1 00:00:01,829 --> 00:00:03,764 ...دو هفته‏ي پيش، يک گنبد نامرئي 2 00:00:03,766 --> 00:00:07,334 چسترز ميل" رو در بر گرفت"... .و ما رو از بقيه‏ي دنيا جدا کرد 3 00:00:07,336 --> 00:00:11,004 .چرا گنبد اينجاست، هنوز نمي‏دونيم 4 00:00:11,006 --> 00:00:13,440 ،هر روز محدوديت‏هاي ما رو مي‏سنجه 5 00:00:13,442 --> 00:00:16,476 .و بدترين و بهترين اتفاقات رو به ارمغان مياره 6 00:00:17,445 --> 00:00:20,146 ،بعضي‏ها ميگن تا ابد اينجا گير مي‏کنيم 7 00:00:20,148 --> 00:00:24,918 اما ما هيچوقت دست از مبارزه .براي پيدا کردن يه راه خروج برنمي‏داريم 8 00:00:28,422 --> 00:00:29,889 .انجي" مُرده" 9 00:00:29,891 --> 00:00:32,124 .اوه، خداي من 10 00:00:32,126 --> 00:00:34,092 الان همونجاييه که مي‏خواي بندازي گردن من؟ 11 00:00:34,103 --> 00:00:36,571 .هيچکدوم از ما چنين کاري نمي‏کنه - خب، پس، کار کيه؟ - 12 00:00:36,586 --> 00:00:39,653 ممکنه يه نفر رو اونقدر دوست داشته باشي که بهش صدمه بزني؟ 13 00:00:39,655 --> 00:00:41,522 ...ولي تو که هيچوقت هيچ خشونتي نسبت به 14 00:00:41,524 --> 00:00:43,090 کسي که دوستش داري نشون نميدي، نه؟... 15 00:00:43,092 --> 00:00:45,359 ."اول "ليندا" رو از دست داديم. حالا هم "انجي 16 00:00:45,361 --> 00:00:47,361 .فکر مي‏کردم گنبد براي محافظت از ماست 17 00:00:47,363 --> 00:00:49,763 .نه، اين وظيفه‏ي ماست که ازهم محافظت کنيم 18 00:00:49,765 --> 00:00:51,532 ...نسبت جمعيت ما به منابع محدودمون 19 00:00:51,534 --> 00:00:53,233 .خيلي زياده... 20 00:00:53,235 --> 00:00:54,635 .همه‏ي ما نمي‏تونيم نجات پيدا کنيم 21 00:00:54,637 --> 00:00:56,370 اون کيه؟ - هي، اسمت چيه؟ - 22 00:00:56,372 --> 00:00:58,405 .همون دختريه که توي جنگل ديديمش - ...اونا يه ردپاي خوني - 23 00:00:58,407 --> 00:00:59,940 .توي مدرسه پيدا کردن... 24 00:00:59,942 --> 00:01:03,610 اين شبيه همون دختره. "پائولين" اينو کشيده؟ - .20سال پيش - 25 00:01:05,000 --> 00:01:11,000 « گروه ترجمه‏ي ايران فيلم تقديم ميکند » 26 00:01:13,454 --> 00:01:15,188 ...من فقط داشتم 27 00:01:16,591 --> 00:01:17,724 .مي‏گشتم 28 00:01:17,726 --> 00:01:19,259 دنبالِ چي؟ 29 00:01:20,194 --> 00:01:21,261 .يه يادآوري 30 00:01:21,263 --> 00:01:25,132 .حس مي‏کنم تو رو از يه جايي مي‏شناسم 31 00:01:25,134 --> 00:01:28,068 .مدارکت ميگه اهل "زنيت" هستي 32 00:01:28,070 --> 00:01:31,037 تو اهل اينجا نيستي؟ 33 00:01:31,039 --> 00:01:33,039 تو اهل کجايي؟ 34 00:01:33,041 --> 00:01:34,407 .نمي‏دونم 35 00:01:34,409 --> 00:01:36,343 داري ازش بازجويي مي‏کني؟ 36 00:01:36,345 --> 00:01:38,512 ...نه، من 37 00:01:41,382 --> 00:01:43,216 ،فقط دارم سعي مي‏کنم بفهمم کيه 38 00:01:43,218 --> 00:01:46,720 .باشه؟ ما حتي اسمش رو هم نمي‏دونيم 39 00:01:46,722 --> 00:01:49,956 .سعي کن درباره‏ي اون صبور باشي - ...متأسفم، من اين - 40 00:01:49,958 --> 00:01:51,925 .مظلوم‏بازي‏هاش رو باور نمي‏کنم... 41 00:01:51,927 --> 00:01:53,693 .مظلوم‏بازي نيست - مطمئني؟ - 42 00:01:53,695 --> 00:01:55,161 ...چون من همين الان اومد داخل اتاق و ديدم 43 00:01:55,163 --> 00:01:57,430 .داره وسايلم رو مي‏گرده... 44 00:01:58,866 --> 00:02:00,900 ...فقط مي‏خوام درمورد آوردن غريبه‏ها 45 00:02:00,902 --> 00:02:03,837 .به خونه‏مون، محتاط‏تر باشي... 46 00:02:03,839 --> 00:02:05,772 ...خب، بهتره فراموش نکنيم آخرين غريبه‏اي 47 00:02:05,774 --> 00:02:08,274 .که من آوردم اينجا، تو بودي... 48 00:02:11,245 --> 00:02:12,412 .من دارم ميرم به رستوران 49 00:02:12,414 --> 00:02:16,683 آمارگيريِ اجباري از شهروندها بخاطر "جيم"؟ 50 00:02:26,293 --> 00:02:28,027 مي‏تونم باهات بيام؟ 51 00:02:28,029 --> 00:02:30,530 .البته که مي‏توني 52 00:02:30,532 --> 00:02:33,366 فکر مي‏کني ممکنه کسي منو بشناسه؟ 53 00:02:36,036 --> 00:02:38,204 .مي‏فهميم، عزيزم 54 00:02:48,048 --> 00:02:49,282 اين بوي چيه؟ 55 00:02:49,284 --> 00:02:53,219 يکم روغنِ پرک هندي. بوي خوبيه، هان؟ 56 00:02:53,221 --> 00:02:56,122 آره. مي‏توني ازش ادوکلن درست کني؟ 57 00:02:56,124 --> 00:02:58,124 .براي تو؟ آره 58 00:02:58,126 --> 00:02:59,225 قضيه چيه، يه قرار مهم؟ 59 00:02:59,227 --> 00:03:01,227 ..."9سال از مرگ "پائولين 60 00:03:01,229 --> 00:03:03,029 .مي‏گذره... - .آره - 61 00:03:03,031 --> 00:03:05,831 .آره، هنوزم هر روز بهش فکر مي‏کنم 62 00:03:07,367 --> 00:03:09,301 ...مي‏خوام بدوني که بابت حمايتت 63 00:03:09,303 --> 00:03:12,404 .توي اون زمان، ازت مچکر هستم... 64 00:03:12,406 --> 00:03:14,073 ،اين کار نمي‏تونسته راحت باشه 65 00:03:14,075 --> 00:03:16,509 .باتوجه به گذشته‏ي تو با اون 66 00:03:16,511 --> 00:03:19,645 ."مرد بهتر نبرد رو برنده ميشه، "جيم 67 00:03:19,647 --> 00:03:22,147 اين خانم خوشبخت کي هستن حالا؟ 68 00:03:22,149 --> 00:03:24,049 ...ربکا پاين". توي" 69 00:03:24,051 --> 00:03:26,752 .دبيرستان معلم علومه... 70 00:03:26,754 --> 00:03:28,253 .باهم کار مي‏کرديم 71 00:03:28,255 --> 00:03:32,291 مي‏تونم بگم که يه چيز جالبي .درباره‏ي اون وجود داره 72 00:03:33,660 --> 00:03:35,327 ...اگه بخواي مي‏تونم يه بوي خوب 73 00:03:35,329 --> 00:03:37,162 ...برات رديف کنم، "جيم"، اونطوري... 74 00:03:37,164 --> 00:03:39,198 .فرومون‏هات رو سر حال مياره... 75 00:03:39,200 --> 00:03:40,666 ."بابتش ممنونم، "لايل 76 00:03:43,603 --> 00:03:47,072 .البته، نه از اون روغن پرک هندي 77 00:03:47,074 --> 00:03:48,707 .به نظر يکم زنونه مياد 78 00:03:50,444 --> 00:03:52,177 چرا مي‏خندي؟ 79 00:03:52,179 --> 00:03:56,748 .نمي‏دونم .فقط يه حسي درباره‏ي امروزه 80 00:03:56,750 --> 00:03:58,350 .به نظر خوش‏يُمن مياد 81 00:03:58,352 --> 00:03:59,718 ...فکر کنم بعداً براي آمارگيري به 82 00:03:59,720 --> 00:04:01,119 رستوران "سوييت‏براير" مياي؟... 83 00:04:01,121 --> 00:04:02,955 .آره 84 00:04:02,957 --> 00:04:05,657 .آره، اونجا مي‏بينمت 85 00:04:08,829 --> 00:04:11,363 اين برآورد اطلاعات لازم رو بهمون ميده ...که بتونيم 86 00:04:11,365 --> 00:04:13,765 .منابع مورد نياز هرکس رو تأمين کنيم... 87 00:04:19,739 --> 00:04:21,907 مي‏تونم اطراف رو نگاه کنم؟ 88 00:04:21,909 --> 00:04:24,109 .آره. من الان برمي‏گردم 89 00:04:28,214 --> 00:04:30,315 اون دختر هنوز چيزي درباره‏ي "انجي" يادش نيومده؟ 90 00:04:30,317 --> 00:04:32,517 .نگران نباش. ما قاتل اون رو پيدا مي‏کنيم 91 00:04:32,519 --> 00:04:33,718 ،همينطور 92 00:04:33,720 --> 00:04:35,687 .چند روز پيش جاي 4تا دست وجود داشت 93 00:04:35,689 --> 00:04:37,422 ،حالا، با مرگ خواهرم .فقط جاي 3تا هست 94 00:04:37,424 --> 00:04:39,758 يعني گنبد گذاشته بميره؟ 95 00:04:39,760 --> 00:04:42,093 اگه ما اشتباه کرده باشيم چي؟ 96 00:04:42,095 --> 00:04:43,895 و گنبد براي محافظت از ما اينجا نباشه؟ 97 00:04:43,897 --> 00:04:45,030 .نمي‏دونم 98 00:04:45,032 --> 00:04:48,133 اگه تو نمي‏دوني، کي مي‏تونه بدونه؟ 99 00:04:48,135 --> 00:04:51,035 .متوجه شدم شما از اين فرم‏ها نداريد 100 00:04:51,037 --> 00:04:53,838 .ممنون - .فقط دارم کمک مي‏کنم - 101 00:04:53,840 --> 00:04:55,807 جو"؟" 102 00:04:55,809 --> 00:04:57,876 ...سلام. مي‏خوام يه لطفي بکني. مي‏توني 103 00:04:57,878 --> 00:04:59,244 ...اتاق پروژه رو توي دبيرستان باز کني... 104 00:04:59,246 --> 00:05:00,712 و مطمئن بشي که آماده‏ست؟... 105 00:05:00,714 --> 00:05:03,414 اون پروژه‏ي آسياب‏بادي مربوط به انرژي جايگزين رو يادته؟ 106 00:05:03,416 --> 00:05:05,416 .آره، هنوز جزئياتش رو هم روي تبلتم دارم - .عاليه - 107 00:05:05,418 --> 00:05:08,152 ...بيارش. مي‏خوايم همون رو در ابعاد 108 00:05:08,154 --> 00:05:09,554 ...خيلي بزرگتر پياده کنيم... 109 00:05:09,556 --> 00:05:11,689 .تا براي شهر برق توليد کنيم... 110 00:05:11,691 --> 00:05:14,792 .جالبه - .مي‏توني دوستت رو هم بياري 111 00:05:14,794 --> 00:05:16,561 .من اينجا نميرم مدرسه 112 00:05:16,563 --> 00:05:20,298 خب، همه‏ي بچه‏هاي بين .14تا 18 سال بايد شرکت کنن 113 00:05:20,300 --> 00:05:24,268 !و اينم از آخرين مزيت زندگيِ زير گنبد 114 00:05:24,270 --> 00:05:26,270 کسي رو مي‏شناسي؟ 115 00:05:26,272 --> 00:05:28,639 .تو هم مي‏توني کمک کني - ،نه - 116 00:05:28,641 --> 00:05:30,608 .اون پيش من مي‏مونه 117 00:05:30,610 --> 00:05:31,709 تو چي کمک کنم؟ 118 00:05:31,711 --> 00:05:33,144 .يه آزمايش 119 00:05:33,146 --> 00:05:35,379 .اشکالي نداره 120 00:05:35,381 --> 00:05:37,048 .دوست دارم کمک کنم 121 00:05:42,921 --> 00:05:45,089 .مراقب اون باش 122 00:05:46,024 --> 00:05:47,825 ...پس حسابي داري توي 123 00:05:47,827 --> 00:05:49,493 مسئوليت‏هاي جديدت... سنگ‏تموم ميذاري، نه؟ 124 00:05:49,495 --> 00:05:53,731 خب، من طبق خواست .شهردارمون عمل مي‏کنم 125 00:05:53,733 --> 00:05:55,933 .لطفاً اونو پُر کن 126 00:06:01,940 --> 00:06:05,609 اگه نمي‏دوني چرا الکي خودت رو عذاب ميدي؟ 127 00:06:05,611 --> 00:06:08,412 .دستبند "انجي" زير تخت من بود 128 00:06:10,181 --> 00:06:12,883 تو عاشقش بودي، درسته؟ 129 00:06:12,885 --> 00:06:14,652 .بيشتر از هرچيزي 130 00:06:14,654 --> 00:06:16,754 ...واقعاً فکر مي‏کني که ممکنه 131 00:06:16,756 --> 00:06:19,756 ...آدمي رو که بيشتر از هرچيزي دوست داشتي... 132 00:06:19,758 --> 00:06:20,658 بکُشي؟... 133 00:06:20,660 --> 00:06:22,626 .نه 134 00:06:22,628 --> 00:06:24,628 .نمي‏دونم 135 00:06:24,630 --> 00:06:27,197 چرا يادم نمياد؟ 136 00:06:34,372 --> 00:06:37,141 ،شبي که "انجي" کُشته شد .گفتي که ازحال رفتي 137 00:06:37,143 --> 00:06:40,077 .خودت همينو گفتي 138 00:06:40,079 --> 00:06:42,412 .نمي‏دونم معني اين چيه .ممکنه اصلاً معنايي نداشته باشه 139 00:06:42,414 --> 00:06:45,048 ...ولي... مادرت 140 00:06:45,050 --> 00:06:47,084 .اون بعضي وقت‏ها ازحال مي‏رفت 141 00:06:47,086 --> 00:06:49,286 .گريز رواني، دکترها ميگفتن اسمش اينه 142 00:06:49,288 --> 00:06:52,122 .ناهمخواني يا... همچين چيزي 143 00:06:52,124 --> 00:06:55,025 خب، وقتي اين اتفاق براش مي‏افتاد چي ميشد؟ اون خشن ميشد؟ 144 00:06:55,027 --> 00:06:56,660 چيزي که مهمه اينه که بعضي وقت‏ها ...بعدش 145 00:06:56,662 --> 00:06:59,162 برمي‏گشت به جايي... ...که قبلاً غش کرده بوده 146 00:06:59,164 --> 00:07:01,098 .و يه چيزايي يادش ميومد... 147 00:07:01,100 --> 00:07:03,967 .تصاويري از بخش‏هايي از حافظه‏اش برمي‏گشت 148 00:07:04,936 --> 00:07:08,271 .پس بايد برگردم به جايي که "انجي" رو پيدا کردم 149 00:07:08,273 --> 00:07:10,140 .شايد يه چيزي يادم بياد 150 00:07:10,142 --> 00:07:11,708 ."هي، "جيمز 151 00:07:11,710 --> 00:07:15,111 .هراتفاقي که بيافته، ما بازم خونواده‏ايم 152 00:07:15,113 --> 00:07:16,980 .يه راهي براش پيدا مي‏کنيم 153 00:07:29,226 --> 00:07:32,362 خيلي‏خب، هر ظرفي که .مي‏تونيد پيدا کنيد بياريد، مردم 154 00:07:32,364 --> 00:07:34,397 بياين بريم. بارون کميابه؛ 155 00:07:34,399 --> 00:07:37,867 بياين هرچقدر مي‏تونيم .آب آشاميدني جمع کنيم 156 00:07:37,869 --> 00:07:40,103 اون يکم رئيس‏رئيسي مي‏کنه، نه؟ 157 00:07:40,105 --> 00:07:42,305 .صبر کن 158 00:07:50,748 --> 00:07:53,683 .بارون 159 00:07:59,600 --> 00:08:04,600 « زيـــر گـنـبـــد » فصل دوم ؛ قسمت سوم Force Majeure - فورس ماژور 160 00:08:04,607 --> 00:08:11,107 :تــرجمه و زيــرنويس (lvlr) رضــــا (taktaz) سـامـان 161 00:08:15,500 --> 00:08:18,500 lvlr_Sub@yahoo.com Taktaz_33@yahoo.com 162 00:08:18,818 --> 00:08:20,085 ممکن نيست خون باشه، نه؟ 163 00:08:20,086 --> 00:08:22,753 .فکر نکنم آبميوه‏ي گيلاس باشه 164 00:08:24,789 --> 00:08:26,290 .آه! مي‏سوزه 165 00:08:26,292 --> 00:08:28,525 .بيا بريم بشوريمش. عجله کن 166 00:08:30,295 --> 00:08:33,864 .خيلي‏خب، همگي گوش کنيد .آروم باشيد و داخل بمونيد 167 00:08:33,866 --> 00:08:36,734 تا زماني‏که بارون بند نياد کافه رو ترک نمي‏کنيم، باشه؟ 168 00:08:36,736 --> 00:08:38,268 ."جيم" - آره؟ - 169 00:08:38,270 --> 00:08:40,170 مي‏دوني قضيه‏ي چيه، مگه نه؟ 170 00:08:41,239 --> 00:08:42,940 .10مصيبت [ که در انجيل و سوره‏ي خروج اومده ] 171 00:08:42,942 --> 00:08:45,809 لايل"، دوباره همه‏چي رو" براي من انجيلي نکن، باشه؟ 172 00:08:45,811 --> 00:08:47,845 .اوه، اما اون گله‏ي پروانه‏هايي که اون روز بودن 173 00:08:47,847 --> 00:08:49,680 .ممکنه اونا هم به ملخ‏ها اشاره داشته باشن [ اشاره به مصيبت هشتم ] 174 00:08:49,682 --> 00:08:51,548 ."پروانه‏ها که ملخ نيستن، "لايل 175 00:08:51,550 --> 00:08:54,418 .جيم"، انگار 3تا از اون مصائب، يکي شدن" 176 00:08:54,420 --> 00:08:56,753 ،طوفان آتش، جوش‏ها 177 00:08:56,755 --> 00:08:58,155 .و تبديل آب به خون 178 00:08:58,157 --> 00:08:59,523 .اين خون نيست 179 00:08:59,525 --> 00:09:01,058 از کجا مي‏دوني؟ 180 00:09:01,060 --> 00:09:02,759 .خب، خون نمي‏سوزه - ...ولي، باريدن اون - 181 00:09:02,761 --> 00:09:05,228 ،از آسمون هم معمول نيست... .ولي يه بررسي‏اي بکن 182 00:09:05,230 --> 00:09:08,131 يه دهه‏ي پيش توي هند .يه پديده‏ي بارون سرخ ظاهر شد 183 00:09:08,133 --> 00:09:11,301 علتش هم هاگ‏هاي .يه شکوفه‏ي غيرعادي جلبک بود 184 00:09:11,303 --> 00:09:13,737 من دارم به کتاب مقدس انجيل .نگاه مي‏کنم تا بفهمم اين چيه 185 00:09:13,739 --> 00:09:14,938 تو به چي نگاه مي‏کني؟ 186 00:09:14,940 --> 00:09:17,174 ...علم. مثل 187 00:09:17,176 --> 00:09:21,545 وقتي‏که گنبد مغناطيسي شد .يا آفت‏ها به محصولات هجوم آوردن 188 00:09:21,547 --> 00:09:25,348 پس تو همه‏چي رو حل مي‏کني، هان؟ تو و علم؟ 189 00:09:25,350 --> 00:09:27,551 .يا حداقل سعي‏مون رو مي‏کنيم ،خيلي‏خب 190 00:09:27,553 --> 00:09:29,452 .من يه نمونه گرفتم ...توي آزمايشگاه مدرسه 191 00:09:29,454 --> 00:09:31,754 مي‏تونم آناليزش کنم و راهي... ...براي خنثي خاصيت اسيدي 192 00:09:31,756 --> 00:09:32,756 .پيدا کنم... 193 00:09:32,758 --> 00:09:34,024 .کمک .سم" هستم" 194 00:09:34,026 --> 00:09:35,392 .بذارش همونجا .خوشحالم که اومدي اينجا 195 00:09:35,394 --> 00:09:37,360 چند نفر ديگه هم هستن ...که ممکنه به پزشک 196 00:09:37,362 --> 00:09:38,762 .نياز داشته باشن... - سوختگي پوست؟ - 197 00:09:38,764 --> 00:09:41,097 .آره. همه خوبن... ببخشيد 198 00:09:41,099 --> 00:09:42,699 .بايد برگرديم بيرون 199 00:09:42,701 --> 00:09:44,634 .ديدم آدم‏هاي ديگه‏اي هم اون بيرون گير کردن 200 00:09:44,636 --> 00:09:46,002 ...يه آمبولانس و مرکز پزشکي 201 00:09:46,004 --> 00:09:47,337 .همين نزديکي‏ها هست... 202 00:09:47,339 --> 00:09:49,339 .اونو بپوشون. بريم 203 00:09:51,575 --> 00:09:52,942 چيه؟ 204 00:09:52,944 --> 00:09:55,512 ...فقط 205 00:09:58,349 --> 00:10:00,717 اينجا چيکار مي‏کنين؟ 206 00:10:00,719 --> 00:10:02,619 .تکليف‏مونه - تو چي؟ - 207 00:10:02,621 --> 00:10:04,387 .منم همينطور 208 00:10:04,389 --> 00:10:06,155 ،بهرحال 209 00:10:06,157 --> 00:10:07,624 .الان ديگه مي‏خوام برم 210 00:10:07,626 --> 00:10:09,158 .نمي‏توني 211 00:10:09,160 --> 00:10:11,194 چرا؟ 212 00:10:11,196 --> 00:10:13,796 چند ساعتي هست بيرون نرفتي، مگه نه؟ 213 00:10:19,336 --> 00:10:22,038 .آخرالزمان 214 00:10:22,040 --> 00:10:23,806 چي گفتي؟ 215 00:10:23,808 --> 00:10:26,375 "آخرالزمان... چيزي که "لايل .داشت درباره‏اش حرف مي‏زد 216 00:10:26,377 --> 00:10:27,910 تو بهش اعتقاد داري؟ 217 00:10:27,912 --> 00:10:31,747 من به معني اصلي کلمه‏ي .باور دارم "apocalypse" 218 00:10:31,749 --> 00:10:34,016 ...يه کلمه‏ي يونانيه. يعني 219 00:10:34,018 --> 00:10:36,085 .آشکار يا فاش کردن... 220 00:10:36,087 --> 00:10:38,154 .اين کاريه که بحران‏ها مي‏کنن 221 00:10:38,156 --> 00:10:41,724 .اونا شخصيت و قدرت مردم رو آشکار مي‏کنن 222 00:10:44,194 --> 00:10:46,529 .يا شايدم نه 223 00:10:46,531 --> 00:10:49,065 فکر مي‏کني ما داريم امتحان ميشيم؟ 224 00:10:49,866 --> 00:10:52,134 ،منظورم اينه که، بارون، هجوم آفات 225 00:10:52,136 --> 00:10:54,170 همه‏چي؟ 226 00:10:54,172 --> 00:10:57,139 ...فکر کنم يه امتحان از طرف گنبده 227 00:10:57,141 --> 00:11:00,342 براي اينکه ببينه من لايق هستم يا نه؟... 228 00:11:00,344 --> 00:11:01,811 .جيم"، ما مي‏تونيم اينو حل کنيم 229 00:11:01,813 --> 00:11:04,346 ،جلبک قرمز حتماً مال درياچه بوده 230 00:11:04,348 --> 00:11:05,447 ...که ممکنه بخاطر چيزهايي که 231 00:11:05,449 --> 00:11:07,149 ،به درياچه ريختيم سمي شده باشه... 232 00:11:07,151 --> 00:11:08,984 ،مثلاً حشره‏کش‏ها 233 00:11:08,986 --> 00:11:11,620 .آتيش زباله‏ها، دود ماشين‏هامون 234 00:11:11,622 --> 00:11:13,822 .نمايش وحشت محيط طبيعيِ شهر 235 00:11:13,824 --> 00:11:16,258 ما اين تو گير افتاديم، هان؟ 236 00:11:16,260 --> 00:11:20,095 ،به من باور داشته باش .و منم بهت باور خواهم داشت 237 00:11:22,065 --> 00:11:25,200 علم و ايمان، هان؟ 238 00:11:26,102 --> 00:11:27,336 !مواظب باش 239 00:11:51,928 --> 00:11:55,163 حالش خوبه؟ 240 00:11:56,065 --> 00:11:59,801 .فکر نکنم هيچوقت حالش خوب باشه 241 00:12:01,604 --> 00:12:03,672 حال تو خوبه؟ 242 00:12:03,674 --> 00:12:06,408 .آره. آره، من خوبم 243 00:12:08,412 --> 00:12:09,878 ميشه بهم کمک کني؟ 244 00:12:09,880 --> 00:12:11,947 .صداي زنگ رو نشنيدم 245 00:12:11,949 --> 00:12:12,948 ."بيخيال، "نور 246 00:12:12,950 --> 00:12:14,382 .يه تبلت اضافي توي قفسه هست 247 00:12:14,384 --> 00:12:17,285 .بايد دنبال جزئيات آسياب بادي بگرديم 248 00:12:31,133 --> 00:12:33,334 .اوه، خداي من 249 00:12:34,170 --> 00:12:36,004 چي شده؟ 250 00:12:36,006 --> 00:12:37,906 .ايميل 251 00:12:39,341 --> 00:12:41,876 .داره برام ايميل مياد 252 00:12:44,346 --> 00:12:46,247 .بيگ جيم" هستم" 253 00:12:46,249 --> 00:12:49,684 ."توي جاده‏ي "ماتن" روبروي "کيليانز 254 00:12:49,686 --> 00:12:51,886 .کمک بفرستيد 255 00:12:55,357 --> 00:12:57,592 .اينجا رو ببين 256 00:12:57,594 --> 00:13:01,095 .توي توييتر خيلي معروف شديم 257 00:13:01,097 --> 00:13:03,164 هاوندز آف ديانا" کيه؟" 258 00:13:03,166 --> 00:13:05,199 .کل صفحه‏ام رو گرفته 259 00:13:06,436 --> 00:13:08,002 اونا پيغام هستن؟ 260 00:13:08,004 --> 00:13:11,339 .آره. از زماني‏که گنبد بوجود اومده اولين باره 261 00:13:11,341 --> 00:13:14,809 هرچند نمي‏دونم سيگنال .چطوري از گنبد عبور مي‏کنه 262 00:13:17,313 --> 00:13:19,213 .از طرف پدرمه 263 00:13:19,215 --> 00:13:21,682 چي نوشته؟ 264 00:13:22,518 --> 00:13:24,652 ...من و مادرت هر روز دعا مي‏کنيم » 265 00:13:24,654 --> 00:13:26,454 .که بتونيم زودتر ببينيمت... 266 00:13:26,456 --> 00:13:29,590 .توي اين مدت، مراقب باش و باهوش 267 00:13:29,592 --> 00:13:33,894 « .حالا ديگه تو مرد خونه‏اي 268 00:13:33,896 --> 00:13:36,497 « .مراقب خواهرت باش » 269 00:13:38,700 --> 00:13:41,869 اصلاً چي بگم؟ 270 00:13:45,274 --> 00:13:47,908 اصلاً بهشون بگم که "انجي" مُرده؟ 271 00:13:49,411 --> 00:13:52,046 اگه اصلاً هيچوقت از اينجا خلاص نشيم چي؟ 272 00:13:53,982 --> 00:13:58,219 منظورم اينه که، اگه ندونن بهتر نيست؟ 273 00:13:58,221 --> 00:14:01,055 اگه بهرحال هيچوقت اونو نبينن؟ 274 00:14:03,858 --> 00:14:06,160 .يه راه‏حلي پيدا مي‏کنيم، عزيزم 275 00:14:12,133 --> 00:14:14,768 نمي‏خواي پيام‏هاتو چک کني؟ 276 00:14:14,770 --> 00:14:16,670 ...اونقدر ايميل تقلبي از 277 00:14:16,672 --> 00:14:17,838 ...گروه‏هاي طرفدار افراد گنبد هست... 278 00:14:17,840 --> 00:14:19,540 ...که قبل از اينکه بتونم... 279 00:14:19,542 --> 00:14:21,408 .بخونمشون، بالا ميارم... 280 00:14:21,410 --> 00:14:23,076 .نه، ممنون - .ما اينجا گير کرديم - 281 00:14:23,078 --> 00:14:26,413 مثلاً مي‏خواي چه کار ديگه‏اي بکني، آسياب بادي بسازي؟ 282 00:14:36,591 --> 00:14:39,259 « ."من مي‏تونم بهت کمک کنم، "جيمز » 283 00:14:40,531 --> 00:14:42,761 "هاوندز آف ديانا" 284 00:14:49,268 --> 00:14:51,541 تاريخ تولد مادرت کِيه؟ 285 00:15:03,133 --> 00:15:05,200 .جيم"، اگه صدام رو مي‏شنوي جواب بده" 286 00:15:06,437 --> 00:15:08,470 .اونجا مزرعه‏ي "کيليانز"ـه 287 00:15:08,472 --> 00:15:10,172 اينجا؟ - .اونجا رو - 288 00:15:10,174 --> 00:15:12,341 .جيم" اونجاست" 289 00:15:13,143 --> 00:15:15,043 .جوليا"، همينجا بمون" 290 00:15:15,045 --> 00:15:17,479 .لوازم رو آماده کن 291 00:15:24,522 --> 00:15:26,755 .جيم"؟ نفس نمي‏کِشه" 292 00:15:26,757 --> 00:15:28,290 .بيا بلندش کنيم 293 00:15:28,292 --> 00:15:30,058 .ممکنه يه شوک آنافيلاکتيک باشه 294 00:15:36,900 --> 00:15:38,600 .هي 295 00:15:39,970 --> 00:15:41,937 !هي 296 00:15:46,409 --> 00:15:49,177 .اوه. سلام 297 00:15:51,047 --> 00:15:53,715 .به گمونم بيدار شدي 298 00:15:55,384 --> 00:15:57,519 بيگ جيم" کجاست؟" 299 00:15:57,521 --> 00:16:00,322 .فکر کنم همونجايي که ولش کردم 300 00:16:00,324 --> 00:16:02,991 چه بلايي سرش آوردي؟ 301 00:16:02,993 --> 00:16:05,260 ...مي‏دوني، اون خيلي خوشحال ميشه 302 00:16:05,262 --> 00:16:07,829 .اگه بفهمه تو اينقدر نگران سلامتي‏اش هستي... 303 00:16:07,831 --> 00:16:09,698 چيکار کردي؟ 304 00:16:09,700 --> 00:16:11,299 .من هيچ کاري نکردم 305 00:16:11,301 --> 00:16:14,369 ،اگه اون درستکار باشه .از اون بارون نجات پيدا مي‏کنه 306 00:16:16,939 --> 00:16:19,374 مسئله اينجاست که من .اونو کل عمرم مي‏شناختم 307 00:16:19,376 --> 00:16:21,609 و درستکاري؟ 308 00:16:25,714 --> 00:16:27,749 ...تو اين مورد خيلي 309 00:16:27,751 --> 00:16:29,918 .خوب نيست... 310 00:16:31,487 --> 00:16:34,355 .ولي جانماز آب‏کشيدن، چرا 311 00:16:34,357 --> 00:16:36,324 .تو اين کار محشره 312 00:16:36,326 --> 00:16:37,992 !گوش کن 313 00:16:37,994 --> 00:16:41,029 .بايد بذاري من برم 314 00:16:41,897 --> 00:16:44,699 اين بارون... مي‏دونم ،چطور جلوش رو بگيرم 315 00:16:44,701 --> 00:16:46,267 .و هيچکس ديگه‏اي آسيب نمي‏بينه 316 00:16:46,269 --> 00:16:47,502 ،اگه منو باز کني 317 00:16:47,504 --> 00:16:51,506 .مثل اينه که توي متوقف کردنش بهم کمک کردي 318 00:16:51,508 --> 00:16:53,508 .پس بهم کمک کن 319 00:16:53,510 --> 00:16:55,476 ."بهم کمک کن جلوش رو بگيرم، "لايل 320 00:16:55,478 --> 00:16:58,980 .آره، من نمي‏خوام جلوي بارون رو بگيرم 321 00:16:58,982 --> 00:17:02,283 .و گنبد هم اينو نمي‏خواد 322 00:17:02,285 --> 00:17:05,353 گنبد؟ 323 00:17:05,355 --> 00:17:07,021 .گنبد که نمي‏تونه چيزي بخواد 324 00:17:07,023 --> 00:17:08,222 ...مي‏دوني چرا خداوند 325 00:17:08,224 --> 00:17:11,025 اون بلاها رو بر سر مصري‏ها آورد؟... 326 00:17:11,027 --> 00:17:13,728 ،تا اُبُهتش رو اثبات کنه 327 00:17:13,730 --> 00:17:16,330 .قدرتي وحشتناک براي بي‏اعتقادها 328 00:17:16,332 --> 00:17:17,965 ...درياي سرخ اونا رو 329 00:17:17,967 --> 00:17:19,567 .بلعيد... 330 00:17:19,569 --> 00:17:21,936 .آره 331 00:17:23,906 --> 00:17:26,107 .ولي اين خداوند نيست 332 00:17:27,876 --> 00:17:30,444 .يه خداي جديد توي "چسترز ميل" وجود داره 333 00:17:30,446 --> 00:17:34,248 .اين همه‏ي ما رو احاطه و محاصره مي‏کنه 334 00:17:34,250 --> 00:17:37,585 .و به کافرها رحمي نخواهد کرد 335 00:17:37,587 --> 00:17:40,821 ."يه حق انتخاب داري، "ربکا 336 00:17:42,391 --> 00:17:45,092 .فقط دعا مي‏کنم انتخاب درستي بکني 337 00:17:56,171 --> 00:17:58,339 چه بلايي سرش اومده؟ 338 00:17:58,341 --> 00:18:00,974 حتماً مقدار زيادي از ماده‏ي .سمي بارون رو جذب کرده 339 00:18:00,976 --> 00:18:02,810 .اون رو بده بهم 340 00:18:02,812 --> 00:18:05,279 ،صبر کن. وقتي اونو جايگذاري کني .نمي‏تونه حرف بزنه 341 00:18:05,281 --> 00:18:07,247 هي "جيم"، چه اتفاقي براي "ربکا" افتاد؟ 342 00:18:07,249 --> 00:18:09,516 ."لايل" 343 00:18:10,752 --> 00:18:12,786 .کار "لايل" بود 344 00:18:24,465 --> 00:18:26,033 اون براي چيه؟ 345 00:18:26,035 --> 00:18:28,201 ،نمي‏خوام بهت صدمه‏اي بزنم 346 00:18:28,203 --> 00:18:32,272 اما نمي‏تونم بذارم .توي نقشه دخالتي بکني 347 00:18:32,274 --> 00:18:33,707 چه نقشه‏اي؟ 348 00:18:33,709 --> 00:18:36,710 .پايان دنيا 349 00:18:36,712 --> 00:18:38,712 ،بعد از اينکه اين بارون بند بياد 350 00:18:38,714 --> 00:18:40,647 .عروج" رخ ميده" 351 00:18:40,649 --> 00:18:44,050 معتقدان واقعي در آخرت .به هم خواهند پيوست 352 00:18:45,620 --> 00:18:47,787 ،اگه دست از دخالت توي نقشه‏ي من برداري 353 00:18:47,789 --> 00:18:49,256 .مجبور نميشم بهت صدمه بزنم 354 00:18:49,258 --> 00:18:51,758 .هيچوقت دست برنمي‏دارم 355 00:18:51,760 --> 00:18:54,995 ."متأسفم که اينو مي‏شنوم، "ربکا 356 00:18:54,997 --> 00:18:59,165 تو رو با آب غسل تعميد ميدم ،تا توبه کني 357 00:18:59,167 --> 00:19:01,868 ...ولي خداوند از من 358 00:19:01,870 --> 00:19:04,304 .قادرتر هست... 359 00:19:04,306 --> 00:19:07,574 .او بايد با روح‏القدس غسل تعميدت بده 360 00:19:09,410 --> 00:19:11,778 .و با آتش 361 00:19:26,860 --> 00:19:28,761 ،"جيمز" 362 00:19:28,763 --> 00:19:31,631 ،عزيز دلم 363 00:19:31,633 --> 00:19:33,599 ،پسر عزيز من 364 00:19:33,601 --> 00:19:35,601 ...الان ديگه 365 00:19:35,603 --> 00:19:37,704 ،فکر مي‏کنم بدوني 366 00:19:37,706 --> 00:19:40,440 ...يا حداقل مشکوک شده باشي که 367 00:19:40,442 --> 00:19:42,875 .من زنده‏ام... 368 00:19:42,877 --> 00:19:49,682 .اميدوارم که اين پيغام به دستت برسه 369 00:19:49,684 --> 00:19:52,919 .حتماً بايد سوال‏هاي زيادي داشته باشي 370 00:19:52,921 --> 00:19:57,523 و در اعماق قلبم، مي‏دونم .که دوباره مي‏بينمت 371 00:19:57,525 --> 00:19:59,892 ،ولي توي اين مدت 372 00:19:59,894 --> 00:20:01,627 ،اگه جواب سوالي رو خواستي 373 00:20:01,629 --> 00:20:04,397 .با "لايل شاملي" حرف بزن 374 00:20:04,399 --> 00:20:07,166 ."جيمز" 375 00:20:07,168 --> 00:20:09,135 .اين مسئله مهمه 376 00:20:09,137 --> 00:20:12,571 .لطفاً گوش کن 377 00:20:12,573 --> 00:20:14,740 .با "لايل" صحبت کن 378 00:20:14,742 --> 00:20:17,743 ."فقط با "لايل 379 00:20:17,745 --> 00:20:18,778 ...و اگه 380 00:20:22,382 --> 00:20:24,984 .نه، نه، نه. نه، نه، نه .يالا، يالا، يالا 381 00:20:24,986 --> 00:20:27,286 جو"، "جو"... چي شد؟" - .خيلي عجيبه - 382 00:20:27,288 --> 00:20:30,055 .براي تبلت منم همين اتفاق افتاد 383 00:20:30,057 --> 00:20:31,824 .الان ديگه نمي‏تونيم سايتي رو باز کنيم 384 00:20:31,826 --> 00:20:33,225 ...تبلتم داره کار مي‏کنه و سيگنال 385 00:20:33,227 --> 00:20:35,127 ،هم وجود داره... ...ولي به نظر مي‏رسه 386 00:20:35,129 --> 00:20:36,962 .يه جورايي داره مسدود ميشه... 387 00:20:37,964 --> 00:20:39,164 داري چيکار مي‏کني؟ 388 00:20:39,166 --> 00:20:41,000 .بايد برم يه نفر رو پيدا کنم 389 00:20:41,002 --> 00:20:42,601 ."جونيور" 390 00:20:42,603 --> 00:20:45,237 .نه، نبايد بري بيرون 391 00:20:45,239 --> 00:20:47,439 .خطرناکه 392 00:20:48,308 --> 00:20:49,775 .هميشه فکر مي‏کردم "لايل" بي‏آزاره 393 00:20:50,911 --> 00:20:52,945 ،خب، در شرايط درست 394 00:20:52,947 --> 00:20:54,713 .هرکسي توانايي هرکاري رو داره 395 00:20:54,715 --> 00:20:56,415 واقعاً اينطور فکر مي‏کني؟ 396 00:20:56,417 --> 00:20:58,217 ،فکر مي‏کنم که وقتي اوضاع خراب ميشه 397 00:20:58,219 --> 00:20:59,751 .مردم رنگ واقعي‏شون رو نشون ميدن 398 00:20:59,753 --> 00:21:02,120 خب، که چي، همه آخر کار بد هستن؟ 399 00:21:02,122 --> 00:21:04,189 خب، الان وقت خيلي خوبي ...براي بحث کردن درمورد 400 00:21:04,191 --> 00:21:05,557 .ذات انسان نيست... 401 00:21:06,626 --> 00:21:07,826 ،توي اين چند هفته‏ي گذشته 402 00:21:07,828 --> 00:21:10,996 نديدي که مردم فداکارانه عمل کردن؟ 403 00:21:10,998 --> 00:21:13,665 و شجاعانه؟ - .اينم استثناي اين قانونه - 404 00:21:13,667 --> 00:21:15,033 ،اگه اين شهر قراره نجات پيدا کنه 405 00:21:15,035 --> 00:21:18,003 به يکي نياز داره که همه رو تحت نظر داشته باشه 406 00:21:19,272 --> 00:21:22,007 مثل "بيگ جيم"؟ 407 00:21:23,543 --> 00:21:25,710 جوليا"، اينو ببين" 408 00:21:29,382 --> 00:21:31,283 تابستان 1988 409 00:21:31,285 --> 00:21:34,920 "لايل"، "سَم" و "پائولين" 410 00:21:45,197 --> 00:21:46,998 سم"؟ "سم" هستي؟" 411 00:21:47,000 --> 00:21:48,833 "هستم، "جوليا 412 00:21:48,835 --> 00:21:51,736 ما توي مغازه‏ي "لايل" هستيم ...اينجا نيستش، ولي ما 413 00:21:51,738 --> 00:21:54,339 يه چيزي پيدا کرديم. يه عکس 414 00:21:54,341 --> 00:21:56,207 از چي؟ - ،تو - 415 00:21:56,209 --> 00:21:59,577 لايل " و "پائولين" توي سال 1988 " 416 00:21:59,579 --> 00:22:01,045 دست همديگه رو گرفتن 417 00:22:01,047 --> 00:22:03,181 ...آره، مال زمانيه که 418 00:22:03,183 --> 00:22:04,415 با خواهرم رابطه داشت 419 00:22:04,417 --> 00:22:06,217 هيچوقت نگفته بودي 420 00:22:06,219 --> 00:22:08,219 ،"25سال پيش بود، "جوليا 421 00:22:08,221 --> 00:22:09,754 تا الان حتي بهش فکرم نکرده بودم 422 00:22:09,756 --> 00:22:12,523 و از وقتي که خواهرم مُرده با "لايل" حرف نزدم 423 00:22:15,027 --> 00:22:17,195 خب، نميدوني ممکنه الان کجا باشه؟ 424 00:22:17,197 --> 00:22:19,998 کاش ميدونستم. اگه پيداش کردين، بهم خبر بدين 425 00:22:20,000 --> 00:22:22,367 اينجا بايد به مريض‏ها برسم 426 00:22:26,572 --> 00:22:27,872 اينجا چيکار ميکني؟ 427 00:22:27,874 --> 00:22:30,208 از بيسيم پليس حرفاتون رو شنيدم 428 00:22:30,210 --> 00:22:31,909 گفتم بيام کمکتون کنم 429 00:22:31,911 --> 00:22:34,512 عاليه. بيا، يه نگاه به اين بنداز 430 00:22:34,514 --> 00:22:36,047 ميدوني اين عکس کجا گرفته شده؟ 431 00:22:36,049 --> 00:22:38,416 اين مادرمه قبل از آشنايي با پدرم 432 00:22:38,418 --> 00:22:40,985 اين کنار کارخونه‏ي سيمانه 433 00:22:40,987 --> 00:22:42,753 وقتي بچه بودم اونجا قلعه درست ميکردم 434 00:22:42,755 --> 00:22:44,789 آره، خب، بياين امتحانش کنيم ..."ببينيم "لايل 435 00:22:44,791 --> 00:22:46,490 اونو برده اونجا يا نه 436 00:22:46,492 --> 00:22:48,559 هنوزم مسدوده؟ - آره - 437 00:22:48,561 --> 00:22:51,195 دسترسي نداريم، اما سيگنال هنوزم مياد 438 00:22:51,197 --> 00:22:53,764 ...شايد يعني بايد يه چيزي وجود... نميدونم 439 00:22:53,766 --> 00:22:56,434 يه شکاف وجود داشته باشه - توي گنبد؟ - 440 00:22:56,436 --> 00:22:58,569 جو"، اونا بزرگترين و بدترين" ...بمب‏هاشون رو بسمت گنبد زدن 441 00:22:58,571 --> 00:23:00,137 و حتي يه فرو رفتگي هم ايجاد نکرد 442 00:23:00,139 --> 00:23:02,706 با اطمينان که نگفتم 443 00:23:02,708 --> 00:23:05,776 ...اگه پرتوهاي مغناطيسي يه جور 444 00:23:05,778 --> 00:23:06,877 کرم‏چاله ساخته باشه چي؟ 445 00:23:06,879 --> 00:23:08,379 ،حرفم اينه که 446 00:23:08,381 --> 00:23:11,448 ،اگه ما منبع سيگنال رو پيدا کنيم شايد بتونيم يه راه خروج هم پيدا کنيم 447 00:23:12,484 --> 00:23:13,984 ميخواي بريم يه نگاه بندازيم ؟ 448 00:23:15,687 --> 00:23:17,888 خيلي خب، بياين 449 00:23:24,863 --> 00:23:28,365 هي 450 00:23:28,367 --> 00:23:29,433 چرا ؟ 451 00:23:29,435 --> 00:23:31,502 چرا نجاتت دادم ؟ 452 00:23:31,504 --> 00:23:34,405 ...شايد طرف تو نباشم 453 00:23:34,407 --> 00:23:36,974 ...يا شايدم ازت متنفر باشم 454 00:23:36,976 --> 00:23:40,144 اما به اين معني نيست که بذارم بميري 455 00:23:46,184 --> 00:23:49,152 حداقل، هنوز نه 456 00:23:50,488 --> 00:23:52,723 "استراحت کن، "جيم 457 00:24:01,257 --> 00:24:02,890 !بس کن 458 00:24:02,892 --> 00:24:04,191 !بس کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن - خيلي خب - 459 00:24:04,193 --> 00:24:05,259 خواهش ميکنم - باشه، باشه - 460 00:24:05,261 --> 00:24:06,426 خيلي خب 461 00:24:06,428 --> 00:24:07,394 باشه 462 00:24:07,396 --> 00:24:09,229 ...ميخواي 463 00:24:09,231 --> 00:24:10,898 توفيق توبه رو قبول کني ؟ 464 00:24:10,900 --> 00:24:12,766 من اشتباه ميکردم 465 00:24:14,269 --> 00:24:16,436 بارون يه امتحانه 466 00:24:17,272 --> 00:24:19,306 امتحاني براي لياقت من 467 00:24:19,308 --> 00:24:20,841 امتحانِ کي ؟ 468 00:24:22,443 --> 00:24:24,544 گنبد 469 00:24:24,546 --> 00:24:26,780 الان ديگه اينو باور دارم 470 00:24:29,450 --> 00:24:31,251 براي تسليم شدن آماده‏اي ؟ 471 00:24:31,253 --> 00:24:33,220 آره. آره 472 00:24:33,222 --> 00:24:34,888 من به نقه‏اش اعتقاد دارم 473 00:24:34,890 --> 00:24:36,590 واقعاً 474 00:24:44,332 --> 00:24:47,167 نه، تو فقط به چيزي که ميتوني ببيني، اعتقاد داري 475 00:24:47,169 --> 00:24:48,902 علم 476 00:24:50,838 --> 00:24:53,673 تو ديگه از دست رفتي 477 00:24:59,214 --> 00:25:01,581 ... و حالا 478 00:25:01,583 --> 00:25:02,982 نه! نه، نه، نه، نه 479 00:25:02,984 --> 00:25:05,051 ...نه، نه - داري وقتم رو هدر ميدي - 480 00:25:06,554 --> 00:25:08,121 !بندازش! بندازش 481 00:25:08,123 --> 00:25:09,689 !بندازش روي زمين! بندازش روي زمين 482 00:25:09,691 --> 00:25:10,990 !اسلحه‏هاتون رو بذاريد زمين 483 00:25:13,027 --> 00:25:14,727 !اسلحه‏هاتون رو بذاريد زمين 484 00:25:14,729 --> 00:25:15,895 بندازش 485 00:25:15,897 --> 00:25:16,963 !روي زمين 486 00:25:16,965 --> 00:25:20,567 !اسلحه‏ها رو همين الان بندازين روي زمين 487 00:25:20,569 --> 00:25:21,968 خودشه 488 00:25:21,970 --> 00:25:23,369 !هي 489 00:25:23,371 --> 00:25:25,872 جلوي چشمتون ميکُشمش 490 00:25:26,840 --> 00:25:28,941 حالا اونو بنداز زمين 491 00:25:34,581 --> 00:25:35,548 درسته 492 00:25:37,952 --> 00:25:39,652 !لعنتي 493 00:25:39,654 --> 00:25:41,487 شما چه مرگتونه؟ 494 00:25:43,757 --> 00:25:45,291 ..."لايل" 495 00:25:46,293 --> 00:25:48,761 لطفاً بهش صدمه نزن 496 00:25:51,265 --> 00:25:52,865 ...خودت ميدوني که اين بارون براي 497 00:25:52,867 --> 00:25:54,967 از بين بردن کافرهاي اين شهره 498 00:25:54,969 --> 00:25:57,069 تو اينو ميدوني 499 00:25:57,071 --> 00:25:59,939 وقتي با بچه‏ها توي رستوران حرف ميزدي، شنيدم 500 00:25:59,941 --> 00:26:01,941 تو اعتقاد داري 501 00:26:01,943 --> 00:26:03,075 مگه نه، خانم؟ 502 00:26:03,077 --> 00:26:04,610 چرا 503 00:26:04,612 --> 00:26:07,113 اما اعتقاد دارم که گنبد براي محافظت از ماست 504 00:26:07,115 --> 00:26:09,148 فقط براي محافظت از باايمان‏ها 505 00:26:09,150 --> 00:26:10,750 نه 506 00:26:10,752 --> 00:26:11,951 همه‏ي ما 507 00:26:15,856 --> 00:26:16,956 از کجا ميدوني؟ 508 00:26:16,958 --> 00:26:20,426 ميدونم بخاطر اينکه گنبد با من حرف زد 509 00:26:21,528 --> 00:26:23,762 شايد همونطوري که با تو حرف زده 510 00:26:24,831 --> 00:26:27,132 ...گنبد با تو 511 00:26:27,134 --> 00:26:29,902 حرف ميزنه، "لايل"؟ 512 00:26:31,137 --> 00:26:32,838 نه 513 00:26:32,840 --> 00:26:35,174 با من حرف نميزنه 514 00:26:35,176 --> 00:26:37,076 ،اين يه احساسه 515 00:26:37,078 --> 00:26:39,278 که به کارهاي من جهت ميده 516 00:26:39,280 --> 00:26:41,780 آره، ميفهمم 517 00:26:43,249 --> 00:26:45,084 بهت چي گفته؟ 518 00:26:45,086 --> 00:26:48,921 ،گفت: "اگه ميخواي تاريکي فروکش کنه 519 00:26:48,923 --> 00:26:51,490 "بايد روشنايي رو بدست بياري 520 00:26:51,492 --> 00:26:52,691 بدست آوردن روشنايي؟ 521 00:26:52,693 --> 00:26:53,692 ...بهم کمک کن 522 00:26:53,694 --> 00:26:56,428 تا نقشه‏ي واقعي گنبد رو بفهميم 523 00:26:56,430 --> 00:26:58,664 ...چـ 524 00:26:58,666 --> 00:27:00,065 نقشه چيه؟ 525 00:27:00,067 --> 00:27:01,233 منظورم نقشه‏ي واقعيشه؟ 526 00:27:01,235 --> 00:27:03,268 نميدونم 527 00:27:03,270 --> 00:27:05,137 ...اما ايمان دارم 528 00:27:05,139 --> 00:27:10,175 که جواب سوالات آشکار ميشه 529 00:27:11,944 --> 00:27:14,179 "پس حالا اسلحه رو بده به من، "لايل 530 00:27:20,486 --> 00:27:22,053 531 00:27:23,990 --> 00:27:26,258 !خداي من 532 00:27:26,260 --> 00:27:27,359 چرا اينکار رو کردي؟ 533 00:27:27,361 --> 00:27:28,660 !داشت اسلحه رو ميداد 534 00:27:34,700 --> 00:27:36,201 !بشين 535 00:27:36,203 --> 00:27:38,403 !بس کن 536 00:27:38,405 --> 00:27:40,605 سيگنال داره قوي‏تر ميشه 537 00:27:40,607 --> 00:27:41,806 جو"؟" 538 00:27:53,018 --> 00:27:54,886 منبع از اونجا مياد 539 00:27:54,888 --> 00:27:57,922 مجبور نيستي بري 540 00:28:07,466 --> 00:28:09,100 از اينجا مياد 541 00:28:09,102 --> 00:28:10,134 "جو" 542 00:28:10,136 --> 00:28:12,103 نترس 543 00:28:12,105 --> 00:28:14,372 چطوره بهش نگي چه حسي داشته باشه يا نه؟ 544 00:28:14,374 --> 00:28:16,074 ،تو که دوست‏دخترش نيستي 545 00:28:16,076 --> 00:28:18,309 ،و تا جايي که اطلاع دارم تو اصلاً کسي نيستي 546 00:28:21,714 --> 00:28:23,281 بيا يريم 547 00:28:30,222 --> 00:28:33,424 اين قفسه آخرين چيزي بود که "انجي" بهش دست زده 548 00:28:34,193 --> 00:28:35,693 درست همينجا مُرده 549 00:28:35,695 --> 00:28:38,129 خب، شايد بهتره که ولش کنيم 550 00:28:38,131 --> 00:28:40,298 حس بدي درباره‏ي اين قضيه دارم 551 00:28:44,903 --> 00:28:47,405 ...هشت 552 00:28:48,774 --> 00:28:50,808 ...هفده 553 00:28:55,714 --> 00:28:57,748 يک 554 00:29:26,077 --> 00:29:28,345 555 00:29:30,482 --> 00:29:32,349 خاليه 556 00:29:33,385 --> 00:29:35,586 الان سيگنال قطع شد 557 00:29:37,388 --> 00:29:39,690 رمزش رو از کجا ميدونستي؟ 558 00:29:42,961 --> 00:29:45,229 تو کدوم خري هستي؟ 559 00:30:05,798 --> 00:30:07,365 خيلي خب 560 00:30:35,393 --> 00:30:37,461 چيزي نيست. آروم باش 561 00:30:37,463 --> 00:30:39,930 خيلي خب؟ 562 00:30:39,932 --> 00:30:41,699 حالت خوبه؟ 563 00:30:41,701 --> 00:30:43,467 خوبم 564 00:30:45,404 --> 00:30:47,237 لايل"؟" 565 00:30:47,239 --> 00:30:48,806 توي زندانه 566 00:30:48,808 --> 00:30:52,709 مطمئن باش، قيافه‏اش از ما خيلي بدتر شده 567 00:30:52,711 --> 00:30:55,879 بارون تموم شد 568 00:30:55,881 --> 00:30:57,948 من تمومش کردم 569 00:30:57,950 --> 00:31:00,984 نه گنبد، من 570 00:31:00,986 --> 00:31:02,786 چطوري؟ 571 00:31:02,788 --> 00:31:05,322 مخلوط نمک با ترکيبات داراي پي‏اچ بالا 572 00:31:05,324 --> 00:31:07,891 علمي ـه 573 00:31:07,893 --> 00:31:10,627 فکر ميکردم به اين جور چيزا علاقه نداشتي 574 00:31:12,497 --> 00:31:14,531 چرا دارم - خوبه - 575 00:31:14,533 --> 00:31:18,035 چون بعد از تموم شدن بارون، يه دوري توي شهر زدم 576 00:31:20,204 --> 00:31:23,306 وضعيتمون از قبل هم بدتر شده 577 00:31:23,308 --> 00:31:25,542 بعضي تصميمات سخت بايد گرفته بشه 578 00:31:26,377 --> 00:31:29,312 چه جور تصميمي؟ 579 00:31:31,582 --> 00:31:33,950 ...گوش کن هرزه، ديگه به اينجام رسيده 580 00:31:33,952 --> 00:31:36,019 ،از بس که خودت رو مظلوم جلوه دادي 581 00:31:36,021 --> 00:31:38,455 ...و تا وقتي که نگي از کجا رمز رو ميدونستي 582 00:31:38,457 --> 00:31:40,357 ...و چرا سيگنال قطع شد 583 00:31:40,359 --> 00:31:41,258 جايي نميريم 584 00:31:41,325 --> 00:31:42,458 نميدونم 585 00:31:42,460 --> 00:31:44,159 چي، نکنه دزد گاوصندوق هستي؟ 586 00:31:44,161 --> 00:31:46,528 دستيار يه جادوگر؟ ،چون وقتي اومدي اينجا 587 00:31:46,530 --> 00:31:49,298 کمد قفل بود و بعدش يه دفعه ...همه چي عوض شد 588 00:31:49,300 --> 00:31:50,699 و يهو بازش کردي 589 00:31:50,701 --> 00:31:52,201 نوري"، اون نميدونه" 590 00:31:52,203 --> 00:31:55,270 انگار توي ذهنم ديدمش 591 00:31:55,272 --> 00:31:57,272 توي ذهنت. همينجا؟ 592 00:31:57,274 --> 00:32:00,342 ديگه چي توي سرته؟ اسمت رو هم بلدي؟ 593 00:32:00,344 --> 00:32:02,578 @نوري"، بس کن" - !نه - 594 00:32:02,580 --> 00:32:04,446 اون بدون هيچ دليلي ...روزي که خواهرت کشته شد 595 00:32:04,448 --> 00:32:06,048 ...يدفعه اي سروکله‏اش جلوي کمد 596 00:32:06,050 --> 00:32:08,083 ...پيدا شد، بعدش اتفاقي 597 00:32:08,085 --> 00:32:10,119 رمز رو هم ميدونست؟ 598 00:32:10,121 --> 00:32:11,753 از کجا ميدونستي؟ 599 00:32:11,755 --> 00:32:12,955 از کجا مي دونستي؟ 600 00:32:12,957 --> 00:32:14,089 !ولم کن 601 00:32:14,091 --> 00:32:16,558 دارم حقيقت رو ميگم 602 00:32:16,560 --> 00:32:18,060 چرا بهش اعتماد نداري؟ 603 00:32:18,062 --> 00:32:19,428 همينطوري به ذهنش اومد؟ 604 00:32:19,430 --> 00:32:20,929 اصلاً منطقي نيست 605 00:32:20,931 --> 00:32:22,998 چطوري ميشه يکي يه رمز رو ببينه؟ 606 00:32:23,000 --> 00:32:26,535 راستش، فکر کنم درکش ميکنم 607 00:32:28,705 --> 00:32:30,439 ،همونطور که داشتم به "جيم" ميگفتم 608 00:32:30,441 --> 00:32:33,508 ما با بحران جدي منابع روبرو هستيم 609 00:32:33,510 --> 00:32:35,711 ...اولش هم فکر مي‏کردم کل اين قضيه‏ي 610 00:32:35,713 --> 00:32:37,012 ،آمارگيري بخاطر همينه 611 00:32:37,014 --> 00:32:38,713 .درباره‏ي تقسيم بهتر منابع 612 00:32:38,715 --> 00:32:40,715 ...آره، اما 613 00:32:40,717 --> 00:32:42,517 کمبود منابع وجود داره 614 00:32:42,519 --> 00:32:43,852 که منم بيشتر نگران همينم 615 00:32:43,854 --> 00:32:46,288 حتي قبل از امروز هم سهم‏بندي‏هاي دقيقي داشتيم 616 00:32:46,290 --> 00:32:48,190 و بعد از بارون؟ 617 00:32:48,192 --> 00:32:51,259 ،مقداري از گياه‏هاي دارويي از دست رفتن 618 00:32:51,261 --> 00:32:53,728 ،تلفات زيادي به دام‏ها وارد شده 619 00:32:53,730 --> 00:32:55,330 مخصوصاً در مورد خوک‏ها 620 00:32:57,566 --> 00:33:01,569 روزي ميرسه که غذاي کافي نخواهيم داشت 621 00:33:04,740 --> 00:33:06,441 ،پس 622 00:33:06,443 --> 00:33:08,977 ...بايد يه برنامه براي زماني‏که 623 00:33:08,979 --> 00:33:10,979 راهي برامون نمونه، داشته باشيم 624 00:33:10,981 --> 00:33:13,815 چه جور نقشه‏اي؟ 625 00:33:13,817 --> 00:33:17,519 ،شايد گزينش لازم باشه 626 00:33:17,521 --> 00:33:19,554 ...يعني منظور اينه که 627 00:33:19,556 --> 00:33:21,623 گله رو کوچيک‏تر کنيم 628 00:33:21,625 --> 00:33:24,592 گزينش؟ 629 00:33:36,472 --> 00:33:38,806 ...سوال‏هاي توي فُرم 630 00:33:38,808 --> 00:33:42,477 ...زمينه‏ي خانوادگي، سابقه‏ي بيماري 631 00:33:42,479 --> 00:33:44,445 ...اين يه سرشماريه 632 00:33:44,447 --> 00:33:46,748 تا بهت کمک کنه که تصميم بگيري کي زنده بمونه و کي بميره 633 00:33:46,750 --> 00:33:49,317 بيا از اينجا بريم 634 00:33:58,126 --> 00:34:01,629 الان گفت که احتماليه 635 00:34:11,808 --> 00:34:13,607 اوضاع خراب شد 636 00:34:13,609 --> 00:34:15,342 ،جوليا"؟ گوش کن" 637 00:34:15,344 --> 00:34:16,544 نميفهمي 638 00:34:16,546 --> 00:34:18,713 !ميفهمم. تو طرف اونا رو ميگيري 639 00:34:18,715 --> 00:34:21,415 نه، نه، نه، من طرف کسي رو نميگيرم 640 00:34:21,417 --> 00:34:23,484 ميخوام همه‏ي گزينه‏هاي احتمالي رو درنظر بگيرم 641 00:34:23,486 --> 00:34:24,718 ،خودت گفتي که وقتي اوضاع خراب بشه 642 00:34:24,720 --> 00:34:25,986 مردم رنگ واقعي‏شون رو نشون ميدن 643 00:34:25,988 --> 00:34:27,288 تو هم واقعاً همچين آدمي هستي؟ 644 00:34:27,290 --> 00:34:29,023 ...بايد بدونم که تو 645 00:34:29,025 --> 00:34:31,425 ،طرف من ميموني !درمقابل اونا، عليه اون کار 646 00:34:31,427 --> 00:34:34,228 اونا حق ندارن کسي رو !از کشتي زندگي بندازن بيرون 647 00:34:34,230 --> 00:34:35,496 اگه اون کشتي درحال غرق شدن باشه چي؟ 648 00:34:35,498 --> 00:34:37,665 من باور دارم که يه راهي پيدا ميکنيم 649 00:34:37,667 --> 00:34:39,934 باور تو رو فقط تا همينجا مياره 650 00:34:41,304 --> 00:34:44,405 فکر ميکردم ميشناختمت. اشتباه ميکردم 651 00:34:45,240 --> 00:34:47,508 جوليا"؟" - !دنبالم نيا - 652 00:34:51,914 --> 00:34:54,581 # تا اونجايي که يادمه # 653 00:34:54,583 --> 00:35:01,121 # بارون داشت ميباريد # 654 00:35:01,123 --> 00:35:05,559 # ابرهاي اسرارآميز بر روي زمين # 655 00:35:05,561 --> 00:35:10,497 # بلوا به پا ميکردن # 656 00:35:10,499 --> 00:35:13,834 # مردي خوب در طول اين سال‏ها # 657 00:35:13,836 --> 00:35:18,472 # به دنبال خورشيد بود # 658 00:35:18,474 --> 00:35:21,708 # و من نميدونم، هنوز نميدونم که # 659 00:35:21,710 --> 00:35:26,480 # چه کسي باران را متوقف خواهد کرد؟ # 660 00:35:28,483 --> 00:35:31,384 661 00:35:31,386 --> 00:35:34,754 داشتم فکر ميکردم که کِي پيدات ميشه 662 00:35:34,756 --> 00:35:37,624 نميترسي مردم ما رو پيش هم ببينن؟ 663 00:35:39,060 --> 00:35:42,729 ساختمون خاليه 664 00:35:42,731 --> 00:35:45,732 ميتونم بکُشمت و کسي هم نمي فهمه 665 00:35:46,567 --> 00:35:48,768 کسي اهميتي هم نميده 666 00:35:48,770 --> 00:35:50,637 شايد 667 00:35:50,639 --> 00:35:52,972 اما اينکار رو نميکني 668 00:35:52,974 --> 00:35:57,010 ،وقتي اين گنبد بوجود اومد 669 00:35:57,012 --> 00:36:00,647 بهت گفتم آفتابي نشي، و حرفم رو گوش کني 670 00:36:00,649 --> 00:36:02,682 من يه رهبر جديد پيدا کردم 671 00:36:02,684 --> 00:36:04,017 تو قول داده بودي 672 00:36:04,019 --> 00:36:08,321 25سال پيش، قول دادي چيزي که دفن کرديم، هيچوقت بيرون نياد 673 00:36:08,323 --> 00:36:11,424 درمورد فورس ماژور که شنيدي، نه؟ [ فورس ماژور: شرايط اضطراري ] 674 00:36:13,861 --> 00:36:15,562 ...يه شرايط خاص که 675 00:36:15,564 --> 00:36:18,498 که هر دو طرف معامله رو، معاف ميکنه 676 00:36:18,500 --> 00:36:20,433 خب، ميدوني چيه؟ 677 00:36:20,435 --> 00:36:24,637 اين گنبد هم خودش يه فورس ماژوره 678 00:36:26,440 --> 00:36:29,642 اما قراره ما رو به جاي بهتري برسونه 679 00:36:29,644 --> 00:36:32,378 متأسفانه فکر کنم برعکسشه، رفيق 680 00:36:36,550 --> 00:36:38,784 ديگه از اين گفتگو خسته شدم 681 00:36:38,786 --> 00:36:43,489 "اونطرف ميبينمت، "سَمي 682 00:36:53,735 --> 00:36:55,935 ،درمورد يه قبيله توي "برنئو" خوندم 683 00:36:55,937 --> 00:36:57,470 اسمشون رو يادم نمياد 684 00:36:57,472 --> 00:37:00,673 ...اما يه مراسم مذهبي داشتن 685 00:37:00,675 --> 00:37:02,641 که هر سال اجراش ميکردن 686 00:37:02,643 --> 00:37:04,844 ،همه‏ي سالخورده‏ها رو جمع ميکردن 687 00:37:04,846 --> 00:37:06,746 ...اونا رو به يه درخت مي بستن 688 00:37:06,748 --> 00:37:08,247 و تکونش ميدادن 689 00:37:08,249 --> 00:37:09,782 ...و هر کسي که خودش رو نگه ميداشت 690 00:37:09,784 --> 00:37:12,818 ...به قدر کافي قوي و مفيد تلقي ميشد 691 00:37:12,820 --> 00:37:14,954 که يه سال ديگه زنده بمونه 692 00:37:14,956 --> 00:37:18,557 اونايي که نميتونستن دووم بيارن؟ 693 00:37:19,459 --> 00:37:22,428 ...ببين 694 00:37:22,430 --> 00:37:24,863 ...وقتي بهت گفتم روزي ميرسه که 695 00:37:24,865 --> 00:37:26,498 ...به مقدار کافي آذوقه نخواهيم داشت 696 00:37:26,500 --> 00:37:29,234 ،تا جمعيت رو تغذيه کنيم يکم دروغ گفتم 697 00:37:32,072 --> 00:37:33,338 اون روز در آينده نيست 698 00:37:33,340 --> 00:37:34,773 همين الانه 699 00:37:34,775 --> 00:37:38,177 ،بر اساس محاسبات من ...ميتونيم همگي از گرسنگي بميريم 700 00:37:38,179 --> 00:37:40,145 ...يا با جيره‏بندي مناسب و کشاورزي 701 00:37:40,147 --> 00:37:42,514 سه چهارم ما ميتونن زنده بمونن 702 00:37:42,516 --> 00:37:45,617 و توصيه ميکني چطور اينکار رو بکنيم؟ 703 00:37:46,820 --> 00:37:48,620 با تکون دادن يه درخت؟ 704 00:37:49,822 --> 00:37:51,790 ميتوني از اطلاعاتي که امروز ...جمع‏آوري کرديم استفاده کني 705 00:37:51,792 --> 00:37:54,927 تا تصميم بگيري که کي با ارزشه و کي يه بار اضافه‏ست 706 00:37:54,929 --> 00:37:58,130 ،گرفتن اينطور تصميمات سخت ممکنه ولي من نميتونم 707 00:37:58,132 --> 00:38:01,366 گنبد تو رو براي اين تصميم‏گيري انتخاب کرده 708 00:38:01,368 --> 00:38:04,436 و بايد همين الان انجامش بدي 709 00:38:04,438 --> 00:38:07,406 قبل از اينکه خيلي دير بشه 710 00:38:10,510 --> 00:38:13,645 !هي 711 00:38:13,647 --> 00:38:15,447 !پسر 712 00:38:15,449 --> 00:38:17,282 بايد حرف بزنيم 713 00:38:17,284 --> 00:38:19,784 فکر کنم فهميدي 714 00:38:19,786 --> 00:38:21,586 که مادرم زنده‏ست؟ 715 00:38:23,356 --> 00:38:25,156 بهم گفت که جواب سوال‏هام پيش توئه 716 00:38:25,158 --> 00:38:27,993 .براي يه سري سوالات عصبي‏کننده 717 00:38:27,995 --> 00:38:30,228 ميدوني کي "انجي" رو کُشت؟ 718 00:38:33,499 --> 00:38:35,800 شايد 719 00:38:35,802 --> 00:38:38,069 تو و عموم داشتين درمورد همين صحبت ميکردين؟ 720 00:38:38,071 --> 00:38:39,437 !هي 721 00:38:39,439 --> 00:38:41,373 !بايد همه‏چي رو بهم بگي 722 00:38:42,976 --> 00:38:46,778 ميتونم اينکار رو بکنم 723 00:38:46,780 --> 00:38:50,148 و تو هم بايد به خواسته‏هاي من توجه کني 724 00:38:51,917 --> 00:38:53,585 چه خواسته‏اي؟ 725 00:38:53,587 --> 00:38:55,353 بذاري از اينجا بيام بيرون 726 00:38:56,655 --> 00:39:00,425 در عوض هرچي بخواي رو بهت ميگم 727 00:39:03,028 --> 00:39:05,997 نظرت چيه، "جيمز"؟ 728 00:39:07,599 --> 00:39:09,000 شماره‏ي کمد چي بود؟ 729 00:39:09,002 --> 00:39:11,102 1821 730 00:39:11,104 --> 00:39:12,370 خودشه 731 00:39:12,372 --> 00:39:15,039 کسايي که طي 50 سال گذشته اين کمد دستشون بوده 732 00:39:15,041 --> 00:39:17,308 خب، دقيقاً داريم دنبال چي ميگرديم؟ 733 00:39:17,310 --> 00:39:19,444 هر چيزي که به حافظه‏اش تلنگري بزنه 734 00:39:23,148 --> 00:39:24,148 صبر کن 735 00:39:24,150 --> 00:39:26,450 مِلاني کراس"؟" 736 00:39:26,452 --> 00:39:28,886 اين برات آشناست؟ 737 00:39:28,888 --> 00:39:30,555 يه چيزي در موردش هست 738 00:39:30,557 --> 00:39:33,491 1988 739 00:39:33,493 --> 00:39:36,827 کتاب فارغ‏التحصيل‏هاي اون سال رو پيدا ميکنم 740 00:39:38,597 --> 00:39:40,765 خيلي خب 741 00:39:42,868 --> 00:39:44,702 ،"بريزر" 742 00:39:44,704 --> 00:39:46,337 ،"کانر" 743 00:39:46,339 --> 00:39:48,939 "کراس" 744 00:39:48,941 --> 00:39:51,542 اين چطور ممکنه؟ 745 00:39:51,544 --> 00:39:53,778 چي؟ 746 00:39:53,780 --> 00:39:55,346 چيه؟ 747 00:40:01,386 --> 00:40:04,889 !اين... منـم 748 00:40:07,000 --> 00:40:14,000 :تــرجمه و زيــرنويس (lvlr) رضــــا (taktaz) سـامـان 749 00:40:14,025 --> 00:40:18,025 lvlr_Sub@yahoo.com Taktaz_33@yahoo.com 750 00:40:20,900 --> 00:40:32,900 www.IranFilm.net