1
00:00:02,240 --> 00:00:04,320
بلدة (تشيستر ميل) لا تختلف عن أي بلدة أخرى
2
00:00:04,440 --> 00:00:06,300
على الأقل، كانت كذلك في الماضي
3
00:00:06,310 --> 00:00:10,390
حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم
4
00:00:14,060 --> 00:00:18,370
قبّة خفيّة، منيعة، ولا يمكن الفرار منها بأي شكل
5
00:00:18,370 --> 00:00:20,320
نحن مُحتجزون
6
00:00:20,680 --> 00:00:23,090
لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها
7
00:00:23,190 --> 00:00:25,480
،لكن بما أننا الآن صرنا محتجزين أسفلها
8
00:00:25,480 --> 00:00:29,210
فلم تعد أيٌّ من أسرارنا آمنة
9
00:00:29,220 --> 00:00:30,380
عملت مع وكيل مراهنات
10
00:00:30,380 --> 00:00:31,820
أكنت تحصّل الرهانات؟
11
00:00:31,940 --> 00:00:34,080
أتأكد من أن يدفع الآخرون ما هم مدينون به
12
00:00:34,200 --> 00:00:36,310
من الأفضل أن تكون قد
اختفيت عندما أعود لمنزلي
13
00:00:36,310 --> 00:00:39,490
هل فكرت يومًا أن تشغل
وظيفة في تطبيق القانون؟
14
00:00:40,510 --> 00:00:42,490
النجوم الوردية تتهاوى
15
00:00:42,610 --> 00:00:45,110
!صهٍ
16
00:00:51,400 --> 00:00:52,890
نوري)؟)
17
00:00:52,890 --> 00:00:54,740
أين أنتِ يا (نوري)؟
18
00:00:54,740 --> 00:00:57,160
خلفك مباشرةً أيها العبقري
19
00:00:57,160 --> 00:01:01,280
لم أكن أعلم أن النوم في منزل فتى ريفي
سيؤدّي بي إلى الاستيقاظ في الصباح الباكر
20
00:01:01,280 --> 00:01:03,080
!بربّك! هذا له علاقة بالقبّة
21
00:01:03,080 --> 00:01:04,300
حقًّا؟ هل اختفت؟
22
00:01:04,300 --> 00:01:05,450
هل أصبحنا أحرارًا أخيرًا؟
23
00:01:05,450 --> 00:01:06,620
سترين
24
00:01:06,620 --> 00:01:08,340
كنت أفكّر في النوبات التي تنتابنا
25
00:01:08,340 --> 00:01:09,700
أفكّر بما قلناه
26
00:01:09,710 --> 00:01:11,410
النجوم الوردية تتساقط
27
00:01:11,410 --> 00:01:12,620
هل استطعت معرفة ماذا تعني هذه الجملة؟
28
00:01:12,630 --> 00:01:16,930
ليس بعد، لكن إن كانت القبّة تقوم ببث
الرسائل، فنحن بمثابة أجهزة استقبال بشريّة
29
00:01:16,930 --> 00:01:19,050
بمقدرتنا استقبال بعض إشارات البث بمفردنا
30
00:01:19,050 --> 00:01:20,920
...لكن عندما نقترب من بعضنا
31
00:01:22,770 --> 00:01:24,350
تغذية رجعيّة
32
00:01:25,350 --> 00:01:27,260
جو)، لمَ عسى القبّة تتحدّث)
إلينا نحن الإثنين فحسب؟
33
00:01:27,260 --> 00:01:28,390
لا أعلم
34
00:01:28,390 --> 00:01:30,760
لكن عندما خرجت إلى هنا لمحاولة اكتشاف هذا
35
00:01:30,760 --> 00:01:32,390
رأيت هذا
36
00:01:37,230 --> 00:01:38,820
رائع، أليس كذلك؟
37
00:01:38,820 --> 00:01:42,090
هذا ليس موسم الفراشات الملكيّة حتّى
38
00:01:42,090 --> 00:01:45,490
ليس من المفترض أن يكونوا حتّى بالقرب
من هنا في هذا الوقت من العام
39
00:01:45,490 --> 00:01:47,740
ربما القبّة أرسلتهم
40
00:01:47,740 --> 00:01:55,470
،ربما تحاول الفراشات إخبارنا أن القبّة عبارة عن شرنقة
وعندما تُزال، فسيصبح ما بداخلها شيئًا جديدًا
41
00:01:55,470 --> 00:01:59,750
أتعلمين أن أغلب يرقات الفراشات
تؤكل قبل أن تتحوّل إلى فراشة؟
42
00:02:20,780 --> 00:02:21,860
(سيّد (ريني
43
00:02:21,860 --> 00:02:24,310
!حمدًا للرب
44
00:02:24,310 --> 00:02:26,150
ما الذي أخّرك؟
45
00:02:26,150 --> 00:02:28,650
أتشعرين بحال أفضل يا عزيزتي؟
46
00:02:28,650 --> 00:02:31,670
حالٍ أفضل؟
لقد كنت محتجزة بالأسفل هنا طيلة الليلة
47
00:02:31,670 --> 00:02:34,820
لمَ لم تبلّغ عن هذا للشرطة حتّى الآن؟
48
00:02:34,820 --> 00:02:37,710
(سيّد (ريني
49
00:02:37,710 --> 00:02:40,040
أنت سوف تخرجني من هنا، أليس كذلك؟
50
00:02:40,050 --> 00:02:42,500
بالتأكيد
51
00:02:42,500 --> 00:02:45,880
بمجرّد أن تخبريني بما كنتِ تفعلينه
بالأسفل هنا بالضبط
52
00:02:48,000 --> 00:02:50,390
لقد كان يحتجزني سجينة
53
00:02:51,470 --> 00:02:52,470
مَن؟
54
00:02:52,480 --> 00:02:54,860
ابنك
55
00:02:54,860 --> 00:02:56,610
جونيور)؟)
56
00:02:56,610 --> 00:02:59,700
...كلا، لمَ عساه
....لمَ عساه
57
00:02:59,700 --> 00:03:01,780
لمَ عساه يقوم بشيء مثل هذا؟
58
00:03:01,790 --> 00:03:03,950
لأنه مجنون
59
00:03:03,950 --> 00:03:05,270
رجاءً
60
00:03:05,270 --> 00:03:09,120
يجب أن تخرجني من هنا قبل عودته
61
00:03:11,330 --> 00:03:13,190
بيغ جيم)؟)
62
00:03:13,200 --> 00:03:15,160
رجاءً
63
00:03:15,170 --> 00:03:17,200
أنا فحسب بحاجة للتفكير في هذا مليًّا
64
00:03:17,200 --> 00:03:18,130
كلا، كلا، كلا
65
00:03:18,130 --> 00:03:19,670
!لا يمكنك تركي بالأسفل هنا
66
00:03:19,670 --> 00:03:20,840
...لا يمكنك
67
00:03:20,840 --> 00:03:23,300
!لا، انتظر! النجدة
68
00:03:23,310 --> 00:03:24,760
!رجاءً! كلا! النجدة
69
00:03:24,760 --> 00:03:26,470
!النجدة
70
00:03:26,480 --> 00:03:28,880
!النجدة! كلا
71
00:03:39,550 --> 00:03:40,550
(بئسًا يا (كوغينز
ظننت أن ما بيننا قد انتهي
72
00:03:40,560 --> 00:03:41,770
ماذا تفعل هنا؟ -
(جيم) -
73
00:03:41,780 --> 00:03:44,360
تلقّيت رسالة مؤرّقة للغاية
74
00:03:44,360 --> 00:03:46,030
كلا، يجب أن أخبرك بفحواها
75
00:03:46,030 --> 00:03:47,580
أيّ رسالة؟
76
00:03:47,580 --> 00:03:49,500
رسالة من الرب سبحانه وتعالى
77
00:03:49,500 --> 00:03:51,250
لقد همس بكلمة واحدة لي
78
00:03:51,250 --> 00:03:53,080
(مواب)
79
00:03:53,090 --> 00:03:54,120
مواب)؟)
80
00:03:54,120 --> 00:03:56,450
(مواب)
81
00:03:56,460 --> 00:03:59,260
يُستحسن أن تتحقق من سلامة
(بطّاريات جهاز سمعك يا (كوغينز
82
00:03:59,260 --> 00:04:01,040
لأن تلك ليست كلمة في القاموس حتّى
83
00:04:01,040 --> 00:04:04,080
مواب) كانت بلدة)
84
00:04:04,080 --> 00:04:05,680
بلدة يعمّها الشرور
85
00:04:05,680 --> 00:04:07,920
(مثل بلدتنا (تشيستر ميل
86
00:04:07,920 --> 00:04:09,420
أنا أحذّرك أيّها الموقّر
87
00:04:09,420 --> 00:04:12,090
ابق بعيدًا عنّي
88
00:04:12,090 --> 00:04:13,550
(جيم)
89
00:04:15,980 --> 00:04:17,810
...جي)
90
00:04:19,760 --> 00:04:22,030
(مواب)
91
00:04:24,530 --> 00:04:27,790
(مواب)
92
00:04:29,660 --> 00:04:32,990
(مواب)
(مواب)
93
00:04:34,830 --> 00:04:38,500
(مواب)
94
00:04:41,120 --> 00:04:42,630
من هنا
95
00:04:42,640 --> 00:04:45,890
انظر إليهن
96
00:04:45,890 --> 00:04:48,510
!ربّاه! تزايدت أعدادهنّ
97
00:04:49,930 --> 00:04:51,460
من أين يأتينَ؟
98
00:04:51,460 --> 00:04:53,630
إنهن بغاية الجمال
99
00:04:56,570 --> 00:04:57,730
باربي)؟)
100
00:04:57,730 --> 00:04:59,770
ما هذا؟
101
00:04:59,770 --> 00:05:01,640
أوليس هذا مدهشًا؟
102
00:05:20,260 --> 00:05:24,290
هل بدأوا يولنا انتباههم فجأةً؟
103
00:05:24,290 --> 00:05:25,560
انظر
104
00:05:25,560 --> 00:05:28,130
إنهم يأتون بالمزيد من الجنود
105
00:05:28,130 --> 00:05:31,000
كلا، بل مدنيين
106
00:05:32,550 --> 00:05:34,470
(انظري، هذا (فرانك
107
00:05:34,470 --> 00:05:36,540
مَن؟ -
ابن عمّي -
108
00:05:36,540 --> 00:05:38,720
ذهب إلى الجامعة قبل هبوط القبّة
109
00:05:42,340 --> 00:05:44,350
حسنٌ، القبّة ظهرت منذ ما يزيد عن الإسبوع
110
00:05:44,350 --> 00:05:46,610
والجيش لم يكن يسمح لأي أحد بالاقتراب
111
00:05:48,780 --> 00:05:51,690
إذا لمَ يأتون بالعائلات إلى هنا الآن؟
112
00:05:51,690 --> 00:05:54,320
ألم تذهب لمخيّم قط؟
113
00:05:55,540 --> 00:05:58,460
لقد سمحوا لنا بيوم الزيارة أخيرًا
114
00:06:05,770 --> 00:06:16,160
تحت القبّة
الحلقة الخامسة من الموسم الأول
ترجمة: خالد خطاب & أحمد سمير درويش
115
00:06:19,520 --> 00:06:30,810
وصلنا تصريح رسمي من ممثلي الجيش أن في الساعة العاشرة من
هذا الصباح، سيُسمح لأهالي البلدة بزيارة أقربائهم من الخارج
116
00:06:30,810 --> 00:06:35,860
موقع الزيارة سيكون تقاطع القبّة مع جسر الشارع السادس
117
00:06:35,860 --> 00:06:39,150
،لمعرفة المزيد من المستجدّات
اضبطوا مذياعكم على محطتنا
118
00:06:50,530 --> 00:06:51,910
يجب أن نتكلّم
119
00:06:51,910 --> 00:06:53,410
أعلم
هل سمعت الأخبار؟
120
00:06:53,410 --> 00:06:57,500
الفيدراليون يأتون بالأشخاص
الذين لم تحتجزهم القبّة
121
00:06:57,500 --> 00:06:59,630
ماذا؟
122
00:06:59,640 --> 00:07:01,370
أجل، لقد بدأوا بالحضور منذ الصباح
123
00:07:01,370 --> 00:07:02,550
ووسائل الإعلام أيضًا
124
00:07:02,560 --> 00:07:05,060
أنت ستحتاج لمساعدة بعض
الأشخاص للسيطرة على الحشد
125
00:07:05,060 --> 00:07:07,540
ليندا) بالفعل تتحدّث عن تجنيد المزيد من النوّاب)
126
00:07:07,540 --> 00:07:09,760
وقت الكلام انتهى
127
00:07:09,760 --> 00:07:11,850
أنا أمنحك سلطة تجنيد ضبّاط إضافيين
128
00:07:11,850 --> 00:07:13,680
...أبي، أنا -
ماذا عن (كارتر)؟ -
129
00:07:13,680 --> 00:07:15,350
المدافع الذي في سنّك؟
130
00:07:17,520 --> 00:07:22,660
يجب أن أحضر بعض المؤن
أولًا من الملجأ القديم
131
00:07:24,190 --> 00:07:27,200
ماذا تفعل عندما آمرك بأمر يا (جونيور)؟
132
00:07:27,200 --> 00:07:29,000
أعلم يا أبي -
الآن -
133
00:07:39,210 --> 00:07:41,340
ألا يحرى علينا إحضار والدتيكِ؟
134
00:07:41,340 --> 00:07:42,590
لمَ؟
135
00:07:42,600 --> 00:07:46,080
كما لو أن أحد أصدقائهم بالمهاتفة من (لوس
آنجلوس) سيكلّف نفسه العناء ويأتي إلى هنا
136
00:07:46,080 --> 00:07:48,520
أجل، لكنّكِ لم تصلي لوجهتكِ
137
00:07:48,520 --> 00:07:50,850
سيكون أحدهم قلقًا
138
00:07:50,850 --> 00:07:52,920
من يبالي؟
139
00:07:52,920 --> 00:07:54,640
أنا متحمسة للقائكم
140
00:07:54,640 --> 00:07:58,060
لا أطيق الانتظار لإخبارهم أنّك كنت
تتسكّع مع ابنة قاصرة وسحاقيتان
141
00:08:06,200 --> 00:08:08,100
باربي)؟)
142
00:08:12,110 --> 00:08:14,290
أريد مساعدتك
143
00:08:14,290 --> 00:08:17,380
يجب أن نبعد الأهالي لمسافة آمنة عن القبّة
144
00:08:17,380 --> 00:08:21,580
لا نريد أن ينفجر هاتف أحدهم أو آلة تصويره
(كما حدث لمنظّم ضربات قلب (دوك
145
00:08:21,590 --> 00:08:22,620
ضع الشريط
146
00:08:22,620 --> 00:08:28,090
،حتى نتمكّن من معرفة حقيقة هذه القبّة
لا أريد لأحد على جانبنا أن يلمسها مهما كان السبب
147
00:08:28,090 --> 00:08:30,290
لكِ هذا
148
00:08:44,140 --> 00:08:46,320
(راستي)
149
00:09:01,670 --> 00:09:04,430
أهذا حقيقي؟
أسيسمحون لنا بمقابلة عائلاتنا أخيرًا؟
150
00:09:04,430 --> 00:09:05,760
أجل -
حقًّا -
151
00:09:05,760 --> 00:09:08,050
هل استقبلت (دودي) أي كلام حول هذا؟
152
00:09:08,050 --> 00:09:12,630
كلا، كنت أنصت للمذياع الذي صنعته
لكن إرسال الجيش انقطع ليلة أمس
153
00:09:12,640 --> 00:09:15,890
وكل ما نستقبله الآن عبارة عن أرقام
عشوائيّة وكلام غير مفهوم
154
00:09:20,530 --> 00:09:27,650
المنطقة الأولى تم طلائها باللون
الأخضر وجاهزة لـ1315
155
00:09:27,650 --> 00:09:29,070
ما معنى هذا؟
156
00:09:29,070 --> 00:09:30,450
من يكترث؟
157
00:09:30,450 --> 00:09:33,490
السماح بزيارتنا هو أول خبر مفرح منذ فترة طويلة
158
00:09:33,490 --> 00:09:36,820
الجمهور على مستوى العالم ينتظر أي
...معلومات بشأن ما حدث بداخل
159
00:09:36,830 --> 00:09:38,190
هل تعتقد أنه سيظهر اليوم؟
160
00:09:38,190 --> 00:09:39,410
بيتر)؟)
161
00:09:39,410 --> 00:09:40,700
....جوليا)، أنا) -
(فيل) -
162
00:09:40,700 --> 00:09:43,530
لا بأس
163
00:09:43,530 --> 00:09:45,720
باربي) أخبرني بما كنتم متورطين فيه)
164
00:09:45,720 --> 00:09:50,540
أعلم أن زوجي هجرني لأنّه كان
متعثّرًا في سداد ديون القمار
165
00:09:50,540 --> 00:09:52,840
لكن ذلك كان قبل أن تنزل القبّة
166
00:09:52,840 --> 00:09:55,510
عليه أن يأتي اليوم، أليس كذلك؟
167
00:09:55,510 --> 00:09:56,930
(معكم (جيف غلور) من خارج (تشيستر ميل
168
00:09:56,930 --> 00:09:58,980
مرّ ستّة أيّام -
أجل، أعلم -
169
00:09:58,980 --> 00:10:01,650
(منذ سقوط ذلك الحاجز الخفي فوق (تشيستر ميل
170
00:10:01,650 --> 00:10:03,220
هذا لا يبدو كصوت أحد رجال الجيش
171
00:10:03,220 --> 00:10:10,190
منذ أن قامت قوّات الجيش بإخلاء المدن المجاوة ورسم
،"حدود على بعد عشرة ميال حول ما يُطلق عليها الـ"قبّة
172
00:10:10,190 --> 00:10:13,390
العالم بأكمله ينتظر أي أخبار من الداخل
173
00:10:13,400 --> 00:10:19,500
ليلة أمس، الحكومة تراجعت عن قرارها وسمحت لبعض أفراد
وسائل الأعلام أن تغطّي حدث هذا اللقاء العاطفي
174
00:10:19,500 --> 00:10:20,700
،سيّداتي سادتي
175
00:10:20,700 --> 00:10:22,040
،عندما تقتربون من القبّة
176
00:10:22,040 --> 00:10:25,540
احرصوا على أنكم ممسكون للوحة في يدكم
177
00:10:25,540 --> 00:10:27,740
وعدم لمس القبّة على الإطلاق
178
00:10:33,580 --> 00:10:36,430
انظري، نحن مشهوران
179
00:10:36,440 --> 00:10:38,920
إنهم يريدون تسجيل عرض واقعي عن كلينا
180
00:10:40,920 --> 00:10:41,770
!هذا مذهل
181
00:10:41,770 --> 00:10:42,410
أعلم
!هذا مذهل
182
00:10:42,410 --> 00:10:42,760
أعلم
183
00:10:46,600 --> 00:10:47,860
عمّن تبحث؟
184
00:10:47,860 --> 00:10:49,980
(أبحث عن (آنجي
185
00:10:49,980 --> 00:10:51,170
قلت أنّ أختك هي شخص غير مكترث
186
00:10:51,170 --> 00:10:53,200
...أجل، إنها كذلك، لكن
187
00:10:53,200 --> 00:10:54,830
كانت لتأتي قطعًا لهنا
188
00:10:54,830 --> 00:10:55,120
(نوري كالفيرت)
كانت لتأتي قطعًا لهنا
189
00:10:55,120 --> 00:10:56,330
(نوري كالفيرت)
190
00:10:57,910 --> 00:10:59,760
ما هذا؟
191
00:10:59,760 --> 00:11:01,490
نوري)؟)
192
00:11:02,680 --> 00:11:03,880
(نوري كالفيرت)
193
00:11:09,870 --> 00:11:12,680
(مرحبًا يا (نوري
(أُدعى (مايكل
أنا والدكِ
194
00:11:13,890 --> 00:11:15,670
كلا
195
00:11:15,680 --> 00:11:18,060
والدتي قالت أنني أُنجبت
من نُطف متبرّع مجهول
196
00:11:34,490 --> 00:11:36,110
إنها والدتك
197
00:11:39,830 --> 00:11:41,780
!أيها الخُطاه
198
00:11:42,750 --> 00:11:44,600
!أيها الخُطاه
199
00:11:44,600 --> 00:11:47,090
،مرارًا وتكرارًا
200
00:11:47,090 --> 00:11:52,210
(همس الرب بكلمة واحدة في أذني: (مواب
201
00:11:52,210 --> 00:11:53,880
لمَ؟
202
00:11:53,880 --> 00:11:56,760
(لأننا هم (مواب
203
00:11:58,180 --> 00:11:59,600
(مواب) -
شكرًا لك أيّها الموقّر -
204
00:11:59,600 --> 00:12:01,500
أشكرك على تلك الكلمات الملهمة
205
00:12:01,500 --> 00:12:03,390
استمتعوا بمقابلة أحبّائكم
206
00:12:04,360 --> 00:12:05,720
،لذا ساعدني يا إلهي
207
00:12:05,730 --> 00:12:07,340
...إن خرّبت هذا اليوم على هؤلاء الأشخاص، فسوف
208
00:12:07,340 --> 00:12:08,610
ماذا، أستبرحني ضربًا؟
209
00:12:08,610 --> 00:12:09,940
أمام هذا التجمهر؟
210
00:12:11,150 --> 00:12:14,320
(أنا لم أعد خائفًا منك يا (جيم ريني
211
00:12:14,320 --> 00:12:17,700
كل ما أخشاه الآن هو سخط ربّي
212
00:12:17,700 --> 00:12:21,860
والشيء الوحيد الذي سيعفينا من أن يبوء
علينا بغضبه هو اعترافنا بخطايانا
213
00:12:21,860 --> 00:12:23,190
خطايانا؟
214
00:12:23,190 --> 00:12:24,490
(لقد أنقذنا (تشيستر ميل
215
00:12:24,490 --> 00:12:26,490
لقد ساعدنا مروّجي مخدّرات في صناعة سمومهم
216
00:12:26,500 --> 00:12:28,210
لم نسمح لهم ببيع مخدّراتهم هنا
217
00:12:28,210 --> 00:12:30,030
ليس ذنبي أنّك أدمنت على مخزونهم
218
00:12:30,030 --> 00:12:32,530
كل ما تفكّر به فقط هو زيادة ثروتك
219
00:12:32,540 --> 00:12:35,800
عليك اللعنة يا (ليستر)! أنصت لي -
كلا، بل أنت أنصت لي -
220
00:12:35,810 --> 00:12:40,980
ربما تكون قد خدعت بعض أولئك
الأشخاص واهمًا إيّاهم أنّك قائد
221
00:12:40,980 --> 00:12:47,270
لكن لا أحد منهم على الإطلاق سيتّبع قيادتك
إلى أي مكان عندما يعرفون حقيقتك
222
00:12:50,520 --> 00:12:52,520
ماذا تريد أيّها الموقّر؟
223
00:12:52,520 --> 00:12:59,160
تعترف بذنوبك أمام الرب وأمام
(كل رجل وامرأة في (تشيستر ميل
224
00:12:59,160 --> 00:13:01,360
أمهلك يومًا واحدًا
225
00:13:01,360 --> 00:13:03,750
يومًا واحدًا لتتطهّر
226
00:13:04,710 --> 00:13:07,900
وإلا سأنوب عنك في هذا
227
00:13:14,920 --> 00:13:18,080
إنها آخر ساعة من يوم الزيارة التي سمحت به الحكومة
228
00:13:23,710 --> 00:13:25,230
مرحبًا
229
00:13:25,230 --> 00:13:26,950
إنّها أختي
230
00:13:34,620 --> 00:13:35,760
(ليندا)
231
00:13:35,880 --> 00:13:37,360
مرحبًا
232
00:13:37,360 --> 00:13:38,740
أهنالك أيّ إشارة على زوجكِ؟
233
00:13:38,740 --> 00:13:40,240
ليس بعد
234
00:13:40,240 --> 00:13:42,360
ماذا عنكِ؟
هل وجدتِ خطيبكِ؟
235
00:13:42,360 --> 00:13:45,110
أجل
236
00:13:45,120 --> 00:13:46,830
أكل شيء على ما يُرام؟
237
00:13:48,540 --> 00:13:50,950
لم أقوَ على إخباره
238
00:13:50,960 --> 00:13:52,740
بشأن ماذا؟
239
00:13:55,740 --> 00:13:57,910
موت شقيقه
240
00:14:00,010 --> 00:14:02,970
ليندا)، موت (فريدي) كان حادثةً)
241
00:14:02,970 --> 00:14:05,850
لقد مات تحت قيادتي
242
00:14:05,850 --> 00:14:08,050
مسئوليّة إخبار (راستي) تقع على عاتقيّ
243
00:14:10,220 --> 00:14:11,860
...أنا فحسب
244
00:14:11,860 --> 00:14:13,610
أنا لا أعلم طريقة إخباري له فحسب
245
00:14:14,440 --> 00:14:18,230
بلى تعرفين
246
00:14:23,620 --> 00:14:25,900
نوري)؟)
247
00:14:25,910 --> 00:14:27,110
(نوري)
248
00:14:27,110 --> 00:14:29,830
أين كنتِ؟
249
00:14:32,800 --> 00:14:35,160
مايكل)؟)
250
00:14:35,170 --> 00:14:36,420
الأمر حقيقي إذن
251
00:14:36,420 --> 00:14:38,420
هذا الرجل هو والدي؟
252
00:14:38,420 --> 00:14:40,450
نوري)، الأمر معقّد)
253
00:14:40,450 --> 00:14:44,060
كلا، لقد أخبرتني أن السجلات مفقودة
254
00:14:44,060 --> 00:14:46,560
وأننا ليس بمقدرتنا البحث عنه
255
00:14:46,560 --> 00:14:48,460
كنتِ تكذبين عليّ طوال كل تلك السنوات
256
00:14:48,460 --> 00:14:50,960
كيف تجرؤ؟
257
00:14:50,960 --> 00:14:53,320
أنت لم تكن تمثّل شيئًا لتلك الفتاة
258
00:14:53,320 --> 00:14:58,520
لكن فور أن ظهرت آلات تصوير وسائل
الإعلام، قررت فجأةً أن لديك ابنة؟
259
00:14:58,520 --> 00:15:00,270
أليس)، هدّئي من روعكِ) -
أنا أكرهكِ -
260
00:15:00,270 --> 00:15:02,490
أكرهكم جميعًا
261
00:15:02,490 --> 00:15:05,910
(نوري)
262
00:15:05,910 --> 00:15:07,650
(باربي)
263
00:15:16,760 --> 00:15:18,370
هل رأيته؟
264
00:15:18,380 --> 00:15:20,380
(بيتر)
265
00:15:20,380 --> 00:15:26,050
أعلم أنّ لا شيء مما سأقوله الآن سيعوّضكِ
عن حقيقة أنني لم أخبركِ بالحقيقة منذ البداية
266
00:15:26,050 --> 00:15:27,130
أنت محق
267
00:15:27,130 --> 00:15:30,140
لكنّي لا أحمّلك لوم قرارات زوجي الخرقاء
268
00:15:30,140 --> 00:15:35,520
وإن كنت تنوي حقًّا تعويضي، فابحث عنه
269
00:15:43,450 --> 00:15:45,070
أرجو المعذرة
270
00:15:45,070 --> 00:15:46,850
(ماري)
271
00:16:11,010 --> 00:16:14,850
ما الخطب؟
272
00:16:14,850 --> 00:16:16,520
تلك كانت أخت زوجي
273
00:16:17,380 --> 00:16:19,480
ماذا قالت؟
274
00:16:19,490 --> 00:16:23,440
أظهرت لي خطابًا وصلها من زوجي
275
00:16:23,440 --> 00:16:28,690
فحواه أنه يعلم أن هذا مربكٌ لكنّه يعتذر
276
00:16:30,400 --> 00:16:33,500
ويقول لها أن تخبرني أنني أستحق الأفضل
277
00:16:37,370 --> 00:16:40,010
إنه لم يمتلك الجرأة ليرسل لي خطابًا بنفسه
278
00:16:53,020 --> 00:16:55,890
!ربّاه! لا أستطيع تصديق هذا
279
00:16:55,890 --> 00:16:58,560
...أنا
280
00:16:58,560 --> 00:17:00,230
شكرًأ جزيلًا على قدومك
281
00:17:02,060 --> 00:17:03,460
سيّدتي
282
00:17:03,460 --> 00:17:04,700
إنهم لا يريدون من أحد أن يلمس هذا الشيء، حسنًا؟
283
00:17:04,700 --> 00:17:05,810
إنه ولدي
284
00:17:05,820 --> 00:17:08,620
لم أتحدّث معه منذ ما يقرب من العشر سنوات
285
00:17:08,620 --> 00:17:10,270
لكنّه هنا -
أنا واثق من هذا -
286
00:17:10,270 --> 00:17:12,290
هذا الشيء أعاده لي -
...كلا، أنا -
287
00:17:12,290 --> 00:17:13,570
أنا أتفهّم
288
00:17:14,940 --> 00:17:16,490
اتركها
289
00:17:16,490 --> 00:17:17,710
من المؤكّد أنّك تهزأ بي
290
00:17:17,710 --> 00:17:18,940
شخصٌ ما عيّنك شرطيًّا؟
291
00:17:18,950 --> 00:17:21,110
سنتولّى الأمر من هنا
292
00:17:40,430 --> 00:17:43,240
هذا بشأن شقيقك
293
00:17:51,000 --> 00:17:53,340
هل هو بخير؟
294
00:17:55,370 --> 00:17:58,000
كلا
295
00:17:58,000 --> 00:18:02,170
أنا آسفة للغاية
296
00:18:09,350 --> 00:18:10,660
(تمهّلي يا (نوري
297
00:18:10,660 --> 00:18:12,630
لا أريد الحديث عن الأمر
298
00:18:12,630 --> 00:18:14,050
ماذا قال والدكِ؟
299
00:18:14,050 --> 00:18:16,170
إنه ليس والدي
300
00:18:16,170 --> 00:18:19,140
إنه مجرد شخص أخرق يرغب في الظهور على التلفاز
301
00:18:22,640 --> 00:18:25,310
انظر، أنا آسفة
302
00:18:25,310 --> 00:18:33,850
لقد تخيّلت دومًا أنني قد أرى جزءًا من
ماضيّ، لكنّي لم أتخيّل الأمر بهذه الطريقة
303
00:18:36,990 --> 00:18:38,360
(يا (ماكليستر
304
00:18:38,360 --> 00:18:40,690
أكنت في يوم الزيارة يا (بن)؟
305
00:18:40,690 --> 00:18:41,660
...أجل، لكن
306
00:18:41,660 --> 00:18:44,550
...جميع أحبائي تقريبًا عالقين هنا معي، لذا
307
00:18:44,550 --> 00:18:46,330
تحدثت مع بعض الغرباء العشوائيين
308
00:18:46,330 --> 00:18:47,830
بشأن ماذا؟
309
00:18:47,840 --> 00:18:50,170
هل وصلك خبر أن (الصين) هددت
بمهاجمتنا بعد أن ظهرت القبّة؟
310
00:18:50,170 --> 00:18:51,170
أحقًا؟
311
00:18:51,170 --> 00:18:55,210
(أجل، ذاك الشخص قال لي أن المسئولين في (بكين
يظنون أننا نختبر نوع من الأسلحة الفتاكة المحظورة
312
00:18:55,210 --> 00:18:59,510
لذا اضطر الرئيس أن يوضح لهم
الأمر ويخبرهم أننا لم نصنع شيء كهذا
313
00:18:59,510 --> 00:19:00,880
رائع
314
00:19:00,880 --> 00:19:04,320
يبدو أن المسئولين قد سيطروا على الوضع تمامًا
315
00:19:11,060 --> 00:19:13,830
وداعًا، أراك لاحقًا، نحن نحبكِ
316
00:19:13,830 --> 00:19:16,080
معذرةً سيدتي، حان وقت الرحيل
317
00:19:28,510 --> 00:19:31,510
معذرة، أبوسعكِ قراءة حركة الشفتين؟
بالإضافة للغة الإشارة؟
318
00:19:31,510 --> 00:19:32,630
ربما
319
00:19:32,630 --> 00:19:33,750
ماذا تريد منّي؟
320
00:19:33,750 --> 00:19:35,850
إجابات
321
00:19:53,730 --> 00:19:54,980
أتعرف هذا الرجل؟
322
00:19:54,990 --> 00:19:57,270
لا، ولكن وحدتي القديمة بالجيش
كانت معروفة نوعًا ما
323
00:19:57,270 --> 00:19:59,450
،أسدني معروفًا
وأخبريني بما يقوله هذا الشخص
324
00:19:59,460 --> 00:20:02,710
إنه لشرف لي مقابلة واحد من وحدة (جاك رابيت) يا سيدي
325
00:20:02,710 --> 00:20:04,610
كيف الحال بالداخل؟
326
00:20:04,610 --> 00:20:07,960
لا تشغل بالك بنا
327
00:20:07,970 --> 00:20:13,390
ما الذي يحدث بالخارج؟
328
00:20:21,060 --> 00:20:24,390
هناك شيء خطير يحدث
329
00:20:25,270 --> 00:20:28,130
،أمرونا بأن ننسحب من هنا بعد أن علمنا بهذا
جميعنا
330
00:20:28,390 --> 00:20:29,510
لماذا؟
331
00:20:29,770 --> 00:20:31,650
ليس لديّ أدنى فكرة
332
00:20:31,660 --> 00:20:35,570
....لكنهم أخبرونا بمجرد أن نغادر
333
00:20:35,580 --> 00:20:37,480
لن تعودوا مرة أخرى
334
00:20:40,410 --> 00:20:42,480
معذرة سيدي، سيتحرك الركب
335
00:20:48,250 --> 00:20:49,810
"متى تلقيت تلك الأوامر الجديدة؟"
336
00:20:49,870 --> 00:20:52,790
البارحة
337
00:20:52,790 --> 00:20:54,760
بعد ظهور الفراشات
338
00:20:54,760 --> 00:20:56,210
فراشات؟
339
00:20:57,160 --> 00:21:00,800
،كان هناك سِرب كامل من الفراشات
كان يغطي جزء من القبّة
340
00:21:01,850 --> 00:21:03,130
ماذا؟
341
00:21:03,140 --> 00:21:05,350
الكثير من الحشرات تستخدم
المجالات المغناطيسية للتنقل
342
00:21:05,360 --> 00:21:07,190
...إن كانت القبّة تغيّر وجهتهم
343
00:21:07,190 --> 00:21:11,360
فمن المستحيل أن تقف الحكومة مكتوفة الأيدي بشأن هذا
344
00:21:11,360 --> 00:21:14,530
لن يسمحوا لهذا الشيء أن يعبث بالعالم الخارجي
345
00:21:14,530 --> 00:21:16,060
ما الذي يعنيه هذا؟
346
00:21:19,790 --> 00:21:21,350
(مواب)
347
00:21:21,350 --> 00:21:22,520
مجددًا؟
348
00:21:22,520 --> 00:21:25,210
ما الذي كان يصيح به قِس البلدة؟
349
00:21:25,210 --> 00:21:29,540
لابد وأن سماعة أذنه قد تداخلت مع إشارات
لاسلكية مثل التي التقطتموها بالمحطة الإذاعية
350
00:21:29,550 --> 00:21:32,380
ولكن لمَ يتداول الجيش قصص من الإنجيل؟
351
00:21:32,380 --> 00:21:34,550
،مواب) ليست مدينة)
إنه اختصار
352
00:21:34,550 --> 00:21:36,550
مواب)، القنبلة الأم)
353
00:21:36,550 --> 00:21:39,750
هذا ما ندعو به أكبر صاروخ
غير نووي بترسانتنا العسكرية
354
00:21:39,760 --> 00:21:42,760
أتظن أنهم سيقذفون هذا الشيء على القبّة؟
355
00:21:42,760 --> 00:21:44,390
هل سيجدي نفعًا؟
356
00:21:44,390 --> 00:21:45,730
أجل
357
00:21:45,730 --> 00:21:47,900
إذن لمَ تبدو مغتمًا؟
358
00:21:47,900 --> 00:21:50,400
لأنه أيضًا سيقتل جميع مَن بالداخل
359
00:21:50,400 --> 00:21:56,150
ماذا؟ -
دودي)، لم يكن الغرض من السماح لعائلات البلدة أن يلقوا ذويهم) -
360
00:21:56,160 --> 00:21:59,720
كان الغرض من الزيارة أن يودعوهم
361
00:22:14,400 --> 00:22:16,100
كيف صار الأمر مع (راستي)؟
362
00:22:16,110 --> 00:22:20,960
،لقد صُدم
ورحل بدون أن يودعني حتى
363
00:22:20,960 --> 00:22:23,580
ولكني مرتاحة البال لأني أخبرته
364
00:22:23,580 --> 00:22:24,610
أشكركِ
365
00:22:24,720 --> 00:22:26,480
!(عضو المجلس (ريني
366
00:22:26,480 --> 00:22:28,850
نحن في عداد الأموات
سوف يهبط علينا
367
00:22:28,850 --> 00:22:29,850
(هدئي من روعكِ يا (دودي
368
00:22:29,850 --> 00:22:31,390
ما الذي تتحدثين عنه؟
369
00:22:31,390 --> 00:22:32,350
وما الذي سيهبط علينا؟
370
00:22:32,360 --> 00:22:33,750
الجيش سوف يفجر القبّة
371
00:22:33,870 --> 00:22:35,920
حتى ولو كان في هذا الشيء هلاكنا معها
372
00:22:36,040 --> 00:22:37,530
هذا ليس صحيحًا
373
00:22:37,530 --> 00:22:39,150
لقد استنتجت هذا من كلام جندي خارج القبّة
374
00:22:39,290 --> 00:22:42,460
سيقذفوننا بصاروخ حراري
375
00:22:42,460 --> 00:22:44,570
ربّاه، هل تعرف متى سيقذفونها؟
376
00:22:44,690 --> 00:22:48,570
أظن بعد إخلاء المكان من الناس الذين خارج القبة
ولكني لا أعرف الوقت بالتحديد
377
00:22:48,650 --> 00:22:50,150
أظنني أعرف
378
00:22:50,150 --> 00:22:52,580
بالمحطة الإذاعية هذا الصباح أنا و(فيل) قد سمعنا شيئًا
379
00:22:52,620 --> 00:22:56,150
المنطقة رقم واحد قد طُليت
باللون الأخضر وجاهزة لـ 1315
380
00:22:56,160 --> 00:22:58,040
طُليت معناها أنه تمّ التصديق على إصابة الهدف
381
00:22:58,040 --> 00:22:59,820
المنطقة رقم واحد) كانت مكتوبة على كل شاحناتهم)
382
00:22:59,830 --> 00:23:01,090
(لذا فهم يقصدون بلدة (تشيستر ميل
383
00:23:01,090 --> 00:23:03,160
والرقم 1315؟ -
وقت عسكري -
384
00:23:03,160 --> 00:23:04,930
إنه يعني الواحدة والربع ظهرًا
385
00:23:04,930 --> 00:23:07,680
هذا يعني بعد أقل من ثلاث ساعات -
إذن، هكذا سيكون الأمر -
386
00:23:07,680 --> 00:23:10,100
سنموت جميعًا -
لا، لا -
387
00:23:10,220 --> 00:23:11,550
سنجعل الجميع يحتمون بملجأ
388
00:23:11,560 --> 00:23:12,670
أين؟
389
00:23:12,670 --> 00:23:13,940
مصنع الأسمنت القديم
390
00:23:13,940 --> 00:23:15,640
بعض من تلك الأنفاق على مسافة عميقة من سطح الأرض
391
00:23:15,640 --> 00:23:17,190
إذن، هل سننقل البلدة بأكملها هناك؟
392
00:23:17,190 --> 00:23:21,150
ماذا عن المرضى وكبار السن؟ -
سأرسل مجموعة شاحانات لكي تنقلهم -
393
00:23:21,150 --> 00:23:22,610
لنفعل أفضل ما بوسعنا
394
00:23:22,620 --> 00:23:23,950
حسنٌ، أسرعوا
395
00:23:23,950 --> 00:23:26,320
،أنا آسفة يا عزيزتي
(لا زلت لم أرَ (أنجي
396
00:23:26,320 --> 00:23:27,990
ربما تعمل كمتطوعة بالمستشفى
397
00:23:27,990 --> 00:23:29,350
علينا أنا نبحث هناك
398
00:23:29,360 --> 00:23:31,540
لم يروا (آنجي) منذ أن أول يوم حلّت فيه القبّة
399
00:23:31,540 --> 00:23:34,960
معكم (جوليا شامواي) أنقل إليكم خبر طارئ
400
00:23:34,960 --> 00:23:38,750
أعرف أن هذا الخبر ربما سيكون صادمًا للكثير منكم
ولن تتقبلوه بسهولة
401
00:23:38,750 --> 00:23:41,300
ولكني أؤكد لكم أنها الحقيقة
402
00:23:41,300 --> 00:23:50,040
في الواحدة والربع عصر اليوم سيطلق الجيش
صاروخًا فتاكًا على بلدتنا آملين أن يدمروا القبّة
403
00:23:50,040 --> 00:23:51,560
هل قالت صاروخًا؟ -
اسمعي -
404
00:23:51,560 --> 00:23:56,050
ولأننا لا نعرف ماذا سيحدث إذا انهارت القبّة
لذا فمن الضروري علينا الاحتماء بملجأ
405
00:23:56,050 --> 00:24:03,940
من أجل سلامتكم، يجب على جميع المقيمين ببلدة
تشيستر ميل) التوجة لمصنع (ساندرز) للأعمال الإسمنتية في الحال)
406
00:24:03,940 --> 00:24:08,990
من فضلكم انشروا هذا الخبر بكل مكان
407
00:24:09,000 --> 00:24:12,000
هذا ليس تدريبًا
408
00:24:19,170 --> 00:24:21,090
...(سيد (ريني
409
00:24:35,940 --> 00:24:40,360
اعتذاري لن يكون كافيًا عما فعله (جونيور) بكِ
410
00:24:40,360 --> 00:24:45,030
لقد كان ولدًا صالحًا
411
00:24:45,030 --> 00:24:47,450
لا أدري لمَ أصبح هكذا
412
00:24:49,240 --> 00:24:53,740
،على أي حال
بوسعكِ الرحيل الآن
413
00:24:57,960 --> 00:25:00,130
لمَ تفعل هذا؟
414
00:25:01,410 --> 00:25:10,950
... إن كنا سنموت جميعًا اليوم
فمن العدل أن تموتي وأنتِ امرأة حرة
415
00:25:42,120 --> 00:25:46,590
نحن نعمل على تشغيل المصابيع يا عزيزتي، حسنًا؟
لذا لن يطول الظلام
416
00:25:46,590 --> 00:25:50,460
وسنجلب سريرًا نقالًا بأقرب وقت ممكن
417
00:25:50,460 --> 00:25:52,500
هل انتهيت من غلق البوابات؟
418
00:25:52,500 --> 00:25:57,850
أجل، البوابات التي تستحق الغلق
419
00:25:59,390 --> 00:26:01,770
...جوليا)، عندما يخترق الصاروخ ويصل إلى هنا)
420
00:26:01,780 --> 00:26:03,470
أعرف
421
00:26:06,810 --> 00:26:09,950
دودي) أخبرتني كيف علمت بالأمر)
422
00:26:09,950 --> 00:26:14,620
وقالت أن الجندي بدأ بالتحدث إليك
عندما أظهرت له عملة من نوع ما
423
00:26:16,710 --> 00:26:21,540
،لا أسألك بصفتي صحفية
هذا بيني وبينك فقط
424
00:26:23,960 --> 00:26:31,000
ذاك الشخص الذي قابلناه تحدث إلينا فقط
لأنه يظن أنني بطل نوعًا ما
425
00:26:31,000 --> 00:26:32,920
أولست كذلك؟
426
00:26:34,810 --> 00:26:36,590
أثناء واحدة من مهماتي بالعراق
427
00:26:36,590 --> 00:26:46,100
وحدتي ساعدت في إنقاذ جندية أُسرت بواسطة
مسلحين بعد أن قُتل مرافقوها بطلق ناري
428
00:26:46,100 --> 00:26:48,400
ربّاه
429
00:26:50,060 --> 00:27:03,330
أولئك المسلحون الذين أسروا تلك الجندية
لم يقتلوا مرافقوها، نحن مَن قتلناهم
430
00:27:03,340 --> 00:27:16,960
كان ذلك أثناء دوريتنا، وفجأة بدأ أحدهم بإطلاق النار علينا وبعد
أن هبطت الأتربة اكتشفنا أن مَن أطلقنا عليهم النار هم جنود تابعين لنا
431
00:27:19,080 --> 00:27:23,420
لقد قتلنا كل الجنود ماعدا التي كان يحتجزها العدو
432
00:27:25,770 --> 00:27:28,760
لعلني بالمكان الذي أستحقه
433
00:27:30,980 --> 00:27:33,450
ربما سيكون هناك المزيد من النيران الصديقة
434
00:27:43,710 --> 00:27:45,830
!(جونيور)
435
00:27:47,450 --> 00:27:50,950
أبي، ما الذي تفعله هنا؟
436
00:27:50,950 --> 00:27:52,330
أخبرني أنت أولًا
437
00:27:52,340 --> 00:27:55,670
لقد علمت بشأن الصاروخ
438
00:27:55,670 --> 00:27:59,310
وفكرت بأن نحتمي بالمجأ القديم
439
00:28:00,180 --> 00:28:01,960
(أنا أعلم يا (جونيور
440
00:28:01,960 --> 00:28:04,630
ما الذي تتحدث عنه؟
441
00:28:04,630 --> 00:28:06,730
(أعلم بشأن (آنجي
442
00:28:07,570 --> 00:28:10,320
لقد أخرجتها
443
00:28:11,190 --> 00:28:12,570
ماذا؟
444
00:28:12,570 --> 00:28:15,240
ما الذي كنت تفكر به بحق الجحيم؟
445
00:28:15,240 --> 00:28:17,780
...أعني
446
00:28:17,780 --> 00:28:20,330
جونيور)، هذا لا يهم الآن)
...(جونيور)
447
00:28:20,330 --> 00:28:22,610
جونيور)، عيلنا أن نذهب إلى ذلك المصنع)
448
00:28:22,620 --> 00:28:24,000
(البلدة بحاجة إلينا يا (جونيور
449
00:28:24,000 --> 00:28:25,200
(جونيور)
450
00:28:25,200 --> 00:28:26,920
!(جونيور)
451
00:28:34,460 --> 00:28:37,550
،الوقت يمر، علينا أن نذهب الآن
!أسرع
452
00:28:37,550 --> 00:28:40,300
تمهلي، فأنا أُعد لائحة أغاني ستُبث بعد أن نغادر
453
00:28:40,300 --> 00:28:46,190
عليّ أن أشغّل أغنية أخيرة قبل أن يضربنا هذا
الشيء، فربما سيكون آخر شيء سيسمعه الجميع
454
00:28:46,190 --> 00:28:47,890
ولكن أعتقد أننا سنكون بأمان بتلك الأنفاق
455
00:28:47,890 --> 00:28:51,510
سنكون آمنين من أسلحة دمار شامل؟
456
00:28:51,510 --> 00:28:54,360
أتظن بأن هذه ستكون النهاية؟
457
00:28:56,530 --> 00:28:59,700
سنعرف بعد 13 دقيقة
458
00:29:01,490 --> 00:29:03,700
مرحبًا؟
459
00:29:03,710 --> 00:29:08,410
جو)؟)
460
00:29:12,250 --> 00:29:13,710
أين الجميع بحق الجحيم؟
461
00:29:13,720 --> 00:29:16,030
جو)؟)
462
00:29:21,390 --> 00:29:25,040
لقد علمت أنكِ ستأتي إلى هنا
463
00:29:28,260 --> 00:29:30,730
لم ننتهِ بعد
464
00:29:44,400 --> 00:29:47,520
جِدي مكانًا هناك، حسنًا؟
465
00:29:47,520 --> 00:29:48,930
كيف الحال في الخارج؟
466
00:29:48,940 --> 00:29:49,990
تحت السيطرة
467
00:29:49,990 --> 00:29:52,350
أعتقد أن هؤلاء هم آخر المتخلفين
468
00:29:52,360 --> 00:29:53,640
أين (جونيور)؟
469
00:29:53,640 --> 00:29:57,940
...إنه
يرى إن كان هناك ما أغفلنا عنه
470
00:30:00,000 --> 00:30:02,810
احرص على أن يلتزم الأشخاص الجدد الهدوء هنا
471
00:30:04,080 --> 00:30:05,420
أين ستذهبين؟
472
00:30:05,420 --> 00:30:07,700
لأرى إن كان هناك ما أغفلنا عنه
473
00:30:17,380 --> 00:30:18,660
(فيل)
474
00:30:21,000 --> 00:30:22,220
موسيقى (بيتهوفين)؟
475
00:30:22,220 --> 00:30:25,050
لتهدئة أعصاب الناس
476
00:30:34,400 --> 00:30:36,560
لديّ شيء من أجلك
477
00:30:40,020 --> 00:30:42,620
ماذا تفعل؟
478
00:30:42,620 --> 00:30:44,410
هذه ساعتك
479
00:30:44,410 --> 00:30:47,160
هذه ساعة جدّي
480
00:30:47,160 --> 00:30:50,160
فكرت بأنها تمثل لك قيمة عاطفية
481
00:30:51,030 --> 00:30:53,400
(لقد راهنت على (البراونز) يا (باربي
482
00:30:53,400 --> 00:30:56,220
وقد خسرت، وهذه لست من حقي
483
00:30:56,220 --> 00:30:58,500
ربما لن أعمل بهذا العمل مجددًا
484
00:30:59,390 --> 00:31:01,810
(حظًا موفقًا يا (فيل
485
00:31:11,100 --> 00:31:13,770
لقد أعطيتكِ هذه عندما كنا بالصف الرابع، أتذكرين؟
486
00:31:13,770 --> 00:31:16,570
(عندما ذهب بي والداي إلى (نيويورك
487
00:31:16,570 --> 00:31:17,740
...(جونيور)
488
00:31:17,740 --> 00:31:21,060
ما الذي يحدث؟
489
00:31:34,210 --> 00:31:37,510
هذا بث طارئ مُسجّل
490
00:31:37,510 --> 00:31:45,270
في الواحدة والربع عصر اليوم سيطلق الجيش
صاروخًا فتاكًا على بلدتنا آملين أن يدمروا القبّة
491
00:31:45,270 --> 00:31:47,090
ما الذي يعنيه هذا؟
492
00:31:48,550 --> 00:31:49,890
سنموت جميعًا
493
00:31:49,890 --> 00:31:51,140
...جونيور)، لا يمكنك الجزم بذلك)
494
00:31:51,140 --> 00:31:54,940
،بلى، أنا متأكد
منذ البداية
495
00:31:58,310 --> 00:32:00,450
(أنا آسف جدًا يا (آنجي
496
00:32:03,770 --> 00:32:07,040
كل ما أردته أن أساعدكِ لتتحسن حالتكِ
497
00:32:48,110 --> 00:32:49,780
المشروب الأخير؟
498
00:32:54,120 --> 00:32:57,160
هذه الزجاجة أعطاني إياها محرر
بعد أن كُتب اسمي على أول مقال لي
499
00:32:58,370 --> 00:33:01,180
منذ آنذاك وأنا أريد سببًا يجعلني أحتسيها
500
00:33:03,710 --> 00:33:05,000
وهل استحقت هذا الإنتظار؟
501
00:33:05,000 --> 00:33:06,830
إنها مريعة
502
00:33:06,830 --> 00:33:09,020
دائمًا ما يكرهني رؤسائي
503
00:33:12,050 --> 00:33:14,640
(أوتعلم أنني لا زلت أشتاق لـ (شيكاغو
504
00:33:14,640 --> 00:33:17,530
:ولكن (بيتر) كان يقول دائمًا
لقد ترعرت على حب هذا المكان
505
00:33:19,360 --> 00:33:20,480
أين هو الآن في اعتقادك؟
506
00:33:20,480 --> 00:33:22,650
نُزل رخيص بـ (فيغاس)؟
507
00:33:22,650 --> 00:33:24,120
...(جوليا)
508
00:33:24,120 --> 00:33:26,230
لقد تقبلت الأمر
509
00:33:26,240 --> 00:33:29,320
بالإضافة أنه ربما كان على حق
510
00:33:29,320 --> 00:33:33,290
أنا لم أفهم هذا المكان قبل أن تحتجزنا القبّة
511
00:33:33,290 --> 00:33:38,250
ولكن، الآن
...بعد كل ما مررنا به
512
00:33:38,250 --> 00:33:40,580
أنا مسرورة كوني جزءًا من هذا
513
00:33:45,640 --> 00:33:47,390
جوليا)، هناك شيئًا أريدكِ أن تعرفيه)
514
00:33:47,390 --> 00:33:49,270
ليس مضطرًا لقول أي شيء -
لا،لا، أنتِ لا تفهمين -
515
00:33:49,300 --> 00:33:50,260
!ساعدوني
516
00:33:50,260 --> 00:33:52,340
!ساعدونا من فضلكم
هل رأى أحدكم ابنتنا؟
517
00:33:52,350 --> 00:33:55,560
(ابنتنا (نوري
إنها طويلة القامة وصهباء، هل رآها أحدكم؟
518
00:33:55,570 --> 00:33:56,650
أليس)؟)
519
00:33:56,650 --> 00:33:57,900
نعم
520
00:33:57,900 --> 00:33:58,980
لقد رأيت ابنتكما عند منطقة الزوار
521
00:33:58,990 --> 00:34:00,440
ونحن أيضًا، ولكنها قد غادرت المكان
522
00:34:00,440 --> 00:34:03,400
(ومنذئذٍ لم نرها هي وصديقها (جو
523
00:34:03,410 --> 00:34:04,660
سأذهب للخارج
524
00:34:04,660 --> 00:34:06,160
مستحيل يا سيدتي -
...(أليس) -
525
00:34:06,160 --> 00:34:07,890
القبّة على وشك الإنهيار
526
00:34:07,890 --> 00:34:10,860
ابنتنا لا زالت في الخارج -
ليس مسموح لكِ مغادرة المكان -
527
00:34:11,040 --> 00:34:12,160
لا، لا، لا
528
00:34:12,170 --> 00:34:13,870
أين ستذهبين؟
529
00:34:13,870 --> 00:34:16,420
عندما تعقبت (جونيور) إلى هنا
منذ بضعة أيام وجدنا مخرجًا آخر
530
00:34:16,420 --> 00:34:17,750
علينا أن نجد تينك الطفلين
531
00:34:20,070 --> 00:34:21,620
!(آنجي)
532
00:34:21,630 --> 00:34:26,210
!(آنجي)
533
00:34:30,600 --> 00:34:32,180
يجب أن تعودي للملجأ
534
00:34:32,190 --> 00:34:33,770
لا، أريد البقاء معك
535
00:34:33,770 --> 00:34:35,970
يجب أن تكوني مع أمهاتكِ
536
00:34:35,970 --> 00:34:37,560
إنهما عائلتكِ
537
00:34:37,560 --> 00:34:39,720
ولكنك صديقي
538
00:34:43,400 --> 00:34:45,560
حسنٌ، هيا بنا
539
00:35:05,120 --> 00:35:07,920
أأنت مَن وضع هذه الأغنية؟
540
00:35:07,920 --> 00:35:11,120
(سكيتر دايفس)
541
00:35:11,120 --> 00:35:12,290
إنها إسطورة
542
00:35:53,470 --> 00:35:55,170
أيمكنني أن أقول لك شيئًا يا (فيل)؟
543
00:35:55,170 --> 00:35:58,720
قولي ما تشائين
544
00:35:58,720 --> 00:36:00,220
أنا أكرهك
545
00:36:00,220 --> 00:36:01,390
أحقًا؟
546
00:36:01,390 --> 00:36:02,610
أجل
547
00:36:02,610 --> 00:36:04,180
أنا أكرهكِ أيضًا
548
00:36:04,180 --> 00:36:13,180
لا، أنا لا أستطيع أن أفهم كيف تسير الحياة
549
00:36:40,710 --> 00:36:42,900
!(جو)
550
00:36:42,900 --> 00:36:44,100
لقد فات الأوان
551
00:36:53,560 --> 00:36:55,830
ماذا سنفعل؟
552
00:37:19,190 --> 00:37:22,270
حسنًا، جميعكم الزموا أماكنكم
والتزموا اهدوء
553
00:37:22,270 --> 00:37:24,590
سأذهب لأعرف ماذا حدث
554
00:37:38,820 --> 00:37:39,870
...كيف
555
00:37:39,870 --> 00:37:43,470
...عندما تلامسنا
لم تروادنا النوبات التشنجية
556
00:37:43,480 --> 00:37:45,990
والأهم من ذلك، أننا لم نمت
557
00:37:53,720 --> 00:37:56,620
ليندا)، أجيبي عليّ)
558
00:37:56,620 --> 00:37:58,640
ماذا حدث يا (جيم)؟
559
00:37:58,640 --> 00:38:02,430
،لا أدري حتى الآن
ولكن الجميع بخير
560
00:38:22,810 --> 00:38:24,980
يا إلهي
561
00:39:45,950 --> 00:39:48,330
هو قد أنقذنا
562
00:39:48,330 --> 00:39:50,120
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
563
00:39:50,120 --> 00:39:53,640
الجحيم ليس له دخل بالأمر
564
00:39:53,640 --> 00:39:56,460
الرب قد أخبرني أن آتي إلى هنا
565
00:39:56,460 --> 00:39:59,930
لأري لحظة خلاصنا بنفسي
566
00:40:04,770 --> 00:40:08,590
...(ليستر) -
(مولانا الرحيم قد أنقذ (تشيستر ميل -
567
00:40:08,590 --> 00:40:10,300
لأنني قد تُبت إليه
568
00:40:11,470 --> 00:40:14,390
والآن عليك أن تفعل المثل وتتوب
569
00:40:14,390 --> 00:40:16,530
...جيم)، أنا أعرف)
570
00:40:16,530 --> 00:40:18,600
تظن أن هذه البلدة مِلّكك
571
00:40:18,600 --> 00:40:20,730
..وربما
كانت كذلك في الماضي
572
00:40:20,730 --> 00:40:22,780
...ولكن اليوم
573
00:40:22,790 --> 00:40:24,990
اليوم هو يوم جديد
574
00:40:26,320 --> 00:40:28,960
وهذه القبّة لها ربّ واحد
575
00:40:29,740 --> 00:40:32,540
ونحن كلنا عبيده
576
00:40:35,750 --> 00:40:37,300
،أوتعلم
أنت محق أيها المُوقّر
577
00:40:37,300 --> 00:40:39,170
اليوم هو يوم جديد
578
00:41:19,290 --> 00:41:29,720
ترجمة
خالد خطّاب & أحمد سمير درويش