1 00:00:01,825 --> 00:00:07,779 For to uger siden, afskar en usynlig kuppel Chesters Mill fra omverdenen. 2 00:00:07,865 --> 00:00:11,393 Hvorfor kuplen er her, og hvad der ligger foran os, ved vi stadig ikke. 3 00:00:11,422 --> 00:00:18,594 Hver dag afprøves vores grænser, og bringer det bedste og værste frem. 4 00:00:18,666 --> 00:00:21,330 Nogen siger, vi er fanget for evigt, - 5 00:00:21,370 --> 00:00:25,707 - men vi stopper aldrig med at kæmpe, for en udvej. 6 00:00:25,745 --> 00:00:27,794 Det er dig, som river Chesters Mill fra hinanden. 7 00:00:27,850 --> 00:00:29,705 Kuplen ønsker Jim død. 8 00:00:29,769 --> 00:00:33,471 Jeg leder efter en, Hun er omkring 17 år. Langt mørkt hår. Høj? 9 00:00:34,499 --> 00:00:36,998 - Kan jeg hjælpe med noget? - Linda! 10 00:00:38,406 --> 00:00:41,827 Jeg hørte, I mistede jeres hus. Mit hjem er jeres hjem. 11 00:00:41,855 --> 00:00:45,042 - Han er en løgner, og morder. - Vi kan stadig stoppe ham. 12 00:00:45,058 --> 00:00:47,425 De bølger stegte de fleste af vores strømkilder. 13 00:00:47,421 --> 00:00:50,549 Hvem ved, hvad de ellers har gjort. Jeg må tjekke vores vandforsyning, - 14 00:00:50,573 --> 00:00:52,407 - og finde en anden strømkilde. 15 00:00:52,409 --> 00:00:55,523 Brandtårns magneten fik os igennem dagen, men jeg får ikke sovet i nat. 16 00:00:55,532 --> 00:00:59,133 Du tror det er, hvad der stoppede bølgerne, og gjorde Kuplen klar? 17 00:00:59,145 --> 00:01:00,545 Hvad kunne det ellers være? 18 00:01:01,520 --> 00:01:02,896 Er du okay? 19 00:01:30,832 --> 00:01:32,800 Jeg... 20 00:01:33,679 --> 00:01:37,817 Har savnet... Dette. 21 00:01:37,917 --> 00:01:42,419 Også mig. Næsten så meget som jeg savner kaffe. 22 00:01:43,859 --> 00:01:45,291 Jaså? 23 00:01:51,099 --> 00:01:54,400 Seriøst... Hr. Barbara... 24 00:01:54,675 --> 00:01:57,175 Hvis du tror, jeg klarer dette uden dig... 25 00:02:39,079 --> 00:02:43,047 Jeg troede, Big Jims pyjamasfest, bare var et mareridt. 26 00:02:45,277 --> 00:02:48,800 - Værre. Man kan ikke vågne op. - Fedt. 27 00:02:48,850 --> 00:02:52,018 Nu dit hus er ødelagt, ser det ud til, at vi er fanget på Elm Street - 28 00:02:52,047 --> 00:02:55,075 - et stykke tid endnu. - Angie kom aldrig hjem i går. 29 00:02:55,096 --> 00:02:58,156 Det kan jeg ikke bebrejde hende. Hun har nok sovet i Sweetbriar, - 30 00:02:58,158 --> 00:03:00,826 - for at udgå den store stygge ulv. - Unger! 31 00:03:00,838 --> 00:03:02,938 Morgenmaden er klar. 32 00:03:04,129 --> 00:03:08,367 Godmorgen, I to. Tag noget at drikke fra køleskabet. 33 00:03:08,465 --> 00:03:11,156 Kuplen ødelagde mine generatorer, så alt er ved at blive dårligt. 34 00:03:12,122 --> 00:03:14,590 Jeg har lavet morgenmad. Sid ned. Der er masser at spise. 35 00:03:15,076 --> 00:03:19,783 Kom nu, sid ned. Sådan der. 36 00:03:19,795 --> 00:03:24,016 Som jeg forstår det, lader det til, I ved en masse om Kuplen. 37 00:03:24,057 --> 00:03:27,615 Og jeg kan ikke vente med, at høre alt om den. 38 00:03:27,638 --> 00:03:29,338 Hvornår er du begyndt at bekymre dig om det? 39 00:03:30,640 --> 00:03:35,119 Siden Kuplen skånede mit liv i går, er jeg blevet lidt af en troende. 40 00:03:35,185 --> 00:03:38,014 Skal du ikke ud og finde nogen generatorer, eller sådan noget? 41 00:03:38,970 --> 00:03:40,440 Jim, kom ind. 42 00:03:40,442 --> 00:03:44,036 Pattersons tag er faldet sammen, på grund af skaderne fra i går. 43 00:03:44,054 --> 00:03:45,454 Okay, tak, Phil. 44 00:03:45,483 --> 00:03:47,315 Jeg tager ind mod byen nu. 45 00:03:47,345 --> 00:03:49,445 Velbekomme. 46 00:03:49,463 --> 00:03:51,663 Vi fortsætter samtalen senere. 47 00:04:21,710 --> 00:04:24,979 Er dette hul virkelig mere behagelig, end din egen seng, Junior? 48 00:04:27,645 --> 00:04:30,384 Jeg vil hellere sove her, end under en morders tag. 49 00:04:30,454 --> 00:04:35,624 Få de tømmermænd ud af sengen. Du skal over og åbne skolen. 50 00:04:37,134 --> 00:04:39,627 Rebecca Pine begynder at undervise igen. 51 00:04:39,629 --> 00:04:43,063 Tror du virkelig, folk bryder sig om regning, og sociale studier længere? 52 00:04:43,065 --> 00:04:47,377 Hun vil undervise i emner, som kan få byen tilbage på fødderne. 53 00:04:47,409 --> 00:04:51,626 Du går derover, åbner den, og rydder op, hvis der er rod. 54 00:04:51,639 --> 00:04:53,673 - Gør det selv. - Hej! 55 00:04:54,852 --> 00:04:57,653 Jeg risikerede mit liv for dig i går. 56 00:04:59,815 --> 00:05:02,149 Det mindste, du kan gøre, er at give mig en hånd. 57 00:05:03,322 --> 00:05:05,422 Jeg gør det for byen, ikke dig. 58 00:06:18,023 --> 00:06:21,623 Oversat af UNiTYSERiER www.DanishBits.org 59 00:06:28,158 --> 00:06:31,260 Jeg vidste ikke, at man skulle vente på byen, hvis man står for den. 60 00:06:31,266 --> 00:06:32,922 - Hvor er Angie? - Det ved jeg ikke. 61 00:06:32,929 --> 00:06:34,051 Hun kom ikke i morges. 62 00:06:34,064 --> 00:06:39,332 Nogen siger, at da de vågnede, så de dig med en løkke om halsen. 63 00:06:41,131 --> 00:06:42,535 Det er en lang historie, Angie. 64 00:06:42,570 --> 00:06:46,992 Folk siger, det var dig, der stoppede, det der magnet noget. 65 00:06:47,035 --> 00:06:50,803 Hvis nogen reddede os, var det... Herren. 66 00:06:50,883 --> 00:06:52,550 Det tror jeg ikke. 67 00:06:52,571 --> 00:06:56,550 Det var dig, som var klar til at ofre sig selv. 68 00:06:56,552 --> 00:07:00,588 Det er derfor, Kuplen skånede os. Den eneste grund til, byen stadig står - 69 00:07:00,711 --> 00:07:05,029 - er takket være Big Jim Rennie. 70 00:07:05,048 --> 00:07:07,495 - Godmorgen. Kaffe? - Godmorgen. 71 00:07:07,497 --> 00:07:09,073 Ja tak. 72 00:07:09,103 --> 00:07:12,807 Det er det mindste, jeg kan gøre, for at betale tilbage. 73 00:07:12,814 --> 00:07:17,218 Bare så du ved det, har jeg ingen... Uvilje mod dig, Julia. 74 00:07:17,221 --> 00:07:20,936 Jeg har kun, dyb taknemmelighed. 75 00:07:20,971 --> 00:07:23,705 Det lød næsten som et tak. 76 00:07:23,707 --> 00:07:27,543 "Taknemmelighed"? Det ord troede jeg ikke, jeg skulle høre fra din mund. 77 00:07:30,328 --> 00:07:32,295 - Jim? - Ja? 78 00:07:32,306 --> 00:07:34,438 Vi har en krise. 79 00:07:38,172 --> 00:07:42,226 Jeg ved ikke, om det er grundet vores lukkede økosystem, eller magneten, - 80 00:07:42,264 --> 00:07:46,028 - men noget har accelereret, sommerfuglenes forplantningscyklus. 81 00:07:46,073 --> 00:07:49,704 Dræber sommerfugl? Nu har vi virkelig noget, at bekymre os om. 82 00:07:49,784 --> 00:07:52,805 Jeg ved godt, det ikke lyder alvorligt, men sommerfugle lægger æg, - 83 00:07:52,808 --> 00:07:58,356 - og de æg bliver til larver. Larver som er meget sultne. 84 00:07:58,455 --> 00:08:02,514 De kan spise 200 gange deres vægt, og de er ikke kræsne. 85 00:08:02,549 --> 00:08:07,185 Mindst halvdelen af vores afgrødrer, er allerede inficeret med larver. 86 00:08:18,728 --> 00:08:20,695 Angie er død. 87 00:08:28,876 --> 00:08:32,833 - Gode Gud. - Låsen i bagdøren er ødelagt. 88 00:08:34,235 --> 00:08:35,636 Hvad laver du her? 89 00:08:36,960 --> 00:08:42,223 Vi må tjekke skabet. Håndaftrykket viser, hun har rakt ud efter det. 90 00:08:44,276 --> 00:08:46,012 Lad os komme i gang. 91 00:08:51,945 --> 00:08:54,429 Er det nu I peger på mig? 92 00:08:54,466 --> 00:08:57,567 Vi har begge gjort ting, vi ikke er stolte af. 93 00:08:58,371 --> 00:09:01,693 - Ingen af os ville gøre dette. - Hvem ville så? 94 00:09:01,705 --> 00:09:03,073 Det aner jeg ikke. 95 00:09:03,075 --> 00:09:06,310 Men den som myrdede hende, går rundt i Chesters Mill lige nu. 96 00:09:07,578 --> 00:09:10,212 Og jeg skal bruge din hjælp til at fange ham. 97 00:09:11,239 --> 00:09:13,488 Jim! Jeg fandt noget. 98 00:09:17,481 --> 00:09:22,851 Morderen trådte i sit beskidte arbejde. Efterlod en gave til os. 99 00:09:24,763 --> 00:09:29,223 - Der er så stille herude. - Det eneste sted, som føles normal. 100 00:09:29,260 --> 00:09:33,495 Som om vi kunne glemme, der er en kæmpe kuppel over os. 101 00:09:33,567 --> 00:09:35,433 Pas på! Giftsumak. 102 00:09:36,960 --> 00:09:39,428 Det er vel ikke et stort problem i L.A. 103 00:09:54,648 --> 00:09:59,554 - Det er sommerfugle. - De er døde. 104 00:09:59,570 --> 00:10:03,826 Det er okay. Der kommer snart mange flere af dem. 105 00:10:03,869 --> 00:10:06,703 Hvordan ved du det? 106 00:10:06,829 --> 00:10:11,260 Hvis de dør... Har de lagt nye æg. 107 00:10:11,303 --> 00:10:14,537 Deres livscyklus er forbi. 108 00:10:17,596 --> 00:10:20,530 - Hvem er hun? - Jeg har ikke set hende før. 109 00:10:20,568 --> 00:10:25,817 Er du okay? Hvad er dit navn? 110 00:10:25,819 --> 00:10:30,590 - Det ved jeg ikke. - Hvor længe har du været herude? 111 00:10:32,160 --> 00:10:33,593 Giv mig en hånd. 112 00:10:43,718 --> 00:10:45,685 Du er nødt til at give slip, sønnike. 113 00:10:48,030 --> 00:10:51,432 Det tager lidt tid, før... Følelsesløsheden aftager. 114 00:10:53,406 --> 00:10:58,010 Då må fortælle mig, James... Gjorde du det her? 115 00:10:58,050 --> 00:10:59,352 Hvordan kan du sige det? 116 00:10:59,374 --> 00:11:03,552 For jeg ved, hvor højt du elskede hende. Det har før taget en grim drejning. 117 00:11:03,563 --> 00:11:05,163 Angie betød alt for mig. 118 00:11:05,192 --> 00:11:07,692 Og tanken om ikke at have hende, fik dig til at gøre nogen skøre ting. 119 00:11:07,694 --> 00:11:09,661 Bare sig sandheden, og så tager jeg mig af det. 120 00:11:12,065 --> 00:11:14,132 Angie ville have dig død. 121 00:11:14,277 --> 00:11:17,348 Hvad skete der? Kom hun efter dig, og du fik hende først? 122 00:11:17,362 --> 00:11:21,614 - Hvad taler du om? - Gjorde du det? Slog du hende ihjel? 123 00:11:21,662 --> 00:11:25,193 - Jeg ville ikke såre nogen tæt på dig. - Nej... Jeg tror ikke på dig. 124 00:11:25,227 --> 00:11:27,184 Du dræbte Angie, og prøver at give mig skylden. 125 00:11:27,189 --> 00:11:28,415 - Junior, jeg ville aldrig... - Hvis du dræbte Angie, - 126 00:11:28,436 --> 00:11:32,000 - lover jeg dig, du kommer til at lide! 127 00:11:35,520 --> 00:11:38,088 Vi bor hos Big Jim. Vi kan tage dig med derhen. 128 00:12:03,380 --> 00:12:07,650 Hvad sker der? Sig det! Er det Angie? 129 00:12:11,609 --> 00:12:13,509 Barbie, er Angie okay? 130 00:12:20,056 --> 00:12:21,891 Jeg er ked af det, Joe. 131 00:12:23,630 --> 00:12:27,935 Er hun død? Har nogen dræbt hende? Hvorfor? 132 00:12:27,983 --> 00:12:29,229 Det ved jeg ikke. 133 00:12:29,257 --> 00:12:32,651 Hvem end der har gjort det, kommer til at bøde! 134 00:12:39,171 --> 00:12:45,243 - Hvordan går det med Joe? - Han er en sej knægt. 135 00:12:47,702 --> 00:12:49,837 Jeg er bekymret for, at han hober det op. 136 00:12:51,467 --> 00:12:56,136 Han er i chok. Det har jeg set meget af i felten. 137 00:12:56,203 --> 00:12:58,449 Man skal bare bearbejde tingene. 138 00:12:58,517 --> 00:13:02,370 Jeg kan ikke forstå, at hun er væk. Først mister vi Linda, nu Angie. 139 00:13:02,429 --> 00:13:04,051 Jeg troede, Kuplen skulle beskytte os. 140 00:13:04,089 --> 00:13:08,558 Nej, vi må beskytte hinanden. Kom her. 141 00:13:13,523 --> 00:13:15,525 - Kender du hende? - Ja. 142 00:13:15,999 --> 00:13:18,841 Det er pigen, jeg reddede op fra søen i går. 143 00:13:20,950 --> 00:13:26,411 Hun... Løb sin vej, da vi tog hende hen til Sams hytte. 144 00:13:26,501 --> 00:13:29,773 - Hvad ved du om hende? - Intet. 145 00:13:29,865 --> 00:13:34,733 Hun kan ikke huske, hvem hun er, eller om hun har en familie her. 146 00:13:34,893 --> 00:13:38,328 - Hvorfor? - Phil har fundet en piges - 147 00:13:38,708 --> 00:13:43,648 - blodige fodaftryk på gerningsstedet. - Hvad mener du? 148 00:13:44,445 --> 00:13:49,248 Hun gemte sig... Hun er såret, meget oprørt, - 149 00:13:49,250 --> 00:13:53,962 - og ingen har set hende før... - Hun er en bange lille pige. 150 00:13:54,016 --> 00:13:57,548 - Hun kunne ikke have dræbt Angie. - Det kan du ikke vide. 151 00:13:57,591 --> 00:14:02,661 Jeg vil også finde den skyldige, men bare fordi ingen har set hende før - 152 00:14:02,706 --> 00:14:06,426 - betyder det ikke, at hun er skyldig. - Heller ikke at hun er uskyldig. 153 00:14:06,455 --> 00:14:09,956 Der er noget ved hende, som om... 154 00:14:10,851 --> 00:14:14,353 Jeg har set hende før, men jeg kan ikke huske det. 155 00:14:14,398 --> 00:14:17,400 Og hun kunne lyve for os om, hvem... 156 00:14:18,376 --> 00:14:22,680 - Hvad fanden? - Det ligner en brand. 157 00:14:25,028 --> 00:14:26,721 Det er i nærheden af skolen. 158 00:14:37,280 --> 00:14:40,849 - Hvad fanden laver du? - Det jeg er nødt til. 159 00:14:40,997 --> 00:14:43,031 Ellers er vi alle døde. 160 00:15:23,237 --> 00:15:26,740 Alt hun nogensinde ønskede sig, var at komme ud herfra. 161 00:15:30,122 --> 00:15:35,851 - Måske er Angie nu endelig fri. - Fri? Hun er død. 162 00:15:35,896 --> 00:15:37,227 Prøv ikke at muntre mig op, okay? 163 00:15:37,229 --> 00:15:41,386 - Undskyld, jeg prøver bare at hjælpe. - Kun én ting kunne gøre det. 164 00:15:42,455 --> 00:15:47,450 Jeg vil dræbe den person, der gjorde det. De skal lide. 165 00:15:47,519 --> 00:15:50,553 Mere smerte, end de nogensinde har forestillet sig. 166 00:15:54,002 --> 00:15:57,670 Hvad hvis den person er lige her, under dette tag? 167 00:15:57,719 --> 00:16:02,898 Big Jim? Nej. Jeg gik nedenunder i nat, da jeg ikke kunne sove. 168 00:16:02,938 --> 00:16:09,706 - Han snorksov på sofaen. - Ikke Big Jim, Joe. Pigen vi fandt. 169 00:16:09,792 --> 00:16:12,763 - Hvorfor skulle hun gøre Angie noget? - Det ved jeg ikke. 170 00:16:12,803 --> 00:16:16,239 Men jeg hørte, at politiet fandt et fodaftryk. 171 00:16:18,234 --> 00:16:19,667 En piges fodaftryk. 172 00:16:25,812 --> 00:16:28,146 Undskyld vi vækkede dig. 173 00:16:30,826 --> 00:16:36,798 Det ville hjælpe, hvis du kunne huske noget. Hvad som helst. 174 00:16:36,825 --> 00:16:38,632 Lover du at beskytte mig? 175 00:16:38,651 --> 00:16:43,118 - Du kan stole på mig. - Jeg var der. 176 00:16:43,149 --> 00:16:45,762 I går aftes. Jeg så det. 177 00:16:45,776 --> 00:16:51,042 - Du var på skolen? - Jeg hørte hende skrige. 178 00:16:51,102 --> 00:16:54,762 - Hvorfor har du ikke sagt det? - Jeg var alt for bange. 179 00:16:54,783 --> 00:17:01,380 - Jeg var bange for, han kom efter mig. - "Han"? Så du et ansigt? 180 00:17:01,501 --> 00:17:07,144 Sheriffen fandt en ung kvindes fodaftryk... I gangen. 181 00:17:07,234 --> 00:17:11,330 - Det er nok dit. - De tror ikke, jeg gjorde det, vel? 182 00:17:11,376 --> 00:17:13,341 De finder ud af, du var der. 183 00:17:13,386 --> 00:17:19,684 - Hvorfor var du på skolen? - Det ved jeg ikke. 184 00:17:20,059 --> 00:17:25,144 Noget... fik mig derned. 185 00:17:26,394 --> 00:17:29,115 - Hvad fanden sker der her? - Jeg måtte stoppe skadedyrene, - 186 00:17:29,138 --> 00:17:32,739 - før de ødelagde alle afgrøderne. - "Skadedyr"? 187 00:17:32,762 --> 00:17:36,061 Sommerfugleæg... De er overalt. Når æggene udklækkes, - 188 00:17:36,042 --> 00:17:40,010 - over de næste 12 timer, æder larverne alt de kommer i nærheden af. 189 00:17:40,012 --> 00:17:41,911 Jeg troede kun, de spiste mælkebøtter. 190 00:17:41,945 --> 00:17:45,845 Ja, men jeg tror, at magnetismen har ændret deres spisevaner. 191 00:17:45,856 --> 00:17:50,149 - Så vi mister resten af marken? - Og så alle de omkringliggende marker. 192 00:17:50,155 --> 00:17:54,358 - De æder hele vores fødevarebeholdning. - Hvad skal vi gøre? 193 00:17:54,360 --> 00:17:56,492 Vi er nødt til at brænde det hele. 194 00:17:56,519 --> 00:17:58,862 Fra hovedvejen til Langstons grænser. 195 00:17:58,864 --> 00:18:01,754 Det er der, skadedyrene stopper... Indtil videre. 196 00:18:01,793 --> 00:18:04,292 Vi redder mindst 50 procent af hveden på den måde, - 197 00:18:04,314 --> 00:18:08,183 - og forhåbentlig vil vi have nok. - Dette er en test. 198 00:18:08,245 --> 00:18:10,350 Hvorfor siger du det? 199 00:18:10,407 --> 00:18:14,277 Du var der... Da jeg tilbød mig selv i galgen. 200 00:18:15,705 --> 00:18:17,773 Det var den første test af mange. 201 00:18:19,514 --> 00:18:22,783 Jeg går ud fra, Kuplen vil have, jeg beviser mit værd. 202 00:18:23,090 --> 00:18:26,291 - Hvad taler han om? - Sig selv. 203 00:18:26,389 --> 00:18:27,989 Som sædvanlig. 204 00:18:28,381 --> 00:18:30,867 Har du aldrig hørt om hans helte kompleks? 205 00:18:30,914 --> 00:18:35,821 Opblæst ego eller ej, de lytter til ham, ikke sandt? 206 00:18:35,851 --> 00:18:37,421 Hej, Jim. 207 00:18:37,451 --> 00:18:39,303 At brændte halvdelen af vores madforsyning - 208 00:18:39,321 --> 00:18:41,398 - lyder ikke som en god løsning for mig. 209 00:18:41,444 --> 00:18:42,713 Han har ret. 210 00:18:43,796 --> 00:18:46,954 De fleste af landmændene har pesticider. Kan vi ikke sprøjte marken? 211 00:18:46,998 --> 00:18:49,939 Vi kan ikke dække så stort et areal, inden æggene klækker. 212 00:18:49,979 --> 00:18:52,513 Jeg tror, jeg kender noget, der vil virke. 213 00:18:56,179 --> 00:18:59,598 - Hej. - Vi har fundet pigen. 214 00:18:59,635 --> 00:19:02,520 - Hvor var hun? Jeg har ledt alle vegne. - Hun gemte sig i skoven. 215 00:19:02,573 --> 00:19:05,298 Jeg er nødt til at vide, om hun sagde noget til dig, inden hun gik i går? 216 00:19:05,324 --> 00:19:08,719 - Ingenting. - Hvad er der galt? 217 00:19:08,796 --> 00:19:12,899 En pige ved navn Angie blev myrdet i går aftes på skolen. 218 00:19:17,714 --> 00:19:21,758 De fandt en kvindes fodaftryk. Sikkert hendes. 219 00:19:21,842 --> 00:19:24,165 Jeg tvivler på, hun er en morder. 220 00:19:24,187 --> 00:19:26,546 Det tror jeg også, men måske er jeg for involveret. 221 00:19:26,593 --> 00:19:28,447 Jeg ville ikke tvivle på min mavefornemmelse, hvis jeg var dig. 222 00:19:28,470 --> 00:19:31,189 - Nogen siger noget andet. - Jeg ved hvordan, du har det, - 223 00:19:31,269 --> 00:19:33,618 - men der var en eller anden... 224 00:19:33,649 --> 00:19:36,345 Jeg burde have beskyttet engang. 225 00:19:36,357 --> 00:19:38,524 Og havde jeg bare lyttet til min mavefornemmelse, - 226 00:19:38,526 --> 00:19:40,716 - ville hun måske stadig være her. 227 00:19:40,756 --> 00:19:43,957 Er det din søster? Hende der tog sit liv? 228 00:19:43,972 --> 00:19:47,688 Hele tiden har jeg bebrejdet Big Jim, men sandheden er... 229 00:19:47,742 --> 00:19:49,256 At jeg kunne have gjort mere. 230 00:19:49,673 --> 00:19:51,706 Big Jims kone begik selvmord. 231 00:19:53,472 --> 00:19:55,206 Jøsses, du er... 232 00:19:55,208 --> 00:19:57,605 Big Jims svoger. 233 00:19:57,637 --> 00:20:00,945 Hvordan er det muligt, at alle omkring mig - 234 00:20:00,947 --> 00:20:03,781 - er fanget i Big Jims kredsløb? - Vent lige et øjeblik. 235 00:20:03,883 --> 00:20:07,018 Ingen hader Big Jim så meget som mig. 236 00:20:07,120 --> 00:20:10,755 Han var ikke god mod Pauline og Junior. Han var der aldrig for dem. 237 00:20:10,857 --> 00:20:13,757 Du er næsten i familie med Big Jim. 238 00:20:15,332 --> 00:20:17,599 Hvad sker der, når det begynder, at betyde noget igen? 239 00:20:17,629 --> 00:20:21,555 Hvad med min forbindelse til dig? Og denne pige? 240 00:20:21,586 --> 00:20:24,620 Jeg var ikke sikker på, om jeg skulle vise dig dette. 241 00:20:31,487 --> 00:20:34,155 Jeg tror, der ligger mere bag denne pige. 242 00:20:34,185 --> 00:20:37,152 Til hvordan... Vi alle passer sammen. 243 00:20:39,341 --> 00:20:42,254 Min søster tegnede ting. 244 00:20:43,076 --> 00:20:45,731 Det ligner hende. Tegnede Pauline dette? 245 00:20:45,804 --> 00:20:47,504 For 20 år siden. 246 00:20:49,776 --> 00:20:51,971 Den tilhørte Chuck Thomson. 247 00:20:51,990 --> 00:20:56,585 Piloten styrtede ned, da Kuplen kom. 248 00:20:56,624 --> 00:20:59,846 Det ser ud til den har stået stille længe. Kan den flyve? 249 00:20:59,870 --> 00:21:02,328 Det håber jeg. Det er vores eneste chance. 250 00:21:02,351 --> 00:21:05,507 Behøver jeg at nævne, ingen har navigeret i Kuplen fra luften endnu. 251 00:21:06,388 --> 00:21:09,690 - Du vil ikke kun se noget. - Jeg har tit fløjet i området. 252 00:21:09,720 --> 00:21:11,258 Har du? 253 00:21:11,543 --> 00:21:13,948 Når du bor længe nok i en by, får du prøver alle roller. 254 00:21:14,018 --> 00:21:15,784 Jeg tog timer for Beredsskabskorpset. 255 00:21:15,835 --> 00:21:17,552 Seriøst, Jim... 256 00:21:17,592 --> 00:21:21,861 Jeg har fløjet hundredvis af missioner, i hårde områder. 257 00:21:21,872 --> 00:21:25,145 Denne pest blev sendt som en test for mig, Barbie. 258 00:21:28,305 --> 00:21:33,065 Hvis jeg ikke selv finder en udvej, fortjener jeg ikke at lede denne by. 259 00:21:38,276 --> 00:21:40,818 Hun skulle ikke være alene. 260 00:21:41,212 --> 00:21:43,478 Det forstår jeg. 261 00:21:43,884 --> 00:21:45,184 Hvad laver han her? 262 00:21:45,246 --> 00:21:48,532 Han er en af de få i byen, med en medicinsk uddannelse. 263 00:21:48,555 --> 00:21:50,355 Ingen skal røre ved Angie. 264 00:21:50,377 --> 00:21:54,112 Vi skal undersøge liget, så vi kan finde ud af, hvem der gjorde det. 265 00:21:55,742 --> 00:21:58,076 Kan du give os et øjeblik? 266 00:21:59,176 --> 00:22:02,978 Ja. Jeg kigger efter pigen. 267 00:22:03,777 --> 00:22:07,230 Jeg ved, jeg ikke har været der for dig. Jeg er her nu. 268 00:22:07,287 --> 00:22:09,542 Familie vil være vigtig i de næste dage. 269 00:22:09,586 --> 00:22:12,508 Beklager hvis familien ikke betyder meget for mig. 270 00:22:16,246 --> 00:22:19,801 Jeg ved, det har været hårdt, siden du mistede din mor. 271 00:22:19,860 --> 00:22:23,428 Jeg ville ønske, du kunne have kendt hende som jeg gjorde. 272 00:22:23,976 --> 00:22:26,942 Hun var ikke altid den forvirrede kvinde du kendte. 273 00:22:29,039 --> 00:22:30,473 Ser du hende nogle gange? 274 00:22:30,505 --> 00:22:32,684 - I en drøm? - Ja. 275 00:22:33,611 --> 00:22:35,118 Det gjorde jeg. 276 00:22:35,135 --> 00:22:37,852 I går, men det føltes bare så virkeligt. 277 00:22:37,898 --> 00:22:40,879 Det var nok det magnetiske stof fra Kuplen, der legede med din hjerne. 278 00:22:42,368 --> 00:22:44,101 Det gjorde mig tosset. 279 00:22:44,924 --> 00:22:47,738 Det er derfor, at jeg drak mig fuld i aftes. 280 00:22:47,740 --> 00:22:52,433 - Jeg var der ikke for Angie. - Det bliver aldrig nemmere. 281 00:22:52,444 --> 00:22:54,478 At miste folk. 282 00:22:54,780 --> 00:22:57,981 Men du må bearbejde det bedre, end jeg gjorde. 283 00:22:57,983 --> 00:23:00,766 Jeg har været der, Junior. Jeg ved, hvordan du har det. 284 00:23:02,813 --> 00:23:06,055 Er det muligt at elske nogen så meget, at man gør dem ondt? 285 00:23:06,083 --> 00:23:08,350 Kærlighed gør skøre ting. 286 00:23:08,429 --> 00:23:12,214 Men du vil aldrig gøre, den du elsker ondt, vel? 287 00:23:12,266 --> 00:23:16,435 Jeg husker intet, men dette ville jeg aldrig gøre mod hende. 288 00:23:16,535 --> 00:23:20,336 - Hun stolede på mig igen. - Ved du, hvem der kan have gjort det? 289 00:23:20,338 --> 00:23:22,863 Naturligvis. Min far. 290 00:23:27,131 --> 00:23:30,410 Rebecca... Hør her. 291 00:23:30,479 --> 00:23:33,817 Vi har kun én chance og det kan vi ikke risikere, - 292 00:23:33,878 --> 00:23:40,857 - fordi nogen vil frem i skoene. Så hjælp mig nu. 293 00:23:41,670 --> 00:23:43,125 Okay. 294 00:23:48,513 --> 00:23:52,382 - Vi bør lade Dale gøre det. - Jeg kan sagtens. 295 00:23:52,896 --> 00:23:57,698 Det ved jeg, men det er farligt, og Barbie er mere erfaren. 296 00:23:58,641 --> 00:24:02,505 Jim, byen har brug for dig. 297 00:24:02,546 --> 00:24:05,480 De har brug for en leder, ikke en martyr. 298 00:24:05,682 --> 00:24:09,113 - Hvis der sker noget... - Det gør der ikke. 299 00:24:09,786 --> 00:24:11,715 Hvad har vi? 300 00:24:12,568 --> 00:24:16,716 Langstons mark er ikke ramt, så hvis vi prøver... 301 00:24:37,450 --> 00:24:40,857 - Phil. - Joe. 302 00:24:41,190 --> 00:24:44,427 - Det gør mig ondt. - Det var pigen fra skoven. 303 00:24:44,546 --> 00:24:46,881 Jeg ved, at I vil have svar, men I må være tålmodige. 304 00:24:46,902 --> 00:24:51,859 I fandt et fodspor, så jeg tog hendes sko. 305 00:24:51,922 --> 00:24:54,297 Se om den passer. 306 00:24:55,539 --> 00:24:59,407 Jeg håber, du er glad. Hele byen kigger på dig. 307 00:24:59,409 --> 00:25:04,099 Fortæl mig, hvor jeg skal dreje hen, efter dette er blevet spredt. 308 00:25:04,163 --> 00:25:08,350 Skarpt til venstre over Hansens mark, og der er tre siloer - 309 00:25:08,352 --> 00:25:12,727 - efter du passerer trætoppene. - Okay, lad os gøre det. 310 00:25:21,764 --> 00:25:24,065 Han er for tæt på Kuplen. 311 00:25:26,935 --> 00:25:30,538 - Phil, hvad laver du? - Det kommer ikke dig ved. 312 00:25:30,540 --> 00:25:34,454 Jo! Naboerne sagde, du tog hende med i politibilen. 313 00:25:34,575 --> 00:25:37,542 - Hun skal afhøres. - På hvilke grundlag? 314 00:25:37,577 --> 00:25:39,479 Hendes skoaftryk blev fundet på skolen. 315 00:25:39,481 --> 00:25:43,183 Jeg ved, at hun var der, men det beviser intet - 316 00:25:43,185 --> 00:25:44,685 - og da slet ikke, at hun er morder. 317 00:25:44,687 --> 00:25:47,903 Hvordan vidste du, at hun var på gerningsstedet? 318 00:25:48,505 --> 00:25:51,364 - Hun betroede sig til mig. - Skal politiet ikke vide det? 319 00:25:51,414 --> 00:25:54,156 Hun så en mand. Du må lede videre. 320 00:25:54,208 --> 00:25:57,389 Du er heldig, du ikke bliver anholdt for at skjule en mistænkt. 321 00:25:57,797 --> 00:26:01,647 - Julia, han finder mig her. - Jeg får dig ud. 322 00:26:09,411 --> 00:26:13,279 - Hvad laver du? - Jeg tror, min far dræbt Angie. 323 00:26:13,281 --> 00:26:17,681 - Jeg må bare finde beviser. - Det var ikke ham, Junior. 324 00:26:17,712 --> 00:26:22,721 Hvad nu, hvis han havde en grund? Hvis han vidste, at Angie så ham død. 325 00:26:22,723 --> 00:26:26,925 - Det var pigen i skoven. - De fandt hendes skoaftryk i skolen. 326 00:26:29,095 --> 00:26:32,555 - Hvor er hun nu? - Phil smed hende i fængslet. 327 00:26:37,403 --> 00:26:40,004 Hun fortjener af samme skuffe. 328 00:26:41,588 --> 00:26:45,590 Ønsker du ikke det? For din søster? 329 00:26:51,458 --> 00:26:56,714 Jeg tager den sidste mark fremme ved søen. 330 00:26:56,789 --> 00:26:59,491 Det er for tæt på. Vend om, og kom hjem. 331 00:26:59,492 --> 00:27:01,995 Du har ikke meget brændstof mere. 332 00:27:02,009 --> 00:27:05,157 Vi brænder den eller noget. Vend snuden hjem. 333 00:27:06,198 --> 00:27:09,899 Kommer du for tæt på, ved vi alle, hvad der sker. 334 00:27:09,901 --> 00:27:13,227 - Den rister dit elektronik. - Jeg tager chancen. 335 00:27:13,283 --> 00:27:17,215 Nogen forhindringer? Strømkabler? Vindmøller? Siloer? 336 00:27:17,262 --> 00:27:20,292 Kun en uigennemtrængelig, usynlig kuppel. 337 00:27:21,358 --> 00:27:23,043 Kom væk derfra. 338 00:27:23,328 --> 00:27:28,684 Du er kun 100 meter derfra. Du vil ikke kunne dreje væk. 339 00:27:30,354 --> 00:27:32,358 For fanden, Barbie, træk op. 340 00:27:41,170 --> 00:27:43,114 Motoren kører stadig, men... 341 00:27:43,999 --> 00:27:46,635 Vingen er skadet. Jeg kommer hjem. 342 00:27:48,242 --> 00:27:50,763 Jeg når ikke landingsbanen. Jeg falder for hurtigt. 343 00:27:50,787 --> 00:27:52,820 - Jeg er tør for brændstof. - Han styrter. 344 00:27:54,132 --> 00:27:58,168 Jeg lander den i træerne. Så rammer jeg i det mindste ingen folk. 345 00:28:01,478 --> 00:28:02,987 Barbie, kan du høre mig? 346 00:28:03,002 --> 00:28:06,384 Der er en kontakt under højre side af panelet. Tryk på den. 347 00:28:06,426 --> 00:28:08,472 Barbie, hør på mig! Ræk ind under den højre side, - 348 00:28:08,474 --> 00:28:12,542 - og tryk kontakten imod dig. Bare gør det. Stol på mig. 349 00:28:29,972 --> 00:28:32,078 Hvad skete der? Det er som om, jeg har fået mere benzin. 350 00:28:32,094 --> 00:28:36,029 Den skiftede vist over på en anden tank. Nu kan jeg lande. 351 00:29:10,583 --> 00:29:13,385 Hej. Godt gået. 352 00:29:17,540 --> 00:29:18,973 Reservetank, hvad? 353 00:29:18,994 --> 00:29:22,698 Det var smart da, jeg tog et par ture ud af Chesters Mill. 354 00:29:22,718 --> 00:29:27,153 - De narkoture du lavede med Coggins? - Det er fortid. 355 00:29:29,135 --> 00:29:32,970 Det må jeg sige... Jeg troede aldrig, jeg kom til at takke dig - 356 00:29:32,972 --> 00:29:34,883 - for at redde mit liv. 357 00:29:34,932 --> 00:29:39,502 Mød den nye Big Jim. 358 00:29:40,279 --> 00:29:41,711 Ja. 359 00:29:44,428 --> 00:29:47,817 Ud fra vinklen af slaget, må morderen have slået sådan her. 360 00:29:47,819 --> 00:29:50,401 Vinklen, fortæller os ikke nødvendigvis morderens højde. 361 00:29:50,483 --> 00:29:53,785 Hvem end der gjorde det, er stærk. 362 00:29:55,296 --> 00:29:58,094 Syntes du, jeg er skør for, at forsvare en jeg ikke kender? 363 00:29:58,096 --> 00:30:02,287 Jeg syntes, du er modig... At påtage dig dette som dit ansvar. 364 00:30:02,365 --> 00:30:03,931 Og lidt skør. 365 00:30:05,865 --> 00:30:10,169 Det ser ud til, at Angie fik et stykke, af den som gjorde det. 366 00:30:11,738 --> 00:30:15,913 De mærker er... Meget kraftige. Blod samler sig efter døden. 367 00:30:15,974 --> 00:30:19,582 Det er fingerspidserne fra en hånd. En stor hånd. 368 00:30:19,612 --> 00:30:22,733 - En mands. - Helt sikkert ikke en piges. 369 00:30:22,803 --> 00:30:27,971 Vi må ned til stationen, og få den stakkels pige løsladt. 370 00:30:36,677 --> 00:30:39,378 Hvorfor gjorde du det? Hvorfor dræbte du Angie? 371 00:30:39,380 --> 00:30:43,015 Det gjorde jeg ikke. Det var ikke mig. 372 00:30:43,072 --> 00:30:45,940 Vi ved du lyver. Fortæl os sandheden nu. 373 00:30:48,020 --> 00:30:52,723 Kom nu. Gør det! 374 00:30:56,001 --> 00:30:57,635 Så gør jeg det. 375 00:31:00,795 --> 00:31:04,354 - Du ønsker ikke at gøre det. - Du tog min søster fra mig. 376 00:31:04,388 --> 00:31:06,655 Vær sød. 377 00:31:07,226 --> 00:31:09,750 Joe. Joe stop, det var ikke hende. 378 00:31:09,799 --> 00:31:12,800 Vi fandt mærker på Angie, fra en mands hånd. 379 00:31:12,867 --> 00:31:16,605 - En mand? - Joe... Læg pistolen. 380 00:31:16,632 --> 00:31:22,758 Hører du mig? Hun så Angie, men der var ikke tid til at redde hende. 381 00:31:22,782 --> 00:31:24,415 Hun gjorde det ikke, Joe. 382 00:31:42,281 --> 00:31:47,919 Det er anden dag i træk, at den pige skylder dig og den Sam-fyr sit liv. 383 00:31:48,018 --> 00:31:52,057 - Det var godt, du nåede cellen i tide. - Jeg tror ikke, Joe havde gjort det. 384 00:31:52,084 --> 00:31:54,525 Jeg er glad for, vi ikke fandt ud af det. 385 00:31:54,568 --> 00:31:57,385 Jim fortæller nok folk, at han reddede hendes liv. 386 00:31:57,402 --> 00:32:02,683 Han behøvede ikke fortælle mig om reservetanken, men det gjorde han. 387 00:32:02,718 --> 00:32:07,112 I går reddede vi hans liv, og han kan næsten ikke sige tak. 388 00:32:07,097 --> 00:32:09,630 Jeg tror han prøvede, på en sær måde. 389 00:32:09,649 --> 00:32:14,436 Et par ord ændrer ikke, at han kun bryder sig om sin folkesagns status. 390 00:32:14,462 --> 00:32:16,204 Og det er ikke kun ham, der putter brænde på. 391 00:32:16,206 --> 00:32:18,940 Rebecca taler om ham, over hele byen. 392 00:32:18,942 --> 00:32:23,014 Det er hende, der først opdagede problemet med afgrøderne. 393 00:32:23,075 --> 00:32:26,415 Men et par lærebøger løser ikke, hvad der sker her. 394 00:32:26,416 --> 00:32:30,376 - Hun ved ikke alt om Kuplen? - Og det gør vi? 395 00:32:30,378 --> 00:32:35,163 Undskyld, men "Kuplen" lod Big Jim leve, og en uskyldig pige dø. 396 00:32:35,193 --> 00:32:38,426 Den er ligeglad med os. 397 00:32:40,031 --> 00:32:43,045 Jeg forstår ikke, hvad der sker, - 398 00:32:43,925 --> 00:32:46,919 - men jeg føler, jeg er ved at miste dig. 399 00:32:46,922 --> 00:32:50,665 - Som om jeg er ved at miste din tillid. - Hvorfor? 400 00:32:50,719 --> 00:32:54,254 Skal jeg være enig, for at stole på dig? 401 00:33:01,774 --> 00:33:07,411 Hvad med Sam Verdreaux... Er han enig? 402 00:33:17,334 --> 00:33:18,518 - Hej. - Hej. 403 00:33:18,512 --> 00:33:21,542 Klarer du den? Angie var en af dine elever? 404 00:33:21,586 --> 00:33:28,810 Når hun nåede til timen. Jeg har altid kunnet lide hende. 405 00:33:28,812 --> 00:33:32,610 Det må være frygteligt for din søn, at vide morderen stadig er derude. 406 00:33:32,654 --> 00:33:35,455 Det er sikkert for hårdt for ham at være her. 407 00:33:36,077 --> 00:33:38,650 Ja, jeg ville ønske, jeg kunne gøre mere for ham. 408 00:33:38,818 --> 00:33:40,184 Du gør rigeligt. 409 00:33:41,676 --> 00:33:44,327 Jeg hader, han får lov til at være helten. 410 00:33:44,510 --> 00:33:47,944 Hvis bare de vidste, at du reddede ham. 411 00:33:49,275 --> 00:33:51,278 Det handler ikke om en dag. 412 00:33:51,313 --> 00:33:56,249 Helte efterlader en god historie, men en stor leder, efterlader et eftermæle. 413 00:33:57,423 --> 00:34:00,137 Du tror ikke, at Kuplen valgte mig at til at lede, vel? 414 00:34:00,139 --> 00:34:02,239 Jeg tror på at Chesters Mill valgte dig. 415 00:34:03,241 --> 00:34:05,577 Og de har brug for os. 416 00:34:05,579 --> 00:34:07,512 Især dig i dag. 417 00:34:09,516 --> 00:34:12,516 Jeg tror ikke, at Joe vil have mig nær kirken i dag. 418 00:34:12,518 --> 00:34:15,352 Joe er ikke den eneste der har mistet en. 419 00:34:20,458 --> 00:34:22,493 De skal til at starte, og Joe er her ikke. 420 00:34:22,995 --> 00:34:25,295 Han må ikke gå glip af sin søsters begravelse. 421 00:34:26,598 --> 00:34:28,932 - Jeg finder ham. - Okay. 422 00:34:42,950 --> 00:34:44,350 Hej, knægt. 423 00:34:46,946 --> 00:34:49,501 Alle venter på dig henne i kirken. 424 00:34:49,530 --> 00:34:51,220 Jeg leder efter hendes armbånd. 425 00:34:51,222 --> 00:34:54,723 Hun bærer det altid, og hun havde det ikke på da... 426 00:34:56,359 --> 00:34:58,027 Tror du, hun efterlod det her? 427 00:34:58,029 --> 00:35:00,762 Hun mistede det et sted. Og hun vil have det. 428 00:35:00,764 --> 00:35:02,064 Det ved jeg! 429 00:35:02,166 --> 00:35:03,611 Nej. 430 00:35:05,801 --> 00:35:08,137 Hun ville vide, at du var okay. 431 00:35:10,974 --> 00:35:13,109 Du kom altid i første række. 432 00:35:13,434 --> 00:35:15,634 Hvorfor forlod hun mig så? 433 00:35:15,680 --> 00:35:18,513 Hvad lavede hun på skolen, helt alene? 434 00:35:19,281 --> 00:35:21,482 Hvem kunne gøre dette mod hende? 435 00:35:21,484 --> 00:35:22,684 Hør her... 436 00:35:26,537 --> 00:35:28,705 Jeg lover dig... 437 00:35:30,125 --> 00:35:32,427 At vi fanger den der har gjort dette. 438 00:35:32,888 --> 00:35:36,857 Det kan du ikke love. Det ved du ikke. 439 00:35:37,734 --> 00:35:41,150 - Du ved intet. - Jo, det gør jeg. 440 00:35:43,383 --> 00:35:45,150 Jeg mistede en. 441 00:35:46,375 --> 00:35:48,443 Og jeg var så gal. 442 00:35:49,897 --> 00:35:54,033 Jeg ville ikke hen i en kirke, og se showet. 443 00:35:55,249 --> 00:35:59,319 Alle de mennesker... Måske var de kede af det. 444 00:35:59,509 --> 00:36:01,676 Måske ikke. 445 00:36:04,571 --> 00:36:06,773 Men der går ikke en dag... 446 00:36:10,364 --> 00:36:13,634 Hvor jeg ikke ønsker, at jeg havde taget chancen, - 447 00:36:13,636 --> 00:36:16,236 - og fået sagt farvel. 448 00:36:20,393 --> 00:36:22,661 Det er jeg ikke klar til. 449 00:36:25,814 --> 00:36:27,173 Nej. 450 00:36:31,162 --> 00:36:33,663 Det ved jeg godt, du ikke er. 451 00:36:34,266 --> 00:36:37,167 Men jeg vil være lige her, okay? 452 00:36:37,697 --> 00:36:39,764 Du er ikke alene. 453 00:36:41,140 --> 00:36:46,199 Vores tab, over de sidste par dage er næsten ikke til at bære. 454 00:36:46,240 --> 00:36:49,274 Vores elskede sherif, Linda Esquivel. 455 00:36:49,532 --> 00:36:54,333 Og nu en uskyldig ung kvinde med hele livet foran sig. 456 00:36:55,866 --> 00:36:57,832 Revet væk fra os. 457 00:36:58,689 --> 00:37:01,390 Ingen har nogle svar. 458 00:37:01,637 --> 00:37:03,871 Ingen kan fortælle os hvorfor. 459 00:37:04,937 --> 00:37:08,225 Men jeg lover jer, jeg vil aldrig hvile - 460 00:37:08,291 --> 00:37:12,834 - før Angie får den retfærdighed, hun fortjener. 461 00:37:12,855 --> 00:37:15,023 Angies armbånd? 462 00:37:30,300 --> 00:37:35,389 Der er næsten ingenting, der kan få os til at forstå hvorfor - 463 00:37:35,415 --> 00:37:38,015 - Angie blev taget fra os så tidligt. 464 00:37:38,017 --> 00:37:41,631 Hun var en datter, en søster. 465 00:37:41,670 --> 00:37:44,772 Hun havde store drømme. 466 00:37:46,283 --> 00:37:50,270 Uanset hvilke uoverensstemmelser vi måske har haft i fortiden, - 467 00:37:50,301 --> 00:37:54,280 - så er vi nødt til at være der for hinanden nu. 468 00:37:54,334 --> 00:37:56,367 Amen. 469 00:37:58,735 --> 00:38:01,538 I det meste af mit liv - 470 00:38:01,540 --> 00:38:04,441 - har jeg kun troet på én ting. 471 00:38:07,199 --> 00:38:11,236 At jeg kunne sælge en bil til enhver, der kom over på min plads. 472 00:38:11,316 --> 00:38:13,216 Men de sidste par dage... 473 00:38:13,218 --> 00:38:17,087 Har vi haft en storm af episke proportioner. 474 00:38:17,117 --> 00:38:22,187 Skadedyr. Nej, en pest. Hvorfor? 475 00:38:22,203 --> 00:38:24,393 Fordi vi bliver testet. 476 00:38:24,395 --> 00:38:28,231 Af en kraft, der er større end nogen af os. 477 00:38:28,296 --> 00:38:31,164 Og efter disse prøvelser, har jeg fundet min tro. 478 00:38:31,272 --> 00:38:33,805 At der er en grund til, at vi alle er her. 479 00:38:33,868 --> 00:38:36,802 Og det jeg vil vide er... 480 00:38:36,867 --> 00:38:38,494 Hvad tror I på? 481 00:38:38,538 --> 00:38:41,485 - Det er dig, Jim. - Big Jim. 482 00:38:41,992 --> 00:38:43,712 Det betyder meget, det sætter jeg pris på, - 483 00:38:43,714 --> 00:38:45,814 - men det handler ikke om mig. Det handler om os. 484 00:38:45,829 --> 00:38:48,830 Vi skal holde sammen. 485 00:38:49,950 --> 00:38:53,787 Se på dem. De vil gøre alt for ham. 486 00:38:54,479 --> 00:38:57,064 Tak, Jim. Så inspirende ord. 487 00:38:57,111 --> 00:38:58,251 Tak, Andrea. 488 00:39:01,556 --> 00:39:05,492 - De elskede dig. - Jeg mente det. 489 00:39:05,788 --> 00:39:08,893 - Hvert eneste ord. - Vi får brug for det. 490 00:39:09,105 --> 00:39:12,552 - Angies død var bittersød. - Undskyld mig? 491 00:39:13,078 --> 00:39:15,445 Hun døde for tidligt, - 492 00:39:15,496 --> 00:39:17,332 - men hun blev skånet for hvad der venter. 493 00:39:17,371 --> 00:39:20,138 Jeg er bange for, at du skal have denne mindetale ved hånden. 494 00:39:20,223 --> 00:39:22,485 Hvad taler du om? 495 00:39:22,585 --> 00:39:24,218 Vi reddede afgrøderne i dag. 496 00:39:24,220 --> 00:39:26,353 Jeg har lavet opgørelser over vores andre forsyninger, hvilket... 497 00:39:26,355 --> 00:39:28,543 Du har lavet opgørelse over de forkerte ting. 498 00:39:28,543 --> 00:39:31,297 Vi er problemet, Jim. Det er os. 499 00:39:31,326 --> 00:39:35,128 Der er for mange mennesker, til vores begrænsede ressourcer. 500 00:39:37,265 --> 00:39:39,065 Vi kan ikke overleve alle sammen. 501 00:39:45,172 --> 00:39:46,907 Jeg kommer. 502 00:39:58,235 --> 00:39:59,731 Junior? 503 00:39:59,799 --> 00:40:01,900 Hvad foregår der? 504 00:40:02,854 --> 00:40:04,453 Jeg tror, jeg gjorde det. 505 00:40:06,199 --> 00:40:08,799 Jeg tror, jeg dræbte Angie. 506 00:40:16,010 --> 00:40:18,610 Oversat af UNiTYSERiER www.DanishBits.org