1
00:00:02,200 --> 00:00:06,871
Chester's Mill er som enhver
anden by. Det var den i hvert fald.
2
00:00:07,038 --> 00:00:10,709
lndtil vi blev afskåret fra omverdenen
af en mystisk kuppel.
3
00:00:14,713 --> 00:00:18,758
Usynlig, uforgængelig
og umulig at undslippe.
4
00:00:18,925 --> 00:00:20,760
Vi er fanget.
5
00:00:20,927 --> 00:00:23,430
Vi ved ikke, hvor den
kommer fra, hvad den skal -
6
00:00:23,597 --> 00:00:25,724
- men nu, vi alle er fanget under den -
7
00:00:25,891 --> 00:00:27,517
- er ingen hemmeligheder sikre.
8
00:00:28,184 --> 00:00:30,729
- Jeg ved det, Junior.
- Hvad snakker du om?
9
00:00:30,896 --> 00:00:32,272
Om Angie.
10
00:00:32,856 --> 00:00:34,733
Hallo?
11
00:00:37,235 --> 00:00:40,572
Der er ingen, der vil følge dig -
12
00:00:40,739 --> 00:00:42,574
- når de finder ud af, hvem du er.
13
00:00:44,409 --> 00:00:46,870
Militæret vil sende et kraftigt missil -
14
00:00:47,037 --> 00:00:48,455
- for at smadre kuplen.
15
00:00:48,622 --> 00:00:51,082
Okay, folkens!
Bliv her og forhold jer i ro!
16
00:01:06,097 --> 00:01:08,099
Jeg fatter det ikke.
17
00:01:08,266 --> 00:01:10,060
Kuplen er her stadig.
18
00:01:10,227 --> 00:01:12,979
Det var godt,
de evakuerede folk udenfor.
19
00:01:18,735 --> 00:01:21,446
Er l okay?
20
00:01:21,613 --> 00:01:25,325
- Vi så missilet ramme kuplen.
- Det lavede ikke engang en bule i den.
21
00:01:25,825 --> 00:01:28,995
Hvad er den lavet af, hvis ikke
en bombe kunne ødelægge den?
22
00:01:29,162 --> 00:01:32,707
Hun har ret. Hvordan er det muligt?
23
00:01:32,874 --> 00:01:35,335
Aner det ikke.
lntet af det her giver mening.
24
00:01:35,502 --> 00:01:38,922
Mon ikke. Den er stadig
så glat som en barnenumse.
25
00:01:39,089 --> 00:01:41,883
Hold afstand.
Hold afstand, folkens.
26
00:01:42,050 --> 00:01:44,094
Kan l ikke huske sherif Perkins?
27
00:01:44,261 --> 00:01:46,638
Den sprængte
hans pacemaker i luften.
28
00:01:46,805 --> 00:01:47,847
Norrie!
29
00:01:48,807 --> 00:01:50,517
Mor!
30
00:01:51,893 --> 00:01:55,981
- Er du okay?
- Undskyld, at jeg løb væk.
31
00:01:56,147 --> 00:01:58,024
Hvis noget var sket dig ...
32
00:02:00,151 --> 00:02:02,112
Linda.
Hvor er dine vicesheriffer?
33
00:02:02,279 --> 00:02:04,948
Hvem tror du, jeg leder efter?
Har du set Junior?
34
00:02:05,115 --> 00:02:07,158
Han kom ikke ned til fabrikken.
35
00:02:07,325 --> 00:02:09,536
Ja, jeg leder også efter ham.
36
00:02:09,703 --> 00:02:11,663
Men han kan klare sig selv.
37
00:02:11,830 --> 00:02:14,165
Jeg kan ikke sige det
samme om pastor Coggins.
38
00:02:14,332 --> 00:02:17,377
Carter fandt hans lig dér,
hvor der var besøgsdag.
39
00:02:18,837 --> 00:02:20,839
Du gode Gud.
40
00:02:21,006 --> 00:02:23,633
- Er Coggins død?
- Høreapparatet er eksploderet.
41
00:02:23,800 --> 00:02:26,177
Han har nok rørt ved kuplen,
det zappede ham.
42
00:02:27,304 --> 00:02:29,639
Først Duke og nu pastoren?
43
00:02:29,806 --> 00:02:31,683
Hvor mange flere skal den slå ihjel?
44
00:02:31,850 --> 00:02:34,019
Slap nu af, Ollie, du skræmmer folk.
45
00:02:34,185 --> 00:02:37,355
Lidt for sent nu. Vi har ret
til at vide, hvad der foregår.
46
00:02:37,522 --> 00:02:40,025
Vi stod sammen før
og overlevede, okay?
47
00:02:40,191 --> 00:02:43,069
- Ja, indtil vi løber tør for mad.
- Hvad med strøm?
48
00:02:43,236 --> 00:02:45,780
- Jeg løber tør for propan.
- Jeg løb tør i går.
49
00:02:45,947 --> 00:02:48,366
Jeg har varmet suppe i min pejs.
50
00:02:48,533 --> 00:02:50,702
Jeg foreslår, vi holder et møde ...
51
00:02:50,869 --> 00:02:53,413
Så du kan ævle, mens flere folk dør?
52
00:02:53,580 --> 00:02:55,665
Den har nu fået os
gennem meget, Ollie.
53
00:02:55,832 --> 00:02:58,043
Hvad med lige at holde hovedet koldt?
54
00:02:58,209 --> 00:03:00,253
Kan vi ikke komme væk herfra?
55
00:03:00,420 --> 00:03:02,547
Jo, før folk begynder at slås.
56
00:03:02,714 --> 00:03:07,135
- Der er jo mindst 40 grader i dag.
- Lad os komme tilbage til bilen.
57
00:03:07,302 --> 00:03:08,845
Du kan køre med os, Joe.
58
00:03:11,932 --> 00:03:14,184
Jeg er faktisk lidt bange.
59
00:03:16,937 --> 00:03:19,606
Hvad nu, når vi løber tør for alting?
60
00:03:20,398 --> 00:03:22,525
Hvad gør vi så?
61
00:03:24,611 --> 00:03:26,571
Det ved jeg ikke.
62
00:03:31,201 --> 00:03:33,328
Walkie-talkien virker ikke.
63
00:03:34,704 --> 00:03:36,623
Jeg kan ikke fange en frekvens.
64
00:03:37,540 --> 00:03:41,294
Barbie. lndtil jeg kan få
fat på mine vicesheriffer ...
65
00:03:42,212 --> 00:03:43,588
... kan jeg bruge en mere.
66
00:03:46,216 --> 00:03:49,719
Jeg skal nok hjælpe dig,
men jeg har ikke brug for et skilt.
67
00:03:52,055 --> 00:03:55,600
Jeg kører dig ind til byen,
så vi kan snakke om, hvordan vi gør.
68
00:03:55,767 --> 00:03:57,936
Jeg kører over til radiostationen.
69
00:03:58,103 --> 00:04:00,438
Og ser, om de har
opfanget noget udefra.
70
00:04:01,773 --> 00:04:05,277
- Ses vi senere?
- Ja, okay.
71
00:04:05,443 --> 00:04:08,363
l ved jo, hvad det betyder.
Vi kommer aldrig ud herfra.
72
00:04:08,530 --> 00:04:10,782
Ollie, du har i det
mindste en gård til mad.
73
00:04:10,949 --> 00:04:12,450
Hvad med resten af os?
74
00:04:12,617 --> 00:04:14,452
l har mit ord, folkens.
75
00:04:14,619 --> 00:04:17,122
lngen kommer til at
sulte i Chester's Mill.
76
00:04:22,460 --> 00:04:24,880
Det er sindssygt.
77
00:04:25,046 --> 00:04:27,340
Lige før troede jeg, vi skulle dø.
78
00:04:30,760 --> 00:04:33,805
Men det er værre ikke at vide,
hvad der kommer til at ske.
79
00:04:33,972 --> 00:04:36,850
Du behøver ikke at være bange, Angie.
80
00:04:38,935 --> 00:04:41,479
Har du ikke set,
at jeg er vicesherif nu?
81
00:04:42,689 --> 00:04:47,444
Folk stoler på mig.
Det burde du også gøre.
82
00:04:49,529 --> 00:04:53,283
Uanset hvad der sker,
passer jeg på dig.
83
00:05:01,875 --> 00:05:06,046
Lad nu være, Angie!
Angie. Angie!
84
00:05:06,213 --> 00:05:09,841
Luk mig ud af bilen.
Luk mig ud af bilen!
85
00:05:11,676 --> 00:05:14,095
Hvorfor skulle jeg stoppe?
Hvad er der galt?
86
00:05:14,262 --> 00:05:18,391
Jeg har bare brug for noget luft.
Der er brandvarmt derinde.
87
00:05:18,558 --> 00:05:20,477
- Er du ok, mor?
- Hun har det fint.
88
00:05:20,644 --> 00:05:24,272
Alice, sæt dig nu ind igen, så skruer
jeg helt op for køleranlægget.
89
00:05:24,439 --> 00:05:27,651
- Hvornår skal vi flyve?
- Hvad for noget?
90
00:05:27,817 --> 00:05:30,320
Til L.A. Jeg vil ikke komme for sent.
91
00:05:30,487 --> 00:05:32,072
Mor, pas på!
92
00:05:33,531 --> 00:05:35,033
Mor!
93
00:05:49,422 --> 00:05:50,757
Åh, Gud!
94
00:05:53,552 --> 00:05:54,594
Skynd jer.
95
00:05:55,762 --> 00:05:57,889
- Er du okay?
- Sir, er De okay?
96
00:05:58,056 --> 00:06:00,600
- Få ham ud!
- Jeg har dig.
97
00:06:00,767 --> 00:06:04,229
- Vi får dig ud, okay?
- Hjælp mig med ham.
98
00:06:32,924 --> 00:06:36,219
Er alle okay? Hvad skete der?
99
00:06:36,386 --> 00:06:39,180
Alice så ikke lastbilen.
Han undveg og ramte tårnet.
100
00:06:39,347 --> 00:06:41,099
Joe og Norrie fik ham ud i tide.
101
00:06:41,266 --> 00:06:44,603
Okay. Jeg har ham. Flot klaret, gutter.
102
00:06:48,773 --> 00:06:50,901
Røret er ødelagt.
103
00:06:51,568 --> 00:06:53,028
Hvor får tårnet vand fra?
104
00:06:53,194 --> 00:06:56,406
Lake Eastpointe.
Det er vores hovedkilde.
105
00:06:56,573 --> 00:06:57,908
Så tager vi vand derfra.
106
00:06:58,074 --> 00:07:00,493
Vi bør tage derover.
107
00:07:03,413 --> 00:07:05,332
Kig på mig.
108
00:07:05,498 --> 00:07:07,876
Alice, hvornår tog du sidst din insulin?
109
00:07:08,043 --> 00:07:11,922
Jeg er løbet tør.
Med alt det med bomben ...
110
00:07:12,088 --> 00:07:13,256
Jeg glemte det.
111
00:07:13,423 --> 00:07:16,009
Kom, så får vi dig hen på sygehuset.
112
00:07:19,137 --> 00:07:22,432
- Hvad er der galt med din mor?
- Hun har sukkersyge.
113
00:07:22,599 --> 00:07:25,310
Hun bliver sær, når hun
glemmer at tage sin insulin.
114
00:07:32,025 --> 00:07:33,401
Hvad er det for en lyd?
115
00:07:33,568 --> 00:07:35,654
Ved ikke, men den
blokerer vores signal.
116
00:07:35,820 --> 00:07:37,489
Det lyder ligesom i "Alien".
117
00:07:37,656 --> 00:07:40,617
Alle politiradioerne
siger den samme lyd.
118
00:07:40,784 --> 00:07:43,787
Har Dodee opfanget
noget militærsnak udefra?
119
00:07:44,788 --> 00:07:46,039
Det blokerer også det.
120
00:07:46,206 --> 00:07:50,126
Og når den er så høj,
må kilden være tæt på.
121
00:07:50,293 --> 00:07:53,672
- Hvor tæt på?
- Et par kilometer, vil jeg tro.
122
00:07:53,838 --> 00:07:56,341
Så det kommer altså
fra Chester's Mill?
123
00:08:00,345 --> 00:08:02,681
Hvis så tæt på, kan vi måske finde det.
124
00:08:02,847 --> 00:08:04,849
Jeg er kommet dig i forkøbet, Julia.
125
00:08:08,687 --> 00:08:10,981
Vil jeg mon vide, hvad det der er?
126
00:08:11,147 --> 00:08:12,941
Radionørder kalder den en "yagi."
127
00:08:13,108 --> 00:08:17,571
Jeg satte den til at finde kilden
ved frekvens-triangulering.
128
00:08:17,737 --> 00:08:20,657
Hvad den hvinen end er,
kan det ikke være et tilfælde -
129
00:08:20,824 --> 00:08:24,160
- at den begyndte kort før
missilet ramte kuplen.
130
00:08:24,327 --> 00:08:26,037
Du tror, at kuplen skreg?
131
00:08:26,204 --> 00:08:28,665
- Eller beskyttede sig selv?
- Hvem ved?
132
00:08:28,832 --> 00:08:32,085
Og i så fald er det
måske dét, der driver kuplen.
133
00:08:32,252 --> 00:08:35,714
Vi skal bare følge signalet,
til vi finder kilden.
134
00:08:35,881 --> 00:08:39,551
Jamen, i så fald,
hvis vi kan finde den ...
135
00:08:39,718 --> 00:08:42,178
Kan vi måske slukke for den.
136
00:08:45,098 --> 00:08:49,895
Det rager ikke mig, men du
er heldig med, at du har hende.
137
00:08:50,061 --> 00:08:51,771
Hende?
138
00:08:51,938 --> 00:08:53,899
Jeg har altså øjne i hovedet.
139
00:08:54,065 --> 00:08:57,027
Julia og jeg er ikke just sammen.
140
00:08:57,193 --> 00:09:01,406
At dømme ud fra de gnister,
der fløj i luften, så burde l være det.
141
00:09:02,407 --> 00:09:05,535
Jeg ville kvæle nogen
for at have Rusty her lige nu.
142
00:09:05,702 --> 00:09:09,247
- Hvor længe har l været sammen?
- l tre år.
143
00:09:09,414 --> 00:09:11,124
Vi skulle giftes næste måned.
144
00:09:11,291 --> 00:09:14,419
Men nu virker det bare
som en fjern drøm.
145
00:09:19,966 --> 00:09:21,551
Hvad hulen?
146
00:09:30,810 --> 00:09:33,897
l kan da ikke være løbet tør,
jeg var her den anden dag.
147
00:09:34,064 --> 00:09:35,565
Da havde l insulin.
148
00:09:35,732 --> 00:09:37,943
Der er 23 diabetikere i Chester's Mill.
149
00:09:38,109 --> 00:09:41,238
Vores insulin-forsyninger
er sluppet op.
150
00:09:41,696 --> 00:09:43,323
Apoteket må da have noget.
151
00:09:43,782 --> 00:09:48,245
Da pastor Coggins plyndrede apoteket,
tog han al medicin. Også insulinen.
152
00:09:50,288 --> 00:09:53,041
Hvad skal vi så gøre?
153
00:09:55,669 --> 00:09:57,212
Bede.
154
00:10:02,551 --> 00:10:04,344
Jim, der er hændt noget.
155
00:10:04,511 --> 00:10:06,346
- Vandtårnet ...
- Ja, er ødelagt.
156
00:10:06,513 --> 00:10:09,140
Vi må bare hente
vandet i Lake Eastpointe.
157
00:10:09,307 --> 00:10:10,809
Det kan vi ikke.
158
00:10:14,312 --> 00:10:15,647
Hvad laver du?
159
00:10:23,154 --> 00:10:26,283
Det her er vandet fra søen.
Det er forurenet med metangas.
160
00:10:26,449 --> 00:10:29,869
Et underjordisk rør er nok blevet
skåret over, da kuplen landede.
161
00:10:30,287 --> 00:10:31,371
Det kan ikke drikkes?
162
00:10:31,871 --> 00:10:33,665
lkke før, vi kan filtrere det.
163
00:10:33,832 --> 00:10:36,293
Hvad med regn?
164
00:10:36,459 --> 00:10:38,837
Er kuplen så høj,
at der kan dannes regnskyer?
165
00:10:39,004 --> 00:10:40,630
Jeg aner det ikke.
166
00:10:41,923 --> 00:10:46,469
Der er ikke mange, der tager sig
den tid at lære deres by at kende.
167
00:10:46,636 --> 00:10:48,346
Det er egentlig en skam.
168
00:10:48,513 --> 00:10:50,056
Byen her har en historie.
169
00:10:50,223 --> 00:10:52,559
Vi har den lige uden for døren.
170
00:10:52,726 --> 00:10:55,562
Jeg fik dette kort af
min bedstefar, da jeg var dreng.
171
00:10:55,729 --> 00:11:00,317
Jeg har brugt mange timer
på at finde ud af, hvor alting var.
172
00:11:00,483 --> 00:11:03,278
Der er artesiske brønde
under Chester's Mill.
173
00:11:03,445 --> 00:11:06,489
Nogen af dem er udtørrede -
174
00:11:06,656 --> 00:11:09,868
- men denne hér er der stadig gang i.
175
00:11:10,035 --> 00:11:12,996
Den ligger lige under
Ollie Densmores hus.
176
00:11:13,163 --> 00:11:15,206
Og han ejer vel rettighederne?
177
00:11:15,373 --> 00:11:16,750
- Vi må ud til ham.
- Nej.
178
00:11:16,917 --> 00:11:20,378
Jeg har kendt Ollie længe nok
til at vide, at han kan være stædig.
179
00:11:20,545 --> 00:11:22,964
Så jeg tager ud til ham.
180
00:11:33,683 --> 00:11:34,726
Far.
181
00:11:35,894 --> 00:11:37,395
Hvor har du været? Er du ok?
182
00:11:37,562 --> 00:11:40,982
Jeg kan ikke finde Angie.
Hun er forsvundet.
183
00:11:41,149 --> 00:11:44,861
- Var hun med dig, da bomben røg?
- Ja, men hun slap væk.
184
00:11:45,028 --> 00:11:48,740
Så find hende. Siger hun noget
om at have været spærret inde ...
185
00:11:49,241 --> 00:11:50,951
Jeg har ledt efter hende.
186
00:11:51,660 --> 00:11:53,703
Og det var dig,
der lukkede hende ud.
187
00:11:53,870 --> 00:11:57,374
Du kan sgu ikke bare sende aben
videre, Junior. Det her er dit rod.
188
00:11:57,540 --> 00:12:00,126
Og jeg har mit eget rod,
så for en gangs skyld -
189
00:12:00,293 --> 00:12:02,754
- så ryd lige op efter
dig selv og find den tøs!
190
00:12:10,053 --> 00:12:13,265
Hør, hvor længe har
Big Jim kendt Ollie Densmore?
191
00:12:13,431 --> 00:12:15,600
Hele deres liv, ifølge Duke.
192
00:12:15,767 --> 00:12:19,062
Jim og Ollie kunne være venner
én dag, og uvenner den næste.
193
00:12:19,229 --> 00:12:21,523
De kunne forsones over en burger -
194
00:12:21,690 --> 00:12:24,276
- men blev uvenner
over noget andet ugen efter.
195
00:12:24,442 --> 00:12:27,445
Apropos uvenner,
så bør vi hellere tjekke det der.
196
00:12:31,783 --> 00:12:33,118
Hør her, folkens.
197
00:12:33,285 --> 00:12:36,663
Eneste betaling, jeg kan tage imod,
er propangas eller batterier.
198
00:12:36,830 --> 00:12:39,457
Kan du nu ikke bruge
vores penge? Vi har kontanter.
199
00:12:39,624 --> 00:12:41,960
Vi har ventet hele dagen.
200
00:12:42,127 --> 00:12:44,129
Terry, hvad sker der?
201
00:12:44,963 --> 00:12:47,299
Jeg forklarer bare folk
den nye virkelighed.
202
00:12:47,966 --> 00:12:51,052
Jeg kan ikke brødføde familien
med penge, ingen tager imod.
203
00:12:51,219 --> 00:12:52,262
Nye virkelighed?
204
00:12:52,804 --> 00:12:54,681
- Lyder som svindel.
- Jeg vil ikke ...
205
00:12:54,848 --> 00:12:58,143
- Helt ærligt, gutter.
- Er det sandt, at søen er ødelagt?
206
00:12:58,310 --> 00:13:00,854
- Vi løber tør for vand.
- Hvis ikke allerede.
207
00:13:01,021 --> 00:13:02,772
Panik hjælper ikke nogen.
208
00:13:02,939 --> 00:13:06,943
Okay? Er der nogen, der har nogle
batterier, som de kan låne til Dres?
209
00:13:07,110 --> 00:13:08,737
Er der nogen?
210
00:13:11,406 --> 00:13:13,450
Tak.
211
00:13:13,617 --> 00:13:15,660
Der er ingen grund til panik.
212
00:13:15,827 --> 00:13:17,329
Undskyld for optrinet.
213
00:13:17,996 --> 00:13:19,831
Tak, sherif.
214
00:13:20,665 --> 00:13:22,959
Tror du selv på det?
lngen grund til panik?
215
00:13:23,126 --> 00:13:26,838
Regel nummer ét i politiarbejde.
Tro altid på det gode i borgerne.
216
00:13:27,005 --> 00:13:29,341
Det lærte Duke mig
første dag på jobbet.
217
00:13:29,507 --> 00:13:33,720
- Og hvis de selv modbeviser det?
- Regel nummer to.
218
00:13:36,765 --> 00:13:38,808
Gør det nødvendige.
219
00:13:39,226 --> 00:13:42,395
- Det dér er ingen god idé.
- Hvorfor?
220
00:13:43,355 --> 00:13:48,235
- Du bar våben på Randolph-jagten.
- Ja, men Randolph slog Freddy ihjel.
221
00:13:48,401 --> 00:13:50,278
De her mennesker ...
222
00:13:52,197 --> 00:13:53,573
De er bange.
223
00:13:58,411 --> 00:14:03,250
For at være helt ærlig ...
Så er jeg det også.
224
00:14:08,171 --> 00:14:11,216
Ollie. Halløj.
225
00:14:11,383 --> 00:14:13,051
Det her tager ikke så lang tid.
226
00:14:13,218 --> 00:14:15,345
Jeg har al mulig tid til dig, Big Jim.
227
00:14:15,887 --> 00:14:20,433
- Vi har et vandproblem.
- Og hvorfor bør det bekymre mig?
228
00:14:20,600 --> 00:14:21,851
Du har en brønd.
229
00:14:22,018 --> 00:14:25,021
Og borgerne i Chester's Mill
kunne godt bruge din hjælp.
230
00:14:25,188 --> 00:14:29,568
- Hvad får jeg ud af det?
- Hvad med borgerlig stolthed?
231
00:14:30,944 --> 00:14:34,739
Det er da typisk.
Du tager altid mig for givet, Jim.
232
00:14:34,906 --> 00:14:36,241
Alle os gårdejere.
233
00:14:36,658 --> 00:14:37,701
lndtil nu.
234
00:14:37,867 --> 00:14:41,079
Stadig sur, fordi byen tog
Kip Lesters parti i den tvist?
235
00:14:41,246 --> 00:14:44,875
Den "tvist" gjorde,
at jeg mistede tre hektar jord.
236
00:14:45,041 --> 00:14:46,626
Det er jo 15 år siden, Ollie.
237
00:14:46,793 --> 00:14:49,921
En dråbe i havet i forhold til det,
vi to har haft med hinanden.
238
00:14:50,088 --> 00:14:52,048
Jeg troede, jeg kunne regne med dig.
239
00:14:52,215 --> 00:14:53,925
Mine hænder var bundet af loven.
240
00:14:54,092 --> 00:14:56,052
Som om det nogensinde
har stoppet dig.
241
00:14:56,219 --> 00:14:59,097
- Vær nu fornuftig, Ollie!
- Det er lige det, jeg er.
242
00:14:59,264 --> 00:15:03,143
Vil du have mit vand,
må du betale for det.
243
00:15:04,728 --> 00:15:08,356
Ved kuplen snakkede du om
at løbe tør for propangas.
244
00:15:08,523 --> 00:15:12,527
Dit vandingssystem og lys i huset
må da kræve meget propangas.
245
00:15:12,694 --> 00:15:17,115
- Lad mig gætte. Du har lidt til overs?
- Masser.
246
00:15:17,282 --> 00:15:20,410
Hvorfor overrasker det mig
ikke, at Big Jim har lige dét -
247
00:15:20,577 --> 00:15:23,413
- Chester's Mill har
brug for i en krisetid?
248
00:15:23,580 --> 00:15:27,751
Det er intet skummelt, Ollie.
Byen opmagasinerer nødreserver.
249
00:15:29,461 --> 00:15:32,505
Skaf mig propangas,
så får byen sit vand.
250
00:15:49,606 --> 00:15:51,483
- Godt timet.
- Løber det løbsk?
251
00:15:51,650 --> 00:15:53,068
lkke endnu, men det ulmer.
252
00:15:53,235 --> 00:15:57,155
Barbie, gå ind og hold fred ved kassen.
Carter, luk få ind ad gangen.
253
00:16:00,992 --> 00:16:03,245
Junior. Hvor har du
været hele formiddagen?
254
00:16:03,411 --> 00:16:06,331
Beklager, Linda, jeg har noget,
jeg må tage mig af.
255
00:16:06,498 --> 00:16:09,000
- Jeg leder efter nogen.
- Pas dit arbejde.
256
00:16:11,628 --> 00:16:16,216
Folkens, grundet efterspørgslen
begrænses hver kunde nu -
257
00:16:16,383 --> 00:16:18,635
- til maksimalt at købe to liter vand.
258
00:16:18,802 --> 00:16:22,389
Gå ned ad gangen.
Smil og vær opmærksom.
259
00:16:26,017 --> 00:16:28,520
Waylon, Clint. Læg det tilbage.
260
00:16:30,480 --> 00:16:32,899
Hvor sødt. Lille Big Jim,
der leger betjent.
261
00:16:33,316 --> 00:16:35,402
- Læg dem og træd væk.
- Ellers hvad?
262
00:16:35,569 --> 00:16:38,405
- Så straffer du os?
- Hvis jeg skal.
263
00:16:39,155 --> 00:16:41,032
Hallo, helt ærligt, mand.
264
00:16:41,199 --> 00:16:42,701
Jeg var her først!
265
00:16:42,867 --> 00:16:44,661
- Min søn er syg!
- Er ligeglad!
266
00:16:44,828 --> 00:16:48,206
Kom nu, De Damer. Stop så!
267
00:16:49,541 --> 00:16:51,042
Joe, hvad skal jeg gøre?
268
00:16:52,043 --> 00:16:55,046
Jeg kan ikke bare lade min mor dø.
269
00:16:56,298 --> 00:16:58,258
lkke sådan her.
270
00:16:58,425 --> 00:17:01,094
Sig, hvad jeg kan gøre.
271
00:17:01,636 --> 00:17:03,889
Jeg vil gøre hvad som helst.
272
00:17:06,766 --> 00:17:07,893
Hvad skal du?
273
00:17:08,059 --> 00:17:10,145
Der var mange diabetikere i byen.
274
00:17:10,312 --> 00:17:11,897
Deres journaler må være her.
275
00:17:12,063 --> 00:17:14,482
Vil du bare bede folk om deres insulin?
276
00:17:14,649 --> 00:17:15,984
Hvem siger, jeg beder?
277
00:17:16,151 --> 00:17:19,070
- Norrie ...
- Kan du ikke lide det, så bliv væk.
278
00:17:19,988 --> 00:17:21,531
Nærmer vi os signalet?
279
00:17:22,616 --> 00:17:24,075
Nej.
280
00:17:24,242 --> 00:17:26,077
Hvad?
281
00:17:26,244 --> 00:17:27,913
Kilden bevæger sig pludselig.
282
00:17:28,413 --> 00:17:31,583
- Hvilken kraftkilde kan flytte sig?
- Jeg ved det ikke.
283
00:17:33,752 --> 00:17:37,964
Lad os se, om vi
kan pejle os ind på den.
284
00:17:46,056 --> 00:17:47,098
Carter!
285
00:17:49,309 --> 00:17:51,937
Vent lidt. Hvad har vi?
286
00:17:54,439 --> 00:17:56,983
Næ, nej.
287
00:17:57,484 --> 00:18:00,946
- Angie. Hvor har du dog været?
- Rose.
288
00:18:02,113 --> 00:18:04,157
Er du okay?
289
00:18:06,117 --> 00:18:08,119
Junior, han ...
290
00:18:10,080 --> 00:18:12,582
Hvad? Hvad med Junior?
291
00:18:14,167 --> 00:18:18,630
Den dag kuplen landede, låste
Junior mig inde i sit beskyttelsesrum.
292
00:18:18,797 --> 00:18:22,634
- Hvad?
- Jeg ville flygte, men jeg kunne ikke.
293
00:18:22,801 --> 00:18:25,887
- Og så fandt Big Jim mig.
- Og han lukkede dig ud?
294
00:18:26,054 --> 00:18:29,975
- Nej, han låste mig bare inde igen.
- Big Jim?
295
00:18:30,141 --> 00:18:32,644
Han lukkede mig kun ud i dag, fordi ...
296
00:18:33,478 --> 00:18:35,855
... han troede missilet
ville dræbe hele byen.
297
00:18:36,022 --> 00:18:38,775
Jeg kan ikke tro,
at Big Jim ville gøre det.
298
00:18:38,942 --> 00:18:40,318
Rose, jeg lyver ikke.
299
00:18:41,111 --> 00:18:45,323
Da han endelig
lukkede mig ud, løb jeg ...
300
00:18:45,490 --> 00:18:49,035
Jeg løb og løb
hen til mine forældres hus.
301
00:18:49,202 --> 00:18:51,371
Jeg kunne ikke finde Joe.
302
00:18:51,538 --> 00:18:53,456
Jeg kunne ikke finde min bror!
303
00:18:53,623 --> 00:18:57,627
Din bror er i sikkerhed.
Det er du også.
304
00:19:02,382 --> 00:19:04,843
Men Junior er politibetjent nu.
305
00:19:05,010 --> 00:19:07,470
Og hans far er byrådsmedlem.
306
00:19:07,637 --> 00:19:10,557
Hvem vil tro på mig over dem?
307
00:19:12,893 --> 00:19:14,686
Det gør jeg.
308
00:19:15,186 --> 00:19:16,313
Det gør jeg.
309
00:19:17,522 --> 00:19:19,024
Bare rolig, lille skat.
310
00:19:19,190 --> 00:19:22,235
Vi sørger for, at alle
andre også vil gøre det.
311
00:19:22,736 --> 00:19:25,947
- Sikker på, der bor en diabetiker her?
- Ja.
312
00:19:26,114 --> 00:19:28,158
Navnet står på den journal, jeg fandt.
313
00:19:28,325 --> 00:19:33,038
Ray Garcia, Cupidas Drive nr. 341 .
314
00:19:33,204 --> 00:19:36,625
Ja, men der er ingen hjemme.
Kan vi komme tilbage senere?
315
00:19:36,791 --> 00:19:39,294
Joe, der skal jo ikke
være nogen hjemme.
316
00:19:39,461 --> 00:19:42,380
Og måske er de
blevet fanget uden for kuplen.
317
00:19:54,100 --> 00:19:56,019
Norrie, vi kan ikke bare ...
318
00:20:08,240 --> 00:20:09,532
Hvad har l unger gang i?
319
00:20:09,699 --> 00:20:11,660
Min mor har brug for insulin.
320
00:20:11,826 --> 00:20:13,787
Så l ville bare stjæle mit?
321
00:20:14,412 --> 00:20:17,582
Hun ...
Hun dør.
322
00:20:18,250 --> 00:20:20,710
Ligesom alle os andre.
323
00:20:21,962 --> 00:20:24,756
Jeg tog min sidste dosis i går.
324
00:20:28,218 --> 00:20:33,265
Skrub så af med jer,
før jeg blæser knoppen af jer.
325
00:20:42,315 --> 00:20:43,400
Tilbage med jer!
326
00:20:47,445 --> 00:20:50,115
Nej!
327
00:20:54,494 --> 00:20:55,787
Stop! Slip hende!
328
00:20:55,954 --> 00:20:57,372
- Nej!
- Få grabberne væk!
329
00:20:57,539 --> 00:20:58,915
Slip hende.
330
00:21:00,166 --> 00:21:02,085
Gå ad helvede til!
331
00:21:04,629 --> 00:21:06,381
Flyt jer. Væk!
332
00:21:31,114 --> 00:21:32,991
Barbie.
333
00:21:33,158 --> 00:21:35,660
Barbie. Tag dig sammen.
334
00:21:40,373 --> 00:21:43,001
Kan jeg regne med dig?
335
00:21:43,168 --> 00:21:45,503
Det sker ikke igen.
336
00:21:46,004 --> 00:21:48,882
Det her spreder sig.
Vi må gøre noget i en fart.
337
00:21:49,049 --> 00:21:50,550
Carter, kom med mig.
338
00:22:12,906 --> 00:22:14,824
Hvad fanden tror l, l laver?
339
00:22:14,991 --> 00:22:17,202
Vi ved, at l har kød i fryseren.
340
00:22:17,369 --> 00:22:18,411
Ja.
341
00:22:19,037 --> 00:22:21,373
Og det tilhører ikke jer.
342
00:22:21,540 --> 00:22:24,960
Du forstår det ikke, Rose.
Vi er fanget herinde uden vand.
343
00:22:25,126 --> 00:22:26,545
Vi løber tør for mad.
344
00:22:26,711 --> 00:22:29,548
En bombe kunne ikke
ødelægge den tingest -
345
00:22:29,881 --> 00:22:31,591
- så vi tager det, vi vil have.
346
00:22:32,259 --> 00:22:35,136
Efter l kysser mig i røven!
347
00:22:47,899 --> 00:22:50,735
Nej! Rose!
348
00:22:52,320 --> 00:22:56,408
Dit svin!
349
00:23:24,769 --> 00:23:26,438
- Hvor var du?
- På stationen.
350
00:23:26,605 --> 00:23:28,690
Duke fortalte om noget uro-materiel -
351
00:23:28,857 --> 00:23:30,775
- vi fik efter 1 1 . september.
352
00:23:30,942 --> 00:23:35,947
Er det alt? Det her er ti år gammelt.
Så mister det virkningsgrad.
353
00:23:36,114 --> 00:23:37,908
Gør klar til at rydde mængden.
354
00:23:51,463 --> 00:23:52,756
Tåregassen virker ikke.
355
00:24:00,513 --> 00:24:02,015
Langsommere, langsommere!
356
00:24:02,724 --> 00:24:04,059
- Pokkers!
- Hvad nu?
357
00:24:04,226 --> 00:24:06,228
Signalet røg.
358
00:24:06,895 --> 00:24:10,815
- Hvordan det?
- Jeg ved det ikke. Giv mig et øjeblik.
359
00:24:10,982 --> 00:24:12,817
Vent, det er tilbage! Kør, kør!
360
00:24:12,984 --> 00:24:14,986
- Vi er tæt på nu.
- Okay.
361
00:24:18,281 --> 00:24:22,452
Døren er ikke låst.
Vi bryder jo ikke ligefrem ind.
362
00:24:22,619 --> 00:24:25,080
Sig det nu som om, du mener det.
363
00:24:40,345 --> 00:24:41,638
Nore?
364
00:24:46,059 --> 00:24:47,727
Hvad laver l her?
365
00:24:47,894 --> 00:24:50,188
Vi ville ...
366
00:24:52,774 --> 00:24:56,027
- Hvor er dine forældre?
- Mor tog hen til butikken.
367
00:24:56,194 --> 00:24:59,030
Far kan ikke komme hjem
på grund af den kuppel-tingest.
368
00:25:04,327 --> 00:25:06,246
Vi gør dig ikke fortræd.
369
00:25:06,705 --> 00:25:09,040
Jeg er ikke bange.
370
00:25:09,207 --> 00:25:11,710
Mor siger,
at jeg er en stor dreng nu.
371
00:25:11,877 --> 00:25:14,379
Jeg kan også selv tage
mine indsprøjtninger nu.
372
00:25:17,549 --> 00:25:20,886
- Har du sukkersyge?
- Ja, men det betyder ikke noget.
373
00:25:26,266 --> 00:25:28,894
Sæt dem her tilbage i køleskabet.
374
00:25:33,231 --> 00:25:34,816
Vent.
375
00:25:41,197 --> 00:25:43,742
Hvad fanden laver l her?
376
00:25:43,909 --> 00:25:45,535
Ud med jer.
377
00:25:48,413 --> 00:25:50,415
Undskyld.
378
00:25:51,458 --> 00:25:54,544
Det her var en dum idé. Du havde ret.
379
00:25:54,711 --> 00:25:57,297
Lad os komme tilbage til dine mødre.
380
00:25:57,923 --> 00:25:59,049
Joe.
381
00:25:59,216 --> 00:26:00,926
Hvad laver l her?
382
00:26:01,760 --> 00:26:04,596
- Vi er bare ...
- Ude og gå en tur.
383
00:26:04,763 --> 00:26:06,097
Hvad laver l?
384
00:26:06,681 --> 00:26:08,516
- Skyder i blinde.
- lkke længere.
385
00:26:08,683 --> 00:26:10,435
Signalet kommer lige herfra.
386
00:26:12,229 --> 00:26:13,271
Fra det hus?
387
00:26:15,357 --> 00:26:17,108
Jeg tror, det kommer fra dem.
388
00:26:22,822 --> 00:26:24,699
Hvad er det?
389
00:26:25,617 --> 00:26:27,494
Min del af aftalen.
390
00:26:29,454 --> 00:26:31,122
Jeg har det, du vil have, Ollie.
391
00:26:32,874 --> 00:26:37,295
Vær forberedt på, at folk
kommer for at hente deres vand.
392
00:26:37,837 --> 00:26:40,340
Det er da en begyndelse.
393
00:26:40,715 --> 00:26:43,260
Jeg skal bruge
en ny levering hver uge.
394
00:26:43,426 --> 00:26:46,304
Jeg kunne beslaglægge
den brønd, dit indavlede møgøre.
395
00:26:46,471 --> 00:26:50,559
Og du kan vel sagtens
finde et smuthul i loven.
396
00:26:50,725 --> 00:26:53,478
Sådan har Big Jim
jo altid gjort det, ikke?
397
00:26:53,645 --> 00:26:55,981
- Men ikke længere.
- Hvad skal det betyde?
398
00:26:56,147 --> 00:26:59,442
At jeg vil skide på,
hvad dokument du hiver op af hatten.
399
00:26:59,609 --> 00:27:02,195
Hvis du sætter en fod her
uden propangas -
400
00:27:02,362 --> 00:27:04,155
- så blæser jeg knoppen af dig.
401
00:27:04,864 --> 00:27:07,993
Jeg har altid været
en bedre skytte end dig.
402
00:27:09,494 --> 00:27:10,787
Træd nu varsomt, Ollie.
403
00:27:11,496 --> 00:27:14,457
l tider som disse,
bør man ikke fare alene.
404
00:27:16,835 --> 00:27:20,505
Bliv uvenner med mig, så finder
vi ud af, hvem der farer hvor.
405
00:27:28,013 --> 00:27:30,891
Ja, Juniors tøs kæmpede sgu bravt.
406
00:27:31,057 --> 00:27:33,184
Men hun kan ikke mere.
407
00:27:36,229 --> 00:27:38,523
Hold øje med døren, Clint.
408
00:27:40,609 --> 00:27:43,445
Angie McAlister.
409
00:27:43,612 --> 00:27:46,197
Det har du nok ikke noget imod.
410
00:27:59,711 --> 00:28:01,504
Vent, er det her vores skyld?
411
00:28:01,671 --> 00:28:04,549
Tror l, at vi blokerer
for alle frekvenserne i byen?
412
00:28:04,716 --> 00:28:07,093
Vi ved bare, at hvad
det her signal end er -
413
00:28:07,260 --> 00:28:10,222
- så startede det i dag
og førte os til jer.
414
00:28:10,388 --> 00:28:13,892
Men hvorfor lige i dag?
Vi har jo ikke gjort noget.
415
00:28:14,059 --> 00:28:16,519
- Ja, det giver ingen mening.
- Jo, det gør.
416
00:28:18,230 --> 00:28:21,566
- Vi må fortælle det til nogen.
- Fortælle hvad?
417
00:28:22,192 --> 00:28:26,738
Den dag, kuplen landede,
begyndte vi begge to at få anfald.
418
00:28:26,905 --> 00:28:31,868
Alle de, der har set vores anfald,
de siger, at vi sagde noget ...
419
00:28:32,035 --> 00:28:33,411
Præcis det samme.
420
00:28:34,246 --> 00:28:37,749
- Okay, nu bliver jeg bekymret.
- Her.
421
00:28:44,005 --> 00:28:48,593
- De lyserøde stjerner falder i linjer.
- De lyserøde stjerner falder i linjer.
422
00:28:48,760 --> 00:28:51,054
Lyserøde stjerner falder.
423
00:28:51,221 --> 00:28:55,392
De lyserøde stjerner falder i linjer.
De lyserøde stjerner falder.
424
00:28:55,559 --> 00:28:58,937
De lyserøde stjerner falder.
De lyserøde stjerner falder.
425
00:29:01,898 --> 00:29:03,525
Stop så!
426
00:29:09,698 --> 00:29:11,825
Beklager, du. Dineren er lukket.
427
00:29:12,784 --> 00:29:15,120
Hvornår har Rose
gjort dig til dørmand?
428
00:29:15,287 --> 00:29:16,371
- Rose?
- Ja.
429
00:29:16,538 --> 00:29:18,415
Waylon, kom væk!
430
00:29:25,380 --> 00:29:26,631
Hallo!
431
00:29:57,495 --> 00:29:58,872
Hvad er der sket?
432
00:30:00,665 --> 00:30:02,000
Rose er død.
433
00:30:02,167 --> 00:30:03,627
Angie fik et gok i nøden.
434
00:30:03,793 --> 00:30:05,295
Rose?
435
00:30:05,795 --> 00:30:07,881
- Åh, Gud.
- Giv mig dine nøgler.
436
00:30:08,048 --> 00:30:10,217
Hun må hen på sygehuset.
437
00:30:15,847 --> 00:30:17,015
Fandens.
438
00:30:17,182 --> 00:30:18,975
Nogen har skåret dækkene op.
439
00:30:23,230 --> 00:30:25,607
Tid til regel nummer to.
440
00:30:27,859 --> 00:30:30,153
Stop. Stop!
441
00:30:48,880 --> 00:30:50,048
Det kan regne!
442
00:30:50,215 --> 00:30:53,009
Det kan regne inde i kuplen!
443
00:30:54,052 --> 00:30:57,013
Det er regn! Som lyn
fra en klar himmel! Sådan!
444
00:30:57,180 --> 00:31:00,225
Stå ikke bare der, folkens!
Find spande, skraldespande!
445
00:31:00,392 --> 00:31:02,936
Vi må høste hver en dråbe! Kom så!
446
00:31:13,071 --> 00:31:15,240
Kan du køre hende hen på sygehuset?
447
00:31:15,407 --> 00:31:19,578
Selvfølgelig. Er det Angie
McAlister? Hvad er der sket?
448
00:31:19,744 --> 00:31:22,414
Dineren blev plyndret.
Tyvene slog hende bevidstløs.
449
00:31:24,583 --> 00:31:26,418
Og Rose ...
450
00:31:27,460 --> 00:31:28,962
Hvad med Rose?
451
00:31:29,838 --> 00:31:31,047
Hun er død.
452
00:31:33,758 --> 00:31:37,554
Der var to fyre, og den ene
kaldte den anden for ... Waylon?
453
00:31:37,721 --> 00:31:39,764
Det lyder som Dundee-brødrene.
454
00:31:48,398 --> 00:31:49,566
Find dem.
455
00:32:12,839 --> 00:32:15,133
Kuplen er her stadig.
456
00:32:16,092 --> 00:32:18,345
Der er helt tørt udenfor.
457
00:32:18,511 --> 00:32:20,639
Hvorfor regner det kun herinde?
458
00:32:20,805 --> 00:32:22,933
Kuplen har nok sit eget mikroklima.
459
00:32:23,099 --> 00:32:27,687
Vandet fra søen fordamper,
men kuplen lukker det inde.
460
00:32:27,854 --> 00:32:30,649
Det perfekte ved det er,
at fordampningen -
461
00:32:30,815 --> 00:32:33,652
- filtrerer vandet, så det kan drikkes.
462
00:32:33,818 --> 00:32:36,404
Så løber vi nok alligevel
ikke tør for vand.
463
00:32:36,571 --> 00:32:38,156
Ja, super.
464
00:32:38,323 --> 00:32:41,785
Nu kan vi leve resten af livet
herinde i den pokkers tingest.
465
00:32:50,669 --> 00:32:54,798
Radioen virker igen. Hvad der
end blokerede æteren er væk.
466
00:32:59,010 --> 00:33:01,846
Det var fordi, Joe og Norrie
rørte kuplen sammen.
467
00:33:03,056 --> 00:33:06,226
- Hvad hulen betyder det lige?
- l skal ikke kigge på mig.
468
00:33:06,393 --> 00:33:08,019
Jeg har ikke tid til det her.
469
00:33:08,186 --> 00:33:10,021
- Jeg må finde mor.
- Jeg kører dig.
470
00:33:10,188 --> 00:33:12,983
Nej, sygehuset er ikke
langt væk. Jeg går derhen.
471
00:33:13,149 --> 00:33:14,568
Kom med mig.
472
00:33:23,994 --> 00:33:26,288
De er knyttet til den.
473
00:33:26,454 --> 00:33:30,834
Det er som om, kuplen ...
Benytter dem.
474
00:33:32,294 --> 00:33:34,212
Okay.
475
00:33:34,838 --> 00:33:37,215
- Hvordan det?
- Det ved jeg ikke endnu.
476
00:33:38,717 --> 00:33:41,219
Det missilangreb i dag
kunne have slået os ihjel.
477
00:33:41,386 --> 00:33:44,681
Men i stedet beskyttede kuplen os.
478
00:33:44,848 --> 00:33:48,560
Og ligesom vi mangler vand,
så regner det.
479
00:33:49,603 --> 00:33:51,563
Det kan ikke bare være et tilfælde.
480
00:33:51,730 --> 00:33:54,441
Så nu hjælper kuplen os?
481
00:33:54,608 --> 00:33:56,568
Måske.
482
00:34:00,614 --> 00:34:05,118
Måske prøver den at berolige os.
483
00:34:05,911 --> 00:34:08,330
Først fanger den os.
484
00:34:08,496 --> 00:34:11,082
Nu vil den berolige os?
485
00:34:11,917 --> 00:34:13,418
Nej.
486
00:34:13,585 --> 00:34:16,421
Der er ikke noget varmt
og trygt over det her, Julia.
487
00:34:16,588 --> 00:34:19,591
Og vi bliver nødt til at
fortælle nogen om dem.
488
00:34:22,385 --> 00:34:24,387
Big Jim vil vide besked.
489
00:34:24,554 --> 00:34:28,934
Har du nogen anelse om, hvad der
hænder de to, hvis det slipper ud?
490
00:34:30,018 --> 00:34:31,770
Hele byen vil komme efter dem.
491
00:34:33,104 --> 00:34:36,107
Før vi ved, hvad det her er,
kan vi ikke fortælle noget,
492
00:34:41,279 --> 00:34:43,031
Fint.
493
00:34:44,616 --> 00:34:46,243
lndtil videre.
494
00:35:18,024 --> 00:35:22,153
Jeg ved ikke, hvor l har fundet det ...
495
00:35:23,488 --> 00:35:25,865
... men jeg er glad for, at l gjorde det.
496
00:35:28,034 --> 00:35:30,829
Hvornår skal hun
have den næste dosis?
497
00:35:33,290 --> 00:35:37,335
Lad os nu bare være glade for,
at hun har det godt nu.
498
00:35:37,502 --> 00:35:39,337
Okay.
499
00:36:05,488 --> 00:36:09,951
Barbie. Jeg har ledt efter dig.
500
00:36:10,577 --> 00:36:12,495
Er du okay?
501
00:36:13,538 --> 00:36:15,207
Ja.
502
00:36:15,373 --> 00:36:17,626
Er du?
503
00:36:17,792 --> 00:36:20,045
Ja, det ...
504
00:36:21,254 --> 00:36:23,048
Det har været en ret vild dag.
505
00:36:23,215 --> 00:36:26,384
Ja, alle flippede vist lidt rådden skråt.
506
00:36:34,851 --> 00:36:36,436
Vi skal nok klare den.
507
00:37:15,642 --> 00:37:17,561
Hallo?
508
00:37:17,727 --> 00:37:20,105
Jeg ville tage den med ro,
hvis jeg var dig.
509
00:37:24,734 --> 00:37:26,403
Hvad ...?
510
00:37:27,821 --> 00:37:29,698
Hvad sker der?
511
00:37:29,864 --> 00:37:32,576
Barbie fandt dig
slået bevidstløs i dineren.
512
00:37:32,742 --> 00:37:34,619
Rose.
513
00:37:36,037 --> 00:37:37,789
Hun har brug for hjælp.
514
00:37:38,540 --> 00:37:40,917
Jeg er bange for, at det er for sent.
515
00:37:47,007 --> 00:37:49,342
Hun var en god ven for mig.
516
00:37:55,557 --> 00:37:57,309
Hvad ...?
517
00:37:58,310 --> 00:38:00,812
Hvad laver jeg her?
518
00:38:02,480 --> 00:38:04,608
Du må ikke låse mig inde igen.
519
00:38:04,774 --> 00:38:07,277
Nej, nej, døren er åben.
Du kan gå, når du vil.
520
00:38:09,696 --> 00:38:12,824
Men jeg håbede dog på -
521
00:38:12,991 --> 00:38:17,454
- at vi to kunne lave en aftale.
522
00:38:21,333 --> 00:38:24,336
Junior bortførte mig.
523
00:38:24,502 --> 00:38:26,129
Det kan du ikke betale dig fra.
524
00:38:26,296 --> 00:38:28,632
Jeg er ikke uenig med dig.
525
00:38:30,300 --> 00:38:32,469
Et eller andet sted ...
526
00:38:33,178 --> 00:38:38,099
... har jeg nok altid vidst, at der
var noget galt med min søn.
527
00:38:38,975 --> 00:38:41,353
Lige siden hans mor døde.
528
00:38:42,687 --> 00:38:46,691
Jeg kunne nok bare ikke
indrømme det over for mig selv.
529
00:38:48,735 --> 00:38:52,697
Så jeg vil ikke tilbyde dig penge.
530
00:38:53,657 --> 00:38:56,535
Jeg tilbyder dig mit ord.
531
00:38:57,744 --> 00:38:58,870
Dit ord?
532
00:38:59,037 --> 00:39:02,707
Junior Rennie rører dig ikke igen.
Det skal jeg nok sørge for.
533
00:39:05,877 --> 00:39:11,508
Og ...
Hvis du skulle få brug for penge ...
534
00:39:11,675 --> 00:39:15,929
Eller hvad, der nu end
svarer til penge i disse tider.
535
00:39:16,096 --> 00:39:22,394
Propangas, mad, vand.
En pistol ...
536
00:39:23,895 --> 00:39:25,855
... så får du det.
537
00:39:26,606 --> 00:39:32,320
Hvis du blot vil lægge denne
frygtelige begivenhed bag dig ...
538
00:39:34,030 --> 00:39:39,286
... så får du alt,
hvad dit lille hjerte kan begære.
539
00:39:42,205 --> 00:39:43,915
Hvad med Joe?
540
00:39:44,082 --> 00:39:46,918
Jeg må vide, at der også
tages hånd om min bror.
541
00:39:47,752 --> 00:39:48,795
En aftale.
542
00:39:50,922 --> 00:39:52,257
Vi kan godt blive venner.
543
00:39:55,427 --> 00:39:57,429
Og ...
544
00:39:58,513 --> 00:40:02,684
Tro mig. l tider som disse ...
545
00:40:03,268 --> 00:40:06,771
- Er det godt at have en ven som ...
- Big Jim Rennie.
546
00:40:09,357 --> 00:40:10,775
Jeg ved det ikke.
547
00:40:12,277 --> 00:40:13,612
Må lige tænke over det.
548
00:40:16,239 --> 00:40:17,824
Far.
549
00:40:21,119 --> 00:40:22,746
Angie?
550
00:40:25,457 --> 00:40:27,626
Hvad sker der her?