1
00:00:02,280 --> 00:00:04,866
Chester's Mill er
som enhver anden by.
2
00:00:05,032 --> 00:00:06,868
Det var den i hvert fald.
3
00:00:07,034 --> 00:00:10,746
lndtil vi blev afskåret fra omverdenen
af en mystisk kuppel.
4
00:00:14,709 --> 00:00:18,796
Usynlig, uforgængelig
og umulig at undslippe.
5
00:00:18,963 --> 00:00:20,798
Vi er fanget.
6
00:00:20,965 --> 00:00:23,467
Vi ved ikke, hvor den
kommer fra, hvad den skal -
7
00:00:23,634 --> 00:00:25,761
- men nu, vi alle er fanget under den -
8
00:00:25,928 --> 00:00:27,513
- er ingen hemmeligheder sikre.
9
00:00:27,680 --> 00:00:31,392
Dale Barbara står anklaget
for mordforsøg på Julia Shumway -
10
00:00:31,559 --> 00:00:34,937
- samt mordene på
Maxine og Agatha Seagrave.
11
00:00:35,104 --> 00:00:38,774
Jeg vil ikke gøre vores by
til en politistat bare på dit ord.
12
00:00:38,941 --> 00:00:40,818
lkke mig, Linda. Det er folket.
13
00:00:40,985 --> 00:00:42,778
Højest rangerede er James Rennie.
14
00:00:42,945 --> 00:00:46,866
En drone filmede denne Rennie
myrde byens pastor nær broen ...
15
00:00:47,033 --> 00:00:49,535
Den kuppel må ikke forsvinde. lkke nu.
16
00:00:49,702 --> 00:00:54,207
Du er et sygt svin.
Alle vil smile, når du dør.
17
00:00:55,082 --> 00:00:57,335
- Hvorfor?
- Barbie skal straffes.
18
00:00:57,502 --> 00:01:00,004
Hvorledes stiller De Dem
over for disse anklager?
19
00:01:00,171 --> 00:01:01,339
lkke skyldig.
20
00:01:03,925 --> 00:01:05,593
Det er de lyserøde stjerner.
21
00:01:05,760 --> 00:01:07,512
- Hvad betyder det?
- Ægget.
22
00:01:07,678 --> 00:01:09,847
Vi tror, det er kraftkilden bag kuplen.
23
00:01:10,014 --> 00:01:11,641
- Stoler du på din far?
- Ja, da.
24
00:01:11,807 --> 00:01:13,518
Det har du ikke altid gjort.
25
00:01:13,684 --> 00:01:16,771
Vi så det samme
ved kuplen som dig, Junior.
26
00:01:16,938 --> 00:01:19,649
- Når sommerfuglen klækker ...
- Krones monarken.
27
00:01:38,751 --> 00:01:40,461
Hej, du.
28
00:01:40,837 --> 00:01:42,380
Vi har ventet på dig.
29
00:01:42,547 --> 00:01:44,674
- Det sker virkelig.
- Hvad sker?
30
00:01:46,300 --> 00:01:47,593
- Flyt jer.
- Linda ...
31
00:01:47,760 --> 00:01:48,803
Væk!
32
00:01:48,970 --> 00:01:50,763
Hvor længe har l kendt til dette?
33
00:01:52,348 --> 00:01:54,141
- Hvad med dig?
- Et par dage.
34
00:01:54,308 --> 00:01:56,561
Linda, du må ikke
gøre noget forhastet.
35
00:01:56,727 --> 00:01:59,981
Ungerne mener, at ægget er kilden.
36
00:02:00,147 --> 00:02:01,440
Kilden til hvad?
37
00:02:02,441 --> 00:02:04,360
Kuplen.
38
00:02:04,527 --> 00:02:07,446
- Kuplens generator.
- Vi kan snakke til det på en måde.
39
00:02:07,613 --> 00:02:09,198
Den sagde,
monarken vil krones.
40
00:02:09,365 --> 00:02:11,784
- Hvad skal det betyde?
- Ved vi det ikke endnu.
41
00:02:11,951 --> 00:02:14,579
Men det er en monark-sommerfugl.
Den er nok vigtig.
42
00:02:14,745 --> 00:02:17,540
Så vi må have den ud,
før den kommer til skade.
43
00:02:17,707 --> 00:02:21,210
- Eller det, der er værre.
- Jeg ved godt, hvordan det lyder.
44
00:02:21,919 --> 00:02:23,713
Men jeg tror på dem.
45
00:02:28,759 --> 00:02:31,095
lkke skyldig? Er du sindssyg?
46
00:02:31,262 --> 00:02:33,598
Tror du, det her er en leg?
47
00:02:37,518 --> 00:02:39,020
Du løber risikoen her.
48
00:02:39,187 --> 00:02:40,938
Julia er stadig derude et sted.
49
00:02:41,355 --> 00:02:45,359
- Og hun kender sandheden.
- Jeg har fortalt folk sandheden.
50
00:02:45,526 --> 00:02:48,488
Du dræbte Max,
hendes mor og hendes bodyguard.
51
00:02:49,155 --> 00:02:51,449
Det kan ingen lave om på nu.
52
00:02:52,074 --> 00:02:53,743
Det får vi at se.
53
00:02:54,911 --> 00:02:56,954
Du har nægtet dig skyldig.
54
00:02:57,121 --> 00:02:59,707
Så nu får du din retfærdighed.
55
00:03:12,053 --> 00:03:13,429
Fortæl mig det!
56
00:03:17,141 --> 00:03:20,019
Hvorfor skal jeg slå min far ihjel?
57
00:03:23,648 --> 00:03:25,316
Så, rolig nu, Julia.
58
00:03:25,483 --> 00:03:27,527
Jeg er glad for alt, du har gjort.
59
00:03:27,693 --> 00:03:30,780
- Men jeg kan ikke gemme mig.
- Du er ikke sikker derude!
60
00:03:30,947 --> 00:03:32,657
Kun jeg kan få Barbie frifundet.
61
00:03:32,824 --> 00:03:36,118
Det er derfor, Big Jim vil
få dig dræbt, før du får det sagt.
62
00:03:36,994 --> 00:03:39,247
Så må jeg dø i forsøget.
63
00:03:40,998 --> 00:03:42,083
Angie, kom nu.
64
00:03:42,250 --> 00:03:45,920
Du behøver ikke komme med,
men du må ikke stå i vejen for mig.
65
00:03:52,844 --> 00:03:55,263
l ved intet om den.
Den kan være radioaktiv.
66
00:03:55,429 --> 00:03:57,056
Det er den store kuppel ikke.
67
00:03:57,223 --> 00:04:01,561
Den tilhører ikke jer.
Fra nu af er den politiets ejendom.
68
00:04:03,062 --> 00:04:04,856
Hvad hulen?
69
00:04:11,070 --> 00:04:14,365
Du regnede da vel ikke med,
at jeg bare ville give op?
70
00:04:14,532 --> 00:04:17,201
- Gøre det let for dig?
- lntet med dig er let.
71
00:04:17,368 --> 00:04:19,370
Jeg ved, at du tager røven på mig.
72
00:04:19,537 --> 00:04:21,747
Du kender ikke til andet.
73
00:04:22,748 --> 00:04:24,584
Jeg kan i det mindste tage dig med i
faldet.
74
00:04:27,003 --> 00:04:29,714
Jeg tror ikke, du forstår,
hvad der foregår her.
75
00:04:29,881 --> 00:04:32,049
Jeg kan afslutte det
lige nu med en kugle.
76
00:04:32,216 --> 00:04:35,553
Ja, ja. Det kan du.
77
00:04:36,179 --> 00:04:37,221
Men gør det ikke.
78
00:04:38,723 --> 00:04:41,058
For der er jo ingen tilskuere her.
79
00:04:43,644 --> 00:04:47,815
Når sommerfuglen rammer kuplen,
kommer der en slags plet.
80
00:04:49,567 --> 00:04:51,235
Åh, nej.
81
00:04:53,738 --> 00:04:55,823
Vi er nødt til at gøre noget.
82
00:05:02,330 --> 00:05:03,372
Gutter?
83
00:05:06,042 --> 00:05:08,544
Er det mig, eller bliver
det vildt mørkt ude?
84
00:05:11,380 --> 00:05:12,965
At slå mig ihjel er ikke nok.
85
00:05:13,132 --> 00:05:16,469
Det handler om, at hele byen
skal vide, at du er dommer -
86
00:05:17,053 --> 00:05:19,347
- jury og bøddel.
87
00:05:26,354 --> 00:05:29,106
CHESTER'S MlLL RÅDHUS
88
00:05:29,524 --> 00:05:30,733
Få børnene ind.
89
00:05:30,900 --> 00:05:33,402
- Se derovre.
- Hvad i helvede?
90
00:05:33,569 --> 00:05:34,612
Rolig, skat.
91
00:05:35,363 --> 00:05:36,739
Bevar roen.
92
00:05:36,906 --> 00:05:38,741
Hvad forårsager det?
93
00:05:39,617 --> 00:05:41,244
Skynd jer!
94
00:05:42,495 --> 00:05:44,288
Den bliver kulsort.
95
00:05:50,503 --> 00:05:52,880
Hvad i fanden?
96
00:06:01,764 --> 00:06:03,808
Hvad prøver du at fortæll ...?
97
00:06:23,119 --> 00:06:25,746
Det her er altså bare for syret.
98
00:06:26,247 --> 00:06:29,750
Det er midt på dagen, men man
skulle tro, det var midnat udenfor.
99
00:06:30,168 --> 00:06:32,712
Man kan hverken
se månen eller stjernerne.
100
00:06:37,466 --> 00:06:39,051
Den dør, Norrie.
101
00:06:41,429 --> 00:06:45,641
- Se selv. Kuplen prøver at tale til os.
- Måske er det en slags advarsel.
102
00:06:45,808 --> 00:06:49,145
Kuplen beder os få
sommerfuglen ud, før den dør.
103
00:06:49,312 --> 00:06:51,522
- Vi behøver de andre.
- Jeg har hørt nok.
104
00:06:51,689 --> 00:06:53,274
- Alle enheder.
- Lad nu være.
105
00:06:53,441 --> 00:06:55,359
Alle enheder til Ben Drakes hus.
106
00:06:55,526 --> 00:06:57,737
Hør nu på dem, jeg beder dig.
107
00:06:58,196 --> 00:07:01,532
Jeg har fundet endnu en kuppel,
samt et slags æg.
108
00:07:01,699 --> 00:07:02,742
Vi har problemer.
109
00:07:04,368 --> 00:07:07,747
Linda? Det er kuplen, den er kulsort.
110
00:07:07,914 --> 00:07:11,167
Det ved jeg godt, Junior.
Få nu røven herover!
111
00:07:13,044 --> 00:07:16,631
Jeg beslaglægger denne tingest,
indtil vi får at se, hvad der sker.
112
00:07:16,797 --> 00:07:20,134
- Har du fundet det, Linda?
- Du er nødt til at se den, Jim.
113
00:07:20,301 --> 00:07:22,678
Forstået, jeg er også på vej.
114
00:07:26,807 --> 00:07:28,768
- Stop den!
- Vi aner ikke hvordan.
115
00:07:28,935 --> 00:07:32,563
Det kan vi sådan set godt.
Kan l ikke huske det?
116
00:07:34,482 --> 00:07:36,818
Nå, jo. Dengang vi rørte ved den.
117
00:07:42,740 --> 00:07:45,368
Nej! Den er politiets ejendom nu.
118
00:07:45,535 --> 00:07:47,620
Hvis nogen rører den, bliver det mig.
119
00:08:08,766 --> 00:08:10,893
- Vi må hen til ægget.
- Det gør vi.
120
00:08:11,060 --> 00:08:13,062
- Men hjælper Barbie først.
- Nej, nu.
121
00:08:13,229 --> 00:08:15,731
Hvis Linda giver mini-kuplen
til de forkerte ...
122
00:08:15,898 --> 00:08:18,025
Barbie har brug for min hjælp. Vores.
123
00:08:18,192 --> 00:08:21,571
Det er måske vores eneste chance
for at redde hans liv. Er du med mig?
124
00:08:32,790 --> 00:08:34,625
- Hun er ok.
- Det var den eneste måde.
125
00:08:34,792 --> 00:08:35,835
Hvad så nu?
126
00:08:38,296 --> 00:08:40,715
- Hvad har l gjort?
- Hun rørte ved kuplen.
127
00:08:40,882 --> 00:08:42,592
Hun fik stød, ligesom Dodee.
128
00:08:42,758 --> 00:08:45,052
- Monarken dør, Junior.
- Vi behøver Angie.
129
00:08:45,219 --> 00:08:46,596
- Hul i Angie.
- Hvad?
130
00:08:46,762 --> 00:08:49,640
Hun skred med Julia,
som var under politibeskyttelse.
131
00:08:49,807 --> 00:08:51,684
- Min beskyttelse.
- Det måtte hun.
132
00:08:51,851 --> 00:08:55,563
- Ved at hjælpe Barbie, der skød Julia?
- Jeg så ham redde hendes liv.
133
00:08:57,023 --> 00:09:00,443
Her foregår altså ting, Junior.
Ting, der er større end os!
134
00:09:00,610 --> 00:09:02,737
- Det handler ikke altid om dig.
- Gutter!
135
00:09:03,988 --> 00:09:05,448
Big Jim er her næsten.
136
00:09:05,615 --> 00:09:08,826
- Mor, du må gå.
- Også dig, Ben. Vi må tage det her.
137
00:09:08,993 --> 00:09:11,537
- Alle tre. lkke, Junior?
- Eller skal din far -
138
00:09:11,704 --> 00:09:14,499
- bare låse den inde,
før den kan give os nogle svar?
139
00:09:20,171 --> 00:09:21,714
Kom så.
140
00:09:25,051 --> 00:09:27,803
Alle er nok ude for at
håndtere mørklægningen.
141
00:09:28,930 --> 00:09:31,516
Permanent mørke har sine fordele.
142
00:09:31,682 --> 00:09:34,769
Cellerne er dernede.
Jeg henter nøglen.
143
00:09:52,662 --> 00:09:55,039
Ved Gud. Hvordan står du
overhovedet oprejst?
144
00:09:55,206 --> 00:09:57,124
Det ved jeg ikke.
145
00:09:57,291 --> 00:10:00,586
Men noget derude ville
have mig tilbage på fødderne.
146
00:10:05,591 --> 00:10:07,134
Så er det nok, turtelduer.
147
00:10:08,261 --> 00:10:10,263
Vi må af sted.
148
00:10:14,308 --> 00:10:16,435
- Linda! Linda!
- Jim ...
149
00:10:16,602 --> 00:10:19,105
- Jim.
- Linda! Er du okay?
150
00:10:19,272 --> 00:10:20,815
Hvad skete der? Hvor er det?
151
00:10:22,817 --> 00:10:25,778
Det ved jeg ikke. Men det æg ...
152
00:10:26,779 --> 00:10:28,406
De tror, det er generatoren -
153
00:10:28,573 --> 00:10:30,575
- som måske kan
lukke for hele kuplen.
154
00:10:31,075 --> 00:10:35,246
Jim, vi må finde det. Det kan være
den bedste chance for at komme ud.
155
00:10:43,004 --> 00:10:45,923
- Nu må vi bare finde Angie.
- Vi ved ikke, hvor hun er.
156
00:10:46,090 --> 00:10:48,926
- Jeg ved, hvordan vi kan finde hende.
- Gør du?
157
00:10:49,093 --> 00:10:51,637
Hun har en politiradio. Hun stjal den.
158
00:10:51,804 --> 00:10:54,432
- Vi kan sende hende en besked.
- Til hele styrken?
159
00:10:54,599 --> 00:10:55,892
Hvad kan vi sige?
160
00:11:00,980 --> 00:11:02,440
Nej, fandeme nej.
161
00:11:14,494 --> 00:11:15,578
Stop.
162
00:11:22,710 --> 00:11:25,213
- lngen nøgler.
- Glem det. Lad os komme ud.
163
00:11:25,379 --> 00:11:26,506
Har du tabt noget?
164
00:11:28,049 --> 00:11:29,717
Hold lige på dem, gider du?
165
00:11:29,884 --> 00:11:33,012
Angie. Angie McAlister.
166
00:11:33,179 --> 00:11:37,892
Angie, hvis du kan høre mig,
så har vi mini-kuplen med os.
167
00:11:40,770 --> 00:11:43,272
Dér, hvor vi gemte os,
da vi smadrede mors spejl?
168
00:11:44,023 --> 00:11:45,066
Mød os der.
169
00:11:52,657 --> 00:11:54,200
Det kommer ikke til at virke.
170
00:11:54,367 --> 00:11:57,703
Angie vil aldrig glemme dengang,
vi gemte os i cementfabrikken.
171
00:11:57,870 --> 00:12:00,039
Nej, jeg mener,
den er nok død derinde.
172
00:12:00,206 --> 00:12:02,583
- Joe!
- Gudskelov!
173
00:12:04,669 --> 00:12:06,212
- lkke nærmere!
- Stop, Junior!
174
00:12:06,379 --> 00:12:07,713
Nej, han er psykopat!
175
00:12:07,880 --> 00:12:11,843
James, hvad din far end har sagt,
var det ikke Barbie, der skød mig.
176
00:12:12,510 --> 00:12:14,095
Men en kvinde ved navn Maxine.
177
00:12:14,887 --> 00:12:17,890
Maxine? Min fars veninde?
178
00:12:20,101 --> 00:12:21,352
Hør.
179
00:12:22,311 --> 00:12:23,479
Skal den gøre det der?
180
00:12:27,191 --> 00:12:29,152
Vi aner ikke,
hvor Joe og Angie mødes.
181
00:12:29,318 --> 00:12:32,530
Listen over gemmesteder er
ikke lang. Start med laden.
182
00:12:32,697 --> 00:12:35,116
Linda, er du der? Jeg beklager.
183
00:12:35,283 --> 00:12:37,493
- Phil, er du ok?
- Ja, men Barbie slap ud.
184
00:12:37,660 --> 00:12:38,703
Hvad?
185
00:12:38,870 --> 00:12:40,705
Julia hjalp ham med at flygte.
186
00:12:40,872 --> 00:12:43,207
Bliv hvor du er, jeg er på vej.
187
00:12:45,001 --> 00:12:46,460
- Er vi klar?
- På tre.
188
00:12:47,253 --> 00:12:48,796
En.
189
00:12:50,715 --> 00:12:51,924
To.
190
00:12:54,260 --> 00:12:55,887
Tre.
191
00:13:29,003 --> 00:13:30,922
Den åbnede sig.
192
00:13:35,593 --> 00:13:36,802
Gud.
193
00:13:42,808 --> 00:13:43,976
For sent.
194
00:13:44,936 --> 00:13:46,020
Den er død.
195
00:13:54,195 --> 00:13:55,822
Nej, se!
196
00:14:35,236 --> 00:14:38,197
Okay, gider nogen forklare mig,
hvad fanden her foregår?
197
00:14:38,364 --> 00:14:39,991
Jeg vidste det.
198
00:14:40,491 --> 00:14:41,742
Du er monarken.
199
00:15:17,069 --> 00:15:19,363
Andrea. Hvad er der los her?
200
00:15:19,530 --> 00:15:22,742
Alle vil på god fod med Herren,
inden vi når vores sidste time.
201
00:15:23,284 --> 00:15:24,744
Jeg ved godt, folk er bange.
202
00:15:24,911 --> 00:15:26,954
Men det er en krise,
da ikke dommedag.
203
00:15:27,121 --> 00:15:30,041
"Og jeg så det sjette segl -
204
00:15:30,208 --> 00:15:33,586
- og solen blev sort som en sæk."
205
00:15:33,753 --> 00:15:34,795
Andrea, hør ...
206
00:15:34,962 --> 00:15:38,508
Det sker alt sammen, som det
står skrevet i Johannes Åbenbaring.
207
00:16:09,956 --> 00:16:12,416
Tak, fordi l kom.
208
00:16:13,334 --> 00:16:16,087
Jeg ved, at vores åndelige
samfund har lidt under -
209
00:16:16,254 --> 00:16:18,172
- at pastor Coggins gik bort.
210
00:16:19,715 --> 00:16:21,467
Men jeg vil fortælle jer -
211
00:16:22,260 --> 00:16:25,471
- at Herren ikke
har glemt Chester's Mill.
212
00:16:25,638 --> 00:16:26,764
Hvad mener du?
213
00:16:26,931 --> 00:16:29,767
Før var vi fanget, men jeg
kunne da dyrke afgrøder.
214
00:16:31,102 --> 00:16:34,564
Uden solskin vil vi alle sulte.
215
00:16:34,730 --> 00:16:36,691
Hvis vi da ikke fryser ihjel først.
216
00:16:37,275 --> 00:16:38,818
Hvis nu temperaturen falder?
217
00:16:38,985 --> 00:16:41,112
Min familie har ikke mere propangas.
218
00:16:41,279 --> 00:16:43,781
Hør, jeg lover,
at noget sådan ikke vil ske.
219
00:16:43,948 --> 00:16:45,199
Hvordan ved du det?
220
00:16:57,295 --> 00:16:58,379
Det gør jeg ikke.
221
00:17:05,303 --> 00:17:06,429
Men jeg har min tro.
222
00:17:08,097 --> 00:17:10,057
Jeg tror på os.
223
00:17:10,558 --> 00:17:12,059
Jeg tror på Gud.
224
00:17:12,685 --> 00:17:17,315
Jeg tror på, at Han ikke vil kræve
mere af os, end vi kan håndtere.
225
00:17:20,276 --> 00:17:23,988
Der står skrevet,
at "Lys stråler frem for de retfærdige."
226
00:17:24,822 --> 00:17:26,991
Der har været for meget ondskab -
227
00:17:27,158 --> 00:17:29,285
- og lovløshed, siden den kuppel kom.
228
00:17:29,452 --> 00:17:30,495
- Ja.
- Vi støtter dig.
229
00:17:30,661 --> 00:17:31,829
Men det vil ændre sig.
230
00:17:32,330 --> 00:17:34,123
Og når det sker ...
231
00:17:35,124 --> 00:17:36,959
... så tro mig.
232
00:17:38,127 --> 00:17:40,129
Da får Chester's Mill
sin nye morgendag.
233
00:17:40,296 --> 00:17:42,673
- Amen.
- Amen.
234
00:17:44,300 --> 00:17:46,511
Nej. Jeg nægter at tro,
han er monarken.
235
00:17:46,677 --> 00:17:48,846
Det må være sådan,
kuplen vælger en leder.
236
00:17:49,013 --> 00:17:51,098
Ved at bruge insekter?
237
00:17:51,974 --> 00:17:54,310
- Hvad nu?
- Ægget.
238
00:17:54,477 --> 00:17:56,521
Det laver noget.
239
00:17:57,188 --> 00:17:58,272
Udklækker det?
240
00:18:02,693 --> 00:18:04,445
Det vil snarere eksplodere!
241
00:18:12,411 --> 00:18:13,913
- Hvad sker der?
- Hvad gør vi?
242
00:18:14,080 --> 00:18:17,083
- Vi må væk fra skidtet!
- Han har ret. Kom så!
243
00:18:18,626 --> 00:18:22,964
- Vent.
- Nej, Julia, det hele ramler. Kom nu!
244
00:18:25,758 --> 00:18:28,135
Julia, du må ikke røre det!
Det er farligt!
245
00:18:49,407 --> 00:18:50,741
Hvorfor holdt det op?
246
00:19:06,883 --> 00:19:08,301
Hun er jeres monark.
247
00:19:27,945 --> 00:19:30,948
- Byrådsmedlem Rennie.
- Tak, fordi du kom, Phil.
248
00:19:31,115 --> 00:19:33,201
Du må samle et arbejdshold.
249
00:19:33,367 --> 00:19:36,370
- Find så mange tømrere, du kan.
- Til hvad?
250
00:19:36,537 --> 00:19:39,290
En idé, jeg fik i kirken.
251
00:19:39,665 --> 00:19:42,877
Min oldefar byggede den sidste,
der var i Chester's Mill.
252
00:19:50,134 --> 00:19:51,177
Helt ærligt?
253
00:19:51,344 --> 00:19:53,471
Byen er på randen af kaos, min dreng.
254
00:19:53,638 --> 00:19:55,473
Hvis vi vil bevare freden -
255
00:19:55,640 --> 00:19:59,268
- skal vi vise, hvor alvorligt,
vi tager lov og orden.
256
00:20:01,395 --> 00:20:02,730
Udmærket.
257
00:20:04,357 --> 00:20:05,441
For Dodees skyld.
258
00:20:06,692 --> 00:20:08,152
Ja.
259
00:20:08,861 --> 00:20:10,530
For Dodee.
260
00:20:27,088 --> 00:20:28,130
Jim, er du der?
261
00:20:29,215 --> 00:20:30,383
Ja, kom, Linda.
262
00:20:31,217 --> 00:20:32,885
Her er intet hos Joe.
263
00:20:34,178 --> 00:20:36,681
Er du sikker?
Nogen ledetråde til deres færden?
264
00:20:36,848 --> 00:20:37,890
lkke rigtig.
265
00:20:38,057 --> 00:20:41,477
Det lader til, at de brugte laden
til et underligt kunstprojekt.
266
00:20:49,819 --> 00:20:52,822
Hvad betyder,
"De lyserøde stjerner falder i linjer?"
267
00:21:02,540 --> 00:21:04,208
Hvad sagde du?
268
00:21:04,876 --> 00:21:07,587
"De lyserøde stjerner falder i linjer."
269
00:21:07,753 --> 00:21:10,381
Hvorfor? Siger det dig noget?
270
00:21:13,050 --> 00:21:15,011
Det er længe siden.
271
00:21:18,347 --> 00:21:19,515
Kom hjem til mig, Linda.
272
00:21:24,020 --> 00:21:26,814
Jamen, hvis Julia bestemmer nu ...
273
00:21:27,565 --> 00:21:29,150
... hvad er næste træk så?
274
00:21:35,573 --> 00:21:37,617
- Det ved jeg ikke.
- Lige præcis.
275
00:21:37,783 --> 00:21:41,746
Hun er ikke monarken, det findes ikke.
Vi må få ægget til rette myndighed.
276
00:21:41,913 --> 00:21:42,997
- Som Big Jim?
- Nej.
277
00:21:43,164 --> 00:21:44,832
Vi giver ikke det uhyre noget!
278
00:21:44,999 --> 00:21:46,876
l skal ikke snakke sådan.
279
00:21:47,919 --> 00:21:49,795
Det er sandheden, Junior.
280
00:21:49,962 --> 00:21:51,923
Jeg så din far
skyde Maxine i hovedet.
281
00:21:52,089 --> 00:21:53,674
Hun var bundet og ubevæbnet.
282
00:21:53,841 --> 00:21:55,801
- Han henrettede hende.
- Pis med dig.
283
00:21:55,968 --> 00:21:57,386
Min far skade en kvinde?
284
00:21:57,553 --> 00:22:00,848
Vel bare én grund til,
at kuplen bad os snigmyrde Big Jim.
285
00:22:01,015 --> 00:22:03,726
Nej, jeg gider ikke høre jer
tilsvine min far mere.
286
00:22:03,893 --> 00:22:06,020
Kun han formår
at holde sammen på byen.
287
00:22:07,104 --> 00:22:09,357
- Slap af, James ...
- Kæft! Du lyver bare.
288
00:22:10,024 --> 00:22:11,442
Junior.
289
00:22:11,609 --> 00:22:13,152
Hun sagde det selv hernede.
290
00:22:13,319 --> 00:22:15,279
At Julia kun er i Chester's Mill -
291
00:22:15,446 --> 00:22:17,573
- fordi hun blev fyret for at lyve.
292
00:22:20,326 --> 00:22:23,246
Præcis som hun lyver
om min far lige nu.
293
00:22:31,629 --> 00:22:33,548
Giv mig det, Julia.
294
00:22:53,985 --> 00:22:55,695
Løb.
295
00:22:56,195 --> 00:22:57,822
Angie, stop. Angie!
296
00:22:57,989 --> 00:22:59,699
- Nej ...
- Løb.
297
00:23:04,203 --> 00:23:05,913
- Barbie.
- Løb!
298
00:23:12,753 --> 00:23:14,839
Rejs dig op!
299
00:23:16,799 --> 00:23:19,427
Du er bare færdig!
300
00:23:23,222 --> 00:23:24,849
Kan du ikke sige, hvad det er?
301
00:23:25,016 --> 00:23:27,185
Du ville ikke tro mig.
Jeg må vise det.
302
00:23:27,351 --> 00:23:28,603
Vise hvad?
303
00:23:28,769 --> 00:23:31,022
Min kone Pauline var,
inden hun døde -
304
00:23:31,189 --> 00:23:35,485
- paranoid, ustabil, og hun
vrøvlede om alle mulige skøre ting.
305
00:23:35,651 --> 00:23:39,655
l de sidste måneder gentog hun
én ting igen og igen, som et mantra.
306
00:23:41,449 --> 00:23:42,700
"De lyserøde stjerner falder."
307
00:23:43,784 --> 00:23:44,827
Er du sikker?
308
00:23:45,661 --> 00:23:47,705
Det er måske et tilfælde.
309
00:24:02,637 --> 00:24:03,846
Gudskelov.
310
00:24:04,013 --> 00:24:05,097
- Er du okay?
- Ja.
311
00:24:05,264 --> 00:24:07,475
- Hvad med de andre?
- Junior fik Barbie.
312
00:24:07,642 --> 00:24:09,852
Hvad skal vi nu gøre?
313
00:24:10,937 --> 00:24:12,438
Okay.
314
00:24:12,855 --> 00:24:16,275
Noget så kraftfuldt som den her
må være det, der driver kuplen.
315
00:24:16,442 --> 00:24:18,694
Hvis vi smadrer ægget,
forsvinder den måske.
316
00:24:18,861 --> 00:24:21,948
- Eller udløser et nyt jordskælv.
- Hvorfor spørger vi ikke?
317
00:24:32,708 --> 00:24:33,835
Hvad siger jeg?
318
00:24:35,670 --> 00:24:37,755
Hvad der end virker rigtigt.
319
00:24:43,302 --> 00:24:44,846
Vi beder dig.
320
00:24:47,139 --> 00:24:49,183
Sig nu bare, hvad vi skal gøre.
321
00:24:55,273 --> 00:24:57,984
Super. Kan vi nu
forsøge at smadre det?
322
00:24:59,193 --> 00:25:00,444
Du milde ...
323
00:25:09,203 --> 00:25:10,746
Mor?
324
00:25:22,508 --> 00:25:25,428
- Hun vidste, det her ville ske.
- Hvordan dog det?
325
00:25:26,095 --> 00:25:27,638
Det ved jeg ikke.
326
00:25:28,306 --> 00:25:31,476
Men i al den tid
jeg troede, at hun var syg -
327
00:25:32,101 --> 00:25:33,769
- ville hun måske bare advare os.
328
00:25:35,980 --> 00:25:38,065
Jeg ved ikke, hvorfor jeg ikke så det.
329
00:25:39,901 --> 00:25:41,652
Jeg kunne måske have gjort mere.
330
00:25:41,819 --> 00:25:44,572
Jim, nu må du forblive stærk for os.
331
00:25:44,739 --> 00:25:47,658
Hvis din kone forudså kuplen ...
332
00:25:48,784 --> 00:25:50,995
... betyder det,
at din familie er vigtig.
333
00:25:51,704 --> 00:25:53,372
Det betyder, at du er vigtig.
334
00:25:56,751 --> 00:25:58,669
Linda, her er Junior.
335
00:25:58,836 --> 00:26:01,172
- Hvor fanden har du været?
- Jeg har Barbie.
336
00:26:01,339 --> 00:26:02,798
Jeg kommer ind med ham.
337
00:26:06,010 --> 00:26:07,261
- Mor ...
- Søde.
338
00:26:08,971 --> 00:26:11,182
Jeg tror ikke, det er din mor.
339
00:26:18,523 --> 00:26:22,902
Tilgiv os. Vi er stadig
ved at lære at snakke med jer.
340
00:26:23,569 --> 00:26:27,657
Vi har påtaget os en velkendt
skikkelse for at bygge bro.
341
00:26:29,867 --> 00:26:31,244
Hvilken bro?
342
00:26:33,996 --> 00:26:36,499
Hvad fanden er l?
343
00:26:38,793 --> 00:26:40,628
Jeg tror ...
344
00:26:41,045 --> 00:26:44,298
Jeg tror, at det er dem,
der sendte kuplen til Chester's Mill.
345
00:26:53,140 --> 00:26:54,183
Hvorfor?
346
00:26:56,144 --> 00:26:57,770
Hvorfor straffer l os?
347
00:26:59,230 --> 00:27:01,941
Kuplen blev ikke sendt
for at straffe jer.
348
00:27:02,108 --> 00:27:03,985
Den blev sendt for at beskytte jer.
349
00:27:06,445 --> 00:27:08,030
Beskytte os mod hvad?
350
00:27:09,407 --> 00:27:12,410
Det finder l ud af med tiden.
351
00:27:12,952 --> 00:27:16,122
Hvordan skulle vi kunne se noget,
nu l har mørkelagt kuplen?
352
00:27:16,581 --> 00:27:18,624
Hvis mørket skal forsvinde ...
353
00:27:21,210 --> 00:27:22,545
... skal l fortjene lyset.
354
00:27:24,797 --> 00:27:27,675
- Hvordan?
- Ved at beskytte ægget.
355
00:27:32,972 --> 00:27:36,976
Og hvis vi fejler, er det enden, ikke?
356
00:27:37,518 --> 00:27:39,312
For os alle sammen?
357
00:27:50,406 --> 00:27:52,575
Hvordan kan vi beskytte det?
358
00:27:53,784 --> 00:27:55,036
Beskytte det mod hvem?
359
00:28:04,045 --> 00:28:05,922
Åh, nej!
360
00:28:17,683 --> 00:28:21,229
SHERlF
361
00:28:25,483 --> 00:28:27,777
Du er på den gale side
af hegnet, Junior.
362
00:28:27,944 --> 00:28:29,403
Hold kæft.
363
00:28:50,383 --> 00:28:51,634
Velkommen tilbage.
364
00:28:54,220 --> 00:28:57,765
Det æg. Fortæl mig,
hvor de har gemt det.
365
00:29:00,184 --> 00:29:02,687
Det er nøglen til alt det her, ikke?
366
00:29:04,063 --> 00:29:08,693
Til at få mørket til at forsvinde?
Til at styre kuplen?
367
00:29:11,195 --> 00:29:13,197
Skal jeg fortælle dig en hemmelighed?
368
00:29:20,037 --> 00:29:23,749
Du tror sikkert nok, at du er
en slags Gud for folk her.
369
00:29:25,001 --> 00:29:27,295
Men vi ved vist begge godt, hvad du er.
370
00:29:28,421 --> 00:29:32,383
Og hvad er det? En forbryder?
371
00:29:32,925 --> 00:29:34,552
Endnu værre.
372
00:29:35,970 --> 00:29:38,097
En politiker.
373
00:29:45,938 --> 00:29:47,899
Der er fri bane.
374
00:29:48,065 --> 00:29:50,443
lnd i baglokalet.
Hold dig væk fra vinduerne.
375
00:29:55,031 --> 00:29:57,366
Er det en galge,
de bygger oppe ved rådhuset?
376
00:29:57,533 --> 00:29:59,494
Dagen bliver bare
mere og mere super.
377
00:29:59,660 --> 00:30:01,204
Hvad gør vi med ægget?
378
00:30:01,370 --> 00:30:04,207
- Vi må skjule det.
- Vi er fanget i samme skodby.
379
00:30:04,373 --> 00:30:06,834
- Skjule hvor?
- Her er "Big Jim"Rennie.
380
00:30:07,001 --> 00:30:09,337
Med en besked til Julia Shumway.
381
00:30:09,504 --> 00:30:12,673
Vi ved, at du har
et farligt våben i hænde.
382
00:30:12,840 --> 00:30:14,342
lndlever det til os nu -
383
00:30:14,509 --> 00:30:18,804
- og vi vil drøfte en nedsat straf til
din medsammensvorne Dale Barbara.
384
00:30:19,764 --> 00:30:22,266
Men indvilliger du ikke
indenfor en time -
385
00:30:23,392 --> 00:30:26,479
- betaler Barbie den
ultimative pris for sin brøde.
386
00:30:45,873 --> 00:30:47,333
Far.
387
00:30:48,209 --> 00:30:49,752
Junior.
388
00:30:51,003 --> 00:30:52,797
Godt arbejde med Barbie.
389
00:30:52,964 --> 00:30:55,675
- Han og hans flok ...
- De vil snigmyrde dig.
390
00:30:56,467 --> 00:30:57,552
Hvad taler du om?
391
00:30:58,219 --> 00:31:01,722
De siger, at du er farlig.
At du har myrdet folk.
392
00:31:05,726 --> 00:31:07,145
Tror du på det?
393
00:31:09,355 --> 00:31:11,023
Bør jeg?
394
00:31:14,986 --> 00:31:16,779
Hør, min dreng ...
395
00:31:17,905 --> 00:31:23,244
lndtil i dag havde jeg
ikke meget tiltro til mirakler.
396
00:31:29,333 --> 00:31:32,837
Jeg var inde i din mors
gamle atelier i eftermiddags.
397
00:31:33,838 --> 00:31:37,216
Jeg har ikke været derinde,
siden hun døde.
398
00:31:39,886 --> 00:31:43,097
Så du dem? Malerierne?
399
00:31:44,974 --> 00:31:46,726
Den her kuppel ...
400
00:31:47,518 --> 00:31:50,271
Den var ikke bare tilfældig.
401
00:31:51,898 --> 00:31:53,733
Den var skæbnen.
402
00:31:55,193 --> 00:31:56,235
Vores skæbne.
403
00:31:58,029 --> 00:31:59,071
Jeg forstår ikke.
404
00:31:59,238 --> 00:32:04,160
Der er intet, en god mand
ikke vil gøre for sine kære.
405
00:32:04,327 --> 00:32:07,205
Det sagde din mor konstant, ikke?
406
00:32:11,250 --> 00:32:12,710
Vil du vide sandheden?
407
00:32:17,381 --> 00:32:19,133
Jeg har taget liv.
408
00:32:23,429 --> 00:32:28,684
Men ikke nogen, der ikke
var absolut nødvendige ...
409
00:32:29,769 --> 00:32:31,479
... for byens eget bedste.
410
00:32:34,398 --> 00:32:35,566
Hvorfor så ikke sige det?
411
00:32:35,733 --> 00:32:38,736
Fordi jeg ville beskytte dig
mod alt det her.
412
00:32:38,903 --> 00:32:43,074
Men nu indser jeg, at det var en fejl.
413
00:32:45,076 --> 00:32:49,288
Vi er med i det her sammen.
414
00:32:50,164 --> 00:32:51,916
Familien Rennie.
415
00:32:53,042 --> 00:32:54,210
Vi blev udvalgt.
416
00:32:55,753 --> 00:32:57,547
Din mor vidste det -
417
00:32:57,713 --> 00:33:01,384
- og hun kæmpede med alt,
hun havde for at fortælle os det.
418
00:33:01,759 --> 00:33:06,180
De lyserøde stjerner, som hun malede,
er et budskab, min dreng.
419
00:33:08,182 --> 00:33:10,726
Og de skinner ned på dig.
420
00:33:18,109 --> 00:33:21,904
Vi to er nødt til at gøre det,
som ingen andre i Chester's Mill kan.
421
00:33:22,071 --> 00:33:26,659
Vi må tage de hårde beslutninger,
handle efter dem og lede de andre.
422
00:33:28,619 --> 00:33:30,663
Og fra nu af ...
423
00:33:33,624 --> 00:33:35,126
... ikke flere hemmeligheder.
424
00:33:58,024 --> 00:34:01,277
Vi må hjælpe ham.
Barbie reddede mit liv.
425
00:34:01,444 --> 00:34:03,196
Vi kan ikke give Big Jim ægget.
426
00:34:03,362 --> 00:34:04,739
Min mor, eller ...
427
00:34:04,906 --> 00:34:07,116
Damen sagde,
at det blev enden på os -
428
00:34:07,283 --> 00:34:09,702
- hvis ikke det beskyttes.
- Hvad betyder det?
429
00:34:09,869 --> 00:34:13,080
At byen er fortid, hvis det
ender i de forkerte hænder.
430
00:34:13,247 --> 00:34:16,501
Det bliver ikke mere forkert
end Big Jim. Det sagde kuplen.
431
00:34:16,667 --> 00:34:20,338
Hvordan beskytter vi
Chester's Mill og redder Barbie?
432
00:34:25,009 --> 00:34:26,928
Det kan vi ikke.
433
00:34:27,345 --> 00:34:28,679
Jamen, hvad gør vi så?
434
00:34:30,097 --> 00:34:32,016
Vi gør ingenting.
435
00:34:33,351 --> 00:34:36,020
Hvis jeg er monarken,
må det være min beslutning.
436
00:34:36,187 --> 00:34:39,649
l tre har gjort rigeligt.
l må finde et sikkert sted.
437
00:34:39,816 --> 00:34:41,609
Hvad vil du gøre?
438
00:35:51,220 --> 00:35:52,513
Jeg ved, at l er bange.
439
00:35:53,514 --> 00:35:55,224
Jeg er også bange.
440
00:35:56,267 --> 00:35:58,102
Lige siden kuplens første dag -
441
00:35:59,020 --> 00:36:01,772
- har udefrakommende elementer -
442
00:36:01,939 --> 00:36:05,776
- forsøgt at så frygtens og hadets frø -
443
00:36:05,943 --> 00:36:07,069
- for at splitte os ad.
444
00:36:08,488 --> 00:36:10,490
Men ikke længere.
445
00:36:10,656 --> 00:36:16,120
l dag dømmer Chester's Mill
Dale Barbara til døden.
446
00:38:25,625 --> 00:38:26,918
Mine venner.
447
00:38:27,084 --> 00:38:30,713
Vor Herre har tydeligvis set
på vores arbejde i dag med velvilje.
448
00:38:31,130 --> 00:38:32,757
Lad os takke for hans nåde.
449
00:39:11,087 --> 00:39:13,923
- Far, hvad sker der?
- Nu, sønnike.
450
00:39:14,507 --> 00:39:15,716
Gør det nu!
451
00:39:18,678 --> 00:39:21,681
Nu, Junior! Gør det nu!