40,320
Til Los Angeles. Super.
210
00:18:48,600 --> 00:18:49,920
Vi kan spise senere.
211
00:19:00,640 --> 00:19:04,480
- Hvor i fanden kom det fra?
- Jeg har ingen anelse.
212
00:19:05,000 --> 00:19:08,480
Hvis det bare kom ud af den blå luft -
213
00:19:08,720 --> 00:19:11,000
- kan det så mon også forsvinde igen?
214
00:19:11,680 --> 00:19:13,720
Ja, måske.
215
00:19:19,320 --> 00:19:22,040
Du tror, at vi vil være
fanget herinde i noget tid.
216
00:19:24,000 --> 00:19:27,400
Jeg tror, at selv hvis det,
der er galt, bliver rettet op på -
217
00:19:27,560 --> 00:19:30,080
- så sætter militæret byen i karantæne.
218
00:19:30,240 --> 00:19:31,400
Så du er militærmand?
219
00:19:32,360 --> 00:19:34,440
lkke for nylig.
220
00:19:44,240 --> 00:19:46,080
Hjælp mig.
221
00:19:47,760 --> 00:19:50,160
Hjælp mig. Hjælp mig.
222
00:19:53,360 --> 00:19:56,600
- Hvordan ...?
- Hun må have haft rakt armen frem.
223
00:19:56,760 --> 00:20:00,160
Det er okay, min mand er læge.
Vi får dig til hospitalet.
224
00:20:02,240 --> 00:20:05,160
Der er end ikke
noget normalt Tv-signal.
225
00:20:05,360 --> 00:20:08,080
Phil, der er noget helt galt derude.
226
00:20:08,320 --> 00:20:11,000
Det kan være en solstorm,
der lammer hele nettet.
227
00:20:11,200 --> 00:20:14,640
Dodee, Tv-kanalerne er nede,
det er ikke ragnarok.
228
00:20:14,800 --> 00:20:18,200
Når mutanterne invaderer bulen,
så var du advaret.
229
00:20:18,360 --> 00:20:21,560
Det er byrådsmedlem Rennie!
Åbn døren!
230
00:20:21,720 --> 00:20:24,600
Vi lukker ikke folk ind, når vi sender ...
231
00:20:25,000 --> 00:20:27,440
Du har at have en kendelse,
ellers sagsøger ...
232
00:20:27,600 --> 00:20:29,880
Lad mig lave en
nødudsendelse lige nu!
233
00:20:30,040 --> 00:20:31,280
Ellers vil folk dø.
234
00:20:50,360 --> 00:20:55,760
Dette er en nødudsendelse.
Så lyt godt efter.
235
00:20:55,920 --> 00:20:59,160
Dette er byrådsmedlem Rennie.
Big Jim Rennie.
236
00:20:59,320 --> 00:21:01,400
Nej, dette er ikke en bilreklame.
237
00:21:01,560 --> 00:21:04,000
lndstil jeres foretagende og hør efter.
238
00:21:04,600 --> 00:21:07,160
Vi har en nødsituation
og det er yderst vigtigt -
239
00:21:07,320 --> 00:21:12,680
- at alle bilister, der hører dette,
holder ind til siden straks.
240
00:21:15,600 --> 00:21:18,000
- Du er selv afhængig.
- Den her er til arbejde.
241
00:21:18,160 --> 00:21:20,560
lkke til at sende
nøgenbilleder til drenge.
242
00:21:20,720 --> 00:21:22,440
Hallo, det var jo et uheld.
243
00:21:22,640 --> 00:21:25,800
Det sagde du også,
da du slog tanden ud på hende pigen.
244
00:21:27,160 --> 00:21:30,720
Jeg gentager: Samtlige fartøjer
skal holde ind til siden straks.
245
00:21:30,880 --> 00:21:33,760
- Dette er ikke en øvelse.
- Hørte du det?
246
00:21:33,920 --> 00:21:38,160
Jeg kan ikke sige, om dette er
en terror- eller guddommelig handling.
247
00:21:38,320 --> 00:21:40,440
Men jeg vil holde folk opdaterede.
248
00:21:40,600 --> 00:21:42,480
Det er en dum, viral reklame, mor.
249
00:21:43,720 --> 00:21:47,400
Norrie har ret. Der er andre biler
på vejen. Det er nok bare noget ...
250
00:22:00,000 --> 00:22:01,480
Er l okay?
251
00:22:02,520 --> 00:22:04,200
Nej.
252
00:22:05,040 --> 00:22:07,240
Der er ikke noget ved det her -
253
00:22:07,640 --> 00:22:08,880
- der er okay.
254
00:22:12,880 --> 00:22:15,920
- Norrie?
- Norrie! Er du okay?
255
00:22:17,120 --> 00:22:21,560
- Hold hendes hoved hævet.
- De lyserøde stjerner ... Falder ...
256
00:22:22,920 --> 00:22:28,680
De lyserøde stjerner ...
Falder ... l linjer ...
257
00:22:29,240 --> 00:22:32,240
De lyserøde stjerner falder i linjer ...
258
00:22:35,440 --> 00:22:37,080
Mor?
259
00:22:37,240 --> 00:22:40,080
- Hvor hulen er mor, Angie?
- Det er dig, der bor her.
260
00:22:40,240 --> 00:22:41,920
- Hvor er far?
- Ude at køre.
261
00:22:42,080 --> 00:22:45,840
Sikker? Der var en, der sagde,
at der måske havde været et udslip.
262
00:22:46,000 --> 00:22:50,480
Jeg var bekymret for, om det var fars
lastbil. Jeg kom så hurtigt, jeg kunne.
263
00:22:52,680 --> 00:22:53,720
Hvad er der, Joe?
264
00:22:53,920 --> 00:22:56,160
Mor er til brunch med
onkel Steve på Denny's.
265
00:22:56,720 --> 00:22:59,000
- Og?
- Angie, Denny's ligger i Westlake.
266
00:22:59,200 --> 00:23:01,920
- Og hvad så?
- Det er på den anden side af det her.
267
00:23:02,880 --> 00:23:04,520
Vi må klare os selv.
268
00:23:09,160 --> 00:23:11,000
Gør plads!
269
00:23:11,160 --> 00:23:13,600
- Jeg behøver hjælp her.
- Gør plads.
270
00:23:15,040 --> 00:23:16,520
Af sted!
271
00:23:17,120 --> 00:23:19,640
Vi har et benbrud herovre.
272
00:23:21,000 --> 00:23:23,240
Miss Shumway?
Gudskelov. Har du lægen med?
273
00:23:23,400 --> 00:23:26,000
Er han her ikke?
Peter arbejder da altid om søndagen.
274
00:23:26,160 --> 00:23:28,160
Det har din mand ikke gjort i ugevis.
275
00:23:32,080 --> 00:23:35,320
Han er sikkert bare taget hjem.
Jeg må hellere tjekke.
276
00:23:39,640 --> 00:23:41,000
Har guvernøren kontaktet jer?
277
00:23:41,200 --> 00:23:43,400
- Vi vil bare have svar!
- Hvad har ...?
278
00:24:14,880 --> 00:24:17,400
Vi mangler en kørestol herovre!
279
00:24:21,680 --> 00:24:24,040
- Ja, lige præcis sådan en.
- Lidt hjælp?
280
00:24:24,200 --> 00:24:26,240
Må jeg nasse en?
281
00:24:27,600 --> 00:24:29,120
Ja.
282
00:24:31,480 --> 00:24:33,200
Er du ikke en ung sygeplejerske?
283
00:24:33,360 --> 00:24:36,160
Jeg er bare servitrice.
284
00:24:44,840 --> 00:24:46,360
Har du set,
hvad der skabte det her?
285
00:24:47,360 --> 00:24:49,640
Ja, det der var at se.
286
00:24:49,800 --> 00:24:55,320
Nogle af patienterne siger,
at vi er fanget i et kæmpe akvarium.
287
00:24:57,960 --> 00:25:00,280
Jeg havde fisk engang.
288
00:25:02,400 --> 00:25:03,920
Guldfisk.
289
00:25:07,400 --> 00:25:11,080
Men så blev en af dem syg,
og den anden ...
290
00:25:12,400 --> 00:25:14,480
Den anden åd ham.
291
00:25:16,080 --> 00:25:20,240
Vidste du, at de kunne
finde på det? Guldfisk?
292
00:25:22,360 --> 00:25:23,960
Vil du have noget til det?
293
00:25:31,080 --> 00:25:32,720
Jeg vil bare væk herfra.
294
00:25:32,880 --> 00:25:34,680
Ja.
295
00:25:35,080 --> 00:25:36,880
Så er vi to.
296
00:25:42,240 --> 00:25:43,440
Hjælp!
297
00:25:43,640 --> 00:25:45,320
Vi har brug for hjælp!
298
00:25:45,480 --> 00:25:47,720
Vores datter har haft et uheld.
299
00:25:47,880 --> 00:25:49,600
Det var sgu et anfald, Alice.
300
00:25:50,120 --> 00:25:51,400
Nogen må se på hende.
301
00:25:52,440 --> 00:25:53,480
Pas på hovedet.
302
00:25:55,440 --> 00:25:57,720
Okay.
303
00:25:57,920 --> 00:26:00,200
Derind med hende.
304
00:26:22,520 --> 00:26:23,840
Som en spøgelsesby her.
305
00:26:24,000 --> 00:26:26,760
Ja, ingen fra byrådet
har sagt noget endnu -
306
00:26:26,920 --> 00:26:28,680
- men jeg kan nok holde skansen.
307
00:26:28,840 --> 00:26:32,160
Det er lettest at nå til enighed,
når kun en udtaler sig.
308
00:26:34,320 --> 00:26:36,400
Tak for det, du gjorde i radioen.
309
00:26:36,560 --> 00:26:39,680
- Du reddede mange liv.
- Det er da bare mit arbejde.
310
00:26:39,880 --> 00:26:40,920
Hvad med dine folk?
311
00:26:41,080 --> 00:26:45,880
Vi er ikke mange, da de fleste
er til den parade. Men vi klarer den.
312
00:26:46,040 --> 00:26:51,360
Det gør l nu, men hvad sker der,
hvis det her fortsætter over flere uger?
313
00:26:51,560 --> 00:26:54,120
Der må flere folk til
for at holde ro og orden.
314
00:26:55,320 --> 00:26:56,480
Hvad mener du, Jim?
315
00:26:56,640 --> 00:26:59,200
l nødsituationer har
byrådsmedlemmer hjemmel -
316
00:26:59,400 --> 00:27:01,920
- til at udnævne flere politifolk.
317
00:27:02,080 --> 00:27:05,360
Det sidste, vi har brug for lige nu,
er amatører med skilte.
318
00:27:05,520 --> 00:27:08,520
lndtil jeg hører fra
borgmesteren eller højere oppe -
319
00:27:08,680 --> 00:27:10,040
- udnævner du ingen.
320
00:27:12,120 --> 00:27:14,000
Forstået.
321
00:27:14,360 --> 00:27:15,960
Godt.
322
00:27:17,720 --> 00:27:21,160
Hvad gør vi, når folk begynder
at spørge ind til propangassen?
323
00:27:22,840 --> 00:27:25,800
- Det er ikke relateret til det her.
- Det ved jeg godt.
324
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
Men nogen vil nok se en stor kamel -
325
00:27:28,160 --> 00:27:32,040
- i at vi hamstrer propangas
lige før en katastrofe indtræffer.
326
00:27:35,200 --> 00:27:37,600
- Skal vi sige sandheden?
- Det er din gebet.
327
00:27:38,520 --> 00:27:40,800
Jeg ved sgu ikke,
hvad du ville med alt det.
328
00:27:44,400 --> 00:27:46,280
Helt ærligt.
329
00:27:46,960 --> 00:27:50,040
Du ville med glæde
vende det blinde øje til -
330
00:27:50,400 --> 00:27:52,640
- men du er ikke dum.
331
00:27:54,160 --> 00:27:57,960
Jeg gjorde det, der var nødvendigt
for at holde denne by oven vande.
332
00:27:58,800 --> 00:28:00,560
Pas nu på, Duke.
333
00:28:00,720 --> 00:28:04,840
Du må hellere lade være med
at stresse din tikkende bombe der.
334
00:28:05,400 --> 00:28:06,480
Truer du mig?
335
00:28:06,680 --> 00:28:09,000
Jeg minder dig blot om -
336
00:28:09,360 --> 00:28:11,400
- hvordan landet ligger.
337
00:28:16,040 --> 00:28:18,040
Vi er alle sammen i samme båd.
338
00:28:23,480 --> 00:28:26,840
Almindelige modtagere kan ikke
trække et signal igennem det der.
339
00:28:27,040 --> 00:28:29,440
Men jeg brugte engang
radiotårnet som antenne -
340
00:28:29,600 --> 00:28:31,480
- til at udsende mit cover-album ...
341
00:28:31,640 --> 00:28:34,400
Dodee, fortæl mig nu bare,
hvad du har hørt.
342
00:28:36,360 --> 00:28:38,000
Det her.
343
00:28:41,360 --> 00:28:43,240
Det lyder som rumvæsener.
344
00:28:45,000 --> 00:28:46,120
Snarere som Björk.
345
00:28:47,000 --> 00:28:48,720
Det kommer og går.
346
00:28:48,880 --> 00:28:51,520
Nogle gange er det musik,
eller telefonsamtaler.
347
00:28:51,720 --> 00:28:55,720
Hærens lngeniørkorps vil skyde på,
at kuplen over Chester's Mill -
348
00:28:55,880 --> 00:28:58,440
- er cirka seks kilometer høj ...
349
00:29:00,040 --> 00:29:01,760
Kaldte han det lige en kuppel?
350
00:29:03,120 --> 00:29:04,800
Ja.
351
00:29:17,040 --> 00:29:19,120
Undskyld, jeg ville
ikke komme snigende.
352
00:29:20,160 --> 00:29:21,960
Jeg hedder Junior.
353
00:29:27,400 --> 00:29:28,920
Hør ...
354
00:29:29,360 --> 00:29:31,280
Kender vi hinanden?
355
00:29:32,120 --> 00:29:35,240
- Næppe.
- Er du sikker?
356
00:29:36,240 --> 00:29:38,880
Du virker bare bekendt, ligesom.
357
00:29:42,320 --> 00:29:43,720
Jeg taler til dig, spade.
358
00:29:45,080 --> 00:29:46,960
Hør.
359
00:29:47,120 --> 00:29:50,880
Jeg ved ikke,
hvordan jeg har pisset på dig -
360
00:29:51,040 --> 00:29:53,480
- men du ønsker ikke
at begynde på noget.
361
00:29:55,440 --> 00:29:57,520
Hvad hvis jeg gør?
362
00:30:01,560 --> 00:30:05,000
- Er alt i orden herude?
- Dav, mrs. S.
363
00:30:05,160 --> 00:30:06,200
Ja.
364
00:30:06,760 --> 00:30:08,640
Alle har været meget gæstfrie.
365
00:30:12,440 --> 00:30:14,240
Vi sås.
366
00:30:26,000 --> 00:30:30,040
- Hvad hulen handlede det om?
- Jeg er helt blank.
367
00:30:31,400 --> 00:30:32,560
Hørte du fra din mand?
368
00:30:34,200 --> 00:30:36,120
Han var ikke derhjemme.
369
00:30:36,640 --> 00:30:39,280
Jeg har tjekket alle vejspærringerne.
370
00:30:41,680 --> 00:30:43,520
Dette var den sidste.
371
00:30:43,760 --> 00:30:46,360
Men han har i det mindste ikke
været i et af uheldene.
372
00:30:50,120 --> 00:30:53,040
Hvad med dig? Hvor skal du hen?
373
00:30:54,400 --> 00:30:58,400
Alle motellerne er optaget,
så jeg crasher i den firhjulede.
374
00:31:00,040 --> 00:31:01,680
Vær nu ikke fjollet.
375
00:31:01,840 --> 00:31:04,080
- Sov du hos Peter og mig.
- Nej, nej ...
376
00:31:04,240 --> 00:31:06,560
Linda sagde, du reddede
en drengs liv i dag.
377
00:31:06,920 --> 00:31:10,200
Jeg lader dig ikke
sove udenfor som et vilddyr.
378
00:31:14,320 --> 00:31:17,160
Kom nu. Jeg insisterer.
379
00:31:38,120 --> 00:31:39,680
Fest!
380
00:31:44,120 --> 00:31:45,560
McAlister.
381
00:31:46,120 --> 00:31:49,800
- Det er Ben Drake, fra engelsk.
- Davs.
382
00:31:49,960 --> 00:31:52,000
Passer det?
Er du virkelig alene hjemme?
383
00:31:53,120 --> 00:31:55,640
Mand, dine fester bliver for syrede.
384
00:32:00,200 --> 00:32:02,280
Har du rørt ved kraftfelt-tingesten?
385
00:32:02,800 --> 00:32:04,760
Whatley siger, det er ren Star Trek.
386
00:32:06,480 --> 00:32:10,040
- Leder du efter noget?
- Ja, en sluk kontakt.
387
00:32:10,560 --> 00:32:13,840
Den kan ikke være
kommet ud af den blå luft.
388
00:32:14,000 --> 00:32:17,920
Hvad det end er, må det have
sin egen kraftkilde, ikke?
389
00:32:18,560 --> 00:32:19,680
Det har det vel.
390
00:32:19,880 --> 00:32:22,280
Hvad nu, hvis den kilde
var herinde hos os?
391
00:32:22,640 --> 00:32:27,040
Måske er den i nærheden, så den
kan levere strøm til hele dimsen?
392
00:32:27,480 --> 00:32:28,880
Joe?
393
00:32:29,880 --> 00:32:31,120
Joe!
394
00:32:32,440 --> 00:32:34,440
- Lyserøde stjerner falder.
- Er du ok?
395
00:32:34,600 --> 00:32:38,280
- De lyserøde stjerner falder i linjer.
- Vi behøver hjælp!
396
00:32:38,440 --> 00:32:40,760
- De lyserøde stjerner falder i linjer.
- Nu!
397
00:32:40,920 --> 00:32:43,320
- Lyserøde stjerner falder i linjer.
- Hallo!
398
00:33:16,040 --> 00:33:18,800
Gør som jeg siger,
så kommer du ikke til skade, okay?
399
00:33:21,200 --> 00:33:25,200
Hjælp! Hjælp!
400
00:33:30,000 --> 00:33:31,560
Angie, jeg ...
401
00:33:32,520 --> 00:33:34,360
Jeg er så ked af det, Angie.
402
00:33:34,520 --> 00:33:35,920
Det skulle ikke gå sådan.
403
00:34:17,840 --> 00:34:21,080
Jeg har desværre lidt dårlige nyheder.
404
00:34:22,360 --> 00:34:26,680
Nogen er stadig savnede,
men det lader til, at Chester's Mill ...
405
00:34:28,680 --> 00:34:30,160
... mistede 12 bysbørn i dag.
406
00:34:34,160 --> 00:34:36,800
Duke. Hvad hulen sker der?
407
00:34:36,960 --> 00:34:38,120
Det er da åbenlyst.
408
00:34:38,320 --> 00:34:40,640
- Vi er under angreb.
- lngen ved noget,
409
00:34:40,800 --> 00:34:42,640
Så lad være med at sprede rygter.
410
00:34:42,800 --> 00:34:45,720
Vores datter er syg.
Hun skal til en rigtig læge.
411
00:34:45,880 --> 00:34:48,120
Selv hvis ikke de kan vælte den mur -
412
00:34:48,280 --> 00:34:50,120
- kan de hente hende i helikopter.
413
00:34:50,280 --> 00:34:53,280
Jeg ved det ikke, men kan
nørderne plante en bil på Mars -
414
00:34:53,440 --> 00:34:56,240
- kan de også finde
en løsning på det her.
415
00:34:56,640 --> 00:34:59,480
Når l kommer hjem i aften,
så tjek op på jeres naboer.
416
00:34:59,880 --> 00:35:04,680
Og får l brug for noget,
ved l, hvor l kan finde mig.
417
00:35:35,400 --> 00:35:36,920
Hej, Angie.
418
00:35:37,080 --> 00:35:40,200
Hjælp!
Hjælp mig, en eller anden!
419
00:35:40,360 --> 00:35:41,800
Hjælp mig, en eller anden!
420
00:35:41,960 --> 00:35:44,480
- Ti stille, skat. Stop nu.
- Hjælp mig ...!
421
00:35:44,720 --> 00:35:46,400
Stop!
422
00:35:47,560 --> 00:35:49,400
Spar stemmebåndet, skat.
423
00:35:49,600 --> 00:35:51,720
Okay? lngen kan
høre os helt hernede.
424
00:35:52,680 --> 00:35:53,720
Hernede?
425
00:35:54,240 --> 00:35:56,880
Min fars gamle beskyttelsesrum.
426
00:35:57,760 --> 00:36:00,680
Han har altid været paranoid,
hvad angik sikkerhed.
427
00:36:01,120 --> 00:36:05,360
Men ...
Du er i sikkerhed nu.
428
00:36:07,440 --> 00:36:10,720
- Hvad snakker du om?
- Jeg har endelig regnet det ud.
429
00:36:10,880 --> 00:36:15,040
Hvorfor du var så underlig her til
morgen. Det hele hænger sammen.
430
00:36:17,080 --> 00:36:19,520
Jeg ved godt, hvordan det ser ud.
431
00:36:19,680 --> 00:36:23,400
Men tro mig, i det lange løb
vil du takke mig.
432
00:36:26,160 --> 00:36:30,280
- Du er jo gået fra forstanden!
- Nej.
433
00:36:30,760 --> 00:36:34,360
Jeg er den eneste,
der forstår, hvad der foregår her.
434
00:36:36,000 --> 00:36:40,040
Jeg beder blot om tålmodighed.
435
00:36:43,920 --> 00:36:47,560
Slip mig! Slip mig!
436
00:36:48,400 --> 00:36:52,760
Luk mig ud! Luk mig ud!
437
00:36:54,880 --> 00:36:56,960
Junior ...!
438
00:37:05,320 --> 00:37:07,040
Junior.
439
00:37:12,880 --> 00:37:14,600
Far.
440
00:37:15,320 --> 00:37:17,960
- Hvor har du været?
- Jeg hørte dig i radioen.
441
00:37:18,120 --> 00:37:21,760
Så jeg tænkte, at vi fik brug for
rummet, men det er oversvømmet.
442
00:37:21,920 --> 00:37:25,960
Det er det mindste at bekymre sig om.
Det vigtigste er, at du er okay.
443
00:37:27,600 --> 00:37:31,920
- Jeg vil gerne hjælpe til med det her.
- Det siger jeg tak for, men din skole ...
444
00:37:32,120 --> 00:37:36,200
Skolen er derude, jeg er herinde.
Og jeg vil gerne hjælpe til.
445
00:38:09,440 --> 00:38:11,880
Er du hjemme, skat?
446
00:38:18,200 --> 00:38:20,960
- Hvorfor har l strøm?
- Nødgenerator.
447
00:38:23,040 --> 00:38:26,360
Big Jim fortalte min mand,
at vi kunne trække det fra i skat -
448
00:38:26,520 --> 00:38:28,840
- da vi flyttede hertil.
449
00:38:29,040 --> 00:38:31,320
Det er Peter der bag dig.
450
00:38:53,040 --> 00:38:54,400
Du må tro, jeg er idiot.
451
00:38:59,840 --> 00:39:02,160
Hvad ...?
Hvad mener du?
452
00:39:05,080 --> 00:39:07,880
En journalist, der ikke
kan se det foran hende selv?
453
00:39:12,880 --> 00:39:14,720
Hele byen tænker det vel.
454
00:39:18,720 --> 00:39:22,240
Min mand er her ikke,
fordi han har en affære.
455
00:39:35,320 --> 00:39:37,240
De kender ham ikke, som jeg gør.
456
00:39:37,920 --> 00:39:39,560
Han skal nok dukke op.
457
00:39:42,880 --> 00:39:44,960
Jeg glæder mig til at møde ham.
458
00:39:49,480 --> 00:39:51,040
Kom, så får du rundfarten.
459
00:40:04,560 --> 00:40:08,280
Jeg skulle være sammen
med Rusty til kampen i dag.
460
00:40:08,840 --> 00:40:11,800
Jeg sagde, at hvis vi
skulle på bryllupsrejse -
461
00:40:11,960 --> 00:40:14,400
- skulle vi arbejde over begge to.
462
00:40:21,080 --> 00:40:23,240
Hvorfor Chester's Mill?
463
00:40:26,240 --> 00:40:27,680
Hvorfor os?
464
00:40:30,160 --> 00:40:31,520
Måske bliver vi straffet.
465
00:40:34,040 --> 00:40:37,200
- En gang til?
- Du er en god betjent, Linda.
466
00:40:41,720 --> 00:40:46,200
Men der er meget, jeg har prøvet at
beskytte dig imod, omkring dette sted.
467
00:40:46,360 --> 00:40:47,880
Såsom hvad?
468
00:41:02,000 --> 00:41:05,800
For lidt over et år siden,
blev jeg kontaktet angående ...
469
00:41:12,240 --> 00:41:13,840
Duke ...
470
00:41:14,000 --> 00:41:16,200
- Mit bryst ...
- Er det din pacemaker?
471
00:41:17,320 --> 00:41:18,360
Nej, lad være!
472
00:41:18,920 --> 00:41:20,880
Duke. Duke!
473
00:41:21,240 --> 00:41:22,320
Hjælp!
474
00:41:23,000 --> 00:41:26,360
Tilskadekommen betjent! Hjælp!
475
00:41:26,560 --> 00:41:29,520
Bliv hos mig, Duke!
Duke, bliv nu hos mig!
476
00:41:29,680 --> 00:41:31,680
Hjælp os ...!
477
00:41:39,040 --> 00:41:42,120
Vi har talt med regeringen,
politiet og militæret -
478
00:41:42,280 --> 00:41:44,600
- og ingen aner noget om,
hvad der foregår.
479
00:41:44,760 --> 00:41:46,160
Det nærmeste på et svar-
480
00:41:46,320 --> 00:41:49,360
- er de få ord en videnskabsmand
fortalte os i dag.
481
00:41:49,520 --> 00:41:51,200
Han udtalte, og jeg citerer...
482
00:41:51,360 --> 00:41:54,680
"Denne begivenhed er uden
fortilfælde i menneskets historie."
483
00:41:54,880 --> 00:41:58,400
Det er ikke betryggende nyt
for hverken nationen eller verden ...
484
00:41:58,560 --> 00:42:00,400
... endsige folk i Chester's Mill -
485
00:42:00,560 --> 00:42:03,840
- som lader til at være fanget,
i alt fald for nu...