1 00:00:02,566 --> 00:00:04,877 .چسترزميل" يه جا مثل جاهاي ديگه ست" 2 00:00:04,997 --> 00:00:06,864 .حداقل قبلا اينجوري بود 3 00:00:06,866 --> 00:00:08,966 تا وقتي که بوسيله ي يک گنبد اسرار آميز 4 00:00:08,968 --> 00:00:11,001 .از بقيه ي دنيا جدابشيم 6 00:00:14,607 --> 00:00:17,274 ،نامرئي،تخريب ناپذير 7 00:00:17,276 --> 00:00:18,876 .و کاملا ناگريز 8 00:00:18,878 --> 00:00:20,711 .ما گير افتاديم 9 00:00:20,713 --> 00:00:23,514 ،نميدونم از کجا يا براي چي اينجاست 10 00:00:23,516 --> 00:00:25,816 .ولي ميدونيم که حالا همگي باهم زيرش گير افتاديم 11 00:00:25,818 --> 00:00:27,651 .رازهامون درخطر افشاء شدنن 12 00:00:28,222 --> 00:00:30,022 ديل باربارا" متهم به" 13 00:00:30,024 --> 00:00:31,424 .اقدام به قتل "جوليا شاموو" است 14 00:00:31,426 --> 00:00:33,059 و به قتل رسوندن 15 00:00:33,061 --> 00:00:35,594 ."مکسين" و "آگاتا سيگريو" 16 00:00:35,596 --> 00:00:37,930 ولي من بخاطر حرف تو شهر مون رو 17 00:00:37,932 --> 00:00:39,332 .به ايستگاه پليس تبديل نمي کنم 18 00:00:39,334 --> 00:00:41,434 .اين خواست من نيست "ليندا"؛اين خواست مردمه 19 00:00:41,436 --> 00:00:42,802 ."قربان،مقام عالي رتبه "جيم رني 20 00:00:42,804 --> 00:00:45,571 "يکي از هواپيماهامون ديده که "رني 21 00:00:45,573 --> 00:00:47,506 .تو راه بندان هاي پل به قتل مي رسونه 22 00:00:47,508 --> 00:00:49,375 .اون گنبد نبايد از بين بره 23 00:00:49,377 --> 00:00:50,242 .الان نه 24 00:00:50,244 --> 00:00:51,610 .تو يه حرومزاده ي عوضي هستي 25 00:00:51,612 --> 00:00:54,513 .وقتي که بميري همه لبخند ميزنن 26 00:00:55,582 --> 00:00:56,882 چرا اينکارو کرد؟ 27 00:00:56,884 --> 00:00:58,617 .باربي" نميتونه از اين يکي قصر در بره" 28 00:00:58,619 --> 00:01:00,720 ، درمقابل اتهاماتي که بهت وارد شده چه پاسخي داري؟ 29 00:01:00,722 --> 00:01:02,221 .من گنــاهــــکار نيستم 30 00:01:04,458 --> 00:01:06,325 .ستاره هاي صوتي ان 31 00:01:06,327 --> 00:01:07,326 چه معني داره؟ 32 00:01:07,328 --> 00:01:08,894 .تخـــــم 33 00:01:08,896 --> 00:01:09,929 .ما فکر مي کنيم اون منبع کل انرژي گنـبـده 34 00:01:09,931 --> 00:01:11,530 به پدرت اعتماد داري؟ 35 00:01:11,532 --> 00:01:13,099 .البته که دارم .ولي هميشه نداشتي 36 00:01:13,101 --> 00:01:16,168 ."ما همه مون يه تصوير رو نزديک گنبد ديديم،"جونيور 37 00:01:16,170 --> 00:01:17,470 .جيم گنده بک" بايد بميره" 38 00:01:17,472 --> 00:01:19,105 .....وقتي که پروانه از پيله بياد بيرون 39 00:01:19,107 --> 00:01:20,539 .پادشــاه تاجگذاري ميشه 40 00:01:39,292 --> 00:01:40,826 .سلام رفيق 41 00:01:40,828 --> 00:01:43,095 .منتظرت بوديم 42 00:01:43,097 --> 00:01:44,563 .واقعا داره اتفاق مي افته 43 00:01:44,565 --> 00:01:45,564 چه اتفاقي ؟ 44 00:01:46,867 --> 00:01:47,768 .از سر راه برو کنار 45 00:01:47,888 --> 00:01:49,335 ...."ليندا" !برو عقب 46 00:01:49,455 --> 00:01:51,639 شماها چند وقته از اين خبر داريد؟ 47 00:01:52,591 --> 00:01:53,725 تو چي؟ 48 00:01:53,727 --> 00:01:55,510 ,"فقط چند روزي ميشه،ولي "ليندا 49 00:01:55,512 --> 00:01:56,844 .عجله نکن 50 00:01:56,846 --> 00:01:58,513 ،بچها...اونها 51 00:01:58,515 --> 00:02:00,732 . اونها فکر مي کنن تخم منبع انرژي 52 00:02:00,734 --> 00:02:02,150 منبع انرژي چي؟ 53 00:02:02,152 --> 00:02:04,102 .گنـبـــد 54 00:02:05,104 --> 00:02:06,337 .اون ژنراتور گنبـــده 55 00:02:06,339 --> 00:02:08,005 .ما مي تونيم باهاش حرف بزنيم 56 00:02:08,007 --> 00:02:09,907 :بهمون گفته که ."پـــادشــاه تــــاج گـــذاري خواهــد شد" 57 00:02:09,909 --> 00:02:11,109 خب چه معني داري؟ 58 00:02:11,111 --> 00:02:12,527 .هنوز نميدونيم 59 00:02:12,529 --> 00:02:13,995 .ولي مونارک اسم يه پروانه ست (.مونــارک به معني پادشاه) 60 00:02:13,997 --> 00:02:15,830 فکر مي کنيم مهم باشه؛ 61 00:02:15,832 --> 00:02:18,116 .پس بايد قبل از اينکه به خودش صدمه بزنه بياريمش بيرون 62 00:02:18,118 --> 00:02:19,250 .يا بدتر 63 00:02:19,252 --> 00:02:21,402 .ميدونم چجوري به نظر ميرسه 64 00:02:21,404 --> 00:02:24,589 .ولي من باورشون دارم 65 00:02:29,044 --> 00:02:30,395 گنـــاهـکــار نيستي؟ 66 00:02:30,397 --> 00:02:31,796 چي،ديوونه اي؟ 67 00:02:31,798 --> 00:02:32,797 فک مي کني داريم بازي ميکنيم؟ 70 00:02:37,753 --> 00:02:39,687 ،تو کسي هستي که اينجا داري بازي مي کني 71 00:02:39,689 --> 00:02:41,689 .چون "جولي" هنوز يجايي اون بيرونه 72 00:02:41,691 --> 00:02:43,758 .و اون حقيقت رو ميدونه 73 00:02:43,760 --> 00:02:46,110 .من قبلا حقيقت رو به مردم گفتم 74 00:02:46,112 --> 00:02:47,361 ،تو "مکس" رو کشتي 75 00:02:47,363 --> 00:02:49,230 .و مادرشو، و محافظ شخصي شو 76 00:02:49,232 --> 00:02:52,283 .هيچي نمي تونه عوضش کنه 77 00:02:52,285 --> 00:02:54,619 .مي بينيم 78 00:02:55,454 --> 00:02:57,405 .تو تقاضا تو نوشتي 79 00:02:57,407 --> 00:02:59,607 .و حالا به سزاي اعمالت مي رسي 81 00:03:12,504 --> 00:03:14,305 !بهم بگو 82 00:03:17,626 --> 00:03:19,960 چرا ميخواي بابامو بکشم؟ 84 00:03:24,317 --> 00:03:26,017 ."هي،بيخيال،"جوليا 85 00:03:26,019 --> 00:03:28,269 ،من بابت همه ي کارهايي که کردي ازت مچکرم 86 00:03:28,271 --> 00:03:29,387 .ولي من نميتونم اين پايين قايم بشم 87 00:03:29,389 --> 00:03:31,472 .تو اون بيرون امنيت نداري 88 00:03:31,474 --> 00:03:33,307 .من تنها کسي ام که مي تونه "باربي" رو تبرئه کنه 89 00:03:33,309 --> 00:03:35,276 ،که قبل از اينکه تو حقيقت رو به همه بگي 90 00:03:35,278 --> 00:03:36,828 .جيم گنده بک" مي کُشتت" 91 00:03:36,830 --> 00:03:39,997 .اونوقت درحال تلاش مي ميرم 93 00:03:41,534 --> 00:03:42,800 .انجي"،خواهش مي کنم" 94 00:03:42,802 --> 00:03:44,335 ،تو مجبور نيستي با من بياي 95 00:03:44,337 --> 00:03:46,821 .ولي نميتوني جلومو بگيري 97 00:03:53,345 --> 00:03:54,345 .تو از همه ي ماجرا خبر نداري 98 00:03:54,347 --> 00:03:55,930 .يعني ممکنه راديو اکتيوي باشه 99 00:03:55,932 --> 00:03:56,948 .گنبد بزرگه که نيست 100 00:03:56,950 --> 00:03:59,183 .خب،اين مال تو نيست 101 00:03:59,185 --> 00:04:01,435 .از حالا به بعد جزو دارايي پليسه 102 00:04:03,438 --> 00:04:05,640 چـــــــي؟ 103 00:04:10,679 --> 00:04:12,497 تو فکر نمي کني 104 00:04:12,499 --> 00:04:14,448 مي خوام انکار کنم نه؟ 105 00:04:14,450 --> 00:04:16,334 برات آسونترش ميکنه؟ 106 00:04:16,336 --> 00:04:18,002 .نه،هيچي در رابطه با تو آسون نيست 107 00:04:18,004 --> 00:04:20,071 .ميدونم فقط آخرش منو بگا ميدي 108 00:04:20,073 --> 00:04:22,356 .کار ديگه اي بلد نيستي 109 00:04:22,358 --> 00:04:25,293 ولي حداقل .من مي تونم تو رو هم با خودم بکشم پايين 111 00:04:27,530 --> 00:04:30,364 .فکر کنم متوجه نيستي اوضاع از چه قراره 112 00:04:30,366 --> 00:04:32,767 .من همين الان مي تونم با خالي کردن يه گلوله تو مغزت همه چي رو تموم کنم 113 00:04:32,769 --> 00:04:33,801 .اوه،آره 114 00:04:33,803 --> 00:04:36,554 .مي توني 115 00:04:36,556 --> 00:04:37,955 .ولي نمي کني 116 00:04:37,957 --> 00:04:39,891 .نمي کني 117 00:04:39,893 --> 00:04:41,926 .چون هيچ تماشاچي اينجا نيست 118 00:04:43,946 --> 00:04:46,514 .پروانه به گنبد ضريه ميزنه 119 00:04:46,516 --> 00:04:48,716 .و يجور لکه هايي ايجاد مي کنه 120 00:04:49,852 --> 00:04:51,051 .خداي من 121 00:04:53,906 --> 00:04:56,173 .بايد يکاري بکنيم 122 00:05:02,447 --> 00:05:04,248 بچه ها؟ 123 00:05:06,368 --> 00:05:09,420 فقط من اينجوري مي بينم يا اوضاع اون بيرون ديوانه بار داره تاريک ميشه؟ 124 00:05:10,405 --> 00:05:11,939 ."گوش کن "جيم 125 00:05:11,941 --> 00:05:13,674 .درمورد کُشتن من نيست 126 00:05:13,676 --> 00:05:15,076 ،درمورد اطمينان از اينکه 127 00:05:15,078 --> 00:05:17,144 ،همه ي اين شهر ميدونه که تو قاضي هم هستي 128 00:05:17,146 --> 00:05:20,247 .هم هييت منصفه هم جلاد 129 00:05:50,639 --> 00:05:52,525 چــــــي؟ 130 00:06:01,840 --> 00:06:03,507 ميخواي چي رو بهم بگي؟ 123 00:06:09,222 --> 00:06:14,577 نايت مووي با افتخار تقديم مي کند 124 00:06:15,222 --> 00:06:20,577 مترجم :پريسا احمدزاده parisa73_spark@yahoo.com 132 00:06:26,273 --> 00:06:29,025 .واقعا عجيبه 133 00:06:29,027 --> 00:06:30,309 ،وسط روزه 134 00:06:30,311 --> 00:06:32,895 .ولي انگار که نصفه شبه 135 00:06:34,146 --> 00:06:35,395 .نه ماه ـي 136 00:06:35,397 --> 00:06:37,197 .نه ستاره اي 137 00:06:41,103 --> 00:06:43,537 ."داره مي ميره "نوري 138 00:06:45,030 --> 00:06:46,064 مي بيني؟ 139 00:06:46,066 --> 00:06:48,133 .گنبد داره سعي مي کنه باهامون حرف بزنه 140 00:06:48,135 --> 00:06:49,534 .شايد يه نوع هشدار باشه 141 00:06:49,536 --> 00:06:51,903 ،داره بهمون ميگه قبل از اينکه پروانه بميره 142 00:06:51,905 --> 00:06:53,138 .بايد از اونجا بياريمش بيرون 143 00:06:53,140 --> 00:06:54,272 .ولي به بقيه نياز داريم 144 00:06:54,274 --> 00:06:55,290 .باشه،به اندازه ي کافي شنيدم 145 00:06:55,292 --> 00:06:57,058 تمام نيروهاي دردسترس؟ .اينکارو نکن 146 00:06:57,060 --> 00:06:58,226 .همه ي نيروهاي دردسترس 147 00:06:58,228 --> 00:07:00,478 ." بريد به خونه ي "بن دريک .گوش کن 148 00:07:00,480 --> 00:07:01,663 .خواهش مي کنم 149 00:07:01,665 --> 00:07:03,231 .من اون يکي گنبد رو پيدا کردن 150 00:07:03,233 --> 00:07:05,550 .و يه جور.....تخم 151 00:07:05,552 --> 00:07:06,651 .ما تو دردسر افتاديم 152 00:07:06,653 --> 00:07:09,187 ليندا"؟" 153 00:07:09,189 --> 00:07:10,655 .اين گنبـــده 154 00:07:10,657 --> 00:07:11,690 .همه ش سياه شده 155 00:07:11,692 --> 00:07:12,657 ."ميدونم "جونيور 156 00:07:12,659 --> 00:07:14,859 .فقط گمشو بيا اينجا 157 00:07:16,729 --> 00:07:18,446 ،باشه ....من اينو توقيف مي کنم 158 00:07:18,448 --> 00:07:20,749 .تا ببينيم چي ميشه 159 00:07:20,751 --> 00:07:21,666 ليندا"؟" 160 00:07:21,668 --> 00:07:24,052 .جيم"،بايد اينو ببيني" 161 00:07:24,054 --> 00:07:26,638 .10_4 منم تو راهم 164 00:07:31,211 --> 00:07:32,711 !متوقفش کن .نميدونيم چجوري 165 00:07:32,713 --> 00:07:34,863 .آره،يجورايي کرديم 166 00:07:34,865 --> 00:07:36,631 يادت مياد؟ 167 00:07:37,566 --> 00:07:39,417 .آره 168 00:07:39,419 --> 00:07:40,918 .وقتي که باهم لمسش کرديم 169 00:07:46,142 --> 00:07:47,976 .نه،بهت گفتم 170 00:07:47,978 --> 00:07:49,277 .اين جزو دارايي پليسه الان 171 00:07:49,279 --> 00:07:50,328 ،اگه کسي بخواد بهش دست بزنه 172 00:07:50,330 --> 00:07:51,696 .اون کس منم 173 00:08:12,635 --> 00:08:13,802 .ما بايد اون تخم رو بدست بياريم 174 00:08:13,804 --> 00:08:14,836 .و اينکارم مي کنيم 175 00:08:14,838 --> 00:08:15,920 .وقتي به "باربي" کمک کرديم 176 00:08:15,922 --> 00:08:17,138 ."نه،نمي تونم صبر کنم "جوليا 177 00:08:17,140 --> 00:08:18,456 ،اگه"ليندا" گنبد کوچيکه رو بگيره 178 00:08:18,458 --> 00:08:20,008 ....و به دست کساي بد برسه 179 00:08:20,010 --> 00:08:21,109 .باربي" به کمک من نياز داره" 180 00:08:21,111 --> 00:08:22,126 .به کمک مـــا 181 00:08:22,128 --> 00:08:22,944 اين شايد تنها فرصت مون براي 182 00:08:22,946 --> 00:08:23,979 .نجات دادن جونش باشه 183 00:08:23,981 --> 00:08:25,647 تو با مني؟ 184 00:08:35,974 --> 00:08:37,325 .چيزيش نميشه 185 00:08:37,327 --> 00:08:38,660 .اين تنها راهه 186 00:08:38,662 --> 00:08:39,894 خب،حالا چي؟ 187 00:08:41,330 --> 00:08:42,831 شماها چيکار کرديد؟ 188 00:08:42,833 --> 00:08:43,981 .اون گنبد رو لمس کرد 189 00:08:43,983 --> 00:08:45,650 .برق گرفتتش 190 00:08:45,652 --> 00:08:47,118 ."مثل "دودي 191 00:08:47,120 --> 00:08:48,119 ."پروانه داره مي ميره "جونيور 192 00:08:48,121 --> 00:08:49,788 .ما به "انجي" نياز داريم .بگان اين "انجي" رو 193 00:08:49,790 --> 00:08:51,723 چي؟ .اون با "جوليا" فرار کرد 194 00:08:51,725 --> 00:08:53,341 .جوليا" تحت محافظت پليسه" 195 00:08:53,343 --> 00:08:54,542 .تحت حفاظت من 196 00:08:54,544 --> 00:08:55,593 .اون کاري رو که بايد مي کرد رو کرد 197 00:08:55,595 --> 00:08:56,811 منظور کمک ب "باربي"؟ 198 00:08:56,813 --> 00:08:58,046 .اون به "جوليا" شليک کرد 199 00:08:58,048 --> 00:08:59,664 .نه،من ديدم که جونشو نجات داد 200 00:09:01,333 --> 00:09:02,617 ."اتفاقاتي داره مي افته "جونيور 201 00:09:02,619 --> 00:09:04,386 .چيزي بزرگ تر از ما 202 00:09:04,388 --> 00:09:05,637 .هميشه راجب تو نيست 203 00:09:05,639 --> 00:09:06,671 !بچه ها 204 00:09:06,673 --> 00:09:08,490 ."جيم گنده بک" 205 00:09:08,492 --> 00:09:09,607 .اون الانه ست که برسه اينجا 206 00:09:09,609 --> 00:09:10,692 .مامان،بايد از اينجا بري بيرون 207 00:09:10,694 --> 00:09:11,893 ."تو هم همينطور "بن 208 00:09:11,895 --> 00:09:12,894 .اين به عهده ي ماست 209 00:09:12,896 --> 00:09:13,862 .سه تايي مون 210 00:09:13,864 --> 00:09:15,430 درسته "جونيور"؟ 211 00:09:15,432 --> 00:09:16,865 ،يا ميخواي قبل از اينکه يه جوابي ازش بگيريم 212 00:09:16,867 --> 00:09:18,583 بابات بياد ببرتش؟ 213 00:09:22,538 --> 00:09:24,739 .بريم 214 00:09:28,544 --> 00:09:30,862 .فکر کنم همه درگير تاريکي هوا هستن 215 00:09:32,581 --> 00:09:35,016 .تاريکي دائمي هم يه قسمت روشن داره 216 00:09:35,018 --> 00:09:37,052 .اوکي،سلول ها اون پايين ان 217 00:09:37,054 --> 00:09:39,537 .من کليد ها رو ميارم 220 00:09:56,155 --> 00:09:58,773 خداي من،چطوري وايستادي؟ 221 00:09:58,775 --> 00:10:00,975 .نميدونم 222 00:10:00,977 --> 00:10:05,113 .ولي يه چيزي اون بيرون ازم ميخواد که روي پاهام وايستم 223 00:10:09,251 --> 00:10:11,068 .باشه،کافيه،کبوترهاي عاشق 224 00:10:11,070 --> 00:10:13,088 .وقته رفتنه 226 00:10:17,409 --> 00:10:18,960 !"ليندا" 227 00:10:18,962 --> 00:10:20,745 !"ليندا" ..."جيم" 228 00:10:20,747 --> 00:10:21,746 !"ليندا" 229 00:10:21,748 --> 00:10:22,964 خوبي؟ 230 00:10:22,966 --> 00:10:24,749 چه اتفاقي افتاد؟ کجاست؟ 232 00:10:25,869 --> 00:10:27,485 .نميدونم 233 00:10:27,487 --> 00:10:29,687 ....ولي تخم 234 00:10:29,689 --> 00:10:32,257 .اونها فکر مي کنن ژنراتوره 235 00:10:32,259 --> 00:10:34,476 .شايد بتونه همه ي گنبد رو از بين ببره 236 00:10:34,478 --> 00:10:36,227 .جيم" بايد پيداش کنيم" 237 00:10:36,229 --> 00:10:38,113 .اين مي تونه بهترين شانس ما براي خروج از اينجا باشه 239 00:10:46,372 --> 00:10:48,272 .حالا تنها کاري که بايد بکنيم پيدا کردنه "انجي"ـه 240 00:10:48,274 --> 00:10:49,624 .ما حتي نميدونيم اون کجاست 241 00:10:49,626 --> 00:10:50,875 .ميدونم چجوري پيداش کنيم 242 00:10:50,877 --> 00:10:52,327 ميدوني؟ 243 00:10:52,329 --> 00:10:54,129 .اون يه بيسيم پليس داره 244 00:10:54,131 --> 00:10:55,513 .يکي شو دزديده 245 00:10:55,515 --> 00:10:57,632 ،ميتونيم بهش پيغام بفرستيم بفرستيم که همه ي نيروها 246 00:10:57,634 --> 00:10:59,968 بشنون؟ چي مي تونيم بگيم آخه؟ 248 00:11:04,290 --> 00:11:05,807 .جهنم؛نه 250 00:11:17,620 --> 00:11:19,654 .برنگرد 252 00:11:25,828 --> 00:11:27,579 .کليد دستبند نيست 253 00:11:27,581 --> 00:11:29,113 .فراموشش کن،بيا ار اينجا بريم بيرون 254 00:11:29,115 --> 00:11:31,816 چيزي گم نکردي؟ 255 00:11:31,818 --> 00:11:32,984 ميشه برام نگهش داري؟ 256 00:11:32,986 --> 00:11:35,253 ."انجي" 257 00:11:35,255 --> 00:11:36,704 !"انجي مک آليستر" 258 00:11:36,706 --> 00:11:38,089 .انجي"،اگه مي توني صدا مو بشنوي" ...ببين 259 00:11:38,091 --> 00:11:40,291 ....ما داريم ميريم 260 00:11:40,293 --> 00:11:41,993 .با گنبد کوچيکه 261 00:11:43,929 --> 00:11:45,997 يادت مياد،وقتي آيينه ي قديمي مامان رو شکستيم 262 00:11:45,999 --> 00:11:47,182 کجا رفتيم قايم شديم؟ 263 00:11:47,184 --> 00:11:49,150 .اونجا مي بينيمت 264 00:12:00,337 --> 00:12:01,720 . کار نمي کنه 265 00:12:02,056 --> 00:12:04,122 بهم اعتماد کن،"انجي" هيچوقت اون وقت رو که 266 00:12:04,124 --> 00:12:05,391 .تو کارخونه ي سيمان قايم شديم رو يادش نميره 267 00:12:05,393 --> 00:12:06,592 نه،اون چيز اون تو 268 00:12:06,594 --> 00:12:07,993 .تا الان احتمالا مُرده 269 00:12:07,995 --> 00:12:09,094 !"جو" 270 00:12:09,096 --> 00:12:10,296 .خدايا شکرت 271 00:12:12,344 --> 00:12:14,178 !يه قدم ديگه برندار !جونيور"!وايستا" 272 00:12:14,180 --> 00:12:15,630 !نه،اين يارو روانيه 273 00:12:15,632 --> 00:12:17,915 ،جيمز"،نميدونم بابات بهت چي گفته" 274 00:12:17,917 --> 00:12:19,801 .ولي "باربي" به من شليک نکرد 275 00:12:19,803 --> 00:12:22,103 .يه زني به اسم "مکسين" اينکارو کرد 276 00:12:22,105 --> 00:12:24,305 ."مکسين" 277 00:12:24,307 --> 00:12:26,024 دوست بابام؟ 278 00:12:27,910 --> 00:12:29,310 .هي 279 00:12:29,312 --> 00:12:31,613 بايد اينکارو مي کرد؟ 280 00:12:34,984 --> 00:12:36,267 .نميدونيم 281 00:12:36,269 --> 00:12:37,452 .جو"و "انجي" کجا همديگه رو مي بينن" 282 00:12:37,454 --> 00:12:38,769 .خيلي جاها براي قايم شدن هست 283 00:12:38,771 --> 00:12:40,438 .از انبار قديمي "مک آليستر" شروع مي کنيم 284 00:12:40,440 --> 00:12:42,156 ليندا"،اونجايي؟" 285 00:12:42,158 --> 00:12:43,107 .متاسفم 286 00:12:43,109 --> 00:12:44,292 فيل"، تو خوبي؟" 287 00:12:44,294 --> 00:12:45,627 .آره،ولي "باربي" فرار کرد 288 00:12:45,629 --> 00:12:46,661 چي؟ 289 00:12:46,663 --> 00:12:47,745 .اون با "جوليا"ست 290 00:12:47,747 --> 00:12:48,713 .اون بهش کمک کرد فرار کنه 291 00:12:48,715 --> 00:12:51,165 .فيل"،همونجا بمون" .من دارم ميام 292 00:12:51,167 --> 00:12:53,434 آماده ايم؟ 293 00:12:53,436 --> 00:12:54,435 .با شماره ي سه 294 00:12:54,437 --> 00:12:56,638 ....يـــــــک 295 00:12:57,573 --> 00:13:00,058 .....دو 296 00:13:02,044 --> 00:13:03,177 .ســـــــه 297 00:13:29,872 --> 00:13:31,673 .واي 299 00:13:36,428 --> 00:13:37,929 .باز شد 300 00:13:42,768 --> 00:13:44,936 .خدايا 301 00:13:50,609 --> 00:13:51,976 .دير کرديم 302 00:13:51,978 --> 00:13:54,162 .مُرده 303 00:14:01,070 --> 00:14:02,537 ...نه 304 00:14:02,539 --> 00:14:03,955 !ببين 306 00:14:43,011 --> 00:14:45,413 اوکي،يکي ميخواد يه من بگه اينجا چه اتفاقي داره مي افته؟ 307 00:14:45,415 --> 00:14:47,615 .ميدونستم 308 00:14:48,500 --> 00:14:49,900 .تو پــــادشــــــاهي 310 00:15:24,369 --> 00:15:25,536 ...."آندريا" 311 00:15:25,538 --> 00:15:27,455 ..آندريا"،چه..چه..چه" چه خبره؟ 312 00:15:27,457 --> 00:15:29,440 همه قبل از لحظات پاياني 313 00:15:29,442 --> 00:15:30,741 .ميخوان رو به خدا بيارن 314 00:15:30,743 --> 00:15:32,794 ،هي،گوش کن،ميدونم که مردم ترسيدن 315 00:15:32,796 --> 00:15:33,944 ،ولي اين،اين يه بحرانه 316 00:15:33,946 --> 00:15:34,862 .نه يه آخر زمان 317 00:15:34,864 --> 00:15:37,999 "،و من نشانه 6 ام رو مشاهده کردم" 318 00:15:38,001 --> 00:15:38,966 ،و در حقيقت" 319 00:15:38,968 --> 00:15:41,619 ."خورشيد تاريک و پوشيده شده بود " 320 00:15:41,621 --> 00:15:42,804 ...آندريا"،گوش کن" 321 00:15:42,806 --> 00:15:43,855 همه ش داره اتفاق مي افته 322 00:15:43,857 --> 00:15:46,674 .درست همونجوري که گفته شده بود 323 00:15:52,147 --> 00:15:54,232 ،به ما روزي بده 324 00:15:54,234 --> 00:15:56,100 ...و گناهان مون رو ببخش 326 00:15:58,104 --> 00:16:00,071 .خدايا،خواهش ميکنم 327 00:16:00,073 --> 00:16:02,973 ،گناهانمون رو ببخش 328 00:16:02,975 --> 00:16:06,661 .همنطوري که ما کساني رو که به ما ستم کردن بخشيديم 329 00:16:06,663 --> 00:16:08,196 و کمک مون کن که 330 00:16:08,198 --> 00:16:10,981 ،وسوسه نشويم .و ما را از شر شيطاني رهايي بده 332 00:16:17,706 --> 00:16:19,990 .ممنون،که اومدين 333 00:16:21,293 --> 00:16:24,045 ميدونم که مراسم هاي مذهبي مون 334 00:16:24,047 --> 00:16:26,180 ،از وقتي که کشيش "کاگينز" به رحمت خدا رفته از روال عاديش خارج شده 335 00:16:26,182 --> 00:16:29,433 ،ولي من اينجام و بهتون ميگم 336 00:16:29,435 --> 00:16:33,437 که خـــــداي مهــــربـــــان .چسترزميل" رو فراموش نکرده" 337 00:16:33,439 --> 00:16:34,939 چطور مي توني اينو بگي؟ 338 00:16:34,941 --> 00:16:36,073 ،ما گير افتاديم 339 00:16:36,075 --> 00:16:37,808 .ولي حداقل مي تونستيم محصولات پرورش بديم 341 00:16:39,562 --> 00:16:40,928 ،بدون نور خورشيد .همه مون از گشنگي تلف ميشيم 342 00:16:42,548 --> 00:16:44,699 .حالا اگه قبلش از سرما يخ نزنيم 343 00:16:44,701 --> 00:16:46,817 اگه دماي هوا کاهش پيدا کنه چي؟ 344 00:16:46,819 --> 00:16:48,319 خانواده ي من 345 00:16:48,321 --> 00:16:49,687 .پروپان شون تموم شده ،گوش کنيد 346 00:16:49,689 --> 00:16:51,789 :بهتون قول ميدم .اين چيزا اتفاق نمي افته 347 00:16:51,791 --> 00:16:53,207 از کجا ميدوني؟ 350 00:17:04,888 --> 00:17:06,420 .نميدونم 352 00:17:12,844 --> 00:17:14,595 .ولي ايمان دارم 353 00:17:16,064 --> 00:17:18,249 .من به خودمون ايمان دارم 354 00:17:18,251 --> 00:17:20,101 .به خدا ايمان دارم 355 00:17:20,103 --> 00:17:22,436 ايمان دارم که اون هيچوقت 356 00:17:22,438 --> 00:17:25,940 .چيزي بيشتر از توانايي هامون ازمون نميخواد 357 00:17:27,609 --> 00:17:29,110 ،کتاب بزرگ ميگه 358 00:17:29,112 --> 00:17:32,563 ."روشنايي براي افراد خوب مي تابه" 359 00:17:32,565 --> 00:17:34,916 ،خب،از رماني که اون گنبد پيدا شده 360 00:17:34,918 --> 00:17:37,234 .کلي شرارت و بي قانوني بوده 361 00:17:37,236 --> 00:17:38,586 .آره 362 00:17:38,588 --> 00:17:39,837 .تغيير نزديکه 363 00:17:39,839 --> 00:17:42,906 ....و وقتي اتفاق بيفته 364 00:17:42,908 --> 00:17:45,793 .شما به من اعتماد مي کنيد 365 00:17:45,795 --> 00:17:48,546 .طلوع جديدي براي "چسترزميل" خواهد بود 366 00:17:52,017 --> 00:17:54,435 .امکان نداره.من باور ندارم که اون پـادشــاه ـه 367 00:17:54,437 --> 00:17:56,854 .ولي اين بايد راهي باشه که گنبد فرمانده ي جديد رو انتخاب ميکنه 368 00:17:56,856 --> 00:17:58,039 چي ميگي،با استفاده از حشرات؟ 369 00:17:58,041 --> 00:17:59,106 .اوه 370 00:17:59,108 --> 00:18:00,558 الان چي؟ 371 00:18:00,560 --> 00:18:02,310 .تــخــم 372 00:18:02,312 --> 00:18:04,528 .يکاري داره ميکنه 373 00:18:04,530 --> 00:18:06,447 ميخواد باز ميشه؟ 375 00:18:11,086 --> 00:18:12,620 .بيشتر شبيه اينکه ميخواد منفجر بشه 377 00:18:20,213 --> 00:18:21,879 اين چيه؟ چيکار کنيم؟ 378 00:18:21,881 --> 00:18:23,247 .بايد ازش دور شيم 379 00:18:23,249 --> 00:18:25,249 !راست ميگه،بريم 380 00:18:26,284 --> 00:18:28,302 ،صبر کن نه "جوليا"،الانه که 381 00:18:28,304 --> 00:18:30,054 .همه ي ساختمون رو سرمون خراب بشه !بريم 382 00:18:33,525 --> 00:18:34,892 !جوليا"،بهش دست نزن" 383 00:18:34,894 --> 00:18:36,310 !خـطــرناکــــــــه 386 00:18:56,833 --> 00:18:58,916 چرا لرزه متوقف شد؟ 387 00:19:14,099 --> 00:19:16,467 .اون ملکه توئه 389 00:19:39,231 --> 00:19:40,492 ."عضو شوراي شهر "رني 390 00:19:40,612 --> 00:19:42,634 ."ممنونم که اومدي "فيل 391 00:19:42,636 --> 00:19:44,556 .گوش کن،ازت ميخوام آمار چيزي رو دربياري 392 00:19:44,701 --> 00:19:46,701 .هر چندتا نجار که ميتوني پيدا کن 393 00:19:46,703 --> 00:19:47,852 واسه چي؟ 394 00:19:47,854 --> 00:19:50,388 .اين ايده تو کليسا به ذهنم رسيد 395 00:19:50,390 --> 00:19:52,106 پدرِه پدر بزرگم آخري رو که 396 00:19:52,108 --> 00:19:53,491 .تو "چسترزميل" بود رو ساخت 397 00:20:01,166 --> 00:20:02,450 راست ميگي؟ 398 00:20:02,452 --> 00:20:04,936 .اين شهر تا مرز هرج ومرج پيش رفته پسرم 399 00:20:04,938 --> 00:20:06,754 ،اگه ميخوايم که صلح و ارامش رو نگهداريم 400 00:20:06,756 --> 00:20:09,290 بايد به همه نشون بديم که چقدر در مورد 401 00:20:09,292 --> 00:20:10,958 .قانون و دستوراتمون جدي هستيم 402 00:20:12,428 --> 00:20:14,429 .باشه 403 00:20:15,280 --> 00:20:17,148 ."بخاطر "دودي 404 00:20:18,000 --> 00:20:19,967 .آره 405 00:20:19,969 --> 00:20:22,186 ."بخاطر "دودي 407 00:20:38,036 --> 00:20:39,654 جيم" اونجايي؟" 408 00:20:39,656 --> 00:20:41,823 ."آره،بگو "ليندا 409 00:20:41,825 --> 00:20:44,409 .من خونه ي "جو" ام،ولي هيچي اينجا نيست 410 00:20:44,411 --> 00:20:45,993 مطمئني؟ 411 00:20:45,995 --> 00:20:47,995 هيچ رد و نشوني از اينکه کجا رفتن نيست؟ 412 00:20:47,997 --> 00:20:49,414 .نه 413 00:20:49,416 --> 00:20:52,784 .به نظر ميرسه که اونا از اين انبار براي يه پروژه ي هنري عجيب استفاده مي کردن 414 00:21:00,476 --> 00:21:01,726 .چه چيزا 415 00:21:01,728 --> 00:21:04,512 ستاره هاي صورتي به صف سقوط مي کنن" معني داره؟" 416 00:21:13,772 --> 00:21:15,990 چي گفتي؟ 417 00:21:15,992 --> 00:21:18,860 ."ستاره هاي صورتي به صف سقوط مي کنن" 418 00:21:18,862 --> 00:21:21,645 چي؟ برات معني داره؟ 419 00:21:24,032 --> 00:21:26,784 .نه براي مدت طولاني 420 00:21:29,004 --> 00:21:31,205 ."بيا خونه ي من "ليندا 421 00:21:35,093 --> 00:21:38,513 ...خب،اگه "جوليا" الان مسئوله،پس 422 00:21:38,515 --> 00:21:40,848 ما بايد چيکار کنيم؟ 423 00:21:42,651 --> 00:21:46,020 ...من 424 00:21:46,022 --> 00:21:47,722 .من نميدونم 425 00:21:47,724 --> 00:21:49,056 .واقعا 426 00:21:49,058 --> 00:21:50,975 .اون ملکه نيست .چنين چيزي نيست 427 00:21:50,977 --> 00:21:52,810 .ما بايد اون تخم رو مقامات رسمي 428 00:21:52,812 --> 00:21:54,061 مثلا "جيم گنده بک"؟ 429 00:21:54,063 --> 00:21:56,180 .نه،ما هيچ حرفي با اون هيولا نميزنيم 430 00:21:56,182 --> 00:21:58,366 .اونجوري حرف نزن 431 00:21:58,368 --> 00:22:01,235 ."اين حقيقته "جونيور 432 00:22:01,237 --> 00:22:03,454 ."من ديدم که بابات شليک کرد تو مخ ـه "مکسين 433 00:22:03,456 --> 00:22:05,106 .و اون تسليم شده بود و بي سلاح بود 434 00:22:05,108 --> 00:22:07,325 .اون اعدامش کرد .مزخرفه 435 00:22:07,327 --> 00:22:08,876 پدر من؟ به يه زن آسيب برسونه؟ 436 00:22:08,878 --> 00:22:10,678 احتمالا يکي از دلايلي که 437 00:22:10,680 --> 00:22:12,313 .گنبد بهمون گفت که "جيم گنده بک" رو ترور کنيم 438 00:22:12,315 --> 00:22:13,998 نه،من به حرفاتون که پدرمن رو 439 00:22:14,000 --> 00:22:15,199 .خراب کنيد گوش نميدم 440 00:22:15,201 --> 00:22:17,552 .اون تنها کسيه که اين شهر رو نگه داشته 441 00:22:17,554 --> 00:22:19,470 ....جيمز" آروم" 442 00:22:19,472 --> 00:22:20,888 !خفه شو!فقط دروغ ميگيد 443 00:22:20,890 --> 00:22:22,156 ...."جونيور" 444 00:22:22,158 --> 00:22:24,575 ،خودش بهم تو همين تونل گفت 445 00:22:24,577 --> 00:22:26,978 تنها دليلي که الان تو "چسترزميل"ـه اينکه 446 00:22:26,980 --> 00:22:29,263 .از شغل قبليش بخاطر دروغ گفتن اخراج شده بود 447 00:22:31,650 --> 00:22:34,952 .همينطوري که الان داره درمورد پدر من دروغ ميگه 448 00:22:42,494 --> 00:22:45,246 ."بدش بياد "جوليا 449 00:23:05,384 --> 00:23:06,634 !بدو 450 00:23:07,219 --> 00:23:09,353 !"انجي"،وايستا،"انجي" 451 00:23:09,355 --> 00:23:10,354 !اوه 452 00:23:10,356 --> 00:23:11,389 !برو 453 00:23:14,726 --> 00:23:16,444 !"باربي" 454 00:23:16,446 --> 00:23:17,612 !برو 456 00:23:23,235 --> 00:23:25,036 .بلند شو 457 00:23:25,038 --> 00:23:26,537 !بلند شو 458 00:23:27,656 --> 00:23:30,157 .کارت تمومه !کار تو تمومه 459 00:23:33,712 --> 00:23:36,414 جيم"،ميشه فقط بهم بگي چه خبره؟" 460 00:23:36,416 --> 00:23:37,448 ،اگه بگم باورت نميشه 461 00:23:37,450 --> 00:23:39,000 .بخاطر همين بايد بهت نشون بدم 462 00:23:39,002 --> 00:23:40,101 چي رو بهم نشون بدي؟ 463 00:23:40,103 --> 00:23:43,170 ،زنم،"پاولين" قبل از اينکه از دنيا بره 464 00:23:43,172 --> 00:23:44,805 ،پارانوييدي و بي قرار شده بود 465 00:23:44,807 --> 00:23:47,008 .چرت و پرت راجب چيزاي مسخره مي گفت 466 00:23:47,010 --> 00:23:48,309 ،تو ماه هاي آخر 467 00:23:48,311 --> 00:23:51,128 :يه چيز رو همش تکرار مي کرد،مثل يه شعار 468 00:23:51,130 --> 00:23:54,231 ."ستاره هاي صورتي سقوط مي کنن" 469 00:23:54,233 --> 00:23:56,400 مطمئني؟ 470 00:23:56,402 --> 00:24:00,254 .شايد اتفاقي بوده 472 00:24:12,985 --> 00:24:15,419 .خدا رو شکر 473 00:24:15,421 --> 00:24:16,420 تو خوبي؟ 474 00:24:16,422 --> 00:24:18,105 آره،بقيه چطور؟ 475 00:24:18,107 --> 00:24:19,340 .جونيور" باربي رو گرفت" 476 00:24:19,342 --> 00:24:21,208 الان بايد چيکار کنيم؟ 477 00:24:22,544 --> 00:24:25,663 اوکي،يه چيزي به اين قدرت بايد 478 00:24:25,665 --> 00:24:27,732 .چيزي باشه که نيروي گنبد بزرگه رو تامين مي کنه 479 00:24:27,734 --> 00:24:30,184 .اگه ما تخم رو تخريب کنيم،شايد از بين بره 480 00:24:30,186 --> 00:24:31,969 .يا شايد يه زلزله ي ديگه اتفاق بيفته 481 00:24:31,971 --> 00:24:33,638 چرا سعي نمي کنيم اينو بپرسيم؟ 482 00:24:43,098 --> 00:24:45,533 من چي ميگم؟ 483 00:24:47,402 --> 00:24:49,019 .هر چي که درست باشه 484 00:24:54,326 --> 00:24:56,544 ....لطفا 485 00:24:58,463 --> 00:25:00,881 .فقط بهمون بگو چيکار کنيم 486 00:25:06,571 --> 00:25:09,507 خوبه،مي تونيم الان منفجرش کنيم؟ 487 00:25:09,509 --> 00:25:12,143 ...خدايا 488 00:25:20,152 --> 00:25:22,436 مامان؟ 489 00:25:33,482 --> 00:25:35,899 .خب،اون مي دونست همه اين چيزا قراره اتفاق بيفته 490 00:25:35,901 --> 00:25:36,951 چطور ممکنه؟ 491 00:25:36,953 --> 00:25:39,070 .نميدونم 492 00:25:39,072 --> 00:25:42,990 ....ولي همش غکر مي کرديماون مريضه 493 00:25:42,992 --> 00:25:45,459 .شايد داشت تلاش مي کرد بهمون هشدار بده 494 00:25:47,629 --> 00:25:50,214 .نميدونم چرا نديدمش 495 00:25:51,049 --> 00:25:53,184 .شايد مي تونستم کار بيشتري براش بکنم 496 00:25:53,186 --> 00:25:56,120 .جيم"،تو بايد محکم باشي،....بخاطر ما" 497 00:25:56,122 --> 00:25:59,807 ،يعني،اگه زنت ديده که گنبد داره مياد 498 00:25:59,809 --> 00:26:02,676 .بعني اينکه خانواده ي تو مهمه 499 00:26:02,678 --> 00:26:05,062 .منظورم اينه تو مهمي 500 00:26:07,599 --> 00:26:09,150 ."ليندا"،منم "جونيور" 501 00:26:09,951 --> 00:26:11,285 کدوم گوري بودي؟ 502 00:26:11,287 --> 00:26:15,022 .باربي" رو دستگير کردم،دارم ميارمش" 503 00:26:17,109 --> 00:26:18,959 ...مامان ....عزيزم 504 00:26:20,278 --> 00:26:22,413 .فکر نمي کنم مامانت باشه 505 00:26:29,805 --> 00:26:30,888 .ما رو ببخش 506 00:26:30,890 --> 00:26:35,526 .ما هنوز داريم ياد مي گيريم چجوري باشما حرف بزنيم 507 00:26:35,528 --> 00:26:37,194 ،با يه چهره ي آشنا ظاهر شديم 508 00:26:37,196 --> 00:26:39,396 ،تا اختلافات رو حل کنيم 509 00:26:40,732 --> 00:26:42,933 کدوم اختلاف؟ 510 00:26:44,870 --> 00:26:46,854 تو ديگه کي هستي؟ 511 00:26:49,574 --> 00:26:50,991 ،فکر کنم 512 00:26:50,993 --> 00:26:55,963 .اون کسيه که گنبد رو به "چسترزميل" فرستاد 513 00:27:04,139 --> 00:27:05,873 چرا؟ 514 00:27:07,092 --> 00:27:09,193 چرا داري ما رو مجازات ميکني؟ 515 00:27:09,195 --> 00:27:13,130 .گنبد براي مجازات ما نيومده 516 00:27:13,132 --> 00:27:15,649 .اومده تا ازمون محافظت کنه 517 00:27:17,269 --> 00:27:19,687 درمقابل چي ازمون محافظت کنه؟ 518 00:27:20,889 --> 00:27:23,891 .به موقعش ...مي بيني 519 00:27:23,893 --> 00:27:25,342 چطور مي تونيم چيزي ببينيم 520 00:27:25,344 --> 00:27:27,611 حالا که کل گنبد تاريک شده؟ 521 00:27:27,613 --> 00:27:32,066 ،اگه ميخوايد که تاريکي بره 522 00:27:32,068 --> 00:27:34,201 .بايد نور رو بدست بياريد 523 00:27:35,704 --> 00:27:37,104 چي؟ 524 00:27:37,106 --> 00:27:39,340 .با محافظت کردن از تخم 525 00:27:43,829 --> 00:27:45,579 ،و اگه ما شکست بخوريم 526 00:27:45,581 --> 00:27:48,482 همه چي تمومه ،نه؟ 527 00:27:48,484 --> 00:27:50,951 .براي همه مون 528 00:28:00,745 --> 00:28:04,715 خب چطوري ازش محافظت کنيم؟ 529 00:28:04,717 --> 00:28:06,717 درمقابل کي بايد ازش محافظت کنيم؟ 531 00:28:15,278 --> 00:28:17,578 .نه 533 00:28:39,968 --> 00:28:40,984 ."بهت قول ميدم "جونيور 534 00:28:40,986 --> 00:28:42,075 .تو سمت بدي هستي 535 00:28:42,195 --> 00:28:43,214 !خفه شو 538 00:29:04,258 --> 00:29:06,459 .خوش برگشتي 539 00:29:08,559 --> 00:29:12,031 ...تخم .بگو کجا بردنش 540 00:29:14,068 --> 00:29:16,903 اين کليد همه ي ماجراست نه؟ 541 00:29:18,512 --> 00:29:20,480 تاريکي رو از بين مي بره؟ 542 00:29:20,482 --> 00:29:22,682 گنبد رو کنترول مي کنه؟ 543 00:29:25,519 --> 00:29:27,687 ميخواي يه رازي رو بدوني؟ 544 00:29:33,860 --> 00:29:37,747 .شاي فکر کني يجورايي خداي اين مردمي 545 00:29:38,966 --> 00:29:41,618 .ولي فکر کنم هردومون ميدونمتو کي هستي 546 00:29:41,620 --> 00:29:46,139 چي هستم...يه جنايتکار؟ 547 00:29:47,174 --> 00:29:49,559 .بدتر از اون 548 00:29:50,394 --> 00:29:52,595 .يه سياستمدار 550 00:29:59,721 --> 00:30:01,721 .اوکي،معلومه 551 00:30:01,723 --> 00:30:03,106 .برين اتاق پشتي 552 00:30:03,108 --> 00:30:04,908 .از پنجره ها دور بمونين 553 00:30:08,946 --> 00:30:11,664 اون چوبه دار نزديک تالار شهر چي بود؟ 554 00:30:11,666 --> 00:30:13,833 .امروز لحظه به لحظه داره فوق العاده تر ميشه 555 00:30:13,835 --> 00:30:15,735 بايد با تخم چيکار کنيم؟ 556 00:30:15,737 --> 00:30:17,237 بايد يه جاي امن مخفي ش کنيم؟ 557 00:30:17,239 --> 00:30:18,588 .همه مون تو يه شهر کوچيک گير افتاديم 558 00:30:18,590 --> 00:30:19,706 .هيچ جابراي مخفي کردن چيزي نيست 559 00:30:19,708 --> 00:30:21,724 من "جيم رني" هستم و يک پيامي 560 00:30:21,726 --> 00:30:23,593 .براي "جوليا شامووي" دارم 561 00:30:23,595 --> 00:30:26,346 .ما ميدونيم که تو يه سلاح خطرناک در تصرف داري 562 00:30:26,348 --> 00:30:29,766 بيارش واسمون،و در اينصورت 563 00:30:29,768 --> 00:30:33,036 .تخفيف در حکم همدستيت با "ديل باربارا" صحبت مي کنيم 564 00:30:33,038 --> 00:30:36,539 ،ولي اگه تا يه ساعت ديگه کاري نکني 565 00:30:36,541 --> 00:30:40,810 باربي" به طور تمام وکمال به سزاي اعمالش" .مي رسه 568 00:30:59,830 --> 00:31:01,831 .بابا 569 00:31:01,833 --> 00:31:03,916 ."جونيور" 570 00:31:03,918 --> 00:31:06,102 .سلام،کارت درمورد "باربي" خوب بود 571 00:31:06,104 --> 00:31:07,587 ...اون و همدستاش 572 00:31:07,589 --> 00:31:09,973 .ميخوان ترو ترور کنن 573 00:31:09,975 --> 00:31:11,908 درمورد چي حرف ميزني؟ 574 00:31:11,910 --> 00:31:13,760 .اونها گفتن که تو خطرناکي 575 00:31:13,762 --> 00:31:15,962 .که تو مردم رو کشتي 576 00:31:19,183 --> 00:31:21,617 تو باور مي کني؟ 577 00:31:23,203 --> 00:31:25,388 بايد باور کنم؟ 578 00:31:29,443 --> 00:31:31,494 .ميدوني پسرم 579 00:31:31,496 --> 00:31:33,913 ..قبل از امروز من...من 580 00:31:33,915 --> 00:31:37,750 .هيچ وقت زياد يه معجزه اعتقاد نداشتم 581 00:31:43,090 --> 00:31:45,274 امروز عصر رفتم يه سري به 582 00:31:45,276 --> 00:31:47,627 .استاديو قديمي مامانت زدم 583 00:31:47,629 --> 00:31:49,462 ،از روزي که مُرد 584 00:31:49,464 --> 00:31:51,664 .پامو اونجا نذاشته بودم 585 00:31:53,701 --> 00:31:55,618 ديديشون؟ 586 00:31:55,620 --> 00:31:57,937 نقاشي ها رو؟ 587 00:31:59,023 --> 00:32:01,024 ....که اين گنبد 588 00:32:01,026 --> 00:32:04,009 .يه حادثه نبوده 589 00:32:05,279 --> 00:32:07,530 .سرنوشت اينجور بوده 590 00:32:08,449 --> 00:32:10,700 .سرنوشت ما 591 00:32:11,552 --> 00:32:13,353 .من درک نمي کنم 592 00:32:13,355 --> 00:32:16,706 يه آدم خوب براي کسايي که دوستشون داره 593 00:32:16,708 --> 00:32:18,458 .همه کار مي کنه 594 00:32:18,460 --> 00:32:22,729 اين چيزي بود که مادرت عادت داشت بگه آره؟ 595 00:32:23,564 --> 00:32:27,183 حقيقت رو ميخواي؟ 596 00:32:30,921 --> 00:32:33,623 ،من اونها رو کُشتم 597 00:32:36,727 --> 00:32:40,212 ولي کشتن هيچ کدوم از اونها 598 00:32:40,214 --> 00:32:43,599 در تداخل با 599 00:32:43,601 --> 00:32:45,968 .صلاح ديد شهر نبوده 600 00:32:47,271 --> 00:32:49,822 پس چرا بهم نگفتي؟ 601 00:32:49,824 --> 00:32:53,058 .فکر مي کردم بايد ترو از اينها محافظت کنم 602 00:32:53,060 --> 00:32:54,660 ،ولي حالا فهميدم 603 00:32:54,662 --> 00:32:57,062 .اشتباه مي کردم 604 00:32:58,332 --> 00:33:00,333 ....من و تو 605 00:33:00,335 --> 00:33:02,835 .باهميم 606 00:33:03,821 --> 00:33:06,539 .رني" ها" 607 00:33:06,541 --> 00:33:08,708 .ما انتخاب شديم 608 00:33:10,210 --> 00:33:12,111 ،مادرت اينو ميدونست 609 00:33:12,113 --> 00:33:15,531 ،و اون از صميم قلبش سعي مي کرد اينو بهمون بگه 610 00:33:15,533 --> 00:33:17,884 اون ستاره هاي صورتي که نقاشي کرده 611 00:33:17,886 --> 00:33:20,136 .يه پيغامه پسرم 612 00:33:22,523 --> 00:33:25,224 .و دارن رو تو مي درخشن 613 00:33:31,598 --> 00:33:33,566 من و تو بايد 614 00:33:33,568 --> 00:33:36,152 .کاري رو که هيچکس ديگه اي تو "چسترزميل" نميتونه انجام بده رو بکنيم 615 00:33:36,154 --> 00:33:38,604 ،ما مي تونيم تصميمات سختي بگيريم 616 00:33:38,606 --> 00:33:40,840 .و بهشون عمل کنيم و رهبري کنيم 617 00:33:42,810 --> 00:33:44,961 ....و از الان به بعد 618 00:33:47,414 --> 00:33:49,615 .هيچ راز ديگه اي بين ما نبايد باشه... 619 00:34:12,105 --> 00:34:14,157 .بايد بهش کمک کنيم 620 00:34:14,159 --> 00:34:15,558 .باربي" جون منو نجات داد" 621 00:34:15,560 --> 00:34:17,426 ."ولي ما نمي تونيم تــخـــــم رو همينجوري بديم دست "جيم گنده بک 622 00:34:17,428 --> 00:34:21,447 .مامانم يا...اون کسي که گفت اگه ازش محافظت نکنيم 623 00:34:21,449 --> 00:34:22,782 .کارهمه مون تمومه 624 00:34:22,784 --> 00:34:23,966 اين چه معني ميده؟ 625 00:34:23,968 --> 00:34:25,651 ،همه ي شهر مون ميشه قبرستون 626 00:34:25,653 --> 00:34:27,370 .اگه ما اجازه بديم تخم دست آدم ناکار بيفته 627 00:34:27,372 --> 00:34:29,321 .هيچکس بدتر از "جيم گنده بک" نيست 628 00:34:29,323 --> 00:34:30,706 .گنبد م همينو بهمون گفت 629 00:34:30,708 --> 00:34:32,592 "ما چجوري از "چسترزميل" و "باربي 630 00:34:32,594 --> 00:34:34,844 هردو باهم محافظت کنيم؟ 631 00:34:37,664 --> 00:34:40,165 .نمي تونيم 632 00:34:40,167 --> 00:34:43,002 خب چه غلطي بايد بکنيم؟ 633 00:34:43,004 --> 00:34:45,721 .ما هيچکاري نمي کنيم 634 00:34:47,140 --> 00:34:50,359 ، اگه من واقعا مـــلــــکــه ام .من بايد تصميم بگيرم 635 00:34:50,361 --> 00:34:51,878 .شما سه تا به اندازه ي کافي کار کرديد 636 00:34:51,880 --> 00:34:53,980 .ازتون ميخوام بريد يجاي امن 637 00:34:53,982 --> 00:34:56,115 ميخواي چيکار کني؟ 641 00:36:04,167 --> 00:36:06,886 .ميدونم که ترسيدي 642 00:36:06,888 --> 00:36:09,522 .منم ترسيدم 643 00:36:09,524 --> 00:36:12,425 ،از همون روز اولي که گنبد ظاهر شد 644 00:36:12,427 --> 00:36:14,610 ،عوامل خارجي 645 00:36:14,612 --> 00:36:17,096 سعي داشتن 646 00:36:17,098 --> 00:36:19,365 بذر ترس و دشمني بين ما بکارن و پرورش بدن 647 00:36:19,367 --> 00:36:21,400 .ما رو به اختلاف بندازن و ازهم دور کنن 648 00:36:21,402 --> 00:36:24,269 .خب،ديگه نمي تونن 649 00:36:24,271 --> 00:36:27,740 ،"امروز"چسترزميل 650 00:36:27,742 --> 00:36:30,609 .ديل باربارا" رو محکوم به مرگ مي کنه" 659 00:38:39,756 --> 00:38:41,907 دوستان،واضحه که 660 00:38:41,909 --> 00:38:44,994 .خداي مهربان با الطافش امروز شاهد کاره ماست 661 00:38:44,996 --> 00:38:47,229 .بيايد بخاطر همچين برکتي ازش تشکر کنيم 665 00:39:24,835 --> 00:39:27,173 بابا،چه اتفاقي داره مي افته؟ 666 00:39:27,293 --> 00:39:28,743 .حالا پسرم 667 00:39:28,745 --> 00:39:30,711 !حالا 668 00:39:32,803 --> 00:39:34,157 !"حالا!"جونيور 669 00:39:34,277 --> 00:39:35,783 !الان جونيور 670 00:39:36,673 --> 00:39:39,212 >><پايان فصل اول><< 617 00:39:36,673 --> 00:39:41,212 مترجم:پريسا احمدزاده www.facebook.com/superb.subtitle