1 00:00:02,211 --> 00:00:05,964 Kaksi viikkoa sitten näkymätön kupu ilmestyi Chester's Millin ylle - 2 00:00:06,131 --> 00:00:11,887 ja erotti meidät muusta maailmasta. Emme tiedä, mikä sen tarkoitus on. 3 00:00:12,054 --> 00:00:17,976 Se testaa rajojamme päivittäin tuoden esiin parhaat ja pahimmat puolemme. 4 00:00:18,727 --> 00:00:21,438 Joidenkin mukaan olemme täällä jumissa ikuisesti, - 5 00:00:21,647 --> 00:00:25,609 mutta emme koskaan lopeta etsimästä ulospääsyä. 6 00:00:29,488 --> 00:00:31,156 Angie on kuollut. 7 00:00:32,199 --> 00:00:33,909 Syytätkö tästä minua? 8 00:00:34,076 --> 00:00:36,286 - Kumpikaan meistä ei tekisi tällaista. - Kuka sitten tekisi? 9 00:00:36,453 --> 00:00:39,414 Onko mahdollista rakastaa jotakuta niin paljon, että voisi satuttaa häntä? 10 00:00:39,581 --> 00:00:43,001 Ethän ikinä tekisi mitään väkivaltaista rakastasi kohtaan? 11 00:00:43,168 --> 00:00:46,880 Ensin Linda ja nyt Angie. Luulin kuvun suojelevan meitä. 12 00:00:47,047 --> 00:00:49,299 Ei, meidän on suojeltava toisiamme. 13 00:00:49,508 --> 00:00:54,179 Meitä on liikaa rajoitettuihin varantoihimme nähden. Kaikki eivät voi selvitä. 14 00:00:54,346 --> 00:00:55,931 - Kuka hän on? - Mikä on nimesi? 15 00:00:56,098 --> 00:00:59,476 - Se oli metsästä löytämämme tyttö. - Hänen kengänjälkensä löytyi koululta. 16 00:00:59,643 --> 00:01:01,770 Tämä näyttää siltä tytöltä. Piirsikö Pauline tämän? 17 00:01:01,937 --> 00:01:03,814 20 vuotta sitten. 18 00:01:13,240 --> 00:01:15,033 Olin vain... 19 00:01:16,702 --> 00:01:19,705 - Etsimässä. - Mitä? 20 00:01:19,872 --> 00:01:25,043 Jotain muistiani herättävää. Uskon tuntevani sinut jostain. 21 00:01:25,210 --> 00:01:30,507 Ajokorttisi mukaan olet Zenithistä eli et ole paikallisia? 22 00:01:31,258 --> 00:01:33,969 - Mistä sinä olet kotoisin? - En tiedä. 23 00:01:34,136 --> 00:01:36,180 Kuulusteletko häntä? 24 00:01:37,055 --> 00:01:38,682 Ei, minä... 25 00:01:41,518 --> 00:01:45,981 Yritän vain selvittää, kuka hän on. Emme tiedä hänen nimeäänkään. 26 00:01:46,440 --> 00:01:51,278 - Ole kärsivällinen. - En vain voi uskoa hänen esitystään. 27 00:01:51,445 --> 00:01:53,405 - Se ei ole esitystä. - Oletko varma? 28 00:01:53,572 --> 00:01:56,783 Löysin hänet penkomasta tavaroitani. 29 00:01:58,577 --> 00:02:03,707 Haluan vain, että olet varovaisempi tuodessasi harhailijoita kotiimme. 30 00:02:03,874 --> 00:02:07,836 Viimeisin kotiin tuomani harhailija olit sinä. 31 00:02:11,131 --> 00:02:16,386 - Menen ravintolaan. - Jimin pakolliseen kansalaisrekisteröintiinkö? 32 00:02:25,938 --> 00:02:29,358 - Voinko tulla sinne kanssasi? - Tietenkin voit. 33 00:02:30,400 --> 00:02:33,737 Voisikohan joku tunnistaa minut? 34 00:02:35,822 --> 00:02:38,033 Siellä se selviää, kultaseni. 35 00:02:48,043 --> 00:02:51,839 - Mikä tuo tuoksu on? - Pieni annos kassiakaneliöljyä. 36 00:02:52,005 --> 00:02:55,843 - Eikö olekin mukava? - Voisitko tehdä partavettä? 37 00:02:56,009 --> 00:02:59,179 Sinulleko? Toki. Onko treffit tiedossa? 38 00:02:59,346 --> 00:03:02,641 - Siitä on kulunut yhdeksän vuotta... - Kun Pauline menehtyi. 39 00:03:03,058 --> 00:03:05,519 Ajattelen häntä yhä päivittäin. 40 00:03:07,312 --> 00:03:12,317 Olen kiitollinen tuestasi silloin. 41 00:03:12,484 --> 00:03:16,071 Se ei varmasti ollut helppoa, koska teillä oli yhteinen historia. 42 00:03:17,030 --> 00:03:21,451 Parempi mies voitti sen taistelun. Kuka on tämä onnekas nainen? 43 00:03:22,160 --> 00:03:26,582 Rebecca Pine. Hän on tiedeopettajana lukiossa. 44 00:03:26,874 --> 00:03:31,712 Olemme työskennelleet yhdessä. Hänessä on jotain mielenkiintoista. 45 00:03:33,547 --> 00:03:38,760 Voin tehdä sellaiset tuoksut, jotka saavat hormoonisi hyrräämään. 46 00:03:38,927 --> 00:03:40,596 Arvostaisin sitä. 47 00:03:43,223 --> 00:03:46,018 Älä laita sitä kassiaöljyä. 48 00:03:47,102 --> 00:03:49,188 Se tuoksuu turhan naiselliselta. 49 00:03:50,439 --> 00:03:52,316 Mitä hymyilet? 50 00:03:52,608 --> 00:03:55,402 En tiedä. Johtunee tästä päivästä. 51 00:03:56,528 --> 00:04:01,158 - Se vaikuttaa lupaavalta. - Tulethan Sweetbriariin rekisteröintiin? 52 00:04:01,325 --> 00:04:04,161 Toki. Nähdään siellä. 53 00:04:05,704 --> 00:04:08,582 Vastatkaa kysymyksiin parhaimpanne mukaan. 54 00:04:08,832 --> 00:04:14,129 Tämän tutkimuksen avulla voimme ohjata ihmisille heille tarpeellisia välineitä. 55 00:04:19,801 --> 00:04:23,847 - Katselenko vain ympärilleni? - Toki. En karkaa mihinkään. 56 00:04:27,893 --> 00:04:32,689 - Onko hän muistanut mitään Angiesta? - Älä huoli. Löydämme murhaajan. 57 00:04:32,856 --> 00:04:35,776 Pari päivää sitten meillä oli neljä kättä. 58 00:04:35,943 --> 00:04:40,030 - Kun siskoni on poissa, jäljellä on kolme. - Antoiko kupu hänen kuolla? 59 00:04:40,197 --> 00:04:43,575 Entä jos olimme väärässä? Ehkä kupu ei suojelekaan meitä. 60 00:04:43,867 --> 00:04:47,871 - En tiedä. - Kuka sitten tietää? 61 00:04:48,664 --> 00:04:50,791 Huomasin, että teillä ei ole tällaista. 62 00:04:50,958 --> 00:04:53,460 - Kiitos. - Yritän vain auttaa. 63 00:04:53,961 --> 00:04:55,546 Joe? 64 00:04:56,338 --> 00:05:00,259 Tarvitsen apua. Voitko avata koulun projektiluokan ja valmistella sen? 65 00:05:00,425 --> 00:05:05,138 - Muistatko tuulimyllyprojektin? - Kyllä. Tiedot löytyvät tabletiltani. 66 00:05:05,305 --> 00:05:11,311 Tuo se. Toistamme kokeen isommassa kaavassa, jotta saamme virtaa kaupungille. 67 00:05:11,562 --> 00:05:14,398 - Siistiä. - Voit ottaa ystäväsi mukaan. 68 00:05:14,648 --> 00:05:20,070 - En käy koulua täällä. - Kaikkien 14-18-vuotiaiden pitää osallistua. 69 00:05:20,404 --> 00:05:24,074 Siinä meni viimeinenkin kuvussa asumisen hyöty. 70 00:05:24,241 --> 00:05:27,619 - Tunnistitko ketään? - Sinäkin voit auttaa. 71 00:05:27,786 --> 00:05:29,997 Hän pysyy kanssani. 72 00:05:30,581 --> 00:05:33,584 - Missä voisin auttaa? - Kokeilussa. 73 00:05:33,750 --> 00:05:37,171 Se käy. Autan mielelläni. 74 00:05:42,885 --> 00:05:44,469 Katso hänen peräänsä. 75 00:05:45,846 --> 00:05:49,016 Taidat omaksua uudet vastuusi, vai mitä? 76 00:05:49,183 --> 00:05:53,228 Autan mielelläni kaupunginvaltuutettuja. 77 00:05:53,478 --> 00:05:55,063 Täytä lomake. 78 00:06:01,737 --> 00:06:05,282 Miksi kidutat itseäsi, jos et tiedä totuutta? 79 00:06:05,490 --> 00:06:08,744 Angien rannekoru oli sänkyni alla. 80 00:06:10,078 --> 00:06:11,955 Etkö rakastanutkin häntä? 81 00:06:12,831 --> 00:06:16,251 - Enemmän kuin mitään muuta. - Uskotko oikeasti, - 82 00:06:16,418 --> 00:06:20,672 että voisit tappaa henkilön, jota rakastat enemmän kuin mitään muuta? 83 00:06:20,839 --> 00:06:23,717 En. En tiedä. 84 00:06:24,635 --> 00:06:27,179 Miksi en muista mitään? 85 00:06:34,269 --> 00:06:39,441 Sanoit saaneesi muistikatkon samana yönä kuin Angie kuoli. Käytit niitä sanoja. 86 00:06:39,858 --> 00:06:43,153 En tiedä, mitä tämä tarkoittaa. Ehkä sillä ei ole merkitystä, mutta... 87 00:06:43,612 --> 00:06:46,782 Äidilläsi oli myös muistikatkoja. 88 00:06:46,949 --> 00:06:49,159 Lääkäri sanoi sitä pakkovaellukseksi. 89 00:06:49,326 --> 00:06:51,828 Se tarkoittaa kai jotain dissosiatiivista muistinmenetystä. 90 00:06:51,995 --> 00:06:54,414 Muuttuiko hän väkivaltaiseksi kohtauksia saadessaan? 91 00:06:54,581 --> 00:06:57,334 Tärkeintä on, että joskus palatessaan paikkaan, - 92 00:06:57,501 --> 00:07:00,838 missä sai muistinmenetyksen, hän muisti jotakin. 93 00:07:01,004 --> 00:07:03,966 Muistin välähdyksiä. 94 00:07:04,716 --> 00:07:07,970 Menen takaisin Angien löytöpaikkaan. 95 00:07:08,345 --> 00:07:10,389 Saatan muistaa jotakin. 96 00:07:10,597 --> 00:07:14,393 James. Olemme kaikesta huolimatta perhettä. 97 00:07:15,227 --> 00:07:17,271 Selvitämme tämän. 98 00:07:29,616 --> 00:07:32,452 Kerätkää kaikki löytämänne astiat. Mennään. 99 00:07:32,619 --> 00:07:37,499 Sade on heikkoa. Kerätään mahdollisimman paljon juotavaa vettä. 100 00:07:38,041 --> 00:07:40,335 Hän on pomotteleva. 101 00:07:41,211 --> 00:07:43,255 Odottakaa. 102 00:07:51,138 --> 00:07:53,182 Sataa verta. 103 00:08:00,439 --> 00:08:02,941 Tekstityksen versionumero: 1.0 Päiväys: 23.07.2014 104 00:08:03,108 --> 00:08:05,402 Tämänkin tekstityksen tarjoaa: WWW.DIVXFINLAND.ORG 105 00:08:05,569 --> 00:08:08,530 Suomennos: MizNiz, subtitles, Oliivi, laggy, BarFly83 ja zexeish 106 00:08:08,697 --> 00:08:10,991 Oikoluku: laggy 107 00:08:18,874 --> 00:08:23,462 - Ei kai se voi olla verta? - Ei se ole kirsikanmakuista mehuakaan. 108 00:08:25,672 --> 00:08:28,300 - Se polttaa. - Pestään se pois. 109 00:08:30,511 --> 00:08:33,764 Kuunnelkaa. Pysykää rauhallisina sisällä. 110 00:08:34,139 --> 00:08:37,059 Poistumme kahvilasta vasta sateen loputtua. 111 00:08:37,893 --> 00:08:40,812 - Jim. Tiedäthän, mitä tämä on? - Mitä? 112 00:08:41,772 --> 00:08:43,357 Egyptin vitsaukset. 113 00:08:43,524 --> 00:08:46,610 Lyle, älä ala puhua raamatusta. 114 00:08:46,777 --> 00:08:49,863 Muistatko sen parven. Ne olisivat voineet olla kulkusirkkoja. 115 00:08:50,030 --> 00:08:52,115 Perhoset eivät ole kulkusirkkoja, Lyle. 116 00:08:52,282 --> 00:08:54,451 Tämä on kuin kolme vitsausta olisi yhdessä. 117 00:08:54,618 --> 00:08:56,870 Tulimyrsky, palovammat - 118 00:08:57,037 --> 00:08:59,873 - ja veden muuttuminen vereksi. - Se ei ole verta. 119 00:09:00,040 --> 00:09:02,584 - Mistä tiedät? - Veri ei polta. 120 00:09:02,751 --> 00:09:05,420 Sitä ei yleensä sada taivaalta, mutta katso nyt ulos. 121 00:09:05,587 --> 00:09:08,257 Intiassa oli punaisen sateen ilmiö vuosikymmen sitten. 122 00:09:08,423 --> 00:09:11,802 Se johtui epätavallisista leväkukinnon itiöistä. 123 00:09:12,135 --> 00:09:15,597 Katson syytä pyhästä kirjasta, mistä itse? 124 00:09:16,056 --> 00:09:21,979 Tieteestä. Kupu magnetisoitui ja vilja pilaantui. 125 00:09:22,145 --> 00:09:25,399 Ratkaisetteko tiede ja sinä kaiken? 126 00:09:25,566 --> 00:09:29,027 Tai kuolemme yrittäessä. Keräsin näytteen. 127 00:09:29,194 --> 00:09:32,656 Analysoin sen koulun laboratoriossa ja etsin keinoa kumota liiallisen happoisuuden. 128 00:09:32,823 --> 00:09:34,908 - Auttakaa. - Sam. Laske hänet tähän. 129 00:09:35,075 --> 00:09:37,953 Onneksi saavuit. Toisetkin tarvitsevat lääketieteellistä hoitoa. 130 00:09:38,120 --> 00:09:41,248 - Paloiko heidän ihonsa? - Paloi, mutta ei pahoin. 131 00:09:41,415 --> 00:09:44,710 Palataan ulos. Näin ihmisiä loukussa. 132 00:09:44,877 --> 00:09:47,504 Lähellä on ambulanssi ja sairaala. 133 00:09:47,671 --> 00:09:49,548 Vaatetta päälle. Mennään. 134 00:09:51,800 --> 00:09:54,303 - Mikä on? - Vain... 135 00:09:59,766 --> 00:10:01,435 - Mitä teette täällä? - Kotitöitä. 136 00:10:01,602 --> 00:10:04,813 - Entä itse? - Samaa. 137 00:10:05,731 --> 00:10:07,900 Poistun nyt. 138 00:10:08,066 --> 00:10:10,569 - Et voi. - Miksi en? 139 00:10:11,695 --> 00:10:14,156 Et ole tainnut käydä ulkona vähään aikaan. 140 00:10:20,829 --> 00:10:22,873 Maailmanloppu. 141 00:10:23,123 --> 00:10:28,420 - Mitä? - Lyle puhui maailmanlopusta. Uskotko siihen? 142 00:10:28,587 --> 00:10:31,715 Uskon "maailmanlopun" alkuperäiseen määritelmään. 143 00:10:31,882 --> 00:10:36,220 Se on kreikkaa ja tarkoittaa paljastusta. 144 00:10:36,386 --> 00:10:42,309 Kriisi paljastaa luonteen ja vahvuuden. 145 00:10:44,895 --> 00:10:46,939 Tai sitten ei. 146 00:10:47,606 --> 00:10:49,650 Koetellaanko meitä? 147 00:10:50,275 --> 00:10:53,987 Tarkoitan sadetta ja viljan pilaantumista. 148 00:10:54,738 --> 00:10:59,910 Arveletko kuvun testaavan kelpoisuuttani? 149 00:11:00,077 --> 00:11:02,246 Jim, ratkaisemme tämän. 150 00:11:02,412 --> 00:11:06,667 Punainen levä on peräisin järvestä, joka on voinut myrkyttyä jätteistä. 151 00:11:06,834 --> 00:11:11,964 Kyseessä voi olla myös torjunta-aineet, roskien polttaminen ja pakokaasut. 152 00:11:12,130 --> 00:11:16,343 - Kaupunkia riivaa ympäristökauhu. - Olemme jumissa kuvun alla. 153 00:11:17,386 --> 00:11:20,305 Usko minuun, niin uskon sinuun. 154 00:11:22,266 --> 00:11:24,434 Tiede ja usko. 155 00:11:26,728 --> 00:11:28,772 Varo! 156 00:11:53,589 --> 00:11:55,632 Onko hän kunnossa? 157 00:11:57,426 --> 00:11:59,469 Hän ei ole ikinä ollut kunnossa. 158 00:12:02,014 --> 00:12:06,476 - Oletko itse kunnossa? - Olen. 159 00:12:08,896 --> 00:12:12,107 - Auttaisitko vähän? - En kuullut kelloa. 160 00:12:12,274 --> 00:12:14,484 Älä kehtaa, Nore. Hyllyssä on tabletti. 161 00:12:14,651 --> 00:12:17,070 Meidän pitää katsoa tietoja tuulimyllystä. 162 00:12:32,044 --> 00:12:34,087 Voi luoja. 163 00:12:34,922 --> 00:12:38,383 - Mitä? - Sähköpostia. 164 00:12:40,344 --> 00:12:42,387 Saan sähköpostia. 165 00:12:45,224 --> 00:12:50,437 Täällä Iso-Jim. Olen Killiansin vastapäätä olevalla Motton Roadilla. 166 00:12:50,729 --> 00:12:52,773 Lähettäkää apua. 167 00:12:56,818 --> 00:13:01,698 Katso tätä. Olemme erittäin suosittuja Twitter-maassa. 168 00:13:01,865 --> 00:13:06,078 Kuka on "Hounds of Diana"? Hänen viestejään on koko sivu täynnä. 169 00:13:06,995 --> 00:13:09,581 - Ovatko ne viestejä? - Ovat. 170 00:13:09,748 --> 00:13:11,875 Ensimmäiset kupolin ilmestymisen jälkeen. 171 00:13:12,042 --> 00:13:14,837 En tiedä, miten signaali pääsee kuvun läpi. 172 00:13:18,215 --> 00:13:21,635 - Se on isältäni. - Mitä siinä sanotaan? 173 00:13:24,054 --> 00:13:27,182 "Rukoilemme äitisi kanssa joka päivä, että saamme nähdä sinut pian. 174 00:13:27,349 --> 00:13:29,977 Sillä välin, pysy turvassa ja ole järkevä. 175 00:13:30,143 --> 00:13:32,437 Olet nyt isäntänä talossa. 176 00:13:34,690 --> 00:13:36,984 Pidä huolta siskostasi." 177 00:13:40,612 --> 00:13:42,990 Mitä voin edes sanoa? 178 00:13:45,492 --> 00:13:48,120 Voinko kertoa heille, että Angie on kuollut? 179 00:13:49,663 --> 00:13:52,374 Entä jos jäämme tänne ikuisiksi ajoiksi? 180 00:13:54,710 --> 00:13:57,838 Eikö olisi parempi, jos he eivät tietäisi? 181 00:13:58,297 --> 00:14:01,175 Jos he eivät enää koskaan näe häntä? 182 00:14:04,469 --> 00:14:06,763 Me selviämme tästä, kultaseni. 183 00:14:12,853 --> 00:14:14,897 Tunnetko tarvetta tarkastaa viestisi? 184 00:14:15,063 --> 00:14:18,025 Siellä on niin paljon paskaviestejä kupuihailijoilta, - 185 00:14:18,192 --> 00:14:21,528 että meinaan oksentaa tämän hienon laitteen päälle. 186 00:14:21,695 --> 00:14:24,198 - Ei kiitos. - Olemme jumissa täällä. 187 00:14:24,364 --> 00:14:27,326 Mitä muuta voisit tehdä, rakentaa tuulimyllyjäkö? 188 00:14:37,169 --> 00:14:39,546 "Voin auttaa sinua, James." 189 00:14:49,139 --> 00:14:51,850 MIKÄ ON ÄITISI SYNTYMÄPÄIVÄ 190 00:15:02,277 --> 00:15:05,739 Jim, vastaa jos kuulet tämän. 191 00:15:07,032 --> 00:15:09,159 - Tässä on Killianin maatila. - Tässäkö? 192 00:15:09,326 --> 00:15:11,411 Hän on tuolla. 193 00:15:13,372 --> 00:15:16,333 Odota tässä. Valmistele varusteet. 194 00:15:26,301 --> 00:15:30,138 Hengitys on heikkoa. Nostetaan hänet. Se voi olla allerginen reaktio. 195 00:15:50,868 --> 00:15:53,245 Olet hereillä. 196 00:15:55,956 --> 00:15:59,877 - Missä Iso-Jim on? - Arvatenkin siellä, minne jätin hänet. 197 00:16:01,044 --> 00:16:03,213 Mitä teit hänelle? 198 00:16:03,839 --> 00:16:06,842 Hän on varmasti mielissään, kun olet näin huolissaan hänestä. 199 00:16:07,009 --> 00:16:11,054 - Mitä teit? - En mitään. 200 00:16:11,221 --> 00:16:14,308 Jos hän on vanhurskas, sade säästää hänet. 201 00:16:16,768 --> 00:16:20,022 Asia on niin, että olen tuntenut hänet koko ikäni. 202 00:16:20,272 --> 00:16:22,274 Vanhurskaus. 203 00:16:25,736 --> 00:16:29,698 Se on hänen ominaisuuksistaan heikoimmasta päästä. 204 00:16:31,033 --> 00:16:33,911 Omahyväisyys. 205 00:16:34,077 --> 00:16:37,915 - Sitä hänellä on ylitsevuotavan paljon. - Kuuntele! 206 00:16:38,499 --> 00:16:40,918 Sinun on päästettävä minut pois. 207 00:16:41,668 --> 00:16:45,756 Tiedän, miten tämä sade lopetetaan, jotta kukaan muu ei vahingoitu. 208 00:16:45,923 --> 00:16:49,927 Jos vapautat minut, autat samalla lopettamaan sateen. 209 00:16:51,428 --> 00:16:53,680 Auta minua. 210 00:16:53,847 --> 00:16:56,308 Auta minua lopettamaan se. 211 00:16:56,934 --> 00:16:59,269 En tahdo lopettaa sadetta. 212 00:16:59,853 --> 00:17:02,272 Eikä kupukaan tahdo. 213 00:17:02,439 --> 00:17:04,566 Kupu? 214 00:17:05,108 --> 00:17:07,152 Kupu ei tahdo. 215 00:17:07,319 --> 00:17:11,365 Tiedätkö, miksi Jahve laittoi vitsauksia egyptiläisten niskaan? 216 00:17:11,532 --> 00:17:16,453 Osoittaakseen epäuskoisille voimansa ja mahtavuutensa. 217 00:17:16,995 --> 00:17:19,748 He hukkuivat keskelle Punaista Merta. 218 00:17:20,958 --> 00:17:23,210 Niinpä. 219 00:17:24,461 --> 00:17:26,839 Tämä ei ole Jahve. 220 00:17:28,298 --> 00:17:30,509 Chester's Millissä on uusi Jumala. 221 00:17:30,676 --> 00:17:33,554 Se ympäröi ja syleilee meitä kaikkia. 222 00:17:34,721 --> 00:17:37,683 Eikä anna armoa uskottomille. 223 00:17:38,684 --> 00:17:41,103 Sinun täytyy tehdä valinta. 224 00:17:42,729 --> 00:17:45,190 Rukoilen, että valitset oikein. 225 00:17:57,703 --> 00:18:01,123 - Mitä hänelle on tapahtunut? - Hän on saanut yliannoksen tätä sadetta. 226 00:18:01,874 --> 00:18:04,001 - Anna se pakkaus. - Hetkinen. Jos laitat sen, - 227 00:18:04,168 --> 00:18:08,338 hän ei pysty puhumaan. Miten Rebeccan kävi? 228 00:18:08,505 --> 00:18:10,883 Lyle. 229 00:18:11,049 --> 00:18:13,385 Se oli Lyle. 230 00:18:24,271 --> 00:18:28,317 - Mihin se on tarkoitettu? - En halua satuttaa sinua, - 231 00:18:28,817 --> 00:18:31,361 mutta en voi antaa sinun häiritä suunnitelmaa. 232 00:18:31,528 --> 00:18:33,655 Mitä suunnitelmaa? 233 00:18:33,822 --> 00:18:36,158 Maailmanloppua. 234 00:18:36,742 --> 00:18:40,913 Sen jälkeen, kun sade loppuu, tapahtuu ylöstempaus. 235 00:18:41,079 --> 00:18:44,124 Tosiuskovaiset alkavat taas yhdistyä tuonpuoleisessa. 236 00:18:46,168 --> 00:18:49,922 Jos lopetat suunnitelman häiritsemisen, minun ei tarvitse satuttaa sinua. 237 00:18:50,088 --> 00:18:52,341 En lopeta koskaan. 238 00:18:52,841 --> 00:18:55,093 Ikävä kuulla. 239 00:18:55,677 --> 00:19:00,182 Kastan sinut tällä vedellä parannukseen, - 240 00:19:00,349 --> 00:19:03,810 mutta se joka tulee jälkeeni, on minua väkevämpi. 241 00:19:03,977 --> 00:19:06,980 Hän kastaa sinut Pyhällä Hengellä - 242 00:19:09,358 --> 00:19:11,777 ja tulella. 243 00:19:26,959 --> 00:19:29,962 James, rakkaani. 244 00:19:31,505 --> 00:19:35,676 Suloinen poikani. Tähän mennessä, - 245 00:19:36,134 --> 00:19:40,013 oletan sinun tietävän tai ainakin epäilevän, - 246 00:19:40,514 --> 00:19:42,975 että olen elossa. 247 00:19:43,141 --> 00:19:48,021 Toivon ja rukoilen, että saat tämän viestin. 248 00:19:49,523 --> 00:19:52,734 Sinulla on varmasti paljon kysyttävää. 249 00:19:53,527 --> 00:19:56,947 Tiedän sydämessäni, että tapaamme vielä. 250 00:19:57,656 --> 00:20:01,285 Sillä välin, jos tarvitset vastauksia, - 251 00:20:01,451 --> 00:20:04,121 puhu Lyle Chumleyn kanssa. 252 00:20:05,080 --> 00:20:07,124 James. 253 00:20:07,291 --> 00:20:09,501 Tämä on tärkeää. 254 00:20:10,002 --> 00:20:14,256 Ole kiltti ja kuuntele. Puhu Lylen kanssa. 255 00:20:14,423 --> 00:20:17,176 Ainoastaan hänen kanssaan. 256 00:20:17,926 --> 00:20:19,595 Jos minun... 257 00:20:22,264 --> 00:20:24,558 Ei, ei. Ei nyt. 258 00:20:25,684 --> 00:20:27,769 - Mitä tapahtui? - Se on outoa. 259 00:20:27,936 --> 00:20:31,440 Minulla teki juuri saman. Emme pääse enää mihinkään. 260 00:20:31,607 --> 00:20:37,070 Tablettini toimii ja verkkosignaalikin löytyy, mutta jokin estää yhteyden. 261 00:20:37,779 --> 00:20:40,657 - Minne olet menossa? - Minun on löydettävä eräs henkilö. 262 00:20:43,327 --> 00:20:46,705 Et voi mennä ulos. Siellä on vaarallista. 263 00:20:47,956 --> 00:20:50,417 Luulin, että Lyle olisi harmiton. 264 00:20:51,460 --> 00:20:54,838 Sopivissa olosuhteissa kuka tahansa pystyy mihin tahansa. 265 00:20:55,005 --> 00:20:57,633 - Oletko oikeasti sitä mieltä? - Kun asiat hajoavat käsiin, - 266 00:20:57,799 --> 00:20:59,760 ihmiset näyttävät todellisen luontonsa. 267 00:20:59,927 --> 00:21:01,803 Luuletko kaikkien lopulta muuttuvan pahoiksi? 268 00:21:01,970 --> 00:21:05,557 Tämä onkin täydellinen hetki väitellä ihmisen luonteesta. 269 00:21:06,308 --> 00:21:11,438 Etkö ole huomannut epäitsekästä ja rohkeaa toimintaa viime viikkoina? 270 00:21:11,605 --> 00:21:14,566 Poikkeus vahvistaa säännön. Jotta tämä kylä voi selvitä, - 271 00:21:14,733 --> 00:21:17,945 se tarvitsee vahvan johtajan, joka pitää tilanteen hallinnassa. 272 00:21:18,820 --> 00:21:20,697 Tarkoitatko Iso-Jimiä? 273 00:21:23,742 --> 00:21:25,536 Katso tätä? 274 00:21:29,331 --> 00:21:34,628 "Kesä -88. Lyle, Sam ja Pauline." 275 00:21:45,055 --> 00:21:47,266 Sam, oletko siellä? 276 00:21:47,432 --> 00:21:49,601 - Olen, Julia. - Olemme Lylen liikkeessä. 277 00:21:49,768 --> 00:21:54,982 - Hän ei ole täällä, mutta löysimme valokuvan. - Minkä valokuvan? 278 00:21:55,148 --> 00:22:00,821 Sinä, Lyle ja Pauline vuonna 1988. Käsi kädessä. 279 00:22:00,988 --> 00:22:04,616 Niihin aikoihin Lyle tapaili siskoani. 280 00:22:04,783 --> 00:22:09,413 - Et ole kertonut siitä. - Se oli 25 vuotta sitten. Muistin sen vasta nyt. 281 00:22:09,580 --> 00:22:12,583 En ole puhunut Lylen kanssa sen jälkeen, kun Pauline kuoli. 282 00:22:14,543 --> 00:22:16,753 Onko sinulla aavistusta, missä hän voisi olla? 283 00:22:16,920 --> 00:22:21,758 Ei ole. Kerro minulle, jos löydätte hänet. Minulla ihmisiä hoidettavana täällä. 284 00:22:26,346 --> 00:22:29,683 - Mitä sinä täällä teet? - Kuulin teidät poliisiradiossa. 285 00:22:30,601 --> 00:22:34,104 - Ajattelin tulla auttamaan. - Hienoa. Katso tätä. 286 00:22:34,271 --> 00:22:38,442 - Missä tämä kuva on otettu? - Tässä on äitini, ennen kuin hän tapasi isäni. 287 00:22:38,609 --> 00:22:42,613 Tämä on sementtitehtaalta. Rakensin majoja siellä lapsena. 288 00:22:42,779 --> 00:22:45,782 Käydään katsomassa, onko Lyle vienyt hänet sinne. 289 00:22:46,408 --> 00:22:48,994 - Onko se esto vieläkin siellä? - On. Emme saa yhteyttä, - 290 00:22:49,161 --> 00:22:54,291 mutta signaali tulee yhä läpi. Ehkä se tarkoittaa murtumaa. 291 00:22:54,458 --> 00:22:58,504 Kuvussako? He ampuivat sitä isoimmalla pommillaan, - 292 00:22:58,670 --> 00:23:02,341 - eikä siihen tullut kolhuakaan. - En tarkoittanut kirjaimellisesti. 293 00:23:03,091 --> 00:23:07,012 Entä jos magnetismi aiheutti jonkinlaisen madonreiän? 294 00:23:07,179 --> 00:23:11,808 Tarkoitan, että jos löydämme signaalin lähteen, löydämme ehkä reitin ulos. 295 00:23:12,434 --> 00:23:14,436 Haluatko lähteä etsimään? 296 00:23:16,355 --> 00:23:18,023 Tule. 297 00:23:27,950 --> 00:23:29,618 Miksi? 298 00:23:30,244 --> 00:23:32,287 Miksikö pelastin sinut? 299 00:23:32,454 --> 00:23:37,084 En ehkä ole puolellasi. Saatan jopa vihata sinua sydämeni pohjasta, - 300 00:23:37,251 --> 00:23:39,753 mutta en silti anna sinun kuolla. 301 00:23:45,926 --> 00:23:48,136 Ainakaan vielä. 302 00:23:50,097 --> 00:23:51,765 Lepää, Jim. 303 00:24:02,276 --> 00:24:07,573 - Lopeta. Odota, ole kiltti. - Selvä. Hyvä on. 304 00:24:08,198 --> 00:24:11,827 Oletko valmis hyväksymään katumuksen armon? 305 00:24:11,994 --> 00:24:13,662 Olin väärässä. 306 00:24:14,746 --> 00:24:17,791 Sade on koettelemus. 307 00:24:17,958 --> 00:24:21,628 - Kelpoisuuteni testi. - Kenen testi? 308 00:24:23,005 --> 00:24:25,132 Kuvun. 309 00:24:25,299 --> 00:24:27,301 Uskon siihen nyt. 310 00:24:29,845 --> 00:24:32,055 Oletko valmis antautumaan? 311 00:24:32,764 --> 00:24:37,728 Olen. Uskon sen suunnitelmaan. Ihan oikeasti. 312 00:24:44,985 --> 00:24:49,489 Ei. Uskot vain siihen, mitä näet. Tieteeseen. 313 00:24:52,242 --> 00:24:54,453 Olet menetetty tapaus. 314 00:25:00,292 --> 00:25:01,877 Nyt... 315 00:25:02,044 --> 00:25:05,255 - Ei, ei. - Tuhlaat aikaani. 316 00:25:07,216 --> 00:25:10,385 Pudota se! Laita se maahan! 317 00:25:10,552 --> 00:25:12,429 Laittakaa aseenne maahan! 318 00:25:13,096 --> 00:25:15,724 - Laittakaa aseenne maahan! - Pudota aseesi. 319 00:25:15,891 --> 00:25:21,396 Maahan! Laittakaa aseenne maahan! 320 00:25:21,563 --> 00:25:23,440 Sillä lailla. 321 00:25:23,899 --> 00:25:26,318 Ammun hänet tähän paikkaan. 322 00:25:27,694 --> 00:25:29,696 Nyt se ase maahan. 323 00:25:35,494 --> 00:25:37,162 Juuri noin. 324 00:25:39,164 --> 00:25:42,292 Hemmetti! Mikä teitä vaivaa? 325 00:25:44,419 --> 00:25:46,088 Lyle. 326 00:25:48,048 --> 00:25:50,050 Älä satuta häntä. 327 00:25:52,010 --> 00:25:55,722 Tämä sade on täällä puhdistaakseen kylän epäuskoisista. 328 00:25:56,306 --> 00:25:58,016 Sinä tiedät sen. 329 00:25:58,183 --> 00:26:01,228 Kuulin sinun juttelevan kahvilassa niiden lasten kanssa. 330 00:26:01,395 --> 00:26:03,647 Sinä uskot, etkö uskokin? 331 00:26:03,814 --> 00:26:07,943 Kyllä, mutta uskon, että kupu on täällä suojelemassa meitä. 332 00:26:08,110 --> 00:26:12,781 - Vain uskovaisia. - Ei, vaan meitä kaikkia. 333 00:26:16,243 --> 00:26:21,248 - Miten voit tietää sen? - Koska kupu puhui minulle. 334 00:26:21,748 --> 00:26:24,459 Ehkä se on puhunut samoin sinullekin. 335 00:26:25,919 --> 00:26:30,299 Puhuuko kupu sinulle, Lyle? 336 00:26:31,425 --> 00:26:35,179 Ei puhu. 337 00:26:35,637 --> 00:26:40,225 Se on vain tunne, joka ohjailee toimiani. 338 00:26:40,601 --> 00:26:43,103 Ymmärrän. 339 00:26:44,021 --> 00:26:46,106 Mitä kupu sanoi sinulle? 340 00:26:46,398 --> 00:26:52,029 "Jos haluatte pimeyden väistyvän, teidän on ansaittava valo." 341 00:26:52,321 --> 00:26:57,326 - "Ansaittava valo"? - Auta minua saavuttamaan kuvun suunnitelma. 342 00:26:59,161 --> 00:27:01,872 Mikä sen suunnitelma on? 343 00:27:02,122 --> 00:27:05,667 En tiedä, mutta uskon, - 344 00:27:05,918 --> 00:27:09,046 että vastaukset selviävät meille. 345 00:27:11,798 --> 00:27:14,927 Joten anna minulle se ase. 346 00:27:24,561 --> 00:27:29,775 - Voi luoja! - Miksi teit noin? Hän oli antautumassa! 347 00:27:35,239 --> 00:27:37,741 - Polvillesi siitä! - Älä! 348 00:27:39,493 --> 00:27:42,621 - Signaali vahvistuu. - Joe? 349 00:27:53,632 --> 00:27:58,220 - Signaali tulee tuolta. - Sinun ei ole pakko mennä. 350 00:28:07,563 --> 00:28:12,651 - Se tulee tästä. - Joe, älä pelkää. 351 00:28:12,818 --> 00:28:16,321 Jospa et sanoisi hänelle, mitä tuntea. Et ole hänen tyttöystävänsä, - 352 00:28:16,572 --> 00:28:19,491 ja tietääkseni et ole kukaan. 353 00:28:22,286 --> 00:28:24,371 Mennään pois. 354 00:28:30,794 --> 00:28:33,922 Tuo kaappi oli viimeinen asia, jota hän kosketti. 355 00:28:34,715 --> 00:28:38,260 - Hän kuoli juuri tässä. - Ehkä meidän pitäisi antaa asian olla. 356 00:28:38,677 --> 00:28:41,597 Minulla on huono tunne tästä. 357 00:28:45,642 --> 00:28:47,728 Kahdeksan... 358 00:28:49,438 --> 00:28:51,523 Seitsemäntoista... 359 00:28:56,278 --> 00:28:58,363 Yksi. 360 00:29:31,688 --> 00:29:36,276 Se on tyhjä, ja signaali hävisi. 361 00:29:37,861 --> 00:29:40,739 Miten tiesit tuon yhdistelmän? 362 00:29:43,283 --> 00:29:46,203 Kuka helvetti oikein olet? 363 00:30:05,430 --> 00:30:07,516 Valmista. 364 00:30:35,544 --> 00:30:38,463 Kaikki on hyvin, ota rauhallisesti. 365 00:30:39,673 --> 00:30:42,801 - Oletko kunnossa? - Olen. 366 00:30:45,846 --> 00:30:48,348 - Entä Lyle? - Hän on vankilassa. 367 00:30:48,515 --> 00:30:52,060 Usko pois, hän näyttää vielä pahemmalta kuin me kaksi. 368 00:30:53,353 --> 00:30:57,941 - Sade on lakannut. - Minä sain sen aikaan. 369 00:30:58,108 --> 00:31:02,154 - Ei kupu, vaan minä. - Miten? 370 00:31:02,321 --> 00:31:05,449 Suolaliuoksen ja emäksisten aineiden yhdistelmällä. 371 00:31:05,824 --> 00:31:10,412 Se on melkoista tiedehöpötystä, joka sinua ei taida kiinnostaa. 372 00:31:12,247 --> 00:31:17,461 - Kyllä se kiinnostaa. - Hyvä, koska tutkin kaupunkia sateen jälkeen. 373 00:31:19,588 --> 00:31:22,090 Tilanteemme on pahentunut entisestään. 374 00:31:22,799 --> 00:31:25,719 Vaikeat päätökset ovat tarpeen. 375 00:31:26,845 --> 00:31:29,348 Millaiset päätökset? 376 00:31:30,933 --> 00:31:35,145 Kuulehan, ämmä! Tämä "neiti viaton"-huijaus saa nyt riittää! 377 00:31:35,312 --> 00:31:39,483 Emme lähde täältä, ennen kuin kerrot, miten tiesit yhdistelmän - 378 00:31:39,816 --> 00:31:42,486 - ja miksi signaali hävisi. - En tiedä. 379 00:31:42,653 --> 00:31:45,072 Oletko joku kassakaappinero tai taikurin avustaja? 380 00:31:45,280 --> 00:31:47,991 Koska tänne tullessamme kaappi oli lukossa, - 381 00:31:48,158 --> 00:31:50,702 ja kuin taikaiskusta sinä yhtäkkiä avasit sen. 382 00:31:50,869 --> 00:31:55,666 - Norrie, hän ei tiedä. - Minä vain näin sen päässäni. 383 00:31:55,833 --> 00:31:58,126 Vai päässäsi. Täälläkö? 384 00:31:58,377 --> 00:32:00,671 Mitä muuta siellä näkyy? Näkyykö siellä nimesi? 385 00:32:00,838 --> 00:32:02,422 - Norrie, lopeta! - En! 386 00:32:02,589 --> 00:32:07,261 Hän ilmestyi tyhjästä päivänä, jolloin sisaresi kuoli tuon kaapin edessä, - 387 00:32:07,427 --> 00:32:09,805 ja ihan vain sattuu tietämään yhdistelmän. 388 00:32:09,972 --> 00:32:14,268 - Miten tiesit sen? Kerro! - Jätä minut rauhaan! 389 00:32:14,434 --> 00:32:16,645 Puhun totta! 390 00:32:16,812 --> 00:32:19,606 - Miksi et luota häneen? - Hänkö vain näki sen? 391 00:32:19,773 --> 00:32:23,193 Ei siinä ole mitään järkeä. Miten voi nähdä yhdistelmän? 392 00:32:23,360 --> 00:32:27,114 Itse asiassa saatan tietää. 393 00:32:29,074 --> 00:32:33,662 Kuten olen kertonut Jimille, meillä on valtava resurssipula käsissämme. 394 00:32:33,829 --> 00:32:39,251 Luulin, että pitämällä ihmisistä kirjaa saamme paremmin ohjattua resursseja heille. 395 00:32:39,418 --> 00:32:44,006 Aivan, mutta itse resurssien vajaus huolettaa minua eniten. 396 00:32:44,173 --> 00:32:47,926 - Jopa ennen tätä päivää meillä oli vajausta. - Entä sateen jälkeen? 397 00:32:48,177 --> 00:32:51,513 Lääkintävälineitä on vähemmän, satoja on tuhoutunut. 398 00:32:51,763 --> 00:32:56,768 Merkittävä määrä karjaa on poissa, etenkin sikojen osalta. 399 00:32:58,270 --> 00:33:02,441 Meillä on edessämme päivä, jolloin ruokaa ei riitä kaikille. 400 00:33:05,861 --> 00:33:11,492 Joten meillä tulisi olla varasuunnitelma sen varalta, että vaihtoehtomme loppuvat. 401 00:33:11,909 --> 00:33:14,411 Millainen varasuunnitelma? 402 00:33:14,995 --> 00:33:17,289 Voi olla, että on tarpeellista... 403 00:33:17,789 --> 00:33:22,586 Valikoivasti tietenkin... Pienentää laumaa. 404 00:33:22,753 --> 00:33:24,546 Valikoivastiko? 405 00:33:37,017 --> 00:33:42,231 Lomakkeessasi olevat kysymykset perhetaustasta ja sairaushistoriasta - 406 00:33:42,689 --> 00:33:47,820 ovat väestönlaskentaa, jonka avulla pystyt päättämään kuka saa elää ja kuka kuolla. 407 00:33:47,986 --> 00:33:50,072 Lähdetään pois täältä. 408 00:33:58,664 --> 00:34:01,792 Hän vain puhuu varasuunnitelmasta. 409 00:34:11,844 --> 00:34:13,846 Ongelmia paratiisissa. 410 00:34:14,012 --> 00:34:19,059 - Julia, et ymmärrä. - Ymmärrän. Olet heidän puolellaan! 411 00:34:19,226 --> 00:34:22,688 En ole kenenkään puolella. Yritän harkita mahdollisia vaihtoehtoja. 412 00:34:22,855 --> 00:34:25,899 Sanoit ihmisten näyttävän oikean luontonsa, kun asiat hajoavat käsiin. 413 00:34:26,066 --> 00:34:27,818 Onko tämä sinun? 414 00:34:27,985 --> 00:34:31,864 Minun täytyy tietää, että seisot rinnallani heitä vastaan. 415 00:34:32,030 --> 00:34:34,116 Ei ole oikein heittää ketään pois pelastusveneestä. 416 00:34:34,283 --> 00:34:37,953 - Entä jos vene on uppoamassa? - Uskon meidän löytävän keinon. 417 00:34:38,120 --> 00:34:40,414 Usko ei vie sinua pitkälle. 418 00:34:40,998 --> 00:34:44,084 Luulin tuntevani sinut, mutta olin väärässä. 419 00:34:45,335 --> 00:34:47,421 Älä seuraa minua! 420 00:34:51,842 --> 00:34:55,387 Pilvet taivaan peittää 421 00:34:55,554 --> 00:35:00,851 näin jatkuu aina vaan. 422 00:35:01,518 --> 00:35:09,443 Kukaan ei voi estää ja valtaa vesi maan. 423 00:35:10,444 --> 00:35:13,780 Miehet kautta aikain 424 00:35:13,947 --> 00:35:17,868 taistelleet kai on. 425 00:35:19,119 --> 00:35:25,876 Loppumaan ken sateen saisi saa auringon. 426 00:35:33,175 --> 00:35:37,971 Mietinkin, milloin ilmestyisit. Etkö pelkää ihmisten näkevän meidät yhdessä? 427 00:35:40,057 --> 00:35:41,975 Rakennus on tyhjä. 428 00:35:43,060 --> 00:35:46,104 Voisin tappaa sinut, eikä kukaan saisi tietää. 429 00:35:47,272 --> 00:35:49,316 Kukaan ei välittäisi. 430 00:35:49,483 --> 00:35:52,903 Ehkä voisit, mutta et tee sitä. 431 00:35:54,404 --> 00:35:56,448 Kun kupu putosi paikoilleen, - 432 00:35:57,115 --> 00:36:01,453 käskin sinun pitää matalaa profiilia ja noudattaa esimerkkiäni. 433 00:36:01,620 --> 00:36:05,207 - Sain uuden johtajan. - Teit lupauksen 25 vuotta sitten - 434 00:36:05,374 --> 00:36:09,294 varmistaaksesi, että hautaamamme asia pysyisi haudattuna. 435 00:36:09,461 --> 00:36:12,005 Olet varmasti kuullut ylivoimaisesta esteestä. 436 00:36:14,091 --> 00:36:18,762 Poikkeuksellinen olosuhde, joka vapauttaa molemmat osapuolet sopimuksesta. 437 00:36:18,929 --> 00:36:25,143 Tiedätkö mitä? Tämä kupu on kaikista ylivoimaisin este, joka eteen voi tulla. 438 00:36:27,312 --> 00:36:29,857 Mutta se toimittaa meidät vielä parempaan paikkaan. 439 00:36:30,023 --> 00:36:33,026 Pahoin pelkään, että sinulle käy juuri päinvastoin. 440 00:36:37,114 --> 00:36:42,953 Kyllästyin tähän keskusteluun. Nähdään tuonpuoleisessa, Sammy. 441 00:36:54,464 --> 00:36:58,719 Luin borneolaisesta heimosta. En muista, millä nimellä heitä kutsuttiin, - 442 00:36:58,886 --> 00:37:02,764 mutta heillä oli jokavuotinen rituaali. 443 00:37:02,931 --> 00:37:06,685 He laittoivat vanhimmat ja heikoimmat ihmiset puuhun - 444 00:37:06,852 --> 00:37:12,274 ja ravistivat sitä. Puussa pysyvien katsottiin olevan tarpeeksi vahvoja - 445 00:37:12,441 --> 00:37:15,194 ja hyödyllisiä selviämään seuraavaan vuoteen asti. 446 00:37:16,778 --> 00:37:18,906 Entä ne, jotka eivät pysyneet puussa? 447 00:37:22,951 --> 00:37:27,706 Kun sanoin sen päivän tulevan, jolloin meillä ei olisi riittävästi elintarvikkeita kaikille, - 448 00:37:27,873 --> 00:37:29,917 en ollut täysin rehellinen. 449 00:37:32,044 --> 00:37:34,588 Se päivä ei ole tulossa. Se on nyt. 450 00:37:35,422 --> 00:37:40,219 Laskelmieni mukaan voimme kuolla nälkään tai säännöstelemällä ja viljelemällä - 451 00:37:40,385 --> 00:37:43,096 kolme neljäsosaa meistä voi selviytyä. 452 00:37:43,722 --> 00:37:46,183 Kuinka ehdotat meidän tekevän niin? 453 00:37:47,017 --> 00:37:49,102 Puuta ravistelemallako? 454 00:37:49,811 --> 00:37:54,608 Keräämiämme tietoja voitaisi käyttää selvittämään kuka on eduksi ja kuka taakka. 455 00:37:55,359 --> 00:37:58,487 Minä en näitä vaikeita valintoja voi tehdä. 456 00:37:59,154 --> 00:38:01,240 Kupu valitsi sinut tekemään ne. 457 00:38:02,699 --> 00:38:06,703 Sinun täytyy tehdä ne nyt, ennen kuin on liian myöhäistä. 458 00:38:11,667 --> 00:38:14,545 Älä viitsi! 459 00:38:15,838 --> 00:38:17,881 Meidän täytyy puhua. 460 00:38:18,298 --> 00:38:22,135 - Taisit saada selville. - Senkö että äitini onkin elossa? 461 00:38:23,512 --> 00:38:28,350 - Hän sanoi sinulla olevan vastauksia. - Vain joihinkin provosoiviin kysymyksiin. 462 00:38:28,517 --> 00:38:30,727 Tiedätkö, kuka tappoi Angien? 463 00:38:34,273 --> 00:38:37,693 - Saatan tietää. - Siitäkö juttelit setäni kanssa? 464 00:38:39,236 --> 00:38:41,822 Sinun täytyy kertoa minulle kaikki! 465 00:38:43,699 --> 00:38:45,659 Voin kertoakin, - 466 00:38:47,119 --> 00:38:50,289 mikäli otat tarpeeni huomioon. 467 00:38:52,749 --> 00:38:56,211 - Mitkä ne ovat? - Päästät minut pois täältä. 468 00:38:57,379 --> 00:38:59,840 Kerron kaiken, mitä tiedän. 469 00:39:03,635 --> 00:39:06,305 Mitä sanot, James? 470 00:39:07,389 --> 00:39:10,684 - Mikä kaapin numero olikaan? - 1821. 471 00:39:11,351 --> 00:39:15,189 Tässä ovat ihmiset, jotka ovat käyttäneet tätä kaappia viimeisen 50 vuoden aikana. 472 00:39:15,355 --> 00:39:19,193 - Mitä edes etsimme? - Jotakin, mikä piristäisi hänen muistiaan. 473 00:39:23,489 --> 00:39:28,869 - Odota. - Melanie Cross. Näyttääkö se tutulta? 474 00:39:29,036 --> 00:39:32,247 - Jokin siinä. - Vuosi 1988. 475 00:39:33,624 --> 00:39:36,126 Otan vuosikirjan esiin siltä vuodelta. 476 00:39:42,966 --> 00:39:47,554 Brazier, Connor, Cross. 477 00:39:49,806 --> 00:39:52,309 Kuinka tämä on mahdollista? 478 00:39:52,476 --> 00:39:55,729 Mikä? Mitä siellä on? 479 00:40:01,652 --> 00:40:05,489 Se olen minä.