1 00:00:01,931 --> 00:00:04,050 .چسترزميل" هم يه جا مثل جاهاي ديگه ست" 2 00:00:04,278 --> 00:00:06,144 .حداقل قبلا بود 3 00:00:06,146 --> 00:00:08,263 قبل از اينکه توسط يک گنبد اسرار آميز 4 00:00:08,265 --> 00:00:10,282 .از بقيه ي دنيا جدا بشيم 5 00:00:13,904 --> 00:00:16,571 ،نامرئي،تخريب ناپذير 6 00:00:16,573 --> 00:00:18,156 .و کاملا ناگريز 7 00:00:18,158 --> 00:00:19,991 .ما گير افتاديم 8 00:00:19,993 --> 00:00:22,794 .نميدونيم از کجا اومده يا واسه چي اينجاست 9 00:00:22,796 --> 00:00:25,113 .ولي حالا همه مون باهم زيرش گير افتاديم 10 00:00:25,115 --> 00:00:27,415 .رازهامون در خطر افشاء شدنن 11 00:00:27,417 --> 00:00:29,000 مي تونم کمکت کنم؟ 12 00:00:30,671 --> 00:00:32,287 خب،چه اتفاقي براي من افتاد؟ 13 00:00:32,289 --> 00:00:35,390 يادت نمياد؟ .يادم مياد....برق گرفتتم 14 00:00:35,392 --> 00:00:37,342 يکم براي پرستار شدن جووني،نه؟ 15 00:00:37,344 --> 00:00:39,177 .فقط کمک مي کنم 16 00:00:46,103 --> 00:00:48,436 .تو جوليا رو نجات دادي همونطوري که وقتي گنبد ظاهر شد 17 00:00:48,438 --> 00:00:49,854 .جون منو نجات دادي 18 00:00:49,856 --> 00:00:51,139 .شايد تو اينجايي تا همه ي ما رو نجات بدي 19 00:00:55,478 --> 00:00:57,529 .باربي"اسلحه رو بيار پايين" 20 00:00:57,531 --> 00:00:59,698 :يه نفر مسئول همه ي اين کارهاست 21 00:00:59,700 --> 00:01:01,449 "ديل"باربي باربارا 22 00:01:01,451 --> 00:01:04,502 .حکم بازداشتش صادر شده 23 00:01:04,622 --> 00:01:05,705 اون متهم به 24 00:01:05,707 --> 00:01:06,747 اقدام به قتل 25 00:01:06,821 --> 00:01:08,708 .خانوم "شامووي" و من هستش 26 00:01:08,710 --> 00:01:09,663 و همچنين متهم به 27 00:01:09,704 --> 00:01:13,039 "قتل "مکس سيگريو" و "اوتو آگيلار 28 00:01:13,041 --> 00:01:15,408 "و مادر خانوم "سيگريو .آگاتا"هستش" 29 00:01:43,454 --> 00:01:47,273 ما"باربارا ديل" قاتل رو دستگير مي کنيم 30 00:01:47,275 --> 00:01:49,442 ،زندانيش مي کنيم .و به سزاي اعمالش مي رسونيمش 31 00:01:49,444 --> 00:01:50,704 اگه اون تو خونه ي يکي از ما قايم شده باشه چي؟ 32 00:01:50,839 --> 00:01:53,140 .مايلز" ميدونم چه تهديدي ـه" .باور کن 33 00:01:53,142 --> 00:01:54,891 پس چرا نميري خونه به خونه دنبالش بگردي؟ 34 00:01:54,893 --> 00:01:56,393 .چون غير قانونيه 35 00:01:56,395 --> 00:01:58,362 ازم مي خواي چيکار کنم "مايلز"،خونه ها رو بگردم؟ 36 00:01:58,364 --> 00:02:00,697 .مي توني براي منو بگردي 37 00:02:04,869 --> 00:02:06,536 .شايد تو راست بگي 38 00:02:06,538 --> 00:02:07,904 ولي من حق مردم رو 39 00:02:07,906 --> 00:02:09,072 .زيرپا نميذارم 40 00:02:09,074 --> 00:02:11,041 .قانون اساسي ما هنوز ازشون حمايت مي کنه 41 00:02:11,043 --> 00:02:13,460 .اينجا هنوز ايالات متحده ي آمريکاست 42 00:02:13,462 --> 00:02:14,995 .نه نيست 43 00:02:14,997 --> 00:02:17,697 .دو هفته ست که نيست ."بايد يکاري بکني "رني 44 00:02:17,699 --> 00:02:20,250 .باشه 45 00:02:20,252 --> 00:02:22,535 .من وضعيت اضطراري اعلام مي کنم 46 00:02:22,537 --> 00:02:25,005 .اون حرومزاده يه تهديد براي همه ي ماست 47 00:02:25,007 --> 00:02:27,140 خب امروز فقط بخاطر اقدامات امنيتي 48 00:02:27,142 --> 00:02:29,259 .خونه ها رو مي گرديم 49 00:02:30,812 --> 00:02:32,379 .و "باربي" رو دادگستري مياريم 50 00:02:32,381 --> 00:02:35,215 من شهرمون فقط بخاطر حرف تو 51 00:02:35,217 --> 00:02:36,983 .به ايستگاه پليس تبديل نمي کنم 52 00:02:39,021 --> 00:02:41,071 ."اين من نيستم ."ليندا 53 00:02:41,073 --> 00:02:42,756 .اين ها مردم ـن 54 00:02:42,758 --> 00:02:44,658 !بسيارخب،همه،گوش کنيد 55 00:02:44,660 --> 00:02:46,910 .اين پايان کار "چسترزميل" نيست 56 00:02:46,912 --> 00:02:49,863 .اين آغاز کاره 57 00:02:49,865 --> 00:02:53,150 ....براي همه ي شماهايي که وقتي گنبد ظاهر شد شغل تون رو از دست داديد 58 00:02:53,152 --> 00:02:56,870 . "وکيل ها،و بانکدارهايي مثل "مايلز .براتون شغل هايي داريم 59 00:02:56,872 --> 00:02:59,923 ،ما يه مخزن آب داريم که بايد از محافظت بشه 60 00:02:59,925 --> 00:03:03,460 ،محصولاتي که نياز به رسيدگي دارن .خيابون هايي که بايد تميز بشن 61 00:03:03,462 --> 00:03:06,413 .بله،فداکاري مي خواد 62 00:03:06,415 --> 00:03:09,132 .ولي نجات پيدا مي کنيم 63 00:03:09,134 --> 00:03:11,134 .اين گنبد نمي تونه ما رو شکست بده 64 00:03:12,187 --> 00:03:13,720 .چسترزميل" زنده مي مونه تا فردا رو ببينه" 65 00:03:13,722 --> 00:03:17,441 . و سال ديگه رو . و ساليان سال ديگه 66 00:03:25,533 --> 00:03:28,452 .قربان،ماهواره هنوز مشخصاتي از هدف مون رو نشون نميده 67 00:03:28,454 --> 00:03:30,070 . آدم مرموز ناسا 68 00:03:30,072 --> 00:03:31,538 "حتما بايد "ديل باربارا 69 00:03:31,540 --> 00:03:33,874 .رو پيدا کنيم .موفق باشي رفيق 70 00:03:33,876 --> 00:03:35,275 تا زماني که تماس برقرار نکنيم 71 00:03:35,277 --> 00:03:36,943 .عمليات پيش نميره 72 00:03:36,945 --> 00:03:39,329 .مي خوام حواستون به اون شئ ناشناخته باشه 73 00:03:39,331 --> 00:03:40,831 .بله قربان 74 00:03:40,833 --> 00:03:44,134 معلوم نيس اون تخم کجاست،سرباز؟ 75 00:03:51,175 --> 00:03:53,393 .اوه،خداي من 76 00:03:54,262 --> 00:03:56,062 .اين چيزيه که منو سوزوند 77 00:03:56,064 --> 00:03:58,131 .هيچ مختصاتي از مکان تخم نيست.قربان 78 00:03:58,133 --> 00:04:00,066 .ولي اطلاعات جديد به زودي ارسال ميشه 79 00:04:00,068 --> 00:04:02,486 تا زماني که "باربارا" پيدا نشه .هيچ ارزشي نداره 80 00:04:02,488 --> 00:04:05,972 .اون تنها کسيه اون تو که مهارت هاي لازم رو داره 81 00:04:08,860 --> 00:04:11,328 چيکار مي کنه؟ 82 00:04:11,330 --> 00:04:13,497 .فکر کنم چون "جيم گنده بک" رو نکشتيم عصبانيه 83 00:04:13,499 --> 00:04:15,365 .انجي"،نمي تونيم اينکارو بکنيم" 84 00:04:15,367 --> 00:04:18,118 ."همه مون يه تصوير رو ديديم "جو 85 00:04:18,120 --> 00:04:19,619 .گنبد مي خواد اون بميره 86 00:04:19,621 --> 00:04:21,621 چرا؟ .نميدونم 87 00:04:21,623 --> 00:04:23,590 .شايد بخاطره اينکه نذاره اون پادشاهت رو بکشه 88 00:04:23,592 --> 00:04:24,841 تو فکر مي کني "جيم گنده بک" مي خواد "باربي" رو بکشه؟ 89 00:04:24,843 --> 00:04:26,276 ،اون چيزي که پشت راديو گفت معنيش اين بود 90 00:04:26,278 --> 00:04:28,828 .مي خواد بکُشتش .پس ما بايد کمکش کنيم 91 00:04:28,830 --> 00:04:30,213 .شما ها،خفه شيد 92 00:04:30,215 --> 00:04:32,332 .ما حتي نميدونيم "باربي" پادشاهه يا نه 93 00:04:32,334 --> 00:04:33,800 بي خيال.پس کي مي تونه باشه؟ 94 00:04:33,802 --> 00:04:36,603 يکي از ما؟ 95 00:04:36,605 --> 00:04:39,172 .خب،ميدونيم که "جونيور" نيست 96 00:04:39,174 --> 00:04:41,224 .اونجوري که اون شب فرار کرد امکان نداره 97 00:04:41,226 --> 00:04:44,227 .بهم اعتماد کن."باربي" پادشاهه 98 00:04:44,229 --> 00:04:47,731 .اون ما رو از اينجا مي بره بيرون 99 00:04:47,733 --> 00:04:50,683 .وقتي که پروانه از پيله بيرون بياد مي بيني 100 00:04:50,685 --> 00:04:52,369 وقتي پروانه از پيله بيرون بياد؟ 101 00:04:52,371 --> 00:04:54,187 .پادشاه تاج گذاري ميشه 102 00:04:55,623 --> 00:04:57,824 ،نميدونم چطوري مي خواد يکي رو تاج گذاري کنه 103 00:04:57,826 --> 00:05:00,410 .وقتي اونجوري تو گنبد کوچيکه گير افتاده 104 00:05:03,865 --> 00:05:07,234 فکر مي کنم وقتي از پيله ش بياد بيرون 105 00:05:07,236 --> 00:05:09,920 .يه چيز هايي تغيير مي کنه 106 00:05:10,838 --> 00:05:12,539 چيکار مي کني؟ 107 00:05:12,541 --> 00:05:14,758 .نه نه،بذار ببينم 108 00:05:16,144 --> 00:05:18,512 .اوه،خداي من 109 00:05:19,347 --> 00:05:21,815 اون چيه؟ 110 00:05:21,817 --> 00:05:23,650 ....مثل 111 00:05:23,652 --> 00:05:25,552 .قلبِ گنبده 112 00:05:28,940 --> 00:05:32,359 .فکر مي کنيم اين منبع انرژي کل گنبده 113 00:05:35,112 --> 00:05:37,397 چند وقته اينو داريد؟ 114 00:05:37,399 --> 00:05:41,334 .درست قبل از اينکه مادرم بميره اينو پيدا کرديم 115 00:05:41,336 --> 00:05:45,905 اين...اين چيزيه که تو جنگل بود؟ 116 00:05:45,907 --> 00:05:48,241 که "آليس" رو بهتون نشون داد؟ 117 00:05:48,243 --> 00:05:51,177 آره 118 00:05:51,179 --> 00:05:54,965 .و باعث شد بيام خونه و ازش خداحافظي کنم 119 00:05:58,019 --> 00:05:59,886 .باشه،بايد جابجاش کنيد 120 00:05:59,888 --> 00:06:02,772 .اونها مي خوان همه ي خونه ها رو بگردن،قايمش کنيد 121 00:06:03,641 --> 00:06:05,475 عصباني نيستي؟ 122 00:06:05,477 --> 00:06:09,613 ،نوري" عزيزم" .من هميشه طرف توام 123 00:06:11,566 --> 00:06:14,601 .و اصلا به "جيم گنده بک" اعتماد ندارم 124 00:06:14,603 --> 00:06:17,837 .مخصوصا تو اين مورد 125 00:06:17,839 --> 00:06:19,623 ."ببريدش خونه "بن 126 00:06:19,625 --> 00:06:21,157 .مي تونيم بهش اعتماد کنيم 127 00:06:21,159 --> 00:06:22,609 تو نمياي؟ 128 00:06:22,611 --> 00:06:25,278 .يه کارايي با "جيم گنده بک" دارم 129 00:06:26,414 --> 00:06:27,714 ،همه ي داوطلبين 130 00:06:27,716 --> 00:06:29,916 ،به هيچکدوم از همسايه هاتون بي احترامي نکنيد 131 00:06:29,918 --> 00:06:31,835 .اموال کسي رو تخريب نکنيد 132 00:06:31,837 --> 00:06:35,121 .و "ديل باربارا" رو نکشيد 133 00:06:36,924 --> 00:06:39,125 .بريد براي خدمت و حفاظت 134 00:06:40,261 --> 00:06:42,062 .صبح بخير،کلانتر 135 00:06:42,064 --> 00:06:43,480 .بنزين تموم شد،شرمنده 136 00:06:43,482 --> 00:06:45,432 .ولي بخاطر ماشينت ممنون 137 00:06:45,434 --> 00:06:47,734 نگران نباش.امروز کمک لازم داري؟ 138 00:06:47,736 --> 00:06:49,319 .البته که دارم.بزن بريم 139 00:06:49,321 --> 00:06:51,521 .باشه 140 00:06:54,442 --> 00:06:57,110 !بابا 141 00:06:58,812 --> 00:07:00,413 چه خبره،"جونيور"؟ ...بابا 142 00:07:00,415 --> 00:07:02,832 .تموم شب رو داشتم دنبالت مي کشتم 143 00:07:03,651 --> 00:07:05,818 .بابا،تو درخطري 144 00:07:05,820 --> 00:07:07,087 .يکي ميخواد ترو بکشه 145 00:07:07,089 --> 00:07:09,039 ،"شايد "باربي .شايدم يکي ديگه 146 00:07:09,041 --> 00:07:10,423 از کجا ميدوني؟ 147 00:07:10,425 --> 00:07:12,825 .من،من فقط ميدونم 148 00:07:14,495 --> 00:07:16,996 ."بايد به خودت مسلط باشي "جونيور 149 00:07:16,998 --> 00:07:18,498 .تمرکز کن 150 00:07:18,500 --> 00:07:20,717 .گوش کن،يه کاري برات دارم 151 00:07:20,719 --> 00:07:23,470 .باربي" ديروز به "جوليا شامووي" شليک کرد" 152 00:07:25,139 --> 00:07:26,890 .اون حرومزاده 153 00:07:26,892 --> 00:07:28,808 من بعضي از مردم رو فرستادم کلينيک 154 00:07:28,810 --> 00:07:30,393 ...تا مراقب باشن اون 155 00:07:30,395 --> 00:07:32,679 .نياد و خراب کاري ديگه اي نکنه 156 00:07:32,681 --> 00:07:36,232 ،ولي يکي رو لازم دارم که اون تو بتونم بهش اعتماد کنم 157 00:07:36,234 --> 00:07:39,202 ،دم در اتاقش نگهباني بده .ازش محافظت کنه 158 00:07:39,204 --> 00:07:40,870 مي تونم روت حساب کنم؟ 159 00:07:40,872 --> 00:07:42,205 .بله،قربان 160 00:07:42,207 --> 00:07:43,356 ،حالا 161 00:07:43,358 --> 00:07:45,325 ،شايد هيچوقت بهوش نياد 162 00:07:45,327 --> 00:07:49,496 ،ولي حالا شانساً اگه بهوش اومد و شروع به حرف زدن کرد 163 00:07:49,498 --> 00:07:52,048 .بايد با بيسيم منو در جريان بذاري 164 00:07:52,050 --> 00:07:53,633 .به هيچکس ديگه هم نگي 165 00:07:53,635 --> 00:07:55,201 .فقط من 166 00:07:55,203 --> 00:07:58,672 ...اوکي،ولي بابا 167 00:07:58,674 --> 00:08:00,507 .امروز مواظب باش 168 00:08:00,509 --> 00:08:03,259 .اوکي 169 00:08:05,896 --> 00:08:07,380 جيم گنده بک" يه دقيقه وقت داري؟" 170 00:08:07,382 --> 00:08:09,065 ."امروز صبح خيلي سرم شلوغه "دودي 171 00:08:09,067 --> 00:08:11,217 .نه،بايد بياي ايستگاه راديويي 172 00:08:11,219 --> 00:08:12,819 من نمي خوام دوباره مردم رو با يه 173 00:08:12,821 --> 00:08:14,221 .اعلانيه ديگه به خروش بندازم گيرنده ـم 174 00:08:14,222 --> 00:08:15,605 .يه چيزايي از ارتش دريافت کرده 175 00:08:15,607 --> 00:08:17,190 .دارن دنبال "باربي" مي گردن 176 00:08:18,609 --> 00:08:20,059 باربي"؟" 177 00:08:20,061 --> 00:08:22,395 .دنبال يه چيز ديگه هم دارن مي گردن 178 00:08:28,619 --> 00:08:29,519 !هيس 179 00:08:29,521 --> 00:08:31,454 !هيس!هيس!هيس 180 00:08:31,456 --> 00:08:33,423 .هي،هي 181 00:08:33,425 --> 00:08:34,541 .لطفا داد نزن 182 00:08:34,543 --> 00:08:37,544 .ببين،خيلي ها دارن دنبالت مي گردن 183 00:08:37,546 --> 00:08:38,928 .ميدونم.ميدونم .گوش کن 184 00:08:38,930 --> 00:08:40,580 ....هر چيزي که اونا راجب من ميگن 185 00:08:40,582 --> 00:08:41,681 .هيچ کدومش درست نيست 186 00:08:41,683 --> 00:08:43,416 .کاره "جيم گنده بک"ـه .حرفتو باور مي کنم 187 00:08:43,418 --> 00:08:45,635 باور مي کني؟ 188 00:08:46,687 --> 00:08:48,921 .خيلي دلايل خوبي دارم که به "جيم رني" اعتماد نکنم 189 00:08:48,923 --> 00:08:50,974 .جوليا" هنوز تو کلينکه" 190 00:08:50,976 --> 00:08:53,610 ،حالا،اگه بهوش بياد .جيم مي کُشتش 191 00:08:53,612 --> 00:08:55,145 چرا؟ 192 00:08:55,147 --> 00:08:56,279 ببين،اگه اون به مردم بگه که 193 00:08:56,281 --> 00:08:58,097 من بهش شليک نکردم؛ 194 00:08:58,099 --> 00:08:59,566 .همه ي داستان هاي جيم بهم ميريزه 195 00:08:59,568 --> 00:09:01,234 .ديگه نمي تونه از من براي پوشوندن کاراي خودش استفاده کنه 196 00:09:01,236 --> 00:09:02,602 اوکي،خب از من مي خواي چيکار کنم؟ 197 00:09:02,604 --> 00:09:04,788 .پرستارها 198 00:09:04,790 --> 00:09:06,072 شماها کارت ورود براي ورود 199 00:09:06,074 --> 00:09:07,106 .از در پشتي کلينک رو داريد 200 00:09:07,108 --> 00:09:08,158 درسته؟ 201 00:09:08,160 --> 00:09:09,242 .آره .آره 202 00:09:09,244 --> 00:09:11,127 .پس بهم کمک کن "جوليا" رو نجات بدم 203 00:09:15,584 --> 00:09:26,157 مترجم: پريسا احمدزاده (parisa_Spark) "تيم ترجمه ي نايت مووي" 204 00:09:32,159 --> 00:09:33,093 حالش چطوره؟ 205 00:09:33,095 --> 00:09:35,478 .شانس آورد که زنده مونده 206 00:09:36,018 --> 00:09:37,218 هيچ معلوم نيست که چه آسيب هاي عصبي 207 00:09:37,303 --> 00:09:39,103 .ممکنه بهش وارد شده باشه 208 00:09:39,105 --> 00:09:40,721 فکر مي کني خوب بشه؟ 209 00:09:40,723 --> 00:09:42,223 ."من دکتر نيستم "جونيور 210 00:09:42,225 --> 00:09:43,323 ...آره،ولي 211 00:09:43,443 --> 00:09:45,693 .ولي تو تنها کسي هستي که يه چيزي از دکتري حاليشه 212 00:09:45,695 --> 00:09:47,175 .من مريض هاي ديگه اي دارم که بايد بهشون برسم 213 00:09:47,246 --> 00:09:49,680 .من مراقب "جوليا" هستم 214 00:09:54,035 --> 00:09:56,704 پس نقشه چي بود؟ 215 00:09:56,706 --> 00:09:58,739 .من آمبولانس رو بدون سوئيچ با دستکاري سيم هاش روشن مي کنم 216 00:09:58,741 --> 00:10:01,325 بعدش چي؟ 217 00:10:01,327 --> 00:10:03,627 .فعد از کارت ورود تو براي داخل شدن استفاده مي کنيم 218 00:10:03,629 --> 00:10:05,663 ...جوليا" رو ميبريم بيرون" 219 00:10:05,665 --> 00:10:06,864 .و تو آمبولانس رو ميروني و در ميريم 220 00:10:06,866 --> 00:10:09,216 اوکي،نگهبان ها چي؟ 221 00:10:09,218 --> 00:10:11,752 .اوه،دير يا زود جاهاشون رو عوض مي کنن 222 00:10:11,754 --> 00:10:12,869 .نه،اونها رو نمي گم 223 00:10:12,871 --> 00:10:14,871 نگهبان هاي داخلي رو چيکار کنيم؟ 224 00:10:14,873 --> 00:10:16,473 .جيم گنده بک" ميدونه تو براي بردن "جوليا" مياي" 225 00:10:16,475 --> 00:10:17,925 .شايدم تا حالا از اينجا اونو برده باشه 226 00:10:19,094 --> 00:10:20,827 .آره.مکان داره 227 00:10:21,429 --> 00:10:25,065 .خيلي احتمالات هست 228 00:10:26,152 --> 00:10:27,718 .گوش کن 229 00:10:27,720 --> 00:10:29,853 جيم گنده بک" هر کسي رو که" 230 00:10:29,855 --> 00:10:31,722 .جلوي راهش وايستاده از بين برده 231 00:10:31,724 --> 00:10:34,058 .و الان "جوليا" آخرين نفره 232 00:10:34,060 --> 00:10:36,076 ....حالا،هستي 233 00:10:36,078 --> 00:10:37,695 يا نيستي؟ 234 00:10:47,572 --> 00:10:50,708 ،از اون وقتي که ارتش مي خواست ما رو منفجر کنه 235 00:10:50,710 --> 00:10:53,677 .ديگه خبري ازش نبود 236 00:10:53,679 --> 00:10:55,562 حالا "باربي" رو مي خوان؟ 237 00:10:55,564 --> 00:10:56,697 بهت که گفتم؛نه؟ 238 00:10:56,699 --> 00:10:58,599 .اون تنها بخشي از اينه 239 00:10:58,601 --> 00:11:01,185 ارتش دنبال يه تخمه؟ 240 00:11:01,187 --> 00:11:03,003 ....آره؛و 241 00:11:03,005 --> 00:11:04,588 .و ديدمش 242 00:11:08,310 --> 00:11:10,261 چيکار مي کنه؟ 243 00:11:10,263 --> 00:11:13,614 نميدنم،ولي دستم 244 00:11:13,616 --> 00:11:14,949 .رو سوزوند 245 00:11:16,235 --> 00:11:18,068 .يه لحظه 246 00:11:18,070 --> 00:11:20,371 .به "فيل" قول دادم آهنگ رو قطع نکنم 247 00:11:20,373 --> 00:11:21,989 ...فقط 248 00:11:21,991 --> 00:11:23,657 .به چيزي دست نزن 249 00:11:26,746 --> 00:11:28,195 ....در حرکت 250 00:11:28,197 --> 00:11:30,280 عکاسي حرارتي نشون ميده که شئ ناشناخته 251 00:11:30,282 --> 00:11:32,182 از جنگل دو مايل 252 00:11:32,184 --> 00:11:34,001 .به سمت شمال مرکز شهر جابجا شده 253 00:11:34,003 --> 00:11:36,119 .يا خدا 254 00:11:36,121 --> 00:11:37,554 هيچ اثري از "باربي" نيست؟ 255 00:11:37,556 --> 00:11:39,256 .نه قربان 256 00:11:39,258 --> 00:11:41,558 ميدوني کي اونجا مسئوله؟ 257 00:11:41,560 --> 00:11:44,178 .قربان،مقام رسمي "جيم رني" ـه 258 00:11:48,651 --> 00:11:51,185 رابط خوبي براي اين ماموريته؟ 259 00:11:52,571 --> 00:11:54,688 .کاکس"،به نظر من خوب نيست" 260 00:11:55,925 --> 00:11:57,241 دليلت چيه،سرباز؟ 261 00:11:58,477 --> 00:12:00,244 ،قربان،بعد از برخورد موشک 262 00:12:00,246 --> 00:12:02,746 .هواپيماهاي بدون سرنشين ما کل گنبد رو دور زدن 263 00:12:02,748 --> 00:12:04,281 يکي از اونها ديده که 264 00:12:04,283 --> 00:12:06,083 اين "رني" داشته کشيش شهر رو 265 00:12:06,085 --> 00:12:07,334 .به قتل مي رسونده 266 00:12:22,267 --> 00:12:23,751 شغل جديد آقاي "الکات"؟ 267 00:12:23,753 --> 00:12:25,602 ."ديگه نيازي به بانک نيست "بن 268 00:12:25,604 --> 00:12:28,338 ،به هرحال،هميشه آشغال هست 269 00:12:30,007 --> 00:12:31,191 ."بن" 270 00:12:31,193 --> 00:12:32,476 ."بن" 271 00:12:33,845 --> 00:12:35,763 .زود باش بيا 272 00:12:40,035 --> 00:12:41,869 چي شده؟ 273 00:12:41,871 --> 00:12:43,203 ما يه چيزي داريم که 274 00:12:43,205 --> 00:12:45,039 .مي خوايم از گشت خونه ها قايمش کنيم 275 00:12:45,041 --> 00:12:48,492 .خونه ي منو يکم پيش چک کردن 276 00:12:48,494 --> 00:12:50,193 ميشه اونجا قايمش کنيم؟ 277 00:12:50,195 --> 00:12:52,246 .خونه ي خودتونه 278 00:13:14,652 --> 00:13:15,903 نگهبان ها بيشتر؟ 279 00:13:15,905 --> 00:13:17,104 ."جونيور" 280 00:13:17,106 --> 00:13:19,773 .داره کاراي کثيف"جيم گنده بک" رو انجام ميده 281 00:13:20,993 --> 00:13:23,744 .بُزدل 282 00:13:25,563 --> 00:13:28,215 .اون بيسيم داره 283 00:13:30,118 --> 00:13:33,003 .ولي فکر کنم قبل از اينکه بتونه ازش استفاده کنه از دستش بگيرم 284 00:13:33,005 --> 00:13:34,571 ،نه 285 00:13:34,573 --> 00:13:36,623 نه،پس چي؟ 286 00:13:41,596 --> 00:13:43,764 .بذار من اينکارو بکنم 287 00:13:44,966 --> 00:13:46,767 "آروم باش "دودي 288 00:13:46,769 --> 00:13:50,637 .من آرومم 289 00:13:52,457 --> 00:13:54,641 ....ولي کاري که اونها گفتن تو کردي 290 00:13:55,610 --> 00:13:57,010 فکر مي کردم اتفاقي که براي کشيش 291 00:13:57,012 --> 00:13:59,279 .کاگينز" افتاد يه حادثه بود" 292 00:13:59,281 --> 00:14:02,816 .نه،اون خودش يه حادثه ي بود که منتظر وقوع بود 293 00:14:02,818 --> 00:14:05,085 ...منظورم اينه،اون تقريبا 294 00:14:05,087 --> 00:14:08,772 .همه ي شهر رو روز دومي که اينجا گير افتاديم به آتيش کشيد 295 00:14:08,774 --> 00:14:10,791 .اون مسئوله 296 00:14:12,577 --> 00:14:15,462 ."تو از همه ي ماجرا خبر نداري "دودي 297 00:14:15,464 --> 00:14:18,615 و اون فضولايي که از اون بالا سرک مي کشن هم 298 00:14:18,617 --> 00:14:21,668 .از همه چي خبر ندارن 299 00:14:22,921 --> 00:14:25,556 چند تا حادثه اتفاق افتاده؟ 300 00:14:26,991 --> 00:14:28,842 اون افراد ديگه چي؟ 301 00:14:28,844 --> 00:14:30,561 ....اونهايي که گفتي "باربي" اونها رو کشته 302 00:14:30,563 --> 00:14:33,397 ،باربي" يه قديس نيست" .باور کن 303 00:14:33,399 --> 00:14:35,265 ولي اون اينکارا رو نکرده،نه؟ 304 00:14:35,267 --> 00:14:38,018 اون به اندازه ي کافي کارهايي کرده که 305 00:14:38,020 --> 00:14:41,355 .لايق هر مجازاتي باشه 306 00:14:41,357 --> 00:14:43,323 ....هر کدوم از اون آدم ها 307 00:14:43,325 --> 00:14:45,475 .لايق چيزي که سرشون اومد بودن 308 00:14:45,477 --> 00:14:50,113 .اونها يه تهديد براي "چسترزميل" بودن 309 00:14:50,115 --> 00:14:54,701 .و هر کاري که من تاحالا کردم براي حفاظت از مردم اين شهر بود 310 00:14:54,703 --> 00:14:56,920 فکر مي کني من بهشون آسيب زدم؟ 311 00:14:56,922 --> 00:14:59,373 واقعا..؟ 312 00:15:01,543 --> 00:15:03,844 .نه،اينجوري فکر نمي کنم 313 00:15:03,846 --> 00:15:05,762 .اوه،خوبه 314 00:15:05,764 --> 00:15:08,182 ،خب پس بيا بهم کمک کنيم 315 00:15:08,184 --> 00:15:10,767 .روي تخم تمرکز کنيم 316 00:15:10,769 --> 00:15:12,335 .تو عکسش رو داري 317 00:15:12,337 --> 00:15:13,770 اينو کجا گرفتي؟ 318 00:15:13,772 --> 00:15:16,940 .تو انبار "جو مک آليستر" بود 319 00:15:16,942 --> 00:15:19,376 .تا امروز صبح يادم نمي اومد 320 00:15:19,378 --> 00:15:23,096 .فکر کنم....اين ژنراتور گنبد باشه 321 00:15:23,098 --> 00:15:25,065 ژنراتور؟ 322 00:15:25,067 --> 00:15:26,700 براي چي؟ 323 00:15:26,702 --> 00:15:28,852 .ژنراتور گنبد ديگه 324 00:15:28,854 --> 00:15:32,239 ،ببين،شايد اگه اون بدست بياري 325 00:15:32,241 --> 00:15:35,075 .بتوني گنبد رو از بين ببري 326 00:15:36,861 --> 00:15:40,764 .مي تونم برات پيداش کنم 327 00:15:40,766 --> 00:15:43,083 .مي تونم کمکت کنم 328 00:15:43,085 --> 00:15:45,469 .بسيارخب،من مي تونم مفيد باشم 329 00:15:45,471 --> 00:15:48,488 ..."خب،"دودي 330 00:15:48,490 --> 00:15:51,875 .تا اينجاشم خيلي مفيد بودي 331 00:15:56,431 --> 00:15:58,765 .ولي گنبد نبايد از بين بره 332 00:15:58,767 --> 00:16:00,601 .الان نه 333 00:16:05,774 --> 00:16:07,774 جيم گنده بک"؟" 334 00:16:07,776 --> 00:16:09,459 بله،چيه عزيزم؟ 335 00:16:11,112 --> 00:16:14,698 .تو حال بهم زني....حرومزاده 336 00:16:14,700 --> 00:16:16,733 ،و يک روز 337 00:16:16,735 --> 00:16:18,952 .همه اينو مي فهمن 338 00:16:22,007 --> 00:16:24,424 .و روزي که تو بميري لبخند ميزنن 339 00:17:33,357 --> 00:17:35,650 .ليندا"؟ ليندا "جيم"ـم" 340 00:17:36,109 --> 00:17:37,609 تو کجايي؟ 341 00:17:37,611 --> 00:17:39,167 .مشغول گشت خانگي يک چهارم جنوب غربي هستم 342 00:17:39,287 --> 00:17:41,446 .ايستگاه راديويي آتيش گرفته 343 00:17:41,448 --> 00:17:42,614 چي؟ 344 00:17:42,616 --> 00:17:43,657 .دودي" داشت برنامه ها رو مي فرستاد رو آنتن" 345 00:17:43,777 --> 00:17:45,190 حالش خوبه؟ "جيم" 346 00:17:45,310 --> 00:17:46,082 خبري از "دودي" نداري؟ 347 00:17:46,202 --> 00:17:47,171 .نميدونم 348 00:17:48,038 --> 00:17:49,153 .اوضاع خيلي افتضاحه 349 00:17:49,155 --> 00:17:51,372 ،داوطلبين واسه خاموش کردن آتيش دارن جمع ميشن 350 00:17:51,374 --> 00:17:52,874 .ولي تو بايد بري اونجا 351 00:17:52,876 --> 00:17:54,042 ممکنه آتيش سوزي عمدي باشه؟ 352 00:17:54,044 --> 00:17:55,994 .نميدونم 353 00:17:55,996 --> 00:17:57,912 .کار "باربي" ـه 354 00:17:57,914 --> 00:18:00,504 .روز و شب داشتيم راجبش اطلاعات مخابره مي کرديم 355 00:18:00,974 --> 00:18:02,106 .جيم"،بسپارش به من" 356 00:18:02,430 --> 00:18:03,512 ."باشه،مراقب باش،"ليندا 357 00:18:03,514 --> 00:18:05,464 .وقتي "باربي" رو پيدا کردي،باهام تماس بگير 358 00:18:05,466 --> 00:18:07,633 .دريافت شد؛"فيل"،بيا 359 00:18:12,856 --> 00:18:15,274 خب،تو واقعا فکر مي کني اين موتور گنبده؟ 360 00:18:15,276 --> 00:18:17,092 .ممکنه راه خروجمون از اينجا باشه 361 00:18:17,094 --> 00:18:18,877 .خيلي باحاله .عين چراغ هاي "لاوا" مي مونه 362 00:18:18,879 --> 00:18:20,229 !هي،بهش دست نزن 363 00:18:20,231 --> 00:18:21,980 .آخرين کسي که لمسش کرد آسيب ديد 364 00:18:21,982 --> 00:18:23,732 ،فقط بايد بپوشونيش 365 00:18:23,734 --> 00:18:26,068 .نذاري پدر مادرت ببيننش و مراقبش باشي 366 00:18:26,070 --> 00:18:28,504 تو کجا ميري؟ 367 00:18:28,506 --> 00:18:32,207 خونه،بايد جلوي "انجي" رو بگيرم که .کار احمقانه اي نکنه 368 00:18:32,209 --> 00:18:33,575 .دست خوب کسي سپرديش 369 00:18:33,577 --> 00:18:35,444 ."ممنون،"بن 370 00:18:35,446 --> 00:18:37,796 .بعدن ميام دنبالش ببريمش 371 00:18:44,387 --> 00:18:46,555 .سلام 372 00:18:46,557 --> 00:18:48,590 ."انجي" 373 00:18:48,592 --> 00:18:50,008 اينجا چيکار مي کني؟ 374 00:18:50,010 --> 00:18:52,461 .مثل قبلاٌ ها دارم کمک مي کنم 375 00:18:54,964 --> 00:18:57,816 بعد از چيزي که ديشب ديديم حالت خوبه؟ 376 00:18:57,818 --> 00:18:59,852 .آره 377 00:18:59,854 --> 00:19:01,136 پس چرا فرار کردي؟ 378 00:19:01,138 --> 00:19:02,438 .تا از پدرم محافظت کنم 379 00:19:02,440 --> 00:19:05,574 .تا نذارم کسي بهش آسيب بزنه 380 00:19:07,527 --> 00:19:09,528 به پدرت اعتماد داري؟ .البته که دارم 381 00:19:09,530 --> 00:19:10,979 .هميشه اعتماد نداشتي 382 00:19:10,981 --> 00:19:13,648 ،وقتي باهم بوديم .بهش مي گفتي کلاهبردار 383 00:19:17,370 --> 00:19:18,871 داري از خانوم "شامووي" محافظت مي کني؟ 384 00:19:18,873 --> 00:19:20,339 .باربي" ديروز بهش شليک کرد" 385 00:19:20,341 --> 00:19:22,207 اينو بابات بهت گفته؟ 386 00:19:23,293 --> 00:19:26,011 .در اين مورد بهم دروغ نميگه 387 00:19:26,013 --> 00:19:27,930 ،ولي اگه "باربي" بهش شليک نکرده باشه 388 00:19:27,932 --> 00:19:29,932 جوليا" آخرين شاهده.نه؟" 389 00:19:29,934 --> 00:19:33,535 جيم گنده بک" بهت گفته بعد از اينکه اون بهوش اومد چيکار کني؟" 390 00:19:36,973 --> 00:19:39,608 ."تنهام بذار "انجي 391 00:19:39,610 --> 00:19:41,810 .جونيور" متاسفم" 392 00:19:42,896 --> 00:19:45,030 مغزم قاطي کرده...من 393 00:19:45,032 --> 00:19:48,033 .نميدونم اين چيزايي که دور و برمون اتفاق مي افته چه معني داره 394 00:19:48,035 --> 00:19:51,036 .فقط احتياج دارم با يکي صحبت کنم 395 00:19:52,872 --> 00:19:56,375 يکي...يا من؟ 396 00:19:56,377 --> 00:19:58,460 .تو 397 00:19:58,462 --> 00:20:00,662 تو تنها کسي هستي که 398 00:20:00,664 --> 00:20:02,864 .شرايط منو درک مي کنه 399 00:20:06,553 --> 00:20:08,420 مي تونيم بريم يه جاي خصوصي ؟ 400 00:20:08,422 --> 00:20:10,705 .احساس مي کنم اون هر چي مي گيم رو مي تونه بشنوه 401 00:20:10,707 --> 00:20:13,592 .گفتم بايد مراقبش باشم 402 00:20:13,594 --> 00:20:16,094 .فقط يه دقيقه 403 00:20:17,747 --> 00:20:19,898 .خواهش مي کنم 404 00:20:27,991 --> 00:20:30,242 .بهت احتياج دارم 405 00:20:48,094 --> 00:20:50,579 .ما جسدش رو تو ايستگاه پيدا کرديم 406 00:20:50,581 --> 00:20:52,965 .کاري نمي تونستيم بکنيم 407 00:20:52,967 --> 00:20:55,133 .ممنون 408 00:20:56,853 --> 00:21:00,689 .فيل"...خيلي متاسفم" 409 00:21:02,925 --> 00:21:05,027 چرا بايد اينکارو بکنه؟ 410 00:21:05,029 --> 00:21:09,147 چرا بايد اينکارو بکنه؟ 411 00:21:09,149 --> 00:21:11,316 .دودي" هيچ وقت به کسي آسيب نرسونده" 412 00:21:12,452 --> 00:21:14,903 .نميدونم 413 00:21:14,905 --> 00:21:18,156 .ولي "باربي" نمي تونه قصر در بره 414 00:21:19,125 --> 00:21:21,293 .قول ميدم 415 00:21:30,786 --> 00:21:33,955 .فقط نميدونم ديگه چقد مي تونم تحمل کنم 416 00:21:33,957 --> 00:21:38,460 .هي،لازم نيست تنهايي بارشو به دوش بکشي 417 00:21:38,462 --> 00:21:41,129 .من هميشه باهاتم 418 00:21:52,109 --> 00:21:53,692 .خيلي حالم خوبه 419 00:21:53,694 --> 00:21:55,193 .که دوباره بغلت مي کنم 420 00:21:56,997 --> 00:22:00,482 .ميدونم 421 00:22:28,144 --> 00:22:29,928 .دهنت مزه ي سيگار ميده 422 00:22:37,236 --> 00:22:38,737 جونيور"؟" 423 00:22:50,634 --> 00:22:51,967 خانوم "هيل"،بذاريد بهتون بگم 424 00:22:51,969 --> 00:22:53,068 .وقتي واسه اين نداريم 425 00:22:53,070 --> 00:22:55,087 ،"بذاريد من بهتون بگم آقاي "رني 426 00:22:55,089 --> 00:22:57,472 که يه وکيل چقد درمورد .بازرسي هاي غيرقانوني مي دونه 427 00:22:57,474 --> 00:22:59,975 ... اگه حکم بازرسي نداشته باشيد 428 00:22:59,977 --> 00:23:02,761 :که نداريد....بايد يکي از اين چهار شرايط رو داشته باشيد 429 00:23:02,763 --> 00:23:05,097 ،رضايت مالک 430 00:23:05,099 --> 00:23:07,549 ،مشخص بودن داخل ملک 431 00:23:07,551 --> 00:23:10,102 ...يه مضنون تحت بازداشت 432 00:23:10,104 --> 00:23:11,687 .يا شرايط اضطراري 433 00:23:11,689 --> 00:23:12,854 من نميدونم شما به 434 00:23:12,856 --> 00:23:14,439 ،يه قاتل فراري چي ميگيد 435 00:23:14,441 --> 00:23:16,108 .ولي من بهش ميگم شرايط اضطراري 436 00:23:16,110 --> 00:23:21,062 ....من بهش ميگن يه روز جهنمي ديگه تو اين خراب شده 437 00:23:21,064 --> 00:23:23,615 .و با تمام احترام از تون مي خوام از اينجا بريد 438 00:23:23,617 --> 00:23:26,785 .با کمال احترام درخواستتون رد ميشه 439 00:23:28,971 --> 00:23:31,189 !نه!همين الان تمومش کنيد 440 00:23:32,291 --> 00:23:34,760 !صبر کن! ولم کنيد 441 00:23:35,461 --> 00:23:36,762 !به مادرم دست نزنيد 442 00:23:36,764 --> 00:23:38,597 !نوري"نه" 443 00:23:38,599 --> 00:23:40,148 !برو عقب !"نوري" 444 00:23:40,150 --> 00:23:41,466 !"نوري" 445 00:23:41,468 --> 00:23:42,684 !بذاريد برن 446 00:23:44,438 --> 00:23:46,254 !"نوري" !نوري" بسته" 447 00:23:46,256 --> 00:23:49,274 .مي خوام بدونم چي رو داريد تلاش مي کنيد از من مخفي کنيد 448 00:23:58,701 --> 00:24:01,102 چي؟ 449 00:24:02,155 --> 00:24:03,188 اون کجاست؟ 450 00:24:03,190 --> 00:24:04,773 چي کجاست؟ 451 00:24:04,775 --> 00:24:05,991 !با من بازي نکن بچه 452 00:24:05,993 --> 00:24:07,442 .اون تخم لعنتي .من همه چي رو راجبش ميدونم 453 00:24:07,444 --> 00:24:08,810 .و ميدونم براي چيه 454 00:24:10,246 --> 00:24:12,881 .نميدونم راجب چي داري حرف ميزني 455 00:24:12,883 --> 00:24:14,299 .اينا دوتا رو ببر ايستگاه پليس 456 00:24:14,301 --> 00:24:16,668 به چه جرمي؟ 457 00:24:16,670 --> 00:24:17,803 .سد کردن راه قانون 458 00:24:17,805 --> 00:24:19,721 !مامان 459 00:24:19,723 --> 00:24:21,473 !"نوري" !ولم کنيد 460 00:24:21,475 --> 00:24:22,507 .درستش مي کنم 461 00:24:22,509 --> 00:24:25,010 !ميارمت بيرون 462 00:24:26,462 --> 00:24:27,846 !"باربي" 463 00:24:29,348 --> 00:24:32,567 !ليندا"،"باربي" تو کلينکيه" .باربي" تو کلينکيه" 464 00:24:49,285 --> 00:24:52,270 !جونيور" سي ثانيه ديگه اونجام" 465 00:25:01,547 --> 00:25:03,799 .دوستت دارم 466 00:25:07,437 --> 00:25:08,804 !باربي"،بايد بريم" 467 00:25:10,523 --> 00:25:12,190 !سريع برون!برو! مخفي بمون چي؟ چرا؟ 468 00:25:12,192 --> 00:25:14,392 !اگه منو بگيرن ديگه دنبال تو نميان،برو 469 00:25:14,394 --> 00:25:15,944 !چيکار مي کني؟ !داري چيکار مي کني؟ 470 00:25:15,946 --> 00:25:17,395 !برو! برو !از اينجا ببرش بيرون 471 00:25:36,349 --> 00:25:39,134 !دستات رو بذار رو سرت 472 00:25:39,136 --> 00:25:41,052 !بشين زمين 473 00:25:59,405 --> 00:26:00,605 !هي 474 00:26:00,607 --> 00:26:02,107 .برو عقب 475 00:26:07,413 --> 00:26:10,081 .جيم" گرفتمش" 476 00:26:10,083 --> 00:26:11,583 .خوبه 477 00:26:11,585 --> 00:26:14,586 .ولي "انجي مک آليستر" با جوليا فرار کرد 478 00:26:16,789 --> 00:26:17,839 .نگران نباش 479 00:26:17,841 --> 00:26:19,624 .اونو هم مي گيريم 480 00:26:32,114 --> 00:26:34,249 نوري"؟" 481 00:26:34,251 --> 00:26:37,102 .نوري"،بيا اينجا باهام حرف بزن،خواهش مي کنم" 482 00:26:41,100 --> 00:26:43,291 .انجي " راست مي گفت" 483 00:26:43,293 --> 00:26:45,894 انجي" چي رو راست مي گفت؟" 484 00:26:47,279 --> 00:26:49,898 .ما بايد "جيم گنده بک" رو وقتي فرصتش رو داشتيم مي کُشتيم 485 00:26:49,900 --> 00:26:52,467 چرا گنبد ازمون مي خواد اينکارو بکنيم؟ 486 00:26:52,469 --> 00:26:55,103 ."ببين چيکارا داره مي کنه "جو 487 00:26:55,105 --> 00:26:57,439 .مثل نازي هاي آلمان داره عمل مي کنه 488 00:26:57,441 --> 00:27:00,992 بي اجازه وارد انبار شما ميشه انگار که مال خودشه؟ 489 00:27:00,994 --> 00:27:02,527 .معنيش اين نميشه که بايد بکُشيمش 490 00:27:02,529 --> 00:27:03,828 واقعا؟ 491 00:27:03,830 --> 00:27:06,647 فکر مي کني وقتي "باربي" رو پيدا کنه چه اتفاقي مي افته؟ 492 00:27:06,649 --> 00:27:09,868 ."پادشاه تو تاج گذاري نميشه،"جو 493 00:27:09,870 --> 00:27:13,321 بيشتر شبيه اينه "پادشاه سرش رو از دست ميده" 494 00:27:15,592 --> 00:27:17,208 اين جمله رو شنيدي؟ 495 00:27:17,210 --> 00:27:21,012 فقط يک راه براي پيروزي شيطان وجود داره " 496 00:27:21,014 --> 00:27:23,932 ".و اون اينکه آدم هاي خوب هيچکاري نکنن 497 00:27:32,274 --> 00:27:34,776 ."آدم هاي خوب ماييم. "جو 498 00:27:41,117 --> 00:27:43,068 ،خب،خب 499 00:27:43,070 --> 00:27:45,153 .اين خانوم کوچولوي باادب رو ببين 500 00:27:46,489 --> 00:27:48,423 جو"؟" 501 00:27:48,425 --> 00:27:50,558 .جو"،من از وقتي بچه بودي مي شناسمت" 502 00:27:50,560 --> 00:27:51,893 .تو بچه محجوبي هستي 503 00:27:51,895 --> 00:27:55,163 .يه بچه باهوش 504 00:27:55,165 --> 00:27:56,915 .مثل خواهرت نيستي 505 00:27:56,917 --> 00:27:57,966 .انجي" هم باهوشه" 506 00:27:57,968 --> 00:27:59,100 ،اون داره به "باربي" کمک مي کنه 507 00:27:59,102 --> 00:28:02,370 .و داره تمام پل هاي پشت سرش رو خراب مي کنه 508 00:28:02,372 --> 00:28:04,305 .کمک کردن و تشويق کرد يه مجرم فراري 509 00:28:04,307 --> 00:28:05,907 ...شايد ديگه نشه کمکش کرد ولي تو 510 00:28:05,909 --> 00:28:09,527 ...."تو "جو .مي توني درستش کني 511 00:28:09,529 --> 00:28:11,679 ..بهم بگو کجاست 512 00:28:11,681 --> 00:28:14,099 .و ماهم هر اتفاقي افتاده رو فراموش مي کنيم 513 00:28:15,267 --> 00:28:17,702 ميذارم بريد خونه،هردوتون رو 514 00:28:17,704 --> 00:28:19,370 و دوسته 515 00:28:19,372 --> 00:28:21,156 .جديدت رو 516 00:28:22,942 --> 00:28:24,793 ....اگه اين تخم 517 00:28:24,795 --> 00:28:28,563 واقعا ژنوراتور گنبد باشه 518 00:28:28,565 --> 00:28:32,283 ،همونطوري که شنيدم 519 00:28:32,285 --> 00:28:36,538 :مخفي کردنش ،جرم خيلي سنگيني هستش 520 00:28:36,540 --> 00:28:40,341 .مانع شدن از بازرسي داخلي 521 00:28:45,965 --> 00:28:48,066 تو چيزي مي خواي بگي خانوم کوچولو؟ 522 00:28:51,437 --> 00:28:55,173 چرا اونها بهت ميگن "جيم گنده بک"؟ 523 00:28:55,175 --> 00:28:57,758 .تو فقط يه بازنده اي که مي خواي بچه ها رو بترسوني 524 00:28:57,760 --> 00:28:59,760 .متاسفم 525 00:29:03,765 --> 00:29:05,533 .نشنيدم چي گفتي 526 00:29:08,737 --> 00:29:10,789 مي خواي دوباره بگي؟ 527 00:29:10,791 --> 00:29:14,292 ...تو...اصلا 528 00:29:14,294 --> 00:29:17,111 .منو....بنمي ترسوني 529 00:29:21,083 --> 00:29:23,635 .به اندازه ي کافي بزرگ شدي که بدوني اوضاع از چه قراره 530 00:29:23,637 --> 00:29:25,453 راه آسونش اينکه چيزايي که 531 00:29:25,455 --> 00:29:27,038 ،مي خوام رو بهم بگي 532 00:29:27,040 --> 00:29:29,891 .بعد از اين در ميري بيرون و آزادي 533 00:29:29,893 --> 00:29:31,810 ...حالا،راه سختش 534 00:29:31,812 --> 00:29:33,761 خب،فقط بگم که 535 00:29:33,763 --> 00:29:36,898 .مادرت تا الانش خيلي غم و غصه رو پشت سر گذاشته 536 00:29:38,267 --> 00:29:39,734 خجالت آوره اگه تو 537 00:29:39,736 --> 00:29:42,904 .بدبختي هاشو بيشتر کني 538 00:29:45,574 --> 00:29:46,658 !"نوري" 539 00:29:58,370 --> 00:30:00,622 .من به شماها يه فرصت دادم 540 00:30:04,093 --> 00:30:06,928 ...مي خوايد با "باربي" نابود بشيد 541 00:30:06,930 --> 00:30:08,596 .باشه قبول 542 00:30:14,386 --> 00:30:16,521 .داريم برمي گرديم ايستگاه 543 00:30:16,523 --> 00:30:18,339 .باربي" رو دستگير کرديم" 544 00:30:18,341 --> 00:30:20,141 .اثري از "جوليا شامووي" نيست 545 00:30:20,143 --> 00:30:22,777 آخرين باري که ديده شده تو آمبولانس .همراه با "مک آليستر" بوده 546 00:30:22,779 --> 00:30:24,946 .که داشته از کلينيک فرار مي کرده 547 00:30:44,750 --> 00:30:46,417 واقعا لازمه؟ 548 00:30:46,419 --> 00:30:49,304 جيم گنده بک" بهت گفته اينکارو کني؟" 549 00:30:54,876 --> 00:30:58,229 همه ي اين چيزايي رو که من بهشون متهم شدم؟ 550 00:30:58,231 --> 00:31:00,381 .من هيچ وقت به "جوليا" آسيب نميزدم 551 00:31:00,383 --> 00:31:01,766 .بايد اينو بدوني 552 00:31:01,768 --> 00:31:04,552 آره؟ به شوهرش چي؟ 553 00:31:08,890 --> 00:31:11,058 .درست فکر مي کردم 554 00:31:15,781 --> 00:31:17,415 اومدي اينجا جرمي رو گزارش بدي؟ 555 00:31:17,417 --> 00:31:20,084 تا موقعي که "جو مک آليستر" و دخترم 556 00:31:20,086 --> 00:31:21,736 .آزاد نشن از اينجا نمي رم 557 00:31:21,738 --> 00:31:26,073 .اين جا يه محل عموميه .تا هر وقت که دلتون بخواد مي تونيد اينجا بمونيد 558 00:31:26,075 --> 00:31:28,909 خب،خبر خوب چيه؟ 559 00:31:28,911 --> 00:31:30,845 ،هيچ خبري درمورد "جوليا" و "انجي مک آليستر" نيست 560 00:31:30,847 --> 00:31:32,430 .ولي تو بيسيم اعلام کرديم 561 00:31:32,432 --> 00:31:33,965 .دير يا زود مي گيريمشون 562 00:31:33,967 --> 00:31:36,301 .اوکي،خب، هز چه زود تر بهتر 563 00:31:36,303 --> 00:31:38,436 .يه زن تو شاريط "جوليا" به مراقبت احتياج داره 564 00:31:38,438 --> 00:31:41,439 ميدونيد هنوز از کما اومده بيرون يا نه؟ 565 00:31:41,441 --> 00:31:43,157 .نميدونيم 566 00:31:43,159 --> 00:31:45,193 باربي" چي؟" 567 00:31:45,195 --> 00:31:47,595 .طبقه ي پايين زنداني ـه 568 00:31:47,597 --> 00:31:49,197 .خوبه 569 00:31:50,149 --> 00:31:52,066 حالا چي؟ 570 00:31:52,985 --> 00:31:55,003 .ميذارم اون تو بمونه 571 00:32:38,080 --> 00:32:40,281 !چيکار مي کني؟ 572 00:32:40,283 --> 00:32:41,816 !ولم کن 573 00:32:43,419 --> 00:32:45,803 !باربي"،بهش هيچي نگو" 574 00:32:45,805 --> 00:32:47,622 .ما چيزيمون نميشه 575 00:32:47,624 --> 00:32:48,923 .هي 576 00:32:48,925 --> 00:32:51,325 کجا مي برديدشون؟ 577 00:32:55,097 --> 00:32:58,633 .بذار بهش بگم يه جاي مخفي 578 00:32:59,468 --> 00:33:00,935 ،قسم مي خورم ...اگه به اون بچه ها آسيبي بزني 579 00:33:00,937 --> 00:33:02,220 چيکار مي کني،ببين 580 00:33:02,222 --> 00:33:04,889 ،تو الان تو موقعيتي نيستي که تهديد کني 581 00:33:04,891 --> 00:33:06,441 چطوره من حرف بزنم؟ 582 00:33:06,443 --> 00:33:09,577 .خب،اوضاع از اين قراره 583 00:33:09,579 --> 00:33:11,729 تو در مقابل همه به جرم هايي 584 00:33:11,731 --> 00:33:14,399 .که بهشون محکوم شدي اعتراف مي کني 585 00:33:15,534 --> 00:33:17,952 .اين اتفاق نمي افته 586 00:33:17,954 --> 00:33:20,354 .خب،اين حق ـته 587 00:33:20,356 --> 00:33:21,456 بهت مي گم 588 00:33:21,458 --> 00:33:24,542 .اگه همکاري نکني چي ميشه 589 00:33:24,544 --> 00:33:27,995 .خيلي طول نميکشه که "انجي مک آليستر" رو دستگير کنيم 590 00:33:27,997 --> 00:33:31,132 و وقتي دستگيرش کرديم،متهم به همکاري 591 00:33:31,134 --> 00:33:35,103 .در جنايات تو ميشه،همونطوري که خيلي برات مفيد بوده 592 00:33:35,105 --> 00:33:37,889 برادرش "جو" و اون دختره آتيش پاره 593 00:33:37,891 --> 00:33:40,291 ،که دنبال خودش مي کشونه 594 00:33:40,293 --> 00:33:43,878 .کار سختي نيست که اونا رو به مرگ "دودي ويور" ربط داد 595 00:33:43,880 --> 00:33:46,230 "از اونجايي هم که "دودي 596 00:33:46,232 --> 00:33:47,565 ،از اون چيز مرموز خبر داشت 597 00:33:47,567 --> 00:33:49,150 همون چيزي که اونا دارن خودشونو مي کشن 598 00:33:49,152 --> 00:33:51,185 .تا لوش ندن 599 00:33:52,053 --> 00:33:53,821 .و اون دختر مو قرمز تو 600 00:33:56,892 --> 00:34:00,728 ،اگه حالا از کما بياد بيرون 601 00:34:00,730 --> 00:34:04,782 متهم به استخدام يه جنايت کار سرشناس 602 00:34:04,784 --> 00:34:09,737 .براي به قتل رسوندن شوهرش بخاطر بيمه نامه مالي ـش ميشه 603 00:34:09,739 --> 00:34:15,126 .حالا،به همين خونسردي جريان ميره 604 00:34:20,415 --> 00:34:24,218 خب تو چي ميگي "باربي"؟ 605 00:34:24,220 --> 00:34:26,387 معامله قبوله؟ 606 00:34:28,757 --> 00:34:32,743 ....بذار اون بچه ها برن 607 00:34:32,745 --> 00:34:35,480 .....و به "انجي" و "جوليا" کاري نداشته باش 608 00:34:38,851 --> 00:34:41,268 .و من هر چي تو بخواي ميگم 609 00:34:41,270 --> 00:34:44,071 ....منم ميگم قبوله..ولي 610 00:34:47,242 --> 00:34:49,494 ."هي،"جيم 611 00:34:52,247 --> 00:34:54,632 از کجا بدونم سر حرفت مي موني؟ 612 00:34:54,634 --> 00:34:56,801 .نميدوني 613 00:35:12,177 --> 00:35:13,927 خوبي؟ 614 00:35:13,929 --> 00:35:16,437 ..اگه اون مرد کاري باتو کرده 615 00:35:16,660 --> 00:35:19,483 .من خوبم،مامان 616 00:35:19,485 --> 00:35:21,507 ،بايد بريم به گنبد کوچيکه سر بزنيم 617 00:35:21,628 --> 00:35:23,127 .تا مطمئن شيم جاش امنه 618 00:35:24,496 --> 00:35:26,180 .واسه اون بچه ها بپا بذار 619 00:35:26,182 --> 00:35:27,498 چرا؟ 620 00:35:27,500 --> 00:35:29,634 .اونها يه چيزي رو دارن مخفي مي کنن 621 00:35:29,636 --> 00:35:31,469 چيزي که شايد بهمون کمک کنه بفهميم 622 00:35:31,471 --> 00:35:32,970 .چرا زير اين گنبد گير افتاديم 623 00:35:32,972 --> 00:35:34,305 يه چيز مثل چي؟ 624 00:35:34,307 --> 00:35:36,340 ..گفتنش سخته،ولي 625 00:35:36,342 --> 00:35:38,693 .مي تونه راه خروجموناز اينجا باشه 626 00:35:41,447 --> 00:35:42,680 تو اينجوري فکر مي کني؟ 627 00:35:42,682 --> 00:35:45,149 .اگه خوش شانس باشيم 628 00:35:54,042 --> 00:35:55,993 چه اتفاقي تو کلينيک افتاد،"جونيور"؟ 629 00:35:55,995 --> 00:35:57,712 .متاسفم ...من تمام تلاشم رو کردم 630 00:35:57,714 --> 00:36:00,248 .بسيار خب،الان بهت يهفرصت دوباره ميدم 631 00:36:00,250 --> 00:36:02,500 .برو بيرون و اون دوست دختر کوچولوتو پيدا کن 632 00:36:02,502 --> 00:36:05,336 .خيلي سريع اون و "جولياشامووي" رو بيار اينجا 633 00:36:12,060 --> 00:36:13,478 مشکل چيه "جونيور"؟ 634 00:36:13,480 --> 00:36:16,430 چرا انقد پيدا کردن "جوليا" مهمه؟ 635 00:36:17,232 --> 00:36:18,349 .باربي" زنداني شده" 636 00:36:18,351 --> 00:36:19,767 .اون ديگه نمي تونه بهش آسيب بزنه 637 00:36:19,769 --> 00:36:22,737 .خب،اون نمي تونه،درسته 638 00:36:22,739 --> 00:36:26,557 ولي کي ميدونه کيا خائن هايي هستن که اون بيرون 639 00:36:26,559 --> 00:36:28,276 واسش همه کار مي کنن؟ 640 00:36:28,278 --> 00:36:31,362 .علاج واقعه قبل از وقوع بايد کرد 641 00:36:32,898 --> 00:36:35,366 .دوست دارم بابا 642 00:36:37,619 --> 00:36:39,837 .ولي به من دورغ نگو 643 00:36:41,340 --> 00:36:44,926 .واسه هردومون خيلي بد ميشه 644 00:36:48,580 --> 00:36:51,415 .اون اعتراف کرده پسرم 645 00:36:51,417 --> 00:36:54,318 .اون به همه چي اعتراف کرده 646 00:36:54,320 --> 00:36:57,087 و به زودي،اون جلوي همه ي شهر وايميسته 647 00:36:57,089 --> 00:36:59,190 .و جلوشون اعتراف مي کنه 648 00:36:59,192 --> 00:37:00,841 اوکي؟ 649 00:37:01,693 --> 00:37:04,094 .بريم سرکارمون 650 00:37:09,100 --> 00:37:10,868 :اوه،مي خواستم ازت بپرسم 651 00:37:10,870 --> 00:37:14,205 ...آخرين باري که ديديش ...جوليا" رو" 652 00:37:15,240 --> 00:37:16,991 اون بهوش بود؟ 653 00:37:18,443 --> 00:37:20,311 .اوکي 654 00:37:20,313 --> 00:37:22,296 .اوکي 655 00:37:39,181 --> 00:37:40,481 چي شده؟ 656 00:37:40,483 --> 00:37:43,050 .اون گوش عجيب غريب تون ديوونه شده،پسر 657 00:37:43,052 --> 00:37:45,152 .نشونمون بده 658 00:37:51,310 --> 00:37:52,610 جوليا"؟" 659 00:37:52,612 --> 00:37:54,328 ."هي.هي،منم "انجي 660 00:37:54,330 --> 00:37:55,746 .بايد ساکت باشي 661 00:37:55,748 --> 00:37:57,448 .بيا 662 00:38:00,987 --> 00:38:03,471 ...هيس 663 00:38:06,675 --> 00:38:08,876 .يکي بهم شليک کرد 664 00:38:10,262 --> 00:38:12,096 يادت مياد کي بود؟ 665 00:38:14,499 --> 00:38:16,467 .يه زن 666 00:38:22,340 --> 00:38:23,858 ما کجاييم؟ 667 00:38:23,860 --> 00:38:25,309 .تو کلينيک ايم 668 00:38:25,311 --> 00:38:27,061 .تو اتاق انبار 669 00:38:27,063 --> 00:38:29,230 ...شايد احمقانه باشه ولي 670 00:38:29,232 --> 00:38:31,732 .فکر کردم اينجا آخرين جاييه که دنبالمون مي گردن 671 00:38:31,734 --> 00:38:33,768 من و "باربي" امروز ترو 672 00:38:33,770 --> 00:38:35,152 .از کلينيک فراري داديم 673 00:38:35,154 --> 00:38:37,238 ولي من آمبولانس رو پارک کردم و 674 00:38:37,240 --> 00:38:38,856 .گذاشتمش پشت تخته آگهي کناره جاده 675 00:38:38,858 --> 00:38:41,709 .گذاشتمت روي آسانسور و آوردمت اينجا 676 00:38:42,711 --> 00:38:44,211 چرا؟ 677 00:38:44,213 --> 00:38:45,997 جيم گنده بک" به همه گفته" 678 00:38:45,999 --> 00:38:47,915 .باربي" بهت شليک کرده" 679 00:38:49,501 --> 00:38:51,802 ..چي؟ اون .اوکي.اوکي 680 00:38:51,804 --> 00:38:54,171 .اون دروغ ميگه 681 00:38:54,173 --> 00:38:56,641 دقيقا به همين خاطر 682 00:38:56,643 --> 00:38:59,093 .ما ترو مخفي کرديم 683 00:39:01,229 --> 00:39:02,813 باربي" کجاست؟" 684 00:39:07,769 --> 00:39:09,487 .گوش کن 685 00:39:09,489 --> 00:39:11,906 خواهش مي کنم،توجه مي کنيد؟ 686 00:39:14,192 --> 00:39:16,477 دو هفته ي گذشته ما 687 00:39:16,479 --> 00:39:18,379 .خيلي مصيبت هايي رو پشت سر گذاشتيم 688 00:39:18,381 --> 00:39:21,999 .در اين اتفاق پيش بيني نشده زندگي کرديم 689 00:39:22,001 --> 00:39:25,119 .رنج هاي بسياري رو متحمل شديم 690 00:39:25,121 --> 00:39:27,455 و ممکنه به نظر بياد قوانيني که 691 00:39:27,457 --> 00:39:30,341 .همه ما باهاشون بزرگ شديم ديگه بکار برده نمي شن 692 00:39:30,343 --> 00:39:32,293 .بذاريد اينو بهتون بگم 693 00:39:32,295 --> 00:39:35,796 ،اگرچه ما از دنياي بيرون جدا شديم 694 00:39:35,798 --> 00:39:37,748 و هيچ دولتي پشت اين 695 00:39:37,750 --> 00:39:40,234 ،جهنمي که امروز جلو روتون هست نيست 696 00:39:40,236 --> 00:39:44,388 .قوانين ضروري هستن 697 00:39:44,390 --> 00:39:47,291 ...و وقتي قوانين زيرپا گذاشته بشن 698 00:39:47,293 --> 00:39:49,293 .بايد عدالت برقرار بشه 699 00:39:50,428 --> 00:39:52,279 و همينطور 700 00:39:52,281 --> 00:39:54,565 .مجازات 701 00:39:54,567 --> 00:39:56,951 ديل باربارا" متهم به قتل رسوندن" 702 00:39:56,953 --> 00:39:59,904 ،"مکسين" و "آگاتا سيگريو" 703 00:39:59,906 --> 00:40:02,790 ، "اونو آگيلار" و "پيتر شامووي" 704 00:40:02,792 --> 00:40:05,910 .و تلاش براي به قتل رسوندن "جوليا شامووي" هستش 705 00:40:05,912 --> 00:40:09,246 من امروز اون رو آوردم جلوي شما 706 00:40:09,248 --> 00:40:12,333 .تا تاوان جنايت هاش رو پس بده 707 00:40:13,469 --> 00:40:15,753 !گوش هاتون رو بگيريد 708 00:40:46,536 --> 00:40:48,753 بايد چيکار کنم؟ 709 00:40:57,996 --> 00:41:00,381 .اينجا،دراز بکش 710 00:41:04,136 --> 00:41:07,021 فکر مي کني باهاش چيکار مي کنن؟ 711 00:41:10,642 --> 00:41:12,393 .مي کُشنشن 712 00:41:12,395 --> 00:41:16,730 ..."براي اتهاماتي که به شما وارد شده آقاي "باربارا 713 00:41:16,732 --> 00:41:19,450 چه پاسخي داريد؟ 714 00:41:31,663 --> 00:41:33,247 اون چيه؟ 715 00:41:56,321 --> 00:41:58,823 ."ازتون سوال پرسيدم آقاي "باربارا 716 00:41:58,825 --> 00:42:00,774 چه پاسخي داريد؟ 717 00:42:09,460 --> 00:42:11,231 .من گناهکار نيستم 718 00:42:11,824 --> 00:42:22,195 مترجم :پريسا احمدزاده www.magicalenglish.lxb.ir