1
00:00:02,200 --> 00:00:04,912
Chester's Mill er
som enhver anden by.
2
00:00:05,078 --> 00:00:06,872
Det var den i hvert fald.
3
00:00:07,080 --> 00:00:10,751
lndtil vi blev afskåret fra omverdenen
af en mystisk kuppel.
4
00:00:14,755 --> 00:00:18,842
Usynlig, uforgængelig
og umulig at undslippe.
5
00:00:19,009 --> 00:00:20,802
Vi er fanget.
6
00:00:21,011 --> 00:00:23,472
Vi ved ikke, hvor den
kommer fra, hvad den skal -
7
00:00:23,680 --> 00:00:25,807
- men nu, vi alle er fanget under den -
8
00:00:25,974 --> 00:00:27,559
- er ingen hemmeligheder sikre.
9
00:00:27,726 --> 00:00:29,686
- Hvad er der med din mor?
- Sukkersyge.
10
00:00:29,895 --> 00:00:32,189
Vil du have mit vand,
må du betale for det.
11
00:00:32,356 --> 00:00:35,484
Junior låste mig inde i
beskyttelsesrummet. Han er betjent.
12
00:00:35,651 --> 00:00:37,486
- Hvem vil tro på mig?
- Mig.
13
00:00:37,653 --> 00:00:39,488
- Vi tager det, vi vil have.
- Nej!
14
00:00:40,239 --> 00:00:41,949
Hallo!
15
00:00:42,115 --> 00:00:44,660
- Rose er død.
- Joe og Norrie rørte kuplen sammen.
16
00:00:44,826 --> 00:00:47,287
- De er knyttet til den.
- Jeg tilbyder mit ord.
17
00:00:47,454 --> 00:00:49,081
Junior Rennie rører dig ikke igen.
18
00:00:49,289 --> 00:00:51,250
Far. Angie?
19
00:00:59,841 --> 00:01:01,718
Joe ...
20
00:01:02,886 --> 00:01:04,680
Joe ...
21
00:01:05,138 --> 00:01:06,139
Joe!
22
00:01:08,558 --> 00:01:11,228
Norrie. Hej.
23
00:01:12,604 --> 00:01:15,607
- Velkommen til mit værelse.
- Kom med mig ud til kuplen.
24
00:01:16,066 --> 00:01:19,653
Så vi kan regne det her ud.
Hvordan vi er forbundet til den.
25
00:01:19,861 --> 00:01:22,489
Bare fordi Dodees tingest
bippede ad os ...
26
00:01:22,656 --> 00:01:25,701
Der skete altså noget,
da vi begge to rørte ved den.
27
00:01:25,867 --> 00:01:27,619
Som om vi havde superkræfter.
28
00:01:27,786 --> 00:01:32,499
- Synes du ikke, det er fedt?
- Det er ikke lige dét ord, jeg vil bruge.
29
00:01:32,666 --> 00:01:34,459
Det burde du.
30
00:01:34,626 --> 00:01:36,920
Lad os se efter,
om vi kan snakke med den.
31
00:01:37,087 --> 00:01:40,215
Se hvad den vil, så vi kan
overbevise den om at forsvinde.
32
00:01:40,799 --> 00:01:42,593
Må jeg ikke lige få bukser på?
33
00:01:42,968 --> 00:01:44,344
Må jeg se på?
34
00:01:46,263 --> 00:01:47,889
Det er gas.
35
00:02:22,549 --> 00:02:23,550
Nej.
36
00:02:24,885 --> 00:02:26,261
Jeg vil gerne, du bliver.
37
00:02:37,439 --> 00:02:39,316
De går igen.
38
00:02:52,996 --> 00:02:53,997
Harriet.
39
00:02:54,206 --> 00:02:55,207
- Hej.
- Alt i orden?
40
00:02:55,415 --> 00:02:58,502
Undskyld tidspunktet.
Har du noget yoghurt?
41
00:02:58,669 --> 00:03:01,922
Supermarkedet er løbet tør,
siden folk tømte det -
42
00:03:02,130 --> 00:03:03,966
- og jeg kan ikke holde andet nede.
43
00:03:05,592 --> 00:03:08,345
- Kun én måned tilbage, hva'?
- Seks uger.
44
00:03:08,512 --> 00:03:10,973
Gregs udsendelse
skulle slutte, så han var her -
45
00:03:11,181 --> 00:03:16,144
- når barnet kom, men jeg
ved ikke med den tingest her.
46
00:03:16,353 --> 00:03:18,480
Nå, hej.
47
00:03:18,814 --> 00:03:20,315
Godmorgen.
48
00:03:20,899 --> 00:03:23,860
Barbie, det er min nabo Harriet.
49
00:03:24,319 --> 00:03:25,404
Jeg har vist yoghurt.
50
00:03:27,948 --> 00:03:29,116
Undskyld.
51
00:03:36,790 --> 00:03:39,167
Hvor skal du hen? Flygter du?
52
00:03:39,334 --> 00:03:42,087
At byen var i oprør i går
var ikke et enkelttilfælde.
53
00:03:42,254 --> 00:03:45,173
Linda kan stadig bruge min hjælp.
54
00:03:54,474 --> 00:03:56,602
Jeg bad dig jo blive væk fra Angie.
55
00:03:56,810 --> 00:03:59,271
Undskyld. Jeg ville
bare snakke med hende.
56
00:03:59,479 --> 00:04:01,440
Lad nu være med det her. Lad være.
57
00:04:01,607 --> 00:04:03,066
Hun kan høre os.
58
00:04:03,233 --> 00:04:04,651
Gør jeg dig pinligt berørt?
59
00:04:04,818 --> 00:04:06,528
Ham, der låser en tøs inde?
60
00:04:06,737 --> 00:04:08,697
Jeg måtte. Kuplen gjorde hende syg.
61
00:04:09,489 --> 00:04:11,617
Det er dig, der er syg!
62
00:04:17,456 --> 00:04:21,209
- Det må du ikke sige.
- Du skal gå.
63
00:04:22,169 --> 00:04:24,296
Jeg bor her. Hvor skal jeg tage hen?
64
00:04:24,713 --> 00:04:26,048
Alle andre steder end her.
65
00:04:27,341 --> 00:04:32,054
Og hvis du bare nærmer dig Angie,
så vil du fortryde det.
66
00:04:32,804 --> 00:04:34,473
Det lover jeg dig.
67
00:04:37,392 --> 00:04:39,269
Far, lad nu være.
68
00:04:44,149 --> 00:04:45,150
Han er skør.
69
00:04:51,031 --> 00:04:52,991
Han er ikke længere et problem for os.
70
00:04:54,826 --> 00:04:58,413
Du ser træt ud.
Det er jeg i hvert fald.
71
00:05:00,040 --> 00:05:01,500
Du må gerne blive her.
72
00:05:02,251 --> 00:05:04,795
Du vil bare sikre,
at jeg ikke sladrer om Junior.
73
00:05:05,796 --> 00:05:09,967
Nej.
Jeg tager hjem til min bror.
74
00:05:12,636 --> 00:05:14,763
Når jeg har sagt farvel til Rose.
75
00:05:16,807 --> 00:05:17,808
Hvor ...?
76
00:05:18,934 --> 00:05:19,935
Hvor er hendes lig?
77
00:05:20,143 --> 00:05:24,147
Hvis du ved det om Lester Coggins, så
overtog ingen lighuset efter hans død.
78
00:05:24,314 --> 00:05:29,278
Linda måtte efterlade
Rose i Sweetbriars køkken.
79
00:05:30,195 --> 00:05:31,196
Hvad?
80
00:05:31,405 --> 00:05:33,782
Det er forkert,
men kun til hun kan begraves.
81
00:05:34,533 --> 00:05:35,909
Her.
82
00:05:37,661 --> 00:05:40,289
Tag den her,
og tag hen og se hende.
83
00:05:40,914 --> 00:05:43,625
- Har du en nøgle til dineren?
- Det bør jeg da.
84
00:05:44,459 --> 00:05:45,711
Jeg ejer stedet.
85
00:05:46,837 --> 00:05:50,257
Jeg lånte Rose penge i flere år,
så hun kunne holde den kørende.
86
00:05:50,465 --> 00:05:55,345
Det virkede åndssvagt efter
et stykke tid, så jeg købte den.
87
00:05:57,514 --> 00:06:00,142
Jeg ved, at hun også var din ven.
88
00:06:03,979 --> 00:06:06,273
Sig farvel fra os begge to.
89
00:06:19,661 --> 00:06:22,456
- Tak igen, Julia.
- Skulle det være en anden gang.
90
00:06:28,086 --> 00:06:29,796
Harriet!
91
00:06:31,423 --> 00:06:34,927
Skat. Kom her.
92
00:06:35,761 --> 00:06:37,304
Greg?
93
00:06:38,263 --> 00:06:40,307
Er du her virkelig?
94
00:06:51,526 --> 00:06:53,737
Jeg er endelig kommet hjem, skat.
95
00:07:00,702 --> 00:07:03,705
Greg?
Greg ...?
96
00:07:03,872 --> 00:07:05,749
- Julia!
- Harriet?
97
00:07:05,916 --> 00:07:08,377
Julia! En eller anden, hjælp mig!
98
00:07:08,961 --> 00:07:11,505
Jeg kommer, søde. Jeg er her.
99
00:07:11,672 --> 00:07:13,715
Rolig. Det er bare dit vand, der går.
100
00:07:13,924 --> 00:07:17,344
Nej, det er for tidligt!
101
00:07:17,552 --> 00:07:23,225
Jeg rørte ved kuplen. Jeg tror,
den har gjort noget ved mit barn.
102
00:07:44,580 --> 00:07:45,831
Er der noget galt?
103
00:07:47,124 --> 00:07:50,460
Du er den eneste vicesherif,
der har gidet komme i dag.
104
00:07:52,796 --> 00:07:54,423
Hvor skal jeg ellers tage hen?
105
00:07:58,635 --> 00:08:00,512
- Junior.
- Hejsa.
106
00:08:04,725 --> 00:08:07,185
Andre, der spekulerer på,
hvad der nu vil ske?
107
00:08:07,352 --> 00:08:09,730
Vi må tage os af Dundee-brødrene.
108
00:08:09,938 --> 00:08:11,815
Clint og Waylon dræbte Rose i går.
109
00:08:11,982 --> 00:08:14,985
De havde hjerne nok til ikke
at være hjemme hos dem selv.
110
00:08:16,278 --> 00:08:18,655
Lad os finde dem.
Pas din patrulje, Junior.
111
00:08:18,822 --> 00:08:21,116
Ser du de mindste tegn på plyndren -
112
00:08:21,325 --> 00:08:23,619
- så stop dem.
- Lad da ham tage på patrulje.
113
00:08:23,827 --> 00:08:27,664
Jeg kender brødrene. Jeg kan måske
snakke dem fra flere dumheder.
114
00:08:28,916 --> 00:08:31,293
Det er helt fint med mig.
115
00:08:31,919 --> 00:08:32,920
Okay, kom.
116
00:08:43,472 --> 00:08:46,975
- Okay.
- Tak, Julia.
117
00:08:49,645 --> 00:08:52,272
- Troede du, at du så Greg?
- Jeg så altså Greg.
118
00:08:52,814 --> 00:08:54,066
Han vinkede til mig.
119
00:08:54,274 --> 00:08:56,151
Jeg troede, kuplen var væk -
120
00:08:56,360 --> 00:08:58,570
- så jeg ville gå hen
og røre ved ham ...
121
00:08:58,779 --> 00:09:01,573
- Men han var der ikke.
- Jeg burde have vidst ...
122
00:09:04,034 --> 00:09:06,495
- Du må på sygehuset.
- Vi kan tage min bil.
123
00:09:06,703 --> 00:09:10,958
- Greg lagde en hospitalstaske deri.
- Okay. Kom.
124
00:09:43,907 --> 00:09:45,784
Rose ...
125
00:09:55,669 --> 00:09:56,753
Hvem der?
126
00:10:00,591 --> 00:10:02,384
Hold dig væk!
127
00:10:02,593 --> 00:10:04,886
Jeg gør dig da ikke fortræd.
128
00:10:05,762 --> 00:10:08,890
Vent. Du er jo Joes søster.
129
00:10:09,057 --> 00:10:11,101
Jeg er Ben. Jeg er din brors ven.
130
00:10:11,602 --> 00:10:12,853
Er Joe okay?
131
00:10:13,061 --> 00:10:15,022
Ja, han er sammen
med sin nye kæreste.
132
00:10:15,230 --> 00:10:17,899
Du behøver altså ikke
stikke den der ad mig.
133
00:10:18,066 --> 00:10:22,362
Jeg så bare, at døren var åben og ville
sikre mig, at ingen raserede det igen.
134
00:10:24,448 --> 00:10:25,699
For dælen.
135
00:10:26,992 --> 00:10:28,243
Er det Rose?
136
00:10:36,793 --> 00:10:39,338
Gider du hjælpe mig med noget?
137
00:10:39,838 --> 00:10:41,965
Kom bare, folkens!
Tag alt, l kan bære!
138
00:10:42,174 --> 00:10:44,301
Brønden løber ikke tør lige foreløbig.
139
00:10:46,094 --> 00:10:48,138
Forretningen går jo strygende.
140
00:10:49,473 --> 00:10:52,142
Det smørrede grin
deler snart din knold i to.
141
00:10:52,309 --> 00:10:55,103
Byen har jo brug for mig,
og jeg vil gerne hjælpe.
142
00:10:55,979 --> 00:10:59,191
Ja, da. Lige så længe
jeg forsyner dig med propangas.
143
00:11:01,652 --> 00:11:05,489
Jeg er bare kapitalist.
Ligesom dig selv, Jim,
144
00:11:05,656 --> 00:11:08,492
Men du er ikke kommet
for at sludre med din gamle ven.
145
00:11:08,659 --> 00:11:10,118
Nej.
146
00:11:10,702 --> 00:11:12,287
Jeg vil begrave stridsøksen.
147
00:11:12,454 --> 00:11:14,081
Dig?
148
00:11:15,123 --> 00:11:19,127
Ollie, vi kan enten jokke hinanden
over tæerne, eller få noget fra hånden.
149
00:11:19,294 --> 00:11:22,547
Okay? Du har vandet,
og jeg har masser af propangas.
150
00:11:22,714 --> 00:11:25,342
Arbejder vi sammen,
kan vi få byen op at stå igen -
151
00:11:25,509 --> 00:11:27,469
- og vores naboer på fode.
152
00:11:27,636 --> 00:11:30,013
Gode, gamle Big Jim,
Chester's Mills ridder.
153
00:11:30,180 --> 00:11:33,517
Tja. Det er jo det rette at gøre.
154
00:11:34,685 --> 00:11:36,561
Sikker på den propangas-forsyning?
155
00:11:37,896 --> 00:11:40,691
- Den løber ikke tør.
- Det er jeg ikke i tvivl om.
156
00:11:40,857 --> 00:11:45,487
Men jeg spørger dig, om du
stadig er sikker på, at den er din?
157
00:11:48,365 --> 00:11:49,449
Hvad fanden skal det sige?
158
00:11:52,369 --> 00:11:55,205
Morgenstund havde virkelig
guld i mund, ikke sandt?
159
00:12:10,304 --> 00:12:11,888
Var der noget?
160
00:12:12,389 --> 00:12:15,058
Ja. Du er virkelig god til det der.
161
00:12:15,225 --> 00:12:17,352
Fra kuplen, Joe. Var der noget?
162
00:12:17,519 --> 00:12:19,479
Nej, intet i retning af et anfald.
163
00:12:19,646 --> 00:12:22,900
Heller ikke mig. Uheldigvis.
164
00:12:23,567 --> 00:12:25,444
Måske griber vi det forkert an.
165
00:12:25,611 --> 00:12:28,405
Vi har rørt ved den og snakket til den.
166
00:12:28,572 --> 00:12:30,532
- Har snavet op ad den.
- Fedt nok.
167
00:12:30,741 --> 00:12:32,284
Men når der er sket noget -
168
00:12:32,451 --> 00:12:34,912
- har vi gjort noget anderledes.
169
00:12:35,913 --> 00:12:38,582
Joe, jeg vil ikke dyrke sex
første gang op ad kuplen.
170
00:12:38,749 --> 00:12:39,750
Nej, ikke det.
171
00:12:39,958 --> 00:12:41,835
Vent. Men vil du gerne det?
172
00:12:42,628 --> 00:12:43,795
Fokusér nu.
173
00:12:45,005 --> 00:12:46,089
Siger det bare.
174
00:12:46,256 --> 00:12:48,717
Måske prøver vi at få svar
det forkerte sted.
175
00:12:49,176 --> 00:12:51,386
Måske sker der
ikke noget ved barrieren.
176
00:12:51,553 --> 00:12:52,638
Hvor ellers?
177
00:12:55,557 --> 00:13:01,313
Hvis kuplen er lige som et atom,
og murene som elektroner ...
178
00:13:02,940 --> 00:13:06,443
... må der være
en kerne i midten af den.
179
00:13:06,610 --> 00:13:09,821
- Som måske holder det hele sammen.
- Måske skal vi være der.
180
00:13:11,698 --> 00:13:13,158
Du er klog, Joe McAlister.
181
00:13:32,010 --> 00:13:33,470
Hvad er der los, Boomer?
182
00:13:33,637 --> 00:13:36,306
Du har at sige,
at du farede vild i din kornmark.
183
00:13:36,473 --> 00:13:40,310
Stop, mr. Rennie. Ollie siger,
ingen andre end ham må komme ind.
184
00:13:40,477 --> 00:13:41,645
- Ollie?
- Ja.
185
00:13:41,853 --> 00:13:43,689
Det er sgu min egen ejendom.
186
00:13:43,855 --> 00:13:46,316
Du kan ikke bruge de nøgler.
187
00:13:50,487 --> 00:13:52,614
Hør så her, Boomer.
188
00:13:53,073 --> 00:13:54,157
Nu flytter du dig ...
189
00:14:01,206 --> 00:14:03,750
Din opblæste bybo.
190
00:14:47,377 --> 00:14:50,380
Hvad sker der, når vi
har fanget Waylon og Clint?
191
00:14:50,797 --> 00:14:52,674
Så kommer de i en celle.
192
00:14:53,967 --> 00:14:55,427
Hvad så derefter?
193
00:14:55,594 --> 00:14:58,764
Distriktsretten ligger jo
i Westlake uden for kuplen.
194
00:14:58,931 --> 00:15:00,474
Vi tager det bagefter.
195
00:15:00,766 --> 00:15:03,060
Dundee-brødrene må
bøde for mordet på Rose.
196
00:15:05,604 --> 00:15:07,064
Og for det mod Angie.
197
00:15:10,525 --> 00:15:13,237
- Blev Angie angrebet?
- Hun har det godt.
198
00:15:15,239 --> 00:15:17,199
Men de ville voldtage hende.
199
00:15:19,076 --> 00:15:21,620
Barbie forhindrede det,
men de slap væk.
200
00:15:25,582 --> 00:15:27,960
De slipper ikke væk denne gang.
201
00:15:33,799 --> 00:15:35,759
- Kan du køre hurtigere?
- Er der snart.
202
00:15:36,343 --> 00:15:37,678
Hvad hulen er nu det?
203
00:15:41,014 --> 00:15:42,474
Jeg må lige ...
204
00:15:43,100 --> 00:15:45,560
Rør jer ikke! Ellers pløkker vi jer!
205
00:15:46,270 --> 00:15:47,271
Hvad gør vi?
206
00:15:48,605 --> 00:15:50,649
- Præcis, som de beder os om.
- Kæft!
207
00:16:05,747 --> 00:16:08,834
- Har du det?
- Jeg fatter ikke, de tager vores benzin.
208
00:16:09,001 --> 00:16:11,795
Det er mere værd end bilen.
209
00:16:13,130 --> 00:16:14,214
Kom nu!
210
00:16:14,381 --> 00:16:15,966
- Det kommer, Waylon.
- Fart ...
211
00:16:22,222 --> 00:16:25,809
Linda? Det er Barbie. Jeg har
lige været oppe imod brødrene.
212
00:16:27,144 --> 00:16:28,770
Modtaget. Hvor?
213
00:16:28,979 --> 00:16:30,230
Hold mig i hånden.
214
00:16:32,441 --> 00:16:33,859
Rolig. lngen kom noget til.
215
00:16:34,735 --> 00:16:36,862
Vi er i centrum.
De løber mod nordvest.
216
00:16:37,029 --> 00:16:38,572
- Vi tager dem.
- Hun har veer.
217
00:16:38,739 --> 00:16:40,449
- Hun må på sygehuset.
- Kan ikke.
218
00:16:40,657 --> 00:16:43,285
- Var der lige, der er lukket.
- Barnet er på vej!
219
00:16:43,952 --> 00:16:45,829
Alice. Hun er læge.
220
00:16:45,996 --> 00:16:47,456
Hun bor hos Joe McAlister.
221
00:16:47,623 --> 00:16:49,458
- Kom nu.
- Men vi kører ingen vegne.
222
00:16:49,625 --> 00:16:52,878
Så må vi gå. Få hende ud derfra.
223
00:16:54,046 --> 00:16:55,881
Hvor vil Waylon og Clint hen?
224
00:16:56,048 --> 00:16:58,425
Der ligger ikke meget
nordvest for byen.
225
00:16:58,800 --> 00:17:00,177
Kun skrotpladsen.
226
00:17:01,678 --> 00:17:04,556
Har du aldrig leget gemmeleg dér,
da du var yngre?
227
00:17:04,723 --> 00:17:07,517
Der er mange gamle bygninger
uden nogen i nærheden.
228
00:17:07,684 --> 00:17:09,645
De gemmer sig sikkert der.
229
00:17:09,853 --> 00:17:13,440
- Det er forsøget værd.
- Ja. Lad os smadre dem.
230
00:17:13,649 --> 00:17:16,985
Fandeme nej. Vi anholder dem
og oplyser dem om deres rettigheder.
231
00:17:17,194 --> 00:17:19,655
- Seriøst?
- Vi er ikke selvtægtsfolk.
232
00:17:19,821 --> 00:17:22,491
Du skal kun bruge det våben,
hvis du er i fare.
233
00:17:22,658 --> 00:17:25,661
Ja, det er forstået. Som du vil, sherif.
234
00:17:28,872 --> 00:17:30,832
Tror du, vi nærmer os?
235
00:17:30,999 --> 00:17:36,838
Vi er otte kilometer fra muren. Vi går
stik sydvest, der kan ikke være langt.
236
00:17:37,005 --> 00:17:40,008
Slipper vi herfra, burde du
overveje at blive kartograf.
237
00:17:40,217 --> 00:17:42,427
Ben og jeg kortlagde
kuplen første dag.
238
00:17:42,594 --> 00:17:45,347
Godt, jeg fulgte med i trigonometri.
239
00:17:46,181 --> 00:17:48,809
Får vi slukket den,
kan min mor få mere insulin.
240
00:17:48,976 --> 00:17:49,977
Hvordan har hun det?
241
00:17:50,352 --> 00:17:53,105
Fint, men vi har brug for mere.
242
00:17:54,481 --> 00:17:58,527
Joe? Spekulerer du på,
hvorfor den valgte os?
243
00:17:58,694 --> 00:18:02,364
Jo. Men jeg er bare glad for,
den gjorde det.
244
00:18:02,531 --> 00:18:04,241
Hvadbehager?
245
00:18:05,367 --> 00:18:08,370
Det er da sært og skræmmende -
246
00:18:08,537 --> 00:18:11,164
- men det er første gang,
sådan noget er sket her.
247
00:18:11,331 --> 00:18:15,961
Det er fantastisk,
i ordets sande betydning.
248
00:18:16,128 --> 00:18:21,425
Og hvis den ikke var landet ...
Havde jeg måske heller ikke mødt dig.
249
00:18:25,220 --> 00:18:27,931
- Hvad er der med ham?
- Truman!
250
00:18:28,849 --> 00:18:30,642
Er du okay?
251
00:18:30,976 --> 00:18:32,686
Truman?
252
00:18:36,565 --> 00:18:39,443
- Truman!
- Han tror, der er noget i vejen..
253
00:18:40,193 --> 00:18:42,404
Bør vi også gå tilbage?
254
00:18:44,072 --> 00:18:47,326
Vi kan ikke stoppe nu. Vi er tæt på.
255
00:19:00,422 --> 00:19:04,635
Mand, jeg har aldrig begravet
nogen før. Det var for syret.
256
00:19:06,178 --> 00:19:08,639
Det var da fint
af dig at begrave Rose.
257
00:19:11,600 --> 00:19:14,061
Jeg satte aldrig pris på hende.
258
00:19:15,479 --> 00:19:19,399
Jeg havde for travlt med at ønske,
at jeg var et andet sted.
259
00:19:20,943 --> 00:19:22,194
Var en anden.
260
00:19:23,403 --> 00:19:25,280
Vi er nødt til at rydde op her.
261
00:19:25,447 --> 00:19:27,324
Kan du ikke finde en gulvmoppe?
262
00:19:51,556 --> 00:19:53,517
Hvad er der sket med dig?
263
00:19:53,684 --> 00:19:55,811
Folk, der giver sig selv problemer.
264
00:19:58,981 --> 00:19:59,982
Jeg må have en drink.
265
00:20:06,780 --> 00:20:08,490
Sådan, bæl lige.
266
00:20:09,950 --> 00:20:11,326
Du havde selskab?
267
00:20:12,035 --> 00:20:14,246
Ben Drake. Vi har
mødtes til Juniors kampe.
268
00:20:14,746 --> 00:20:16,957
- Har du sagt noget om Junior?
- Nej.
269
00:20:24,089 --> 00:20:25,632
Få det blod væk.
270
00:20:40,606 --> 00:20:44,359
Skat, jeg har jo sagt,
at jeg har det meget bedre.
271
00:20:44,943 --> 00:20:46,278
lndtil videre.
272
00:20:46,987 --> 00:20:49,656
Jeg vil ikke te mig syg,
før jeg reelt er det.
273
00:20:49,823 --> 00:20:50,824
- Skat ...
- lkke?
274
00:20:51,033 --> 00:20:53,160
Du har taget
din insulin uregelmæssigt.
275
00:20:53,368 --> 00:20:59,374
- Det må gøre noget ved dig.
- Jeg har ikke brug for det her.
276
00:21:01,043 --> 00:21:04,212
Okay, din hårde negl.
Så rejs dig op og dans.
277
00:21:08,050 --> 00:21:09,801
Det vil jeg gerne.
278
00:21:32,115 --> 00:21:34,076
Undskyld.
279
00:21:35,327 --> 00:21:36,787
For hvad?
280
00:21:37,454 --> 00:21:41,833
For at jeg fik os hertil, og for at jeg
insisterede på, at Norrie skulle af sted.
281
00:21:42,000 --> 00:21:45,837
Det gjorde jeg også.
Jeg vil følge dig overalt.
282
00:21:46,421 --> 00:21:48,715
Det er ingens skyld.
283
00:22:09,111 --> 00:22:10,279
Alice?
284
00:22:10,988 --> 00:22:13,740
Min nabo Harriet.
Hun føder en måned før tiden.
285
00:22:14,449 --> 00:22:15,993
Få hende over på sofaen.
286
00:22:17,369 --> 00:22:19,079
Lige så forsigtigt.
287
00:22:19,246 --> 00:22:21,790
- Harriet? Jeg er Alice Calvert.
- Du må ikke gå.
288
00:22:21,999 --> 00:22:23,792
- Nej.
- Du skal nok klare den.
289
00:22:23,959 --> 00:22:28,338
Du bliver faktisk
den første til at føde i kuplen.
290
00:22:32,467 --> 00:22:37,514
Gud. Jeg får
total gåsehud på min arm.
291
00:22:39,600 --> 00:22:40,684
Der er den.
292
00:22:42,060 --> 00:22:43,604
Hvad hulen er det?
293
00:22:51,737 --> 00:22:52,738
Jeg fik stød.
294
00:23:07,711 --> 00:23:09,338
Det er bare løgn.
295
00:23:09,880 --> 00:23:14,176
- Endnu en kuppel?
- Jeg tror, der er noget indeni.
296
00:23:44,748 --> 00:23:46,458
Ti centimeter. Klar til at presse.
297
00:23:46,667 --> 00:23:50,921
- Jeg kan ikke det her uden min mand.
- Harriet. Lyt nu til mig.
298
00:23:51,088 --> 00:23:52,714
- Det sker hver dag.
- Kan ikke!
299
00:23:52,923 --> 00:23:56,134
- Jo, du kan godt.
- Det er ikke en normal dag, Alice.
300
00:23:56,843 --> 00:23:59,221
Det føles forkert.
301
00:24:00,138 --> 00:24:02,599
At bringe et barn
ind i en verden som den her.
302
00:24:04,935 --> 00:24:07,646
Harriet, du bliver en fantastisk mor.
303
00:24:08,063 --> 00:24:11,817
Kan du huske, da vi mødtes?
Jeg så ultralydsbilledet. Du var ellevild.
304
00:24:12,025 --> 00:24:15,779
Der er intet håb,
når folk opfører sig sådan her.
305
00:24:16,863 --> 00:24:19,074
Og det bliver jo kun værre,
gør det ikke?
306
00:24:19,241 --> 00:24:21,535
Med os alle sammen
fanget under den tingest?
307
00:24:21,743 --> 00:24:23,161
- Det ved du ikke.
- Harriet.
308
00:24:23,328 --> 00:24:25,455
Kig på mig.
Det skete gode ting i dag.
309
00:24:25,664 --> 00:24:27,791
lkke? Nogle folk vil altid være der.
310
00:24:27,958 --> 00:24:30,252
Vi er her. Vi går ingen steder.
311
00:24:30,419 --> 00:24:32,713
Men så må du også være her.
312
00:24:32,879 --> 00:24:34,131
- Okay?
- Okay.
313
00:24:34,298 --> 00:24:37,092
- Ja?
- Okay. Vil du holde mig i hånden?
314
00:24:37,259 --> 00:24:40,679
Jeg har dig.
Det har vi alle sammen.
315
00:24:41,138 --> 00:24:45,058
Harriet, nu må du presse på tre.
Du kan godt, Harriet.
316
00:24:45,225 --> 00:24:48,020
En, to, tre!
317
00:24:52,274 --> 00:24:53,859
Hej, Jimmy.
318
00:24:55,444 --> 00:24:57,404
Hørte om din clinch
med den nye vagt -
319
00:24:57,571 --> 00:24:59,698
- ved dit gamle propangas-lager.
320
00:25:01,825 --> 00:25:04,703
- Har prøvet det værre.
- Jeg vil ikke se min ven -
321
00:25:04,870 --> 00:25:07,414
- slikke sårene som
en gammel, fed kat -
322
00:25:07,623 --> 00:25:09,666
- så jeg vil fatte mig i korthed.
323
00:25:13,170 --> 00:25:16,256
Tidligere snakkede du om,
at vi skulle arbejde sammen.
324
00:25:17,341 --> 00:25:19,217
Men jeg har jo brønden.
325
00:25:19,426 --> 00:25:22,429
Og medmindre jeg tager fejl,
har jeg flest afgrøder -
326
00:25:22,596 --> 00:25:24,806
- og nu har jeg også propangassen.
327
00:25:25,432 --> 00:25:30,145
Så medmindre dit elskede
Chester's Mill skal sulte ...
328
00:25:30,854 --> 00:25:32,105
- skal du makke ret.
329
00:25:36,401 --> 00:25:41,615
For nu er det min tur til at have byen
i min svedige, hule hånd.
330
00:25:41,782 --> 00:25:46,078
Fremover skal du,
når jeg siger: "Hop" -
331
00:25:46,286 --> 00:25:48,830
- spørge: "Hvor højt?"
332
00:25:50,082 --> 00:25:53,835
Sagde jeg ikke, at morgenstund
havde guld i mund i dag?
333
00:26:14,106 --> 00:26:16,233
Kan du se nogen?
334
00:26:16,942 --> 00:26:18,485
Hvad er du så bange for?
335
00:26:18,652 --> 00:26:20,195
Ham, der tæskede dig i går.
336
00:26:20,571 --> 00:26:23,907
Han var ved at gøre det i dag også.
Jeg tror, han er vicesherif.
337
00:26:24,074 --> 00:26:25,409
Han siger det til Linda.
338
00:26:25,576 --> 00:26:27,703
De bør bekymre sig om os,
ikke omvendt.
339
00:26:28,453 --> 00:26:30,247
Byen falder fra hinanden, Clint.
340
00:26:30,455 --> 00:26:33,292
Det giver mange
gode muligheder fremover.
341
00:26:33,917 --> 00:26:35,961
Waylon, der er nogen ovre på din side.
342
00:26:43,927 --> 00:26:45,512
Hvor er du bare dum, Clint.
343
00:26:46,096 --> 00:26:48,223
Smid den og op med hænderne!
344
00:26:48,473 --> 00:26:51,435
Gør, som han siger! Nu!
345
00:26:52,895 --> 00:26:55,022
Hænderne om bag nakken.
346
00:26:58,817 --> 00:27:02,237
l er begge anholdt
for mord på Rose Twitchell.
347
00:27:02,404 --> 00:27:06,408
l har ret til ikke at udtale jer.
Alt, l siger, kan og vil blive brugt ...
348
00:27:28,639 --> 00:27:32,684
Lad være. Jeg går med
uden problemer. Jeg går med.
349
00:27:33,352 --> 00:27:34,853
Lad være ...
350
00:27:42,653 --> 00:27:44,279
Junior ...
351
00:27:44,988 --> 00:27:46,448
Jeg fik ham.
352
00:27:51,495 --> 00:27:54,831
Måske er det generatoren,
der har skabt kuplen.
353
00:27:57,709 --> 00:27:59,461
Åbn.
354
00:27:59,836 --> 00:28:02,047
Åbn og sluk.
355
00:28:02,798 --> 00:28:04,633
- Afslut program.
- Det virker ikke.
356
00:28:04,800 --> 00:28:06,301
Tror du?
357
00:28:09,263 --> 00:28:10,264
Hallo.
358
00:28:11,014 --> 00:28:14,268
- Start kommunikation.
- Hvem snakker du til?
359
00:28:16,895 --> 00:28:21,358
- Dig dér! Påbegynd kommunikation!
- Måske kan den ikke lide, man råber.
360
00:28:23,694 --> 00:28:25,112
Hvis vi nu spørger pænt?
361
00:28:25,279 --> 00:28:28,782
Den store kuppel reagerede, da vi
begge rørte den, radioen kom igen.
362
00:28:33,829 --> 00:28:35,247
Okay.
363
00:28:36,415 --> 00:28:41,628
Tingest fra det ydre rum, vi vil meget
gerne bare kunne snakke med dig.
364
00:28:41,837 --> 00:28:42,838
Norrie.
365
00:28:50,679 --> 00:28:51,680
Mor?
366
00:29:03,734 --> 00:29:05,319
Jeg må finde min mor.
367
00:29:06,695 --> 00:29:08,196
Kom nu.
368
00:29:08,906 --> 00:29:11,909
Sådan, ja. Det er flot.
369
00:29:12,367 --> 00:29:13,911
Okay.
370
00:29:15,454 --> 00:29:18,123
Hvad? Er der noget galt med mit barn?
371
00:29:18,290 --> 00:29:20,834
Nej, det er helt fint, søde.
Der er noget galt.
372
00:29:21,043 --> 00:29:22,753
Alice?
373
00:29:24,463 --> 00:29:26,757
- Hvad sker der?
- lngenting. Det går fint.
374
00:29:26,924 --> 00:29:28,258
Bliv ved med at presse.
375
00:29:28,425 --> 00:29:30,385
lkke? På tre, kom så. Én ...
376
00:29:30,552 --> 00:29:32,012
- Det gør ondt.
- Kom nu, én.
377
00:29:32,179 --> 00:29:33,513
To, tre, pres!
378
00:30:08,048 --> 00:30:09,841
Kom nu!
379
00:30:10,050 --> 00:30:12,886
Nej! Nej!
380
00:30:34,199 --> 00:30:37,536
Okay, okay. Hovedet er ude.
Er det hele, som det skal være?
381
00:30:37,744 --> 00:30:41,248
- Nej. Du kan ikke.
- Jeg bliver nødt til det.
382
00:30:46,336 --> 00:30:47,754
Stop med at presse.
383
00:30:47,921 --> 00:30:49,798
- Du må stoppe med at presse.
- Hvad?
384
00:30:50,007 --> 00:30:52,884
Navlestrengen sidder
rundt om barnets hals.
385
00:30:53,385 --> 00:30:55,012
Okay, så må du guide mig.
386
00:30:55,178 --> 00:30:58,515
Du skal skære strengen over,
så barnet kan trække vejret.
387
00:30:58,724 --> 00:30:59,892
- Og klem den.
- Med?
388
00:31:00,100 --> 00:31:01,268
- Snor.
- Finder en.
389
00:31:01,476 --> 00:31:03,061
- Snor.
- Hjælp mit barn!
390
00:31:03,228 --> 00:31:04,396
lkke presse endnu.
391
00:31:05,022 --> 00:31:07,316
- Jeg fandt snørebånd.
- Skynd dig.
392
00:31:07,524 --> 00:31:08,901
- Bind den to steder.
- Den.
393
00:31:09,067 --> 00:31:10,402
- Ok.
- Sådan der.
394
00:31:10,569 --> 00:31:11,737
Fik den, jeg er klar. Er du?
395
00:31:12,321 --> 00:31:13,572
- Ja.
- Så klipper vi.
396
00:31:16,825 --> 00:31:17,826
- Okay.
- Godt.
397
00:31:18,035 --> 00:31:20,412
- Den er skåret.
- Harriet, nu må du presse.
398
00:31:20,913 --> 00:31:22,956
- Ét sidste, stort pres.
- En til.
399
00:31:23,123 --> 00:31:24,458
- På tre.
- Nu?
400
00:31:24,625 --> 00:31:27,002
En, to, tre, og pres.
401
00:31:27,169 --> 00:31:30,505
Pres, pres, pres ...
402
00:31:32,466 --> 00:31:34,760
Du har fået en smuk lille pige.
403
00:31:34,927 --> 00:31:36,720
- Se hende lige.
- Der er hun jo.
404
00:31:36,887 --> 00:31:38,513
- Op til mor.
- Pak hende ind.
405
00:31:44,645 --> 00:31:48,732
- Hvor er hun smuk, Harriet.
- Mit lille myr.
406
00:31:51,151 --> 00:31:52,402
Hej med dig.
407
00:31:52,611 --> 00:31:55,322
Tak skal l have.
408
00:31:58,909 --> 00:32:02,996
- Må jeg?
- Selvfølgelig. Det er i orden.
409
00:32:03,163 --> 00:32:05,207
Forsigtig.
410
00:32:05,415 --> 00:32:08,252
Der er hun. Sådan.
411
00:32:12,756 --> 00:32:14,091
Hejsa.
412
00:32:14,967 --> 00:32:15,968
Alice.
413
00:32:17,928 --> 00:32:19,638
Hils på Alice.
414
00:32:22,015 --> 00:32:23,183
Tak.
415
00:32:32,568 --> 00:32:35,445
Lad os få dig tilbage til mor.
416
00:32:38,115 --> 00:32:40,075
Kom her med dig.
417
00:32:40,826 --> 00:32:43,704
- Hun er allerede en globetrotter.
- Sådan.
418
00:32:46,456 --> 00:32:48,834
- Alice?
- Alice?
419
00:32:49,001 --> 00:32:50,377
Alice?
420
00:32:50,544 --> 00:32:53,005
- Alice!
- Alice? Hvad er der galt?
421
00:32:53,839 --> 00:32:56,216
- Hjertet ...
- Alice.
422
00:33:03,432 --> 00:33:05,475
Tak for hjælpen i dag, Ben.
423
00:33:13,150 --> 00:33:14,234
Hvad smiler du for?
424
00:33:15,027 --> 00:33:17,946
Det er bare første gang,
jeg har arbejdet her -
425
00:33:18,113 --> 00:33:20,157
- uden at hade det som pesten.
426
00:33:20,365 --> 00:33:21,950
Hej, Angie.
427
00:33:22,743 --> 00:33:27,080
- Rolig, jeg bider ikke.
- Din far bad dig lade mig være i fred.
428
00:33:27,831 --> 00:33:29,541
Jeg skal bare fortælle dig noget.
429
00:33:34,504 --> 00:33:35,505
Du kan tage hjem.
430
00:33:38,675 --> 00:33:40,135
Nej, det tror jeg ikke, du.
431
00:33:58,737 --> 00:34:04,826
Jeg ville bare sige, at jeg ved,
jeg ikke kan få dig til at elske mig.
432
00:34:07,162 --> 00:34:09,206
Det var den fejl, jeg begik.
433
00:34:13,669 --> 00:34:16,380
Du skal vide, at jeg er ked af det.
434
00:34:18,590 --> 00:34:20,467
Over det hele.
435
00:34:26,014 --> 00:34:27,182
Fint.
436
00:34:30,519 --> 00:34:33,522
Det har du så sagt. Gå så.
437
00:34:41,446 --> 00:34:44,324
l øvrigt, de der Dundee-brødre?
438
00:34:46,326 --> 00:34:48,370
De vil aldrig genere dig igen.
439
00:34:53,917 --> 00:34:57,337
Det var det hele. Godnat.
440
00:35:14,646 --> 00:35:16,857
Det var ret utroligt, det du gjorde.
441
00:35:24,656 --> 00:35:27,576
- Hvor er min mor?
- Ovenpå.
442
00:35:36,126 --> 00:35:40,297
- Hun sagde, det var et slagtilfælde.
- Hvad?
443
00:35:41,048 --> 00:35:44,301
Hendes krop har
gennemgået alt for meget.
444
00:35:44,468 --> 00:35:46,345
Mor, jeg er her.
445
00:35:49,973 --> 00:35:51,934
Elinore.
446
00:35:55,771 --> 00:35:58,065
Min lille pige.
447
00:36:13,956 --> 00:36:15,749
Joe!
448
00:36:29,513 --> 00:36:31,139
Lang tid siden, din møgunge.
449
00:36:32,808 --> 00:36:35,852
- Tak, du.
- Klart.
450
00:36:36,478 --> 00:36:39,022
- Er du okay?
- Ja, hvad med dig?
451
00:36:40,524 --> 00:36:42,025
Ja.
452
00:36:45,696 --> 00:36:49,616
Jeg er glad for, du kom.
453
00:36:51,410 --> 00:36:53,620
Jeg vidste, at der var noget galt.
454
00:36:54,371 --> 00:36:56,415
Hvordan?
455
00:36:57,374 --> 00:36:59,585
Jeg så dig ude i skoven.
456
00:37:01,545 --> 00:37:03,922
Det var som om,
kuplen ønskede at jeg så det.
457
00:37:05,048 --> 00:37:10,095
- Jeg lyder skør.
- Det hele er skørt.
458
00:37:11,555 --> 00:37:15,309
Jeg hjalp en kvinde med at føde.
459
00:37:16,393 --> 00:37:20,856
Hun sagde, at kuplen
fik hende til at se sin mand.
460
00:37:24,318 --> 00:37:27,237
Nu er der ankommet en ny Alice.
461
00:37:29,573 --> 00:37:33,702
Det må alt sammen betyde noget.
462
00:37:34,036 --> 00:37:36,914
Nej, mor. Du betyder også noget.
463
00:37:37,915 --> 00:37:40,208
Fik den dig hertil ...
464
00:37:41,627 --> 00:37:43,378
... vil den nok have mig af sted.
465
00:37:44,212 --> 00:37:45,797
Nej.
466
00:37:46,089 --> 00:37:50,636
Den lod mig i det mindste
se min kønne ...
467
00:37:52,763 --> 00:37:56,183
... lille pige en sidste gang.
468
00:37:59,186 --> 00:38:02,231
Dig og Carolyn ...
469
00:38:03,482 --> 00:38:06,109
... må passe på hinanden.
470
00:38:06,276 --> 00:38:09,112
Mor, du skal ingen steder.
471
00:38:12,741 --> 00:38:13,742
Jo, jeg skal.
472
00:38:15,661 --> 00:38:19,706
Du må være tapper.
473
00:38:22,584 --> 00:38:24,294
Okay.
474
00:38:25,879 --> 00:38:28,840
Det skal jeg nok. Det lover jeg.
475
00:38:30,550 --> 00:38:33,095
Elsker ... dig.
476
00:38:35,722 --> 00:38:38,517
Jeg elsker dig så højt, mor.
477
00:39:14,511 --> 00:39:17,514
Nore? Norrie!
478
00:39:17,681 --> 00:39:18,765
Gå bare.
479
00:39:42,414 --> 00:39:46,251
Få hende tilbage.
Jeg vil gøre alt, du beder om.
480
00:39:47,336 --> 00:39:50,255
Sig, hvad jeg skal gøre.
481
00:39:50,422 --> 00:39:53,425
Du må ikke tage hende fra mig!
482
00:41:39,990 --> 00:41:42,451
Sig nu, hvad jeg skal gøre!