1 00:00:02,200 --> 00:00:04,912 Chester's Mill er som enhver anden by. 2 00:00:05,078 --> 00:00:06,872 Det var den i hvert fald. 3 00:00:07,080 --> 00:00:10,751 lndtil vi blev afskåret fra omverdenen af en mystisk kuppel. 4 00:00:14,755 --> 00:00:18,842 Usynlig, uforgængelig og umulig at undslippe. 5 00:00:19,009 --> 00:00:20,802 Vi er fanget. 6 00:00:21,011 --> 00:00:23,472 Vi ved ikke, hvor den kommer fra, hvad den skal - 7 00:00:23,680 --> 00:00:25,807 - men nu, vi alle er fanget under den - 8 00:00:25,974 --> 00:00:27,559 - er ingen hemmeligheder sikre. 9 00:00:27,726 --> 00:00:29,686 - Hvad er der med din mor? - Sukkersyge. 10 00:00:29,895 --> 00:00:32,189 Vil du have mit vand, må du betale for det. 11 00:00:32,356 --> 00:00:35,484 Junior låste mig inde i beskyttelsesrummet. Han er betjent. 12 00:00:35,651 --> 00:00:37,486 - Hvem vil tro på mig? - Mig. 13 00:00:37,653 --> 00:00:39,488 - Vi tager det, vi vil have. - Nej! 14 00:00:40,239 --> 00:00:41,949 Hallo! 15 00:00:42,115 --> 00:00:44,660 - Rose er død. - Joe og Norrie rørte kuplen sammen. 16 00:00:44,826 --> 00:00:47,287 - De er knyttet til den. - Jeg tilbyder mit ord. 17 00:00:47,454 --> 00:00:49,081 Junior Rennie rører dig ikke igen. 18 00:00:49,289 --> 00:00:51,250 Far. Angie? 19 00:00:59,841 --> 00:01:01,718 Joe ... 20 00:01:02,886 --> 00:01:04,680 Joe ... 21 00:01:05,138 --> 00:01:06,139 Joe! 22 00:01:08,558 --> 00:01:11,228 Norrie. Hej. 23 00:01:12,604 --> 00:01:15,607 - Velkommen til mit værelse. - Kom med mig ud til kuplen. 24 00:01:16,066 --> 00:01:19,653 Så vi kan regne det her ud. Hvordan vi er forbundet til den. 25 00:01:19,861 --> 00:01:22,489 Bare fordi Dodees tingest bippede ad os ... 26 00:01:22,656 --> 00:01:25,701 Der skete altså noget, da vi begge to rørte ved den. 27 00:01:25,867 --> 00:01:27,619 Som om vi havde superkræfter. 28 00:01:27,786 --> 00:01:32,499 - Synes du ikke, det er fedt? - Det er ikke lige dét ord, jeg vil bruge. 29 00:01:32,666 --> 00:01:34,459 Det burde du. 30 00:01:34,626 --> 00:01:36,920 Lad os se efter, om vi kan snakke med den. 31 00:01:37,087 --> 00:01:40,215 Se hvad den vil, så vi kan overbevise den om at forsvinde. 32 00:01:40,799 --> 00:01:42,593 Må jeg ikke lige få bukser på? 33 00:01:42,968 --> 00:01:44,344 Må jeg se på? 34 00:01:46,263 --> 00:01:47,889 Det er gas. 35 00:02:22,549 --> 00:02:23,550 Nej. 36 00:02:24,885 --> 00:02:26,261 Jeg vil gerne, du bliver. 37 00:02:37,439 --> 00:02:39,316 De går igen. 38 00:02:52,996 --> 00:02:53,997 Harriet. 39 00:02:54,206 --> 00:02:55,207 - Hej. - Alt i orden? 40 00:02:55,415 --> 00:02:58,502 Undskyld tidspunktet. Har du noget yoghurt? 41 00:02:58,669 --> 00:03:01,922 Supermarkedet er løbet tør, siden folk tømte det - 42 00:03:02,130 --> 00:03:03,966 - og jeg kan ikke holde andet nede. 43 00:03:05,592 --> 00:03:08,345 - Kun én måned tilbage, hva'? - Seks uger. 44 00:03:08,512 --> 00:03:10,973 Gregs udsendelse skulle slutte, så han var her - 45 00:03:11,181 --> 00:03:16,144 - når barnet kom, men jeg ved ikke med den tingest her. 46 00:03:16,353 --> 00:03:18,480 Nå, hej. 47 00:03:18,814 --> 00:03:20,315 Godmorgen. 48 00:03:20,899 --> 00:03:23,860 Barbie, det er min nabo Harriet. 49 00:03:24,319 --> 00:03:25,404 Jeg har vist yoghurt. 50 00:03:27,948 --> 00:03:29,116 Undskyld. 51 00:03:36,790 --> 00:03:39,167 Hvor skal du hen? Flygter du? 52 00:03:39,334 --> 00:03:42,087 At byen var i oprør i går var ikke et enkelttilfælde. 53 00:03:42,254 --> 00:03:45,173 Linda kan stadig bruge min hjælp. 54 00:03:54,474 --> 00:03:56,602 Jeg bad dig jo blive væk fra Angie. 55 00:03:56,810 --> 00:03:59,271 Undskyld. Jeg ville bare snakke med hende. 56 00:03:59,479 --> 00:04:01,440 Lad nu være med det her. Lad være. 57 00:04:01,607 --> 00:04:03,066 Hun kan høre os. 58 00:04:03,233 --> 00:04:04,651 Gør jeg dig pinligt berørt? 59 00:04:04,818 --> 00:04:06,528 Ham, der låser en tøs inde? 60 00:04:06,737 --> 00:04:08,697 Jeg måtte. Kuplen gjorde hende syg. 61 00:04:09,489 --> 00:04:11,617 Det er dig, der er syg! 62 00:04:17,456 --> 00:04:21,209 - Det må du ikke sige. - Du skal gå. 63 00:04:22,169 --> 00:04:24,296 Jeg bor her. Hvor skal jeg tage hen? 64 00:04:24,713 --> 00:04:26,048 Alle andre steder end her. 65 00:04:27,341 --> 00:04:32,054 Og hvis du bare nærmer dig Angie, så vil du fortryde det. 66 00:04:32,804 --> 00:04:34,473 Det lover jeg dig. 67 00:04:37,392 --> 00:04:39,269 Far, lad nu være. 68 00:04:44,149 --> 00:04:45,150 Han er skør. 69 00:04:51,031 --> 00:04:52,991 Han er ikke længere et problem for os. 70 00:04:54,826 --> 00:04:58,413 Du ser træt ud. Det er jeg i hvert fald. 71 00:05:00,040 --> 00:05:01,500 Du må gerne blive her. 72 00:05:02,251 --> 00:05:04,795 Du vil bare sikre, at jeg ikke sladrer om Junior. 73 00:05:05,796 --> 00:05:09,967 Nej. Jeg tager hjem til min bror. 74 00:05:12,636 --> 00:05:14,763 Når jeg har sagt farvel til Rose. 75 00:05:16,807 --> 00:05:17,808 Hvor ...? 76 00:05:18,934 --> 00:05:19,935 Hvor er hendes lig? 77 00:05:20,143 --> 00:05:24,147 Hvis du ved det om Lester Coggins, så overtog ingen lighuset efter hans død. 78 00:05:24,314 --> 00:05:29,278 Linda måtte efterlade Rose i Sweetbriars køkken. 79 00:05:30,195 --> 00:05:31,196 Hvad? 80 00:05:31,405 --> 00:05:33,782 Det er forkert, men kun til hun kan begraves. 81 00:05:34,533 --> 00:05:35,909 Her. 82 00:05:37,661 --> 00:05:40,289 Tag den her, og tag hen og se hende. 83 00:05:40,914 --> 00:05:43,625 - Har du en nøgle til dineren? - Det bør jeg da. 84 00:05:44,459 --> 00:05:45,711 Jeg ejer stedet. 85 00:05:46,837 --> 00:05:50,257 Jeg lånte Rose penge i flere år, så hun kunne holde den kørende. 86 00:05:50,465 --> 00:05:55,345 Det virkede åndssvagt efter et stykke tid, så jeg købte den. 87 00:05:57,514 --> 00:06:00,142 Jeg ved, at hun også var din ven. 88 00:06:03,979 --> 00:06:06,273 Sig farvel fra os begge to. 89 00:06:19,661 --> 00:06:22,456 - Tak igen, Julia. - Skulle det være en anden gang. 90 00:06:28,086 --> 00:06:29,796 Harriet! 91 00:06:31,423 --> 00:06:34,927 Skat. Kom her. 92 00:06:35,761 --> 00:06:37,304 Greg? 93 00:06:38,263 --> 00:06:40,307 Er du her virkelig? 94 00:06:51,526 --> 00:06:53,737 Jeg er endelig kommet hjem, skat. 95 00:07:00,702 --> 00:07:03,705 Greg? Greg ...? 96 00:07:03,872 --> 00:07:05,749 - Julia! - Harriet? 97 00:07:05,916 --> 00:07:08,377 Julia! En eller anden, hjælp mig! 98 00:07:08,961 --> 00:07:11,505 Jeg kommer, søde. Jeg er her. 99 00:07:11,672 --> 00:07:13,715 Rolig. Det er bare dit vand, der går. 100 00:07:13,924 --> 00:07:17,344 Nej, det er for tidligt! 101 00:07:17,552 --> 00:07:23,225 Jeg rørte ved kuplen. Jeg tror, den har gjort noget ved mit barn. 102 00:07:44,580 --> 00:07:45,831 Er der noget galt? 103 00:07:47,124 --> 00:07:50,460 Du er den eneste vicesherif, der har gidet komme i dag. 104 00:07:52,796 --> 00:07:54,423 Hvor skal jeg ellers tage hen? 105 00:07:58,635 --> 00:08:00,512 - Junior. - Hejsa. 106 00:08:04,725 --> 00:08:07,185 Andre, der spekulerer på, hvad der nu vil ske? 107 00:08:07,352 --> 00:08:09,730 Vi må tage os af Dundee-brødrene. 108 00:08:09,938 --> 00:08:11,815 Clint og Waylon dræbte Rose i går. 109 00:08:11,982 --> 00:08:14,985 De havde hjerne nok til ikke at være hjemme hos dem selv. 110 00:08:16,278 --> 00:08:18,655 Lad os finde dem. Pas din patrulje, Junior. 111 00:08:18,822 --> 00:08:21,116 Ser du de mindste tegn på plyndren - 112 00:08:21,325 --> 00:08:23,619 - så stop dem. - Lad da ham tage på patrulje. 113 00:08:23,827 --> 00:08:27,664 Jeg kender brødrene. Jeg kan måske snakke dem fra flere dumheder. 114 00:08:28,916 --> 00:08:31,293 Det er helt fint med mig. 115 00:08:31,919 --> 00:08:32,920 Okay, kom. 116 00:08:43,472 --> 00:08:46,975 - Okay. - Tak, Julia. 117 00:08:49,645 --> 00:08:52,272 - Troede du, at du så Greg? - Jeg så altså Greg. 118 00:08:52,814 --> 00:08:54,066 Han vinkede til mig. 119 00:08:54,274 --> 00:08:56,151 Jeg troede, kuplen var væk - 120 00:08:56,360 --> 00:08:58,570 - så jeg ville gå hen og røre ved ham ... 121 00:08:58,779 --> 00:09:01,573 - Men han var der ikke. - Jeg burde have vidst ... 122 00:09:04,034 --> 00:09:06,495 - Du må på sygehuset. - Vi kan tage min bil. 123 00:09:06,703 --> 00:09:10,958 - Greg lagde en hospitalstaske deri. - Okay. Kom. 124 00:09:43,907 --> 00:09:45,784 Rose ... 125 00:09:55,669 --> 00:09:56,753 Hvem der? 126 00:10:00,591 --> 00:10:02,384 Hold dig væk! 127 00:10:02,593 --> 00:10:04,886 Jeg gør dig da ikke fortræd. 128 00:10:05,762 --> 00:10:08,890 Vent. Du er jo Joes søster. 129 00:10:09,057 --> 00:10:11,101 Jeg er Ben. Jeg er din brors ven. 130 00:10:11,602 --> 00:10:12,853 Er Joe okay? 131 00:10:13,061 --> 00:10:15,022 Ja, han er sammen med sin nye kæreste. 132 00:10:15,230 --> 00:10:17,899 Du behøver altså ikke stikke den der ad mig. 133 00:10:18,066 --> 00:10:22,362 Jeg så bare, at døren var åben og ville sikre mig, at ingen raserede det igen. 134 00:10:24,448 --> 00:10:25,699 For dælen. 135 00:10:26,992 --> 00:10:28,243 Er det Rose? 136 00:10:36,793 --> 00:10:39,338 Gider du hjælpe mig med noget? 137 00:10:39,838 --> 00:10:41,965 Kom bare, folkens! Tag alt, l kan bære! 138 00:10:42,174 --> 00:10:44,301 Brønden løber ikke tør lige foreløbig. 139 00:10:46,094 --> 00:10:48,138 Forretningen går jo strygende. 140 00:10:49,473 --> 00:10:52,142 Det smørrede grin deler snart din knold i to. 141 00:10:52,309 --> 00:10:55,103 Byen har jo brug for mig, og jeg vil gerne hjælpe. 142 00:10:55,979 --> 00:10:59,191 Ja, da. Lige så længe jeg forsyner dig med propangas. 143 00:11:01,652 --> 00:11:05,489 Jeg er bare kapitalist. Ligesom dig selv, Jim, 144 00:11:05,656 --> 00:11:08,492 Men du er ikke kommet for at sludre med din gamle ven. 145 00:11:08,659 --> 00:11:10,118 Nej. 146 00:11:10,702 --> 00:11:12,287 Jeg vil begrave stridsøksen. 147 00:11:12,454 --> 00:11:14,081 Dig? 148 00:11:15,123 --> 00:11:19,127 Ollie, vi kan enten jokke hinanden over tæerne, eller få noget fra hånden. 149 00:11:19,294 --> 00:11:22,547 Okay? Du har vandet, og jeg har masser af propangas. 150 00:11:22,714 --> 00:11:25,342 Arbejder vi sammen, kan vi få byen op at stå igen - 151 00:11:25,509 --> 00:11:27,469 - og vores naboer på fode. 152 00:11:27,636 --> 00:11:30,013 Gode, gamle Big Jim, Chester's Mills ridder. 153 00:11:30,180 --> 00:11:33,517 Tja. Det er jo det rette at gøre. 154 00:11:34,685 --> 00:11:36,561 Sikker på den propangas-forsyning? 155 00:11:37,896 --> 00:11:40,691 - Den løber ikke tør. - Det er jeg ikke i tvivl om. 156 00:11:40,857 --> 00:11:45,487 Men jeg spørger dig, om du stadig er sikker på, at den er din? 157 00:11:48,365 --> 00:11:49,449 Hvad fanden skal det sige? 158 00:11:52,369 --> 00:11:55,205 Morgenstund havde virkelig guld i mund, ikke sandt? 159 00:12:10,304 --> 00:12:11,888 Var der noget? 160 00:12:12,389 --> 00:12:15,058 Ja. Du er virkelig god til det der. 161 00:12:15,225 --> 00:12:17,352 Fra kuplen, Joe. Var der noget? 162 00:12:17,519 --> 00:12:19,479 Nej, intet i retning af et anfald. 163 00:12:19,646 --> 00:12:22,900 Heller ikke mig. Uheldigvis. 164 00:12:23,567 --> 00:12:25,444 Måske griber vi det forkert an. 165 00:12:25,611 --> 00:12:28,405 Vi har rørt ved den og snakket til den. 166 00:12:28,572 --> 00:12:30,532 - Har snavet op ad den. - Fedt nok. 167 00:12:30,741 --> 00:12:32,284 Men når der er sket noget - 168 00:12:32,451 --> 00:12:34,912 - har vi gjort noget anderledes. 169 00:12:35,913 --> 00:12:38,582 Joe, jeg vil ikke dyrke sex første gang op ad kuplen. 170 00:12:38,749 --> 00:12:39,750 Nej, ikke det. 171 00:12:39,958 --> 00:12:41,835 Vent. Men vil du gerne det? 172 00:12:42,628 --> 00:12:43,795 Fokusér nu. 173 00:12:45,005 --> 00:12:46,089 Siger det bare. 174 00:12:46,256 --> 00:12:48,717 Måske prøver vi at få svar det forkerte sted. 175 00:12:49,176 --> 00:12:51,386 Måske sker der ikke noget ved barrieren. 176 00:12:51,553 --> 00:12:52,638 Hvor ellers? 177 00:12:55,557 --> 00:13:01,313 Hvis kuplen er lige som et atom, og murene som elektroner ... 178 00:13:02,940 --> 00:13:06,443 ... må der være en kerne i midten af den. 179 00:13:06,610 --> 00:13:09,821 - Som måske holder det hele sammen. - Måske skal vi være der. 180 00:13:11,698 --> 00:13:13,158 Du er klog, Joe McAlister. 181 00:13:32,010 --> 00:13:33,470 Hvad er der los, Boomer? 182 00:13:33,637 --> 00:13:36,306 Du har at sige, at du farede vild i din kornmark. 183 00:13:36,473 --> 00:13:40,310 Stop, mr. Rennie. Ollie siger, ingen andre end ham må komme ind. 184 00:13:40,477 --> 00:13:41,645 - Ollie? - Ja. 185 00:13:41,853 --> 00:13:43,689 Det er sgu min egen ejendom. 186 00:13:43,855 --> 00:13:46,316 Du kan ikke bruge de nøgler. 187 00:13:50,487 --> 00:13:52,614 Hør så her, Boomer. 188 00:13:53,073 --> 00:13:54,157 Nu flytter du dig ... 189 00:14:01,206 --> 00:14:03,750 Din opblæste bybo. 190 00:14:47,377 --> 00:14:50,380 Hvad sker der, når vi har fanget Waylon og Clint? 191 00:14:50,797 --> 00:14:52,674 Så kommer de i en celle. 192 00:14:53,967 --> 00:14:55,427 Hvad så derefter? 193 00:14:55,594 --> 00:14:58,764 Distriktsretten ligger jo i Westlake uden for kuplen. 194 00:14:58,931 --> 00:15:00,474 Vi tager det bagefter. 195 00:15:00,766 --> 00:15:03,060 Dundee-brødrene må bøde for mordet på Rose. 196 00:15:05,604 --> 00:15:07,064 Og for det mod Angie. 197 00:15:10,525 --> 00:15:13,237 - Blev Angie angrebet? - Hun har det godt. 198 00:15:15,239 --> 00:15:17,199 Men de ville voldtage hende. 199 00:15:19,076 --> 00:15:21,620 Barbie forhindrede det, men de slap væk. 200 00:15:25,582 --> 00:15:27,960 De slipper ikke væk denne gang. 201 00:15:33,799 --> 00:15:35,759 - Kan du køre hurtigere? - Er der snart. 202 00:15:36,343 --> 00:15:37,678 Hvad hulen er nu det? 203 00:15:41,014 --> 00:15:42,474 Jeg må lige ... 204 00:15:43,100 --> 00:15:45,560 Rør jer ikke! Ellers pløkker vi jer! 205 00:15:46,270 --> 00:15:47,271 Hvad gør vi? 206 00:15:48,605 --> 00:15:50,649 - Præcis, som de beder os om. - Kæft! 207 00:16:05,747 --> 00:16:08,834 - Har du det? - Jeg fatter ikke, de tager vores benzin. 208 00:16:09,001 --> 00:16:11,795 Det er mere værd end bilen. 209 00:16:13,130 --> 00:16:14,214 Kom nu! 210 00:16:14,381 --> 00:16:15,966 - Det kommer, Waylon. - Fart ... 211 00:16:22,222 --> 00:16:25,809 Linda? Det er Barbie. Jeg har lige været oppe imod brødrene. 212 00:16:27,144 --> 00:16:28,770 Modtaget. Hvor? 213 00:16:28,979 --> 00:16:30,230 Hold mig i hånden. 214 00:16:32,441 --> 00:16:33,859 Rolig. lngen kom noget til. 215 00:16:34,735 --> 00:16:36,862 Vi er i centrum. De løber mod nordvest. 216 00:16:37,029 --> 00:16:38,572 - Vi tager dem. - Hun har veer. 217 00:16:38,739 --> 00:16:40,449 - Hun må på sygehuset. - Kan ikke. 218 00:16:40,657 --> 00:16:43,285 - Var der lige, der er lukket. - Barnet er på vej! 219 00:16:43,952 --> 00:16:45,829 Alice. Hun er læge. 220 00:16:45,996 --> 00:16:47,456 Hun bor hos Joe McAlister. 221 00:16:47,623 --> 00:16:49,458 - Kom nu. - Men vi kører ingen vegne. 222 00:16:49,625 --> 00:16:52,878 Så må vi gå. Få hende ud derfra. 223 00:16:54,046 --> 00:16:55,881 Hvor vil Waylon og Clint hen? 224 00:16:56,048 --> 00:16:58,425 Der ligger ikke meget nordvest for byen. 225 00:16:58,800 --> 00:17:00,177 Kun skrotpladsen. 226 00:17:01,678 --> 00:17:04,556 Har du aldrig leget gemmeleg dér, da du var yngre? 227 00:17:04,723 --> 00:17:07,517 Der er mange gamle bygninger uden nogen i nærheden. 228 00:17:07,684 --> 00:17:09,645 De gemmer sig sikkert der. 229 00:17:09,853 --> 00:17:13,440 - Det er forsøget værd. - Ja. Lad os smadre dem. 230 00:17:13,649 --> 00:17:16,985 Fandeme nej. Vi anholder dem og oplyser dem om deres rettigheder. 231 00:17:17,194 --> 00:17:19,655 - Seriøst? - Vi er ikke selvtægtsfolk. 232 00:17:19,821 --> 00:17:22,491 Du skal kun bruge det våben, hvis du er i fare. 233 00:17:22,658 --> 00:17:25,661 Ja, det er forstået. Som du vil, sherif. 234 00:17:28,872 --> 00:17:30,832 Tror du, vi nærmer os? 235 00:17:30,999 --> 00:17:36,838 Vi er otte kilometer fra muren. Vi går stik sydvest, der kan ikke være langt. 236 00:17:37,005 --> 00:17:40,008 Slipper vi herfra, burde du overveje at blive kartograf. 237 00:17:40,217 --> 00:17:42,427 Ben og jeg kortlagde kuplen første dag. 238 00:17:42,594 --> 00:17:45,347 Godt, jeg fulgte med i trigonometri. 239 00:17:46,181 --> 00:17:48,809 Får vi slukket den, kan min mor få mere insulin. 240 00:17:48,976 --> 00:17:49,977 Hvordan har hun det? 241 00:17:50,352 --> 00:17:53,105 Fint, men vi har brug for mere. 242 00:17:54,481 --> 00:17:58,527 Joe? Spekulerer du på, hvorfor den valgte os? 243 00:17:58,694 --> 00:18:02,364 Jo. Men jeg er bare glad for, den gjorde det. 244 00:18:02,531 --> 00:18:04,241 Hvadbehager? 245 00:18:05,367 --> 00:18:08,370 Det er da sært og skræmmende - 246 00:18:08,537 --> 00:18:11,164 - men det er første gang, sådan noget er sket her. 247 00:18:11,331 --> 00:18:15,961 Det er fantastisk, i ordets sande betydning. 248 00:18:16,128 --> 00:18:21,425 Og hvis den ikke var landet ... Havde jeg måske heller ikke mødt dig. 249 00:18:25,220 --> 00:18:27,931 - Hvad er der med ham? - Truman! 250 00:18:28,849 --> 00:18:30,642 Er du okay? 251 00:18:30,976 --> 00:18:32,686 Truman? 252 00:18:36,565 --> 00:18:39,443 - Truman! - Han tror, der er noget i vejen.. 253 00:18:40,193 --> 00:18:42,404 Bør vi også gå tilbage? 254 00:18:44,072 --> 00:18:47,326 Vi kan ikke stoppe nu. Vi er tæt på. 255 00:19:00,422 --> 00:19:04,635 Mand, jeg har aldrig begravet nogen før. Det var for syret. 256 00:19:06,178 --> 00:19:08,639 Det var da fint af dig at begrave Rose. 257 00:19:11,600 --> 00:19:14,061 Jeg satte aldrig pris på hende. 258 00:19:15,479 --> 00:19:19,399 Jeg havde for travlt med at ønske, at jeg var et andet sted. 259 00:19:20,943 --> 00:19:22,194 Var en anden. 260 00:19:23,403 --> 00:19:25,280 Vi er nødt til at rydde op her. 261 00:19:25,447 --> 00:19:27,324 Kan du ikke finde en gulvmoppe? 262 00:19:51,556 --> 00:19:53,517 Hvad er der sket med dig? 263 00:19:53,684 --> 00:19:55,811 Folk, der giver sig selv problemer. 264 00:19:58,981 --> 00:19:59,982 Jeg må have en drink. 265 00:20:06,780 --> 00:20:08,490 Sådan, bæl lige. 266 00:20:09,950 --> 00:20:11,326 Du havde selskab? 267 00:20:12,035 --> 00:20:14,246 Ben Drake. Vi har mødtes til Juniors kampe. 268 00:20:14,746 --> 00:20:16,957 - Har du sagt noget om Junior? - Nej. 269 00:20:24,089 --> 00:20:25,632 Få det blod væk. 270 00:20:40,606 --> 00:20:44,359 Skat, jeg har jo sagt, at jeg har det meget bedre. 271 00:20:44,943 --> 00:20:46,278 lndtil videre. 272 00:20:46,987 --> 00:20:49,656 Jeg vil ikke te mig syg, før jeg reelt er det. 273 00:20:49,823 --> 00:20:50,824 - Skat ... - lkke? 274 00:20:51,033 --> 00:20:53,160 Du har taget din insulin uregelmæssigt. 275 00:20:53,368 --> 00:20:59,374 - Det må gøre noget ved dig. - Jeg har ikke brug for det her. 276 00:21:01,043 --> 00:21:04,212 Okay, din hårde negl. Så rejs dig op og dans. 277 00:21:08,050 --> 00:21:09,801 Det vil jeg gerne. 278 00:21:32,115 --> 00:21:34,076 Undskyld. 279 00:21:35,327 --> 00:21:36,787 For hvad? 280 00:21:37,454 --> 00:21:41,833 For at jeg fik os hertil, og for at jeg insisterede på, at Norrie skulle af sted. 281 00:21:42,000 --> 00:21:45,837 Det gjorde jeg også. Jeg vil følge dig overalt. 282 00:21:46,421 --> 00:21:48,715 Det er ingens skyld. 283 00:22:09,111 --> 00:22:10,279 Alice? 284 00:22:10,988 --> 00:22:13,740 Min nabo Harriet. Hun føder en måned før tiden. 285 00:22:14,449 --> 00:22:15,993 Få hende over på sofaen. 286 00:22:17,369 --> 00:22:19,079 Lige så forsigtigt. 287 00:22:19,246 --> 00:22:21,790 - Harriet? Jeg er Alice Calvert. - Du må ikke gå. 288 00:22:21,999 --> 00:22:23,792 - Nej. - Du skal nok klare den. 289 00:22:23,959 --> 00:22:28,338 Du bliver faktisk den første til at føde i kuplen. 290 00:22:32,467 --> 00:22:37,514 Gud. Jeg får total gåsehud på min arm. 291 00:22:39,600 --> 00:22:40,684 Der er den. 292 00:22:42,060 --> 00:22:43,604 Hvad hulen er det? 293 00:22:51,737 --> 00:22:52,738 Jeg fik stød. 294 00:23:07,711 --> 00:23:09,338 Det er bare løgn. 295 00:23:09,880 --> 00:23:14,176 - Endnu en kuppel? - Jeg tror, der er noget indeni. 296 00:23:44,748 --> 00:23:46,458 Ti centimeter. Klar til at presse. 297 00:23:46,667 --> 00:23:50,921 - Jeg kan ikke det her uden min mand. - Harriet. Lyt nu til mig. 298 00:23:51,088 --> 00:23:52,714 - Det sker hver dag. - Kan ikke! 299 00:23:52,923 --> 00:23:56,134 - Jo, du kan godt. - Det er ikke en normal dag, Alice. 300 00:23:56,843 --> 00:23:59,221 Det føles forkert. 301 00:24:00,138 --> 00:24:02,599 At bringe et barn ind i en verden som den her. 302 00:24:04,935 --> 00:24:07,646 Harriet, du bliver en fantastisk mor. 303 00:24:08,063 --> 00:24:11,817 Kan du huske, da vi mødtes? Jeg så ultralydsbilledet. Du var ellevild. 304 00:24:12,025 --> 00:24:15,779 Der er intet håb, når folk opfører sig sådan her. 305 00:24:16,863 --> 00:24:19,074 Og det bliver jo kun værre, gør det ikke? 306 00:24:19,241 --> 00:24:21,535 Med os alle sammen fanget under den tingest? 307 00:24:21,743 --> 00:24:23,161 - Det ved du ikke. - Harriet. 308 00:24:23,328 --> 00:24:25,455 Kig på mig. Det skete gode ting i dag. 309 00:24:25,664 --> 00:24:27,791 lkke? Nogle folk vil altid være der. 310 00:24:27,958 --> 00:24:30,252 Vi er her. Vi går ingen steder. 311 00:24:30,419 --> 00:24:32,713 Men så må du også være her. 312 00:24:32,879 --> 00:24:34,131 - Okay? - Okay. 313 00:24:34,298 --> 00:24:37,092 - Ja? - Okay. Vil du holde mig i hånden? 314 00:24:37,259 --> 00:24:40,679 Jeg har dig. Det har vi alle sammen. 315 00:24:41,138 --> 00:24:45,058 Harriet, nu må du presse på tre. Du kan godt, Harriet. 316 00:24:45,225 --> 00:24:48,020 En, to, tre! 317 00:24:52,274 --> 00:24:53,859 Hej, Jimmy. 318 00:24:55,444 --> 00:24:57,404 Hørte om din clinch med den nye vagt - 319 00:24:57,571 --> 00:24:59,698 - ved dit gamle propangas-lager. 320 00:25:01,825 --> 00:25:04,703 - Har prøvet det værre. - Jeg vil ikke se min ven - 321 00:25:04,870 --> 00:25:07,414 - slikke sårene som en gammel, fed kat - 322 00:25:07,623 --> 00:25:09,666 - så jeg vil fatte mig i korthed. 323 00:25:13,170 --> 00:25:16,256 Tidligere snakkede du om, at vi skulle arbejde sammen. 324 00:25:17,341 --> 00:25:19,217 Men jeg har jo brønden. 325 00:25:19,426 --> 00:25:22,429 Og medmindre jeg tager fejl, har jeg flest afgrøder - 326 00:25:22,596 --> 00:25:24,806 - og nu har jeg også propangassen. 327 00:25:25,432 --> 00:25:30,145 Så medmindre dit elskede Chester's Mill skal sulte ... 328 00:25:30,854 --> 00:25:32,105 - skal du makke ret. 329 00:25:36,401 --> 00:25:41,615 For nu er det min tur til at have byen i min svedige, hule hånd. 330 00:25:41,782 --> 00:25:46,078 Fremover skal du, når jeg siger: "Hop" - 331 00:25:46,286 --> 00:25:48,830 - spørge: "Hvor højt?" 332 00:25:50,082 --> 00:25:53,835 Sagde jeg ikke, at morgenstund havde guld i mund i dag? 333 00:26:14,106 --> 00:26:16,233 Kan du se nogen? 334 00:26:16,942 --> 00:26:18,485 Hvad er du så bange for? 335 00:26:18,652 --> 00:26:20,195 Ham, der tæskede dig i går. 336 00:26:20,571 --> 00:26:23,907 Han var ved at gøre det i dag også. Jeg tror, han er vicesherif. 337 00:26:24,074 --> 00:26:25,409 Han siger det til Linda. 338 00:26:25,576 --> 00:26:27,703 De bør bekymre sig om os, ikke omvendt. 339 00:26:28,453 --> 00:26:30,247 Byen falder fra hinanden, Clint. 340 00:26:30,455 --> 00:26:33,292 Det giver mange gode muligheder fremover. 341 00:26:33,917 --> 00:26:35,961 Waylon, der er nogen ovre på din side. 342 00:26:43,927 --> 00:26:45,512 Hvor er du bare dum, Clint. 343 00:26:46,096 --> 00:26:48,223 Smid den og op med hænderne! 344 00:26:48,473 --> 00:26:51,435 Gør, som han siger! Nu! 345 00:26:52,895 --> 00:26:55,022 Hænderne om bag nakken. 346 00:26:58,817 --> 00:27:02,237 l er begge anholdt for mord på Rose Twitchell. 347 00:27:02,404 --> 00:27:06,408 l har ret til ikke at udtale jer. Alt, l siger, kan og vil blive brugt ... 348 00:27:28,639 --> 00:27:32,684 Lad være. Jeg går med uden problemer. Jeg går med. 349 00:27:33,352 --> 00:27:34,853 Lad være ... 350 00:27:42,653 --> 00:27:44,279 Junior ... 351 00:27:44,988 --> 00:27:46,448 Jeg fik ham. 352 00:27:51,495 --> 00:27:54,831 Måske er det generatoren, der har skabt kuplen. 353 00:27:57,709 --> 00:27:59,461 Åbn. 354 00:27:59,836 --> 00:28:02,047 Åbn og sluk. 355 00:28:02,798 --> 00:28:04,633 - Afslut program. - Det virker ikke. 356 00:28:04,800 --> 00:28:06,301 Tror du? 357 00:28:09,263 --> 00:28:10,264 Hallo. 358 00:28:11,014 --> 00:28:14,268 - Start kommunikation. - Hvem snakker du til? 359 00:28:16,895 --> 00:28:21,358 - Dig dér! Påbegynd kommunikation! - Måske kan den ikke lide, man råber. 360 00:28:23,694 --> 00:28:25,112 Hvis vi nu spørger pænt? 361 00:28:25,279 --> 00:28:28,782 Den store kuppel reagerede, da vi begge rørte den, radioen kom igen. 362 00:28:33,829 --> 00:28:35,247 Okay. 363 00:28:36,415 --> 00:28:41,628 Tingest fra det ydre rum, vi vil meget gerne bare kunne snakke med dig. 364 00:28:41,837 --> 00:28:42,838 Norrie. 365 00:28:50,679 --> 00:28:51,680 Mor? 366 00:29:03,734 --> 00:29:05,319 Jeg må finde min mor. 367 00:29:06,695 --> 00:29:08,196 Kom nu. 368 00:29:08,906 --> 00:29:11,909 Sådan, ja. Det er flot. 369 00:29:12,367 --> 00:29:13,911 Okay. 370 00:29:15,454 --> 00:29:18,123 Hvad? Er der noget galt med mit barn? 371 00:29:18,290 --> 00:29:20,834 Nej, det er helt fint, søde. Der er noget galt. 372 00:29:21,043 --> 00:29:22,753 Alice? 373 00:29:24,463 --> 00:29:26,757 - Hvad sker der? - lngenting. Det går fint. 374 00:29:26,924 --> 00:29:28,258 Bliv ved med at presse. 375 00:29:28,425 --> 00:29:30,385 lkke? På tre, kom så. Én ... 376 00:29:30,552 --> 00:29:32,012 - Det gør ondt. - Kom nu, én. 377 00:29:32,179 --> 00:29:33,513 To, tre, pres! 378 00:30:08,048 --> 00:30:09,841 Kom nu! 379 00:30:10,050 --> 00:30:12,886 Nej! Nej! 380 00:30:34,199 --> 00:30:37,536 Okay, okay. Hovedet er ude. Er det hele, som det skal være? 381 00:30:37,744 --> 00:30:41,248 - Nej. Du kan ikke. - Jeg bliver nødt til det. 382 00:30:46,336 --> 00:30:47,754 Stop med at presse. 383 00:30:47,921 --> 00:30:49,798 - Du må stoppe med at presse. - Hvad? 384 00:30:50,007 --> 00:30:52,884 Navlestrengen sidder rundt om barnets hals. 385 00:30:53,385 --> 00:30:55,012 Okay, så må du guide mig. 386 00:30:55,178 --> 00:30:58,515 Du skal skære strengen over, så barnet kan trække vejret. 387 00:30:58,724 --> 00:30:59,892 - Og klem den. - Med? 388 00:31:00,100 --> 00:31:01,268 - Snor. - Finder en. 389 00:31:01,476 --> 00:31:03,061 - Snor. - Hjælp mit barn! 390 00:31:03,228 --> 00:31:04,396 lkke presse endnu. 391 00:31:05,022 --> 00:31:07,316 - Jeg fandt snørebånd. - Skynd dig. 392 00:31:07,524 --> 00:31:08,901 - Bind den to steder. - Den. 393 00:31:09,067 --> 00:31:10,402 - Ok. - Sådan der. 394 00:31:10,569 --> 00:31:11,737 Fik den, jeg er klar. Er du? 395 00:31:12,321 --> 00:31:13,572 - Ja. - Så klipper vi. 396 00:31:16,825 --> 00:31:17,826 - Okay. - Godt. 397 00:31:18,035 --> 00:31:20,412 - Den er skåret. - Harriet, nu må du presse. 398 00:31:20,913 --> 00:31:22,956 - Ét sidste, stort pres. - En til. 399 00:31:23,123 --> 00:31:24,458 - På tre. - Nu? 400 00:31:24,625 --> 00:31:27,002 En, to, tre, og pres. 401 00:31:27,169 --> 00:31:30,505 Pres, pres, pres ... 402 00:31:32,466 --> 00:31:34,760 Du har fået en smuk lille pige. 403 00:31:34,927 --> 00:31:36,720 - Se hende lige. - Der er hun jo. 404 00:31:36,887 --> 00:31:38,513 - Op til mor. - Pak hende ind. 405 00:31:44,645 --> 00:31:48,732 - Hvor er hun smuk, Harriet. - Mit lille myr. 406 00:31:51,151 --> 00:31:52,402 Hej med dig. 407 00:31:52,611 --> 00:31:55,322 Tak skal l have. 408 00:31:58,909 --> 00:32:02,996 - Må jeg? - Selvfølgelig. Det er i orden. 409 00:32:03,163 --> 00:32:05,207 Forsigtig. 410 00:32:05,415 --> 00:32:08,252 Der er hun. Sådan. 411 00:32:12,756 --> 00:32:14,091 Hejsa. 412 00:32:14,967 --> 00:32:15,968 Alice. 413 00:32:17,928 --> 00:32:19,638 Hils på Alice. 414 00:32:22,015 --> 00:32:23,183 Tak. 415 00:32:32,568 --> 00:32:35,445 Lad os få dig tilbage til mor. 416 00:32:38,115 --> 00:32:40,075 Kom her med dig. 417 00:32:40,826 --> 00:32:43,704 - Hun er allerede en globetrotter. - Sådan. 418 00:32:46,456 --> 00:32:48,834 - Alice? - Alice? 419 00:32:49,001 --> 00:32:50,377 Alice? 420 00:32:50,544 --> 00:32:53,005 - Alice! - Alice? Hvad er der galt? 421 00:32:53,839 --> 00:32:56,216 - Hjertet ... - Alice. 422 00:33:03,432 --> 00:33:05,475 Tak for hjælpen i dag, Ben. 423 00:33:13,150 --> 00:33:14,234 Hvad smiler du for? 424 00:33:15,027 --> 00:33:17,946 Det er bare første gang, jeg har arbejdet her - 425 00:33:18,113 --> 00:33:20,157 - uden at hade det som pesten. 426 00:33:20,365 --> 00:33:21,950 Hej, Angie. 427 00:33:22,743 --> 00:33:27,080 - Rolig, jeg bider ikke. - Din far bad dig lade mig være i fred. 428 00:33:27,831 --> 00:33:29,541 Jeg skal bare fortælle dig noget. 429 00:33:34,504 --> 00:33:35,505 Du kan tage hjem. 430 00:33:38,675 --> 00:33:40,135 Nej, det tror jeg ikke, du. 431 00:33:58,737 --> 00:34:04,826 Jeg ville bare sige, at jeg ved, jeg ikke kan få dig til at elske mig. 432 00:34:07,162 --> 00:34:09,206 Det var den fejl, jeg begik. 433 00:34:13,669 --> 00:34:16,380 Du skal vide, at jeg er ked af det. 434 00:34:18,590 --> 00:34:20,467 Over det hele. 435 00:34:26,014 --> 00:34:27,182 Fint. 436 00:34:30,519 --> 00:34:33,522 Det har du så sagt. Gå så. 437 00:34:41,446 --> 00:34:44,324 l øvrigt, de der Dundee-brødre? 438 00:34:46,326 --> 00:34:48,370 De vil aldrig genere dig igen. 439 00:34:53,917 --> 00:34:57,337 Det var det hele. Godnat. 440 00:35:14,646 --> 00:35:16,857 Det var ret utroligt, det du gjorde. 441 00:35:24,656 --> 00:35:27,576 - Hvor er min mor? - Ovenpå. 442 00:35:36,126 --> 00:35:40,297 - Hun sagde, det var et slagtilfælde. - Hvad? 443 00:35:41,048 --> 00:35:44,301 Hendes krop har gennemgået alt for meget. 444 00:35:44,468 --> 00:35:46,345 Mor, jeg er her. 445 00:35:49,973 --> 00:35:51,934 Elinore. 446 00:35:55,771 --> 00:35:58,065 Min lille pige. 447 00:36:13,956 --> 00:36:15,749 Joe! 448 00:36:29,513 --> 00:36:31,139 Lang tid siden, din møgunge. 449 00:36:32,808 --> 00:36:35,852 - Tak, du. - Klart. 450 00:36:36,478 --> 00:36:39,022 - Er du okay? - Ja, hvad med dig? 451 00:36:40,524 --> 00:36:42,025 Ja. 452 00:36:45,696 --> 00:36:49,616 Jeg er glad for, du kom. 453 00:36:51,410 --> 00:36:53,620 Jeg vidste, at der var noget galt. 454 00:36:54,371 --> 00:36:56,415 Hvordan? 455 00:36:57,374 --> 00:36:59,585 Jeg så dig ude i skoven. 456 00:37:01,545 --> 00:37:03,922 Det var som om, kuplen ønskede at jeg så det. 457 00:37:05,048 --> 00:37:10,095 - Jeg lyder skør. - Det hele er skørt. 458 00:37:11,555 --> 00:37:15,309 Jeg hjalp en kvinde med at føde. 459 00:37:16,393 --> 00:37:20,856 Hun sagde, at kuplen fik hende til at se sin mand. 460 00:37:24,318 --> 00:37:27,237 Nu er der ankommet en ny Alice. 461 00:37:29,573 --> 00:37:33,702 Det må alt sammen betyde noget. 462 00:37:34,036 --> 00:37:36,914 Nej, mor. Du betyder også noget. 463 00:37:37,915 --> 00:37:40,208 Fik den dig hertil ... 464 00:37:41,627 --> 00:37:43,378 ... vil den nok have mig af sted. 465 00:37:44,212 --> 00:37:45,797 Nej. 466 00:37:46,089 --> 00:37:50,636 Den lod mig i det mindste se min kønne ... 467 00:37:52,763 --> 00:37:56,183 ... lille pige en sidste gang. 468 00:37:59,186 --> 00:38:02,231 Dig og Carolyn ... 469 00:38:03,482 --> 00:38:06,109 ... må passe på hinanden. 470 00:38:06,276 --> 00:38:09,112 Mor, du skal ingen steder. 471 00:38:12,741 --> 00:38:13,742 Jo, jeg skal. 472 00:38:15,661 --> 00:38:19,706 Du må være tapper. 473 00:38:22,584 --> 00:38:24,294 Okay. 474 00:38:25,879 --> 00:38:28,840 Det skal jeg nok. Det lover jeg. 475 00:38:30,550 --> 00:38:33,095 Elsker ... dig. 476 00:38:35,722 --> 00:38:38,517 Jeg elsker dig så højt, mor. 477 00:39:14,511 --> 00:39:17,514 Nore? Norrie! 478 00:39:17,681 --> 00:39:18,765 Gå bare. 479 00:39:42,414 --> 00:39:46,251 Få hende tilbage. Jeg vil gøre alt, du beder om. 480 00:39:47,336 --> 00:39:50,255 Sig, hvad jeg skal gøre. 481 00:39:50,422 --> 00:39:53,425 Du må ikke tage hende fra mig! 482 00:41:39,990 --> 00:41:42,451 Sig nu, hvad jeg skal gøre!