1 00:00:02,301 --> 00:00:06,305 För två veckor sen kraschade en osynlig kupol ner över Chester's Mill- 2 00:00:06,439 --> 00:00:08,374 - och skar av oss från resten av världen. 3 00:00:08,508 --> 00:00:10,988 Varför kupolen är här eller vilka mysterier vi har framför oss- 4 00:00:11,110 --> 00:00:14,447 - vet vi fortfarande inte. Varje dag, testar den våra gränser. 5 00:00:14,580 --> 00:00:17,250 Den tar fram det bästa och det sämsta i oss. 6 00:00:19,318 --> 00:00:21,558 Somliga säger att vi kommer att vara fast här för alltid. 7 00:00:21,787 --> 00:00:25,591 Men vi kommer aldrig att sluta kämpa för att hitta en väg ut. 8 00:00:26,392 --> 00:00:28,227 Det är du som sliter Chester's Mill i stycken. 9 00:00:28,361 --> 00:00:29,729 Kupolen vill se Jim död. 10 00:00:30,263 --> 00:00:33,566 Jag letar efter nån. Hon är 17 år, långt mörkt hår, lång. 11 00:00:34,800 --> 00:00:36,769 - Kan jag hjälpa dig med nåt? - Linda! 12 00:00:39,071 --> 00:00:42,141 Jag hörde att ni förlorade ert hus. Mitt hem är ert hem. 13 00:00:42,275 --> 00:00:43,643 Han är en lögnare och en mördare. 14 00:00:43,776 --> 00:00:45,311 Vi kan stoppa honom. 15 00:00:45,444 --> 00:00:47,546 Strömmar förstörde våra energikällor. 16 00:00:47,680 --> 00:00:49,415 Vem vet vilken skada de har orsakat? 17 00:00:49,548 --> 00:00:52,685 Jag måste inspektera vårt vatten och hitta en ny kraftkälla. 18 00:00:52,818 --> 00:00:55,788 Eldtornsmagneten hjälpte oss idag, men jag kommer inte att sova i natt. 19 00:00:56,122 --> 00:00:59,392 Tror du att det var det som stoppade pulserna och renade kupolen? 20 00:00:59,525 --> 00:01:01,360 Vad kan det annars ha varit? 21 00:01:02,094 --> 00:01:03,462 Är du okej? 22 00:01:31,324 --> 00:01:33,326 Jag... 23 00:01:33,793 --> 00:01:35,661 har saknat... 24 00:01:36,162 --> 00:01:37,797 det här. 25 00:01:38,197 --> 00:01:39,832 Jag också. 26 00:01:40,166 --> 00:01:43,302 Nästan lika mycket som jag kommer att sakna kaffe. 27 00:01:44,603 --> 00:01:45,805 Verkligen? 28 00:01:51,544 --> 00:01:54,747 Seriöst, mr Barbara. 29 00:01:54,880 --> 00:01:58,217 Om du tror att jag tänker hanka mig fram under kupolen utan dig... 30 00:02:39,425 --> 00:02:43,529 Jag trodde att Big Jims pyjamasparty var en mardröm. 31 00:02:45,698 --> 00:02:46,732 Värre. 32 00:02:46,866 --> 00:02:49,168 - Vi kan inte vakna upp ur det. - Toppen. 33 00:02:49,301 --> 00:02:53,873 Nu när ditt hus är förstört, blir vi visst kvar på Elm Street ett tag. 34 00:02:54,206 --> 00:02:55,527 Angie kom aldrig hem i går kväll. 35 00:02:55,641 --> 00:02:58,411 Jag klandrar henne inte. Hon sov nog på Sweetbriar- 36 00:02:58,544 --> 00:03:00,279 - för att slippa Stora Stygga Vargen. 37 00:03:00,413 --> 00:03:03,349 Barn, frukosten är klar. 38 00:03:04,550 --> 00:03:05,818 God morgon, ni två. 39 00:03:06,385 --> 00:03:08,654 Ta nåt att dricka ur kylskåpet. 40 00:03:08,788 --> 00:03:11,490 Kupolen grillade min generator, så inget går vägen. 41 00:03:12,358 --> 00:03:14,860 Jag ha gjort frukost, slå er ner. 42 00:03:15,428 --> 00:03:17,563 Kom igen. Sätt er. 43 00:03:18,631 --> 00:03:19,899 Så där ja. 44 00:03:20,232 --> 00:03:24,270 Jag har förstått att ni vet en hel del om kupolen... 45 00:03:26,338 --> 00:03:29,375 - och jag vill gärna höra allt. - Sen när bryr du dig? 46 00:03:31,243 --> 00:03:33,746 Eftersom kupolen skonade mitt liv i går. 47 00:03:33,879 --> 00:03:35,481 Jag har blivit mer troende. 48 00:03:35,614 --> 00:03:39,285 Borde inte du samla ihop några fler generatorer, eller nåt? 49 00:03:39,719 --> 00:03:41,387 Jim? Hör du mig? 50 00:03:41,520 --> 00:03:44,390 Pattersons tak gav vika efter gårdagens skada. 51 00:03:44,523 --> 00:03:47,393 Okej, tack, Phil. Jag kommer in till stan. 52 00:03:47,727 --> 00:03:49,595 Njut av det där. 53 00:03:49,795 --> 00:03:51,564 Vi fortsätter samtalet senare. 54 00:04:22,027 --> 00:04:25,531 Junior, är den här helveteshålan bekvämare än din egen säng? 55 00:04:28,000 --> 00:04:30,936 Jag sover hellre här än under en mördares tak. 56 00:04:31,270 --> 00:04:32,805 Få ditt bakfulla jag ur sängen. 57 00:04:32,938 --> 00:04:36,709 Jag vill att du går och öppnar skolan. 58 00:04:37,610 --> 00:04:40,312 Rebecca Pine ska börja ha lektioner igen. 59 00:04:40,446 --> 00:04:43,382 Tror du verkligen att folk bryr sig om matematik och samhällskunskap? 60 00:04:43,516 --> 00:04:45,351 Hon kommer att lära ut sånt som behövs. 61 00:04:45,484 --> 00:04:47,686 Saker som ska hjälpa stan att komma på fötter. 62 00:04:47,820 --> 00:04:51,857 Jag vill att du öppnar skolan och städar undan röran. 63 00:04:51,991 --> 00:04:54,059 - Gör det själv. - Du! 64 00:04:55,461 --> 00:04:57,930 Jag riskerade livet för dig i går. 65 00:05:00,366 --> 00:05:02,067 Du kan åtminstone hjälpa mig. 66 00:05:03,769 --> 00:05:06,405 Jag gör det för staden, inte för dig. 67 00:06:25,683 --> 00:06:29,487 Jag visste inte att du både styr och serverar staden. Var är Angie? 68 00:06:29,621 --> 00:06:31,422 Jag vet inte. Hon dök inte upp i morse. 69 00:06:31,823 --> 00:06:33,791 Några personer säger att när de kvicknade till- 70 00:06:33,925 --> 00:06:37,528 - såg de dig med en snara runt halsen. 71 00:06:38,596 --> 00:06:39,877 Det är en lång historia, Andrea. 72 00:06:39,897 --> 00:06:43,801 Folk säger att det var du som fick magnetismen att försvinna. 73 00:06:44,569 --> 00:06:47,538 Om nån räddade oss, var det Gud. 74 00:06:48,573 --> 00:06:49,874 Det tror jag inte. 75 00:06:50,008 --> 00:06:53,845 Det var du som var villig att offra dig själv. 76 00:06:53,978 --> 00:06:56,080 Det var därför kupolen skonade oss. 77 00:06:56,414 --> 00:07:01,185 Enda anledningen till att stan står kvar är tack vare Big Jim Rennie. 78 00:07:02,587 --> 00:07:04,088 - God morgon. - God morgon. 79 00:07:04,422 --> 00:07:06,491 - Vill du ha kaffe? - Visst. 80 00:07:06,624 --> 00:07:09,927 Det är det minsta jag kan göra för att betala tillbaka. 81 00:07:10,528 --> 00:07:14,732 Jag vill att du ska veta, att jag inte har något agg mot dig, Julia. 82 00:07:14,866 --> 00:07:18,102 Jag har inget annat än djup tacksamhet. 83 00:07:18,436 --> 00:07:20,705 Det lät farligt nära ett tack. 84 00:07:21,172 --> 00:07:22,206 Tacksamhet? 85 00:07:22,540 --> 00:07:24,876 Ett ord jag aldrig trodde skulle komma ut ur din mun. 86 00:07:27,812 --> 00:07:29,147 Jim? 87 00:07:29,814 --> 00:07:31,649 Vi har en liten kris. 88 00:07:35,820 --> 00:07:38,489 Jag vet inte om det är på grund av vårt isolerade ekosystem- 89 00:07:38,623 --> 00:07:39,958 - eller den elektromagnetiska växlingen- 90 00:07:40,091 --> 00:07:43,227 - men nåt har fått fjärilarnas fortplantningscykel att accelerera. 91 00:07:43,561 --> 00:07:46,898 Mördarfjärilar, va? Nu har vi nåt att oroa oss över. 92 00:07:47,031 --> 00:07:50,101 Det låter inte allvarligt, men fjärilar lägger ägg. 93 00:07:50,234 --> 00:07:52,537 Och äggen utvecklas till larver. 94 00:07:52,670 --> 00:07:55,807 Larver som är väldigt, väldigt hungriga. 95 00:07:55,940 --> 00:07:57,976 De här djuren kan äta 200 gånger sin egen vikt. 96 00:07:58,109 --> 00:07:59,544 Och de är inte kräsna. 97 00:07:59,978 --> 00:08:02,013 Från min första undersökning, är mer än hälften av våra grödor- 98 00:08:02,146 --> 00:08:03,915 -angripna av larver. 99 00:08:16,194 --> 00:08:18,262 Angie är död. 100 00:08:26,704 --> 00:08:29,874 - Herregud. - Låset på dörren är trasigt. 101 00:08:31,776 --> 00:08:33,277 Vad gör du här? 102 00:08:34,545 --> 00:08:36,714 Kolla skåpet, för handavtrycket visar- 103 00:08:36,848 --> 00:08:38,983 -att hon sträckte sig mot det. 104 00:08:41,753 --> 00:08:42,954 Sätt igång. 105 00:08:49,293 --> 00:08:50,995 Är det nu du pekar finger åt mig? 106 00:08:51,929 --> 00:08:54,090 Du och jag har båda gjort saker vi inte är stolta över. 107 00:08:55,700 --> 00:08:57,235 Ingen av oss skulle göra nåt sånt här. 108 00:08:57,668 --> 00:08:59,037 Vem kan det vara då? 109 00:08:59,170 --> 00:09:00,705 Jag har ingen aning. 110 00:09:00,838 --> 00:09:04,308 Men den som mördade henne går omkring i Chester's Mill just nu. 111 00:09:05,043 --> 00:09:07,011 Och jag behöver din hjälp att hitta dem. 112 00:09:08,780 --> 00:09:10,815 Jim. Jag har hittat nåt. 113 00:09:15,019 --> 00:09:19,690 Mördaren lämnade oss en gåva. 114 00:09:21,926 --> 00:09:23,995 Så tyst här ute. 115 00:09:24,195 --> 00:09:26,664 Det är det enda stället där det känns normalt. 116 00:09:26,798 --> 00:09:30,868 Som att man kan glömma att vi har en stor plastskål över oss. 117 00:09:31,002 --> 00:09:32,203 Akta dig, giftek. 118 00:09:34,639 --> 00:09:37,041 Inget vanligt problem i LA antar jag. 119 00:09:52,223 --> 00:09:54,225 Det är fjärilar. 120 00:09:56,027 --> 00:09:58,796 - De är döda. - Det är okej. 121 00:09:58,930 --> 00:10:01,099 Det kommer att bli många fler. 122 00:10:01,232 --> 00:10:03,367 Hur vet du det? 123 00:10:04,268 --> 00:10:08,773 Om de är döda har de lagt nya ägg. 124 00:10:08,906 --> 00:10:10,108 Deras livscykel är över. 125 00:10:15,146 --> 00:10:17,615 - Vem är hon? - Jag har aldrig sett henne förut. 126 00:10:18,049 --> 00:10:19,917 Är du okej? 127 00:10:21,052 --> 00:10:22,820 Vad heter du? 128 00:10:23,154 --> 00:10:24,889 Jag vet inte. 129 00:10:26,290 --> 00:10:27,792 Hur länge har du varit här? 130 00:10:29,260 --> 00:10:30,661 Hjälp mig. 131 00:10:30,995 --> 00:10:32,396 Okej. 132 00:10:41,139 --> 00:10:42,340 Du måste släppa henne. 133 00:10:45,376 --> 00:10:48,212 Det tar tid att repa sig. 134 00:10:50,882 --> 00:10:54,752 Du måste berätta, James. Gjorde du det här? 135 00:10:55,419 --> 00:10:56,988 Hur kan du säga så? 136 00:10:57,121 --> 00:10:58,689 För jag vet hur mycket du älskade henne. 137 00:10:58,823 --> 00:11:00,925 Det vore inte första gången det tog en ful vändning. 138 00:11:01,058 --> 00:11:02,894 Angie betydde allt för mig. 139 00:11:03,027 --> 00:11:05,107 Och att inte få henne, fick dig att göra galna saker. 140 00:11:05,196 --> 00:11:07,999 Säg bara sanningen så tar jag hand om dig. 141 00:11:09,400 --> 00:11:11,035 Angie ville döda dig. 142 00:11:11,836 --> 00:11:14,138 Vad hände? Gav hon sig på dig, och du dödade henne? 143 00:11:14,906 --> 00:11:18,743 - Vad pratar du om? - Gjorde du det? Dödade du henne? 144 00:11:18,976 --> 00:11:20,745 Jag skulle aldrig skada nån nära dig, Junior. 145 00:11:20,878 --> 00:11:22,380 Nej. Jag tror dig inte. 146 00:11:22,713 --> 00:11:24,815 Du dödade Angie och försöker skylla det på mig. 147 00:11:24,949 --> 00:11:28,786 - Junior, jag skulle aldrig... - Om du dödade Angie, ska du få lida! 148 00:11:32,990 --> 00:11:36,060 Vi sover hos Big Jims. Du kan följa med dit. 149 00:12:00,751 --> 00:12:02,987 Vad är det som pågår? Berätta. 150 00:12:03,454 --> 00:12:04,855 Är det Angie? 151 00:12:09,093 --> 00:12:10,795 Barbie, är Angie okej? 152 00:12:17,435 --> 00:12:19,103 Jag är ledsen, Joe. 153 00:12:21,105 --> 00:12:24,508 Hon är död. Dödade nån henne? Varför? 154 00:12:25,409 --> 00:12:26,477 Jag vet inte. 155 00:12:26,811 --> 00:12:29,847 Den som gjorde det här ska få betala. 156 00:12:37,021 --> 00:12:38,956 Hur är det med Joe? 157 00:12:41,058 --> 00:12:42,927 Han är tuff. 158 00:12:45,162 --> 00:12:47,765 Jag är rädd att han bara håller allt inne. 159 00:12:49,033 --> 00:12:51,035 Han är i chock. 160 00:12:51,202 --> 00:12:52,937 Jag har sett det på fältet. 161 00:12:53,771 --> 00:12:55,773 Det tar tid att bearbeta saker. 162 00:12:55,906 --> 00:12:57,808 Jag kan inte fatta att hon är borta. 163 00:12:57,942 --> 00:12:59,543 Först förlorar vi Linda, nu Angie. 164 00:12:59,877 --> 00:13:01,512 Jag trodde att kupolen skulle skydda oss. 165 00:13:01,846 --> 00:13:05,049 Nej, det är upp till oss att skydda varandra. 166 00:13:05,249 --> 00:13:06,550 Kom hit. 167 00:13:10,955 --> 00:13:13,224 - Så du känner henne? - Ja. 168 00:13:13,357 --> 00:13:16,827 Hon är tjejen jag räddade från sjön i går. 169 00:13:20,564 --> 00:13:22,800 Hon sprang iväg och vi tog henne till Sams stuga. 170 00:13:23,934 --> 00:13:26,971 - Vad vet du om henne? - Ingenting. 171 00:13:27,104 --> 00:13:31,575 Hon minns inte vem hon är eller om hon har en familj här. 172 00:13:32,309 --> 00:13:33,577 Hurså? 173 00:13:33,911 --> 00:13:37,915 Phil hittade en flickas blodiga skoavtryck på brottsplatsen. 174 00:13:39,450 --> 00:13:41,218 Ja, och? 175 00:13:41,819 --> 00:13:44,288 Hon gömde sig- 176 00:13:44,422 --> 00:13:46,490 -är tilltufsad och upprörd. 177 00:13:46,824 --> 00:13:48,325 Ingen har sett henne förut. 178 00:13:48,459 --> 00:13:51,362 Hon är en rädd liten tjej. 179 00:13:51,495 --> 00:13:53,330 Det finns inte en chans att hon kan ha dödat Angie. 180 00:13:53,464 --> 00:13:55,032 Det kan du inte vara säker på. 181 00:13:55,166 --> 00:13:57,401 Jag vill hitta den som gjorde det lika mycket som alla andra- 182 00:13:57,535 --> 00:13:59,503 - men bara för att ingen har sett henne- 183 00:13:59,837 --> 00:14:01,317 - betyder det inte att hon är skyldig. 184 00:14:01,338 --> 00:14:03,507 Det gör henne inte oskyldig heller. 185 00:14:03,841 --> 00:14:06,610 Det är nåt med henne som jag... 186 00:14:08,279 --> 00:14:11,148 Jag har sett henne förut, men jag kan inte placera henne. 187 00:14:11,615 --> 00:14:14,418 Hon kanske ljuger för oss om... 188 00:14:15,886 --> 00:14:18,089 Vad i helvete? 189 00:14:18,889 --> 00:14:20,157 Det ser ut som en brand. 190 00:14:22,426 --> 00:14:24,428 Det är vid skolan. 191 00:14:33,471 --> 00:14:36,374 Hallå där! Vad fan sysslar du med? 192 00:14:36,507 --> 00:14:37,908 Det jag måste göra. 193 00:14:38,509 --> 00:14:40,578 Annars dör vi allihop. 194 00:15:17,379 --> 00:15:20,549 Hon ville bara komma härifrån. 195 00:15:24,253 --> 00:15:26,221 Nu kanske Angie äntligen är fri. 196 00:15:26,355 --> 00:15:28,023 Fri? 197 00:15:28,557 --> 00:15:29,958 Hon är död. 198 00:15:30,159 --> 00:15:31,480 Försök inte muntra upp mig, okej? 199 00:15:31,560 --> 00:15:33,429 Förlåt, jag försökte bara hjälpa dig. 200 00:15:33,562 --> 00:15:35,130 Bara en sak kan hjälpa mig. 201 00:15:36,565 --> 00:15:39,234 Jag vill döda den som gjorde det här mot henne. 202 00:15:39,368 --> 00:15:41,603 Jag vill se dem i smärta. 203 00:15:41,937 --> 00:15:44,706 Mer smärta än de nånsin trodde var möjligt. 204 00:15:48,143 --> 00:15:51,547 Tänk om den personen är här under det här taket? 205 00:15:52,014 --> 00:15:53,215 Big Jim? 206 00:15:53,348 --> 00:15:57,052 Nej, jag gick ner i natt när jag inte kunde sova. 207 00:15:57,186 --> 00:15:59,188 Han låg på soffan. 208 00:15:59,321 --> 00:16:01,156 Inte Big Jim, Joe. 209 00:16:01,290 --> 00:16:03,125 Flickan som vi hittade. 210 00:16:04,059 --> 00:16:06,495 - Varför skulle hon skada Angie? - Jag vet inte. 211 00:16:07,029 --> 00:16:10,566 Men jag hörde att polisen hittade ett skoavtryck på brottsplatsen. 212 00:16:12,267 --> 00:16:13,469 En flickas fotspår. 213 00:16:20,008 --> 00:16:22,244 Förlåt att vi väckte dig. 214 00:16:25,013 --> 00:16:28,617 Det skulle vara till stor hjälp om du kunde minnas nåt. 215 00:16:29,318 --> 00:16:30,686 Vad som helst. 216 00:16:31,019 --> 00:16:32,421 Lovar du att skydda mig? 217 00:16:32,554 --> 00:16:34,022 Du kan lita på mig. 218 00:16:35,491 --> 00:16:36,692 Jag var där. 219 00:16:37,292 --> 00:16:38,327 I går kväll. 220 00:16:38,460 --> 00:16:39,595 Jag såg det. 221 00:16:39,728 --> 00:16:41,663 Var du på skolan? 222 00:16:42,698 --> 00:16:45,067 Jag hörde henne skrika. 223 00:16:45,200 --> 00:16:46,768 Varför berättade du inte för någon? 224 00:16:47,102 --> 00:16:48,537 Jag var för rädd. 225 00:16:48,670 --> 00:16:51,306 Jag var rädd att han skulle komma efter mig. 226 00:16:51,440 --> 00:16:53,108 "Han"? 227 00:16:53,242 --> 00:16:55,477 Såg du ett ansikte? 228 00:16:55,611 --> 00:17:00,349 Polisen hittade en ung kvinnas skoavtryck i hallen. 229 00:17:01,383 --> 00:17:05,387 - Jag tror att det matchar dina skor. - De tror väl inte att det var jag? 230 00:17:05,521 --> 00:17:07,256 De kommer att få veta att du var där. 231 00:17:07,389 --> 00:17:10,526 Jag vill att du berättar varför du var på skolan. 232 00:17:11,293 --> 00:17:13,262 Jag vet inte. 233 00:17:14,096 --> 00:17:17,499 Nåt fick mig att åka dit. 234 00:17:20,536 --> 00:17:21,703 Vad fan är det som pågår här? 235 00:17:22,037 --> 00:17:24,677 Jag var tvungen att stoppa angreppet innan det ödelade alla grödor. 236 00:17:24,740 --> 00:17:26,542 - Angrepp? - Ja. 237 00:17:26,675 --> 00:17:27,809 Fjärilsägg. 238 00:17:28,143 --> 00:17:29,144 De är överallt. 239 00:17:29,278 --> 00:17:31,346 När äggen kläcks inom de närmsta 12 timmarna- 240 00:17:31,480 --> 00:17:34,216 - kommer larverna inuti att sluka allt inom synhåll. 241 00:17:34,349 --> 00:17:36,084 - Jag trodde att de bara åt sidenört. - Ja. 242 00:17:36,218 --> 00:17:38,086 Ofta gör de det, men jag tror att magnetismen- 243 00:17:38,220 --> 00:17:39,588 -har ändrat deras mönster. 244 00:17:39,721 --> 00:17:42,591 - Så vi förlorar resten av fältet? - Och de omgivande fälten. 245 00:17:42,724 --> 00:17:46,628 När de tar sig igenom det här, går de vidare och äter vårt lager. 246 00:17:46,762 --> 00:17:48,196 Vad ska vi göra? 247 00:17:48,330 --> 00:17:50,399 Vi måste bränna allt. 248 00:17:50,532 --> 00:17:52,601 Från vägen till Langstons hus. 249 00:17:52,734 --> 00:17:55,637 Det är där angreppet upphör, för tillfället. 250 00:17:55,771 --> 00:17:58,206 Vi sparar minst 50 procent av vetet på det sättet- 251 00:17:58,340 --> 00:18:00,900 - och jag hoppas att vi kommer att ha tillräckligt att ransonera. 252 00:18:01,176 --> 00:18:03,512 - Det här är ett test. - Vad får dig att säga det? 253 00:18:04,680 --> 00:18:08,517 Du var där när jag erbjöd mig på galgen. 254 00:18:09,718 --> 00:18:12,120 Det var det första testet av många. 255 00:18:13,455 --> 00:18:16,858 Jag gissar att kupolen vill att jag ska bevisa mig själv. 256 00:18:17,292 --> 00:18:20,362 - Vad pratar han om? - Sig själv. 257 00:18:20,495 --> 00:18:22,230 Som vanligt. 258 00:18:22,364 --> 00:18:24,700 Har du inte insett att han har hjältekomplex? 259 00:18:24,833 --> 00:18:28,170 Uppblåst ego eller inte, de lyssnar på honom. 260 00:18:29,871 --> 00:18:35,344 Jim, att bränna halva vårt matlager låter inte som en lösning. 261 00:18:35,477 --> 00:18:36,878 Han har rätt. 262 00:18:37,846 --> 00:18:40,882 De flesta bönder har bekämpnings-medel. Kan vi inte spreja fälten? 263 00:18:41,216 --> 00:18:43,819 Det hinner vi inte innan äggen kläcks. 264 00:18:44,152 --> 00:18:46,455 Jag tror att jag vet nåt som kommer att fungera. 265 00:18:50,559 --> 00:18:52,894 - Hej. - Sam, vi har hittat flickan. 266 00:18:53,629 --> 00:18:55,297 Var var hon? Jag har letat överallt. 267 00:18:55,430 --> 00:18:56,465 Hon gömde sig i skogen. 268 00:18:56,598 --> 00:18:59,401 Jag måste veta om hon sade nåt till dig innan hon gick. 269 00:18:59,534 --> 00:19:01,169 Inget. 270 00:19:01,737 --> 00:19:02,771 Vad är det? 271 00:19:02,904 --> 00:19:06,708 En ung kvinna vid namn Angie mördades i går kväll på skolan. 272 00:19:11,647 --> 00:19:13,915 De hittade en kvinnas skoavtryck. 273 00:19:14,249 --> 00:19:15,450 Det är nog hennes. 274 00:19:15,817 --> 00:19:18,153 Jag tvivlar på att hon är en mördare. 275 00:19:18,286 --> 00:19:20,889 Det vill inte jag heller tro, men jag kanske är för involverad. 276 00:19:21,223 --> 00:19:24,159 - Lita på din magkänsla. - Somliga tycker annorlunda. 277 00:19:24,292 --> 00:19:25,560 Jag vet hur det känns. 278 00:19:25,694 --> 00:19:30,265 Men det var nån jag skulle ha skyddat en gång. 279 00:19:30,399 --> 00:19:34,403 Om jag hade lyssnat på min instinkt hade hon kanske fortfarande varit här. 280 00:19:34,803 --> 00:19:37,873 Är det din syster, som tog sitt liv? 281 00:19:38,206 --> 00:19:41,710 Jag har hela tiden skyllt på Big Jim, men sanningen är- 282 00:19:41,843 --> 00:19:43,245 -att jag kunde ha gjort mer. 283 00:19:43,679 --> 00:19:45,547 Big Jims fru begick självmord. 284 00:19:47,683 --> 00:19:51,353 - Gud, du är... - Big Jims svåger. 285 00:19:51,787 --> 00:19:54,723 Hur är det möjligt att alla runt mig- 286 00:19:54,856 --> 00:19:56,692 - sitter fast i Big Jims omloppsbana? 287 00:19:56,825 --> 00:20:01,229 Vänta lite. Ingen hatar Big Jim lika mycket som jag. 288 00:20:01,363 --> 00:20:04,566 Han var inte bra för Pauline och Junior. Han var aldrig där. 289 00:20:04,700 --> 00:20:08,437 Sam, du är praktiskt taget släkt med Big Jim. 290 00:20:09,337 --> 00:20:11,740 Vad händer när det börjar betyda nåt igen? 291 00:20:11,873 --> 00:20:15,277 Hur är det med min koppling till dig? Och den här tjejen? 292 00:20:15,744 --> 00:20:18,647 Jag var inte säker på om jag borde visa det här för dig. 293 00:20:25,687 --> 00:20:30,525 Jag tror att det är nåt mer med den här tjejen och hur vi hör ihop. 294 00:20:33,462 --> 00:20:35,864 Min syster ritade. 295 00:20:36,998 --> 00:20:39,267 Det ser ut som hon. Ritade Pauline den här? 296 00:20:39,768 --> 00:20:40,969 För 20 år sen. 297 00:20:43,772 --> 00:20:45,373 Den tillhörde Chuck Thomson. 298 00:20:45,507 --> 00:20:49,478 Flygskolspiloten som kraschade när kupolen föll. 299 00:20:50,746 --> 00:20:53,882 Det ser ut som om den har stått ett tag. Kan den flyga? 300 00:20:54,015 --> 00:20:56,418 Det hoppas jag. Det är vår enda chans. 301 00:20:56,551 --> 00:21:00,355 Behöver jag säga att ingen har försökt att navigera kupolen från luften än? 302 00:21:00,489 --> 00:21:03,792 - Du kommer inte att kunna se... - Jag har flugit här många gånger. 303 00:21:03,925 --> 00:21:05,293 Du? 304 00:21:05,427 --> 00:21:08,067 När man bott länge nog på ett ställe hinner man prova på det mesta. 305 00:21:08,363 --> 00:21:11,032 - Jag tog sök-och räddningslektioner. - På allvar? 306 00:21:11,366 --> 00:21:13,635 Jim, jag har flugit hundratals uppdrag. 307 00:21:13,769 --> 00:21:15,670 På svåra ställen. 308 00:21:15,804 --> 00:21:18,774 Pesten skickades som ett test för mig, Barbie. 309 00:21:22,377 --> 00:21:26,047 Om jag inte kan lösa det här, förtjänar jag inte att leda staden. 310 00:21:32,420 --> 00:21:34,623 Jag ville inte att hon skulle vara ensam. 311 00:21:35,357 --> 00:21:36,958 Jag förstår. 312 00:21:37,926 --> 00:21:39,027 Vad gör han här? 313 00:21:39,361 --> 00:21:42,531 Sam är en av de enda kvar i stan med medicinsk utbildning. 314 00:21:42,664 --> 00:21:44,399 Jag vill inte att nån rör vid Angie. 315 00:21:44,533 --> 00:21:46,053 Vi måste undersöka kroppen efter bevis- 316 00:21:46,301 --> 00:21:47,741 - så att vi kan hitta gärningsmannen. 317 00:21:49,771 --> 00:21:51,873 Kan du ge oss en stund? 318 00:21:52,407 --> 00:21:55,477 Ja. Jag tittar till flickan. 319 00:21:57,879 --> 00:22:01,082 Jag vet att jag inte har funnits där för dig, men jag är här nu. 320 00:22:01,416 --> 00:22:03,585 Familjen kommer att bli allt mer viktig. 321 00:22:03,718 --> 00:22:06,421 Ledsen om familjen inte har någon betydelse för mig. 322 00:22:10,425 --> 00:22:13,795 Jag vet att det har varit tufft sen du förlorade din mamma. 323 00:22:13,929 --> 00:22:17,499 Och jag önskar att du hade känt henne som jag gjorde. 324 00:22:17,999 --> 00:22:21,570 Hon har inte alltid varit den förvirrade kvinnan du kände. 325 00:22:23,038 --> 00:22:25,774 - Ser du henne ibland? - Som i en dröm? 326 00:22:25,907 --> 00:22:29,010 Ja. Det gjorde jag. 327 00:22:29,344 --> 00:22:31,947 I går. Men det kändes så verkligt. 328 00:22:32,080 --> 00:22:35,784 Det är nog magnetismen från kupolen som spelar huvudet ett spratt. 329 00:22:36,484 --> 00:22:38,520 Det knäckte mig. 330 00:22:38,987 --> 00:22:41,623 Det var därför jag drack igår, och svimmade. 331 00:22:41,756 --> 00:22:43,491 Jag fanns inte där för Angie. 332 00:22:44,526 --> 00:22:45,727 Det blir aldrig lättare. 333 00:22:46,628 --> 00:22:48,597 Att förlora folk. 334 00:22:48,997 --> 00:22:52,000 Men du måste hitta ett bättre sätt att hantera det på, än jag. 335 00:22:52,133 --> 00:22:55,136 Jag har varit där, Junior. Jag vet hur du känner dig. 336 00:22:56,838 --> 00:22:59,908 Är det möjligt att älska nån så mycket att man skulle skada dem? 337 00:23:00,041 --> 00:23:01,876 Kärlek kan få en att göra galna saker. 338 00:23:02,544 --> 00:23:06,081 Men du skulle väl aldrig göra nåt våldsamt mot personen du älskar? 339 00:23:06,414 --> 00:23:08,083 Jag minns inget från i går kväll. 340 00:23:08,416 --> 00:23:10,577 Men det finns inte en chans att jag skulle skada Angie. 341 00:23:10,619 --> 00:23:12,487 Hon litade äntligen på mig igen. 342 00:23:12,621 --> 00:23:16,791 - Vet du vem som kan ha gjort det? - Självklart. Min far. 343 00:23:21,396 --> 00:23:22,864 Rebecca. 344 00:23:23,031 --> 00:23:26,501 Vi har bara en chans, okej? 345 00:23:26,635 --> 00:23:28,570 Och vi har inte råd att sabba det- 346 00:23:28,703 --> 00:23:33,875 - för att nån vill hjälpa sin image. Gör mig en tjänst, hjälp mig. 347 00:23:35,777 --> 00:23:37,512 Okej. 348 00:23:41,182 --> 00:23:42,784 Du... 349 00:23:42,917 --> 00:23:44,786 Jag tycker att vi låter Dale flyga. 350 00:23:44,919 --> 00:23:46,755 Jag grejar det. 351 00:23:46,888 --> 00:23:51,192 Jag vet, men det är farligt och Barbie är mer erfaren. 352 00:23:52,927 --> 00:23:56,197 Jim, staden behöver dig just nu. 353 00:23:56,531 --> 00:23:59,768 De behöver en ledare, inte en martyr. 354 00:23:59,901 --> 00:24:02,937 - Om nåt händer där uppe... - Det ska det inte. 355 00:24:03,872 --> 00:24:05,707 Vad har vi? 356 00:24:06,775 --> 00:24:08,543 Langstons fält har inte smittats- 357 00:24:08,677 --> 00:24:11,713 - så om vi sprutar den här kvadranten... 358 00:24:28,094 --> 00:24:29,462 Phil. 359 00:24:30,163 --> 00:24:33,066 Joe, jag är ledsen för din förlust. 360 00:24:33,200 --> 00:24:35,168 Vi vet vem det var. Tjejen vi såg i skogen. 361 00:24:35,302 --> 00:24:37,437 Jag förstår att ni vill ha svar, men ge det lite tid. 362 00:24:37,571 --> 00:24:39,306 Vi hörde att ni hittat ett fotavtryck. 363 00:24:39,439 --> 00:24:42,309 Så vi tog hennes sko medan hon vilade. 364 00:24:42,442 --> 00:24:45,078 Kolla om den matchar. 365 00:24:46,179 --> 00:24:47,480 Jag hoppas att du är nöjd. 366 00:24:47,614 --> 00:24:50,016 Hela stan kom för att se ditt trick. 367 00:24:50,150 --> 00:24:52,419 Tala om vart jag ska svänga, istället- 368 00:24:52,552 --> 00:24:54,421 - när jag har släppt det här över grödorna. 369 00:24:54,554 --> 00:24:57,023 Sväng vänster efter Hansens fält- 370 00:24:57,157 --> 00:25:00,460 - sen ser du tre silos efter skogsdungen. 371 00:25:00,760 --> 00:25:03,196 Okej, nu gör vi det här. 372 00:25:12,239 --> 00:25:14,674 Han är för nära kupolen. 373 00:25:17,510 --> 00:25:18,778 Vad gör du, Phil? 374 00:25:19,112 --> 00:25:21,081 - Det angår inte dig, Julia. - Jo, verkligen. 375 00:25:21,214 --> 00:25:23,316 Grannarna sa att du hämtade henne i polisbilen. 376 00:25:23,450 --> 00:25:24,751 Du kan inte göra såhär. 377 00:25:25,085 --> 00:25:28,088 - Jag ska förhöra henne. - På vilka grunder? 378 00:25:28,221 --> 00:25:30,423 Vi matchade hennes skoavtryck till det på skolan. 379 00:25:30,557 --> 00:25:33,593 Jag vet att hon var där, men det är det enda ett skoavtryck bevisar. 380 00:25:33,727 --> 00:25:35,228 Och inte att hon är mördaren. 381 00:25:35,362 --> 00:25:37,764 Visste du att hon varit där? Hur då? 382 00:25:39,165 --> 00:25:41,501 - Hon anförtrodde sig åt mig. - När tänkte du berätta för polisen? 383 00:25:41,635 --> 00:25:44,537 Hon säger att hon såg en man gör det. Du får fortsätta leta. 384 00:25:44,671 --> 00:25:48,408 Du ska vara glad att jag inte anhåller dig för att gömma en misstänkt. 385 00:25:48,541 --> 00:25:50,410 Snälla, Julia. Han kommer att hitta mig här. 386 00:25:50,543 --> 00:25:52,545 Jag ska få ut dig. 387 00:26:00,153 --> 00:26:01,688 Vad håller du på med? 388 00:26:01,821 --> 00:26:03,623 Jag tror att min pappa dödade Angie. 389 00:26:03,757 --> 00:26:06,126 Jag måste hitta nåt som kan bevisa det. 390 00:26:06,259 --> 00:26:08,194 Det var inte han, Junior. 391 00:26:08,328 --> 00:26:10,530 Tänk om han hade anledning att göra det? 392 00:26:11,431 --> 00:26:13,333 Tänk om han visste att Angie ville se honom död? 393 00:26:13,466 --> 00:26:15,101 Det var tjejen vi såg i skogen. 394 00:26:15,235 --> 00:26:17,604 De hittade hennes blodiga skoavtryck på skolan. 395 00:26:19,839 --> 00:26:22,575 - Var är hon nu? - Phil tog med henne till häktet. 396 00:26:24,311 --> 00:26:25,712 Okej. 397 00:26:28,148 --> 00:26:30,216 Hon förtjänar samma öde som Angie. 398 00:26:32,319 --> 00:26:33,620 Håller du inte med? 399 00:26:34,321 --> 00:26:36,356 Det är din syster. 400 00:26:42,195 --> 00:26:45,432 Sam, jag tar sista fältet, här framför mig, vid bäcken. 401 00:26:45,865 --> 00:26:48,335 - Sista. - Nej, det är för nära. 402 00:26:48,468 --> 00:26:51,438 Kom tillbaka. Du måste börja få slut på bränsle. 403 00:26:52,172 --> 00:26:55,275 Vi bränner fältet, vi kommer på nåt, kom tillbaka. 404 00:26:57,110 --> 00:27:00,380 Om du kommer för nära vet vi alla vad som händer med elektronik. 405 00:27:00,513 --> 00:27:01,834 Det kommer att steka ditt system. 406 00:27:01,881 --> 00:27:03,383 Jag chansar. 407 00:27:03,516 --> 00:27:05,352 Har vi några hinder där nere? 408 00:27:05,485 --> 00:27:07,520 Några kraftledningar, väderkvarnar, silon? 409 00:27:07,654 --> 00:27:10,457 Bara en ogenomtränglig, helt osynlig kupol. 410 00:27:11,257 --> 00:27:13,460 Åk därifrån. 411 00:27:14,327 --> 00:27:15,895 Du är bara hundra meter bort. 412 00:27:16,496 --> 00:27:18,698 Du kommer inte att kunna vända dig. 413 00:27:21,267 --> 00:27:23,269 Barbie, lyft. 414 00:27:31,644 --> 00:27:32,846 Motorn är fortfarande igång. 415 00:27:34,647 --> 00:27:36,850 Men min vinge är skadad. Jag kommer ner. 416 00:27:38,651 --> 00:27:41,321 Jag kommer att missa flygfältet, jag tappar höjd. 417 00:27:41,454 --> 00:27:43,495 - Jag har slut på bränsle. - Han kommer att krascha. 418 00:27:44,791 --> 00:27:46,192 Jag landar bland träden. 419 00:27:46,326 --> 00:27:48,795 Då kommer ingen till skada. 420 00:27:51,931 --> 00:27:53,400 Barbie, kan du höra mig? 421 00:27:53,533 --> 00:27:55,769 Det finns en spak på höger sida av kontrollpanelen. 422 00:27:55,902 --> 00:27:57,670 Du måste dra i spaken. Lyssna på mig, Barbie. 423 00:27:57,804 --> 00:28:01,775 Den sitter på höger sida. Dra spaken mot dig. 424 00:28:01,908 --> 00:28:03,610 Lita på mig. 425 00:28:20,560 --> 00:28:22,462 Vad hände? Det är som om jag fick extra bränsle. 426 00:28:22,595 --> 00:28:26,266 Som att det bytte tank. Nu kan jag landa. 427 00:28:45,952 --> 00:28:47,454 Bra jobbat. 428 00:28:50,757 --> 00:28:52,325 Ja. 429 00:28:54,594 --> 00:28:57,230 - Sådär ja. - Han är bra. 430 00:28:57,363 --> 00:28:58,898 - Bra jobbat. - Ja, Barbie. 431 00:28:59,232 --> 00:29:00,834 - Tack ska du ha. - Tack. 432 00:29:00,967 --> 00:29:04,003 Bra jobbat! 433 00:29:07,874 --> 00:29:09,375 Reservtank? 434 00:29:09,509 --> 00:29:12,612 Det kom väl till pass när jag tog några turer från Chester's Mill. 435 00:29:13,346 --> 00:29:15,582 För drogaffärerna med Coggins. 436 00:29:15,715 --> 00:29:17,717 Det är historia nu. 437 00:29:19,452 --> 00:29:22,622 Jag måste säga att jag inte hade väntat mig- 438 00:29:22,756 --> 00:29:24,357 -att tacka dig för livet. 439 00:29:25,492 --> 00:29:30,263 Det här är den nya Big Jim. 440 00:29:31,297 --> 00:29:32,766 Ja. 441 00:29:34,901 --> 00:29:38,404 Av anslagsvinkeln att döma måste mördaren ha slagit till så här: 442 00:29:38,538 --> 00:29:40,507 Men vinkeln talar inte om längden. 443 00:29:40,974 --> 00:29:43,610 Den som gjorde det måste ha haft en massa styrka. 444 00:29:45,879 --> 00:29:48,515 Tycker du att jag är knäpp som försvarar nån jag inte känner? 445 00:29:48,648 --> 00:29:52,786 Jag tycker att du är modig som tar allt det här på ditt ansvar. 446 00:29:52,919 --> 00:29:54,888 Och lite galen. 447 00:29:56,489 --> 00:30:00,026 Det verkar som om Angie fått en bit av den som gjorde det här. 448 00:30:02,395 --> 00:30:04,697 Blåmärkena är likblekhet. 449 00:30:04,831 --> 00:30:06,032 Blod samlas efter döden. 450 00:30:06,666 --> 00:30:08,468 Det där är fingeravtryck. 451 00:30:09,002 --> 00:30:10,970 - En stor hand. - En mans. 452 00:30:11,304 --> 00:30:12,505 Definitivt inte en flicka. 453 00:30:13,540 --> 00:30:16,943 Vi måste ner till stationen och hämta den stackars flickan. 454 00:30:27,420 --> 00:30:29,722 Varför gjorde du det? Varför dödade du Angie? 455 00:30:29,856 --> 00:30:31,057 Det gjorde jag inte. 456 00:30:32,425 --> 00:30:33,526 Det var inte jag. 457 00:30:33,660 --> 00:30:35,862 Vi vet att du ljuger. Berätta sanningen, nu. 458 00:30:38,631 --> 00:30:40,066 Varsågod. 459 00:30:42,035 --> 00:30:43,570 Gör det. 460 00:30:46,506 --> 00:30:47,707 Då gör jag det. 461 00:30:51,511 --> 00:30:52,745 Du vill inte göra såhär. 462 00:30:53,379 --> 00:30:55,582 - Du tog min syster. - Snälla. 463 00:30:57,750 --> 00:31:00,119 Sluta, Joe. Det var inte hon. 464 00:31:00,453 --> 00:31:03,389 Vi fann blåmärken på Angies arm. Från en mans hand. 465 00:31:03,523 --> 00:31:05,792 - En man? - Joe. 466 00:31:05,925 --> 00:31:06,993 Lägg ner vapnet. 467 00:31:07,126 --> 00:31:08,761 Hörde du vad jag sa? 468 00:31:08,895 --> 00:31:12,632 Hon såg Angie, men det fanns inte tillräckligt med tid för att rädda henne. 469 00:31:13,433 --> 00:31:15,368 Hon gjorde det inte, Joe. 470 00:31:29,614 --> 00:31:34,886 Det är andra dagen i rad hon har dig och Sam att tacka för livet. 471 00:31:35,487 --> 00:31:37,322 Det var tur att du kom till cellen i tid. 472 00:31:37,555 --> 00:31:39,057 Jag tror inte att Joe hade gjort det. 473 00:31:39,524 --> 00:31:41,893 Jag är glad att vi inte behövde ta reda på det. 474 00:31:42,026 --> 00:31:44,596 Jim kommer nog att säga att han räddade ditt liv i dag. 475 00:31:44,929 --> 00:31:49,067 Han hade inte behövt berätta om reservtanken. Men det gjorde han. 476 00:31:50,301 --> 00:31:54,272 I går räddade vi hans liv och han kan knappt säga tack. 477 00:31:54,406 --> 00:31:56,908 Jag tror att han försökte, på något konstigt sätt. 478 00:31:57,041 --> 00:31:58,910 Ett par ord ändrar inte det faktum- 479 00:31:59,043 --> 00:32:01,646 - att han bara bryr sig om sin folklore-status. 480 00:32:01,980 --> 00:32:03,348 Och han är inte den enda som eldar på den. 481 00:32:03,481 --> 00:32:06,117 Rebecca pratar om honom över hela stan. 482 00:32:06,418 --> 00:32:10,221 Det var hon som kom på problemet med skörden. 483 00:32:10,355 --> 00:32:13,525 Men några läroböcker kommer inte att lösa det som händer här. 484 00:32:13,658 --> 00:32:16,127 Hon vet inte allt om kupolen. 485 00:32:16,261 --> 00:32:17,662 Gör vi det då? 486 00:32:17,996 --> 00:32:22,367 Jag är ledsen, men kupolen lät Big Jim leva och en oskyldig flicka dö. 487 00:32:22,500 --> 00:32:25,970 Den bryr sig inte om vad som händer med oss. 488 00:32:27,439 --> 00:32:29,707 Jag förstår ingenting av vad som händer. 489 00:32:31,409 --> 00:32:33,445 Men jag börjar känna att jag förlorar dig. 490 00:32:34,345 --> 00:32:36,548 Som om jag håller på att förlora din tillit. 491 00:32:36,681 --> 00:32:38,216 Varför? 492 00:32:38,349 --> 00:32:42,020 Måste jag hålla med dig om allt? 493 00:32:49,461 --> 00:32:50,662 Och Sam Verdreaux? 494 00:32:52,230 --> 00:32:53,998 Håller han med dig? 495 00:32:59,437 --> 00:33:00,505 - Andrea. - Jim. 496 00:33:00,638 --> 00:33:02,307 Hur mår du? 497 00:33:02,440 --> 00:33:04,075 Hur mår du? 498 00:33:04,709 --> 00:33:05,743 - Hej. - Hej. 499 00:33:06,077 --> 00:33:07,345 Hur är det med dig? 500 00:33:07,479 --> 00:33:11,583 - Angie var en av dina elever. - När hon gick på lektionerna. 501 00:33:13,318 --> 00:33:15,320 Jag gillade henne. 502 00:33:16,254 --> 00:33:19,991 Det måste vara hemskt för din son att veta att mördaren är kvar där ute. 503 00:33:20,124 --> 00:33:23,194 Jag är säker på att det är för tufft för honom att vara här. 504 00:33:23,528 --> 00:33:26,064 Jag önskar att jag kunde göra mer för honom. 505 00:33:26,197 --> 00:33:28,766 - Du gör mycket. - Julia, jag är ledsen. 506 00:33:29,100 --> 00:33:31,302 Jag avskyr att han börjar bli hjälten. 507 00:33:32,003 --> 00:33:34,506 Om de bara visste att du räddade honom. 508 00:33:36,674 --> 00:33:38,142 Det handlar inte om en dag. 509 00:33:38,710 --> 00:33:42,714 Hjältar lämnar efter sig en bra historia, men en bra ledare lämnar ett arv. 510 00:33:44,782 --> 00:33:47,352 Du tror väl inte att kupolen valde mig att leda? 511 00:33:47,485 --> 00:33:49,454 Jag tror att Chester's Mill valde dig. 512 00:33:50,655 --> 00:33:52,690 Och de kommer att behöva oss. 513 00:33:53,024 --> 00:33:54,492 Särskilt dig, i dag. 514 00:33:56,094 --> 00:33:59,664 Jag tror inte att Joe vill ha mig i närheten av den här kyrkan i dag. 515 00:33:59,797 --> 00:34:03,234 Joe är inte den enda som har förlorat nån. 516 00:34:07,672 --> 00:34:09,574 De ska börja och Joe är inte här. 517 00:34:10,375 --> 00:34:13,378 Han kan inte missa sin egen systers begravning. 518 00:34:14,145 --> 00:34:16,047 Jag ska hitta honom. 519 00:34:30,395 --> 00:34:32,130 Hej, grabben. 520 00:34:34,432 --> 00:34:36,668 Alla väntar på dig vid kyrkan. 521 00:34:36,801 --> 00:34:38,403 Jag letar efter hennes armband. 522 00:34:38,536 --> 00:34:42,273 Hon hade alltid på sig det. Hon hade inte på sig det när... 523 00:34:44,108 --> 00:34:45,389 Tror du att hon lämnade det här? 524 00:34:45,443 --> 00:34:48,112 Hon tappade det nånstans och hon vill det. 525 00:34:48,246 --> 00:34:51,182 - Jag vet att hon hade velat det. - Nej. 526 00:34:53,151 --> 00:34:55,219 Hon vill veta att du mår bra. 527 00:34:58,456 --> 00:35:00,358 Du kom alltid först. 528 00:35:00,825 --> 00:35:02,527 Varför lämnade hon mig? 529 00:35:03,261 --> 00:35:05,263 Vad gjorde hon i skolan alldeles ensam? 530 00:35:06,731 --> 00:35:08,633 Jag förstår inte vem som kunde göra så här. 531 00:35:08,766 --> 00:35:10,301 Du... 532 00:35:13,838 --> 00:35:15,840 Jag lovar dig- 533 00:35:17,575 --> 00:35:19,544 - att ska vi fånga den som gjorde det här. 534 00:35:20,278 --> 00:35:21,579 Det kan du inte lova. 535 00:35:22,714 --> 00:35:24,115 Det vet du inte. 536 00:35:25,216 --> 00:35:28,453 - Du vet inget. - Jo, det vet jag. 537 00:35:30,722 --> 00:35:32,457 Jag förlorade nån. 538 00:35:33,691 --> 00:35:35,426 Jag var så arg. 539 00:35:37,362 --> 00:35:40,765 Jag ville inte gå till kyrkan och se nåt spektakel. 540 00:35:42,667 --> 00:35:45,470 Alla de där människorna, de kanske brydde sig- 541 00:35:46,871 --> 00:35:48,806 -eller kanske inte. 542 00:35:52,143 --> 00:35:54,479 Men det går inte en dag... 543 00:35:57,649 --> 00:36:03,221 då jag inte önskar att jag hade tagit chansen att ta farväl. 544 00:36:07,759 --> 00:36:09,861 Jag är inte redo för det. 545 00:36:18,770 --> 00:36:20,605 Jag vet att du inte är det. 546 00:36:21,673 --> 00:36:24,409 Men jag kommer att finnas här. 547 00:36:25,209 --> 00:36:26,844 Du är inte ensam. 548 00:36:28,646 --> 00:36:33,284 Våra förluster under de senaste dagarna är nästan för mycket att bära. 549 00:36:33,685 --> 00:36:38,790 Vår älskade sheriff Linda Esquivel, och nu en oskyldig ung kvinna- 550 00:36:38,923 --> 00:36:41,826 -med hela livet framför sig- 551 00:36:43,261 --> 00:36:44,729 -har tagits ifrån oss. 552 00:36:45,963 --> 00:36:48,733 Ingen har några svar. 553 00:36:48,866 --> 00:36:50,668 Ingen kan berätta varför. 554 00:36:52,570 --> 00:36:55,473 Men jag lovar er att jag inte kommer att vila- 555 00:36:55,707 --> 00:36:59,944 - förrän Angie får den rättvisa hon förtjänar. 556 00:37:00,378 --> 00:37:02,547 Angies armband. 557 00:37:17,762 --> 00:37:21,699 Det finns nästan inget som kan få oss att förstå- 558 00:37:21,833 --> 00:37:25,369 -varför Angie togs så tidigt. 559 00:37:25,503 --> 00:37:28,372 Hon var en dotter, en syster. 560 00:37:28,973 --> 00:37:31,309 Hon hade stora drömmar. 561 00:37:33,544 --> 00:37:37,582 Oavsett skillnader vi har haft tidigare- 562 00:37:37,715 --> 00:37:41,452 - måste vi finnas här för varandra. 563 00:37:41,586 --> 00:37:43,287 Amen. 564 00:37:45,990 --> 00:37:52,363 Större delen av mitt liv har jag bara litat på en sak: 565 00:37:54,599 --> 00:37:56,734 Att jag kunde sälja en bil till vem som helst. 566 00:37:58,870 --> 00:38:00,471 Men de senaste dagarna- 567 00:38:00,772 --> 00:38:07,512 - har vi haft en storm av episka proportioner, ett angrepp, en pest. 568 00:38:07,645 --> 00:38:09,046 Varför? 569 00:38:09,580 --> 00:38:15,520 Eftersom att vi testas av en kraft som är större än nån av oss. 570 00:38:15,653 --> 00:38:18,456 Efter prövningarna, har jag hittat min tro. 571 00:38:18,589 --> 00:38:20,792 Vi är alla här av en anledning. 572 00:38:21,425 --> 00:38:23,327 Och vad jag vill veta är... 573 00:38:24,362 --> 00:38:26,664 - vad ni tror på? - Dig, Jim. 574 00:38:26,798 --> 00:38:27,999 - Jim. - Du. 575 00:38:29,634 --> 00:38:31,903 Jag uppskattar det, men det handlar inte om mig. 576 00:38:32,036 --> 00:38:35,940 Det handlar om oss. Vi måste samarbeta. 577 00:38:37,341 --> 00:38:40,778 Se på dem. De gör vad som helst för honom. 578 00:38:41,879 --> 00:38:44,081 Tack, Jim. Vilka inspirerande ord. 579 00:38:44,415 --> 00:38:46,083 Tack, Andrea. 580 00:38:48,886 --> 00:38:50,855 De älskade dig. 581 00:38:50,988 --> 00:38:52,790 Jag menade det. 582 00:38:53,324 --> 00:38:56,394 - Vartenda ord. - Vi kommer att behöva det. 583 00:38:56,527 --> 00:38:57,862 Angies död var bitterljuv. 584 00:38:58,930 --> 00:39:02,700 - Ursäkta mig? - Ja, Angie togs för tidigt... 585 00:39:02,834 --> 00:39:04,468 men skonade det som komma skall. 586 00:39:04,602 --> 00:39:07,371 Jag är rädd att du måste minnas minnestalet. 587 00:39:07,505 --> 00:39:09,607 Vad pratar du om? 588 00:39:10,074 --> 00:39:13,444 Vi räddade grödorna i dag. Jag har gjort en inventering av det andra... 589 00:39:13,578 --> 00:39:15,079 Du har inventerat fel saker. 590 00:39:15,913 --> 00:39:17,114 Vi är problemet, Jim. 591 00:39:17,815 --> 00:39:23,020 Det är vi. Det är för många här för våra begränsade resurser. 592 00:39:24,689 --> 00:39:26,023 Alla kan inte överleva. 593 00:39:32,697 --> 00:39:34,031 Jag kommer. 594 00:39:45,710 --> 00:39:48,946 Junior... Vad är det? 595 00:39:50,114 --> 00:39:51,515 Jag tror att jag gjorde det. 596 00:39:53,684 --> 00:39:55,786 Jag tror att jag dödade Angie.