1
00:00:01,829 --> 00:00:03,764
...دو هفتهي پيش، يک گنبد نامرئي
2
00:00:03,766 --> 00:00:07,334
چسترز ميل" رو در بر گرفت"...
.و ما رو از بقيهي دنيا جدا کرد
3
00:00:07,336 --> 00:00:11,004
.چرا گنبد اينجاست، هنوز نميدونيم
4
00:00:11,006 --> 00:00:13,440
،هر روز محدوديتهاي ما رو ميسنجه
5
00:00:13,442 --> 00:00:16,476
.و بدترين و بهترين اتفاقات رو به ارمغان مياره
6
00:00:17,445 --> 00:00:20,146
،بعضيها ميگن تا ابد اينجا گير ميکنيم
7
00:00:20,148 --> 00:00:24,918
اما ما هيچوقت دست از مبارزه
.براي پيدا کردن يه راه خروج برنميداريم
8
00:00:28,422 --> 00:00:29,889
.انجي" مُرده"
9
00:00:29,891 --> 00:00:32,124
.اوه، خداي من
10
00:00:32,126 --> 00:00:34,092
الان همونجاييه که ميخواي بندازي گردن من؟
11
00:00:34,103 --> 00:00:36,571
.هيچکدوم از ما چنين کاري نميکنه -
خب، پس، کار کيه؟ -
12
00:00:36,586 --> 00:00:39,653
ممکنه يه نفر رو اونقدر دوست
داشته باشي که بهش صدمه بزني؟
13
00:00:39,655 --> 00:00:41,522
...ولي تو که هيچوقت هيچ خشونتي نسبت به
14
00:00:41,524 --> 00:00:43,090
کسي که دوستش داري نشون نميدي، نه؟...
15
00:00:43,092 --> 00:00:45,359
."اول "ليندا" رو از دست داديم. حالا هم "انجي
16
00:00:45,361 --> 00:00:47,361
.فکر ميکردم گنبد براي محافظت از ماست
17
00:00:47,363 --> 00:00:49,763
.نه، اين وظيفهي ماست که ازهم محافظت کنيم
18
00:00:49,765 --> 00:00:51,532
...نسبت جمعيت ما به منابع محدودمون
19
00:00:51,534 --> 00:00:53,233
.خيلي زياده...
20
00:00:53,235 --> 00:00:54,635
.همهي ما نميتونيم نجات پيدا کنيم
21
00:00:54,637 --> 00:00:56,370
اون کيه؟ -
هي، اسمت چيه؟ -
22
00:00:56,372 --> 00:00:58,405
.همون دختريه که توي جنگل ديديمش -
...اونا يه ردپاي خوني -
23
00:00:58,407 --> 00:00:59,940
.توي مدرسه پيدا کردن...
24
00:00:59,942 --> 00:01:03,610
اين شبيه همون دختره. "پائولين" اينو کشيده؟ -
.20سال پيش -
25
00:01:05,000 --> 00:01:11,000
« گروه ترجمهي ايران فيلم تقديم ميکند »
26
00:01:13,454 --> 00:01:15,188
...من فقط داشتم
27
00:01:16,591 --> 00:01:17,724
.ميگشتم
28
00:01:17,726 --> 00:01:19,259
دنبالِ چي؟
29
00:01:20,194 --> 00:01:21,261
.يه يادآوري
30
00:01:21,263 --> 00:01:25,132
.حس ميکنم تو رو از يه جايي ميشناسم
31
00:01:25,134 --> 00:01:28,068
.مدارکت ميگه اهل "زنيت" هستي
32
00:01:28,070 --> 00:01:31,037
تو اهل اينجا نيستي؟
33
00:01:31,039 --> 00:01:33,039
تو اهل کجايي؟
34
00:01:33,041 --> 00:01:34,407
.نميدونم
35
00:01:34,409 --> 00:01:36,343
داري ازش بازجويي ميکني؟
36
00:01:36,345 --> 00:01:38,512
...نه، من
37
00:01:41,382 --> 00:01:43,216
،فقط دارم سعي ميکنم بفهمم کيه
38
00:01:43,218 --> 00:01:46,720
.باشه؟ ما حتي اسمش رو هم نميدونيم
39
00:01:46,722 --> 00:01:49,956
.سعي کن دربارهي اون صبور باشي -
...متأسفم، من اين -
40
00:01:49,958 --> 00:01:51,925
.مظلومبازيهاش رو باور نميکنم...
41
00:01:51,927 --> 00:01:53,693
.مظلومبازي نيست -
مطمئني؟ -
42
00:01:53,695 --> 00:01:55,161
...چون من همين الان اومد داخل اتاق و ديدم
43
00:01:55,163 --> 00:01:57,430
.داره وسايلم رو ميگرده...
44
00:01:58,866 --> 00:02:00,900
...فقط ميخوام درمورد آوردن غريبهها
45
00:02:00,902 --> 00:02:03,837
.به خونهمون، محتاطتر باشي...
46
00:02:03,839 --> 00:02:05,772
...خب، بهتره فراموش نکنيم آخرين غريبهاي
47
00:02:05,774 --> 00:02:08,274
.که من آوردم اينجا، تو بودي...
48
00:02:11,245 --> 00:02:12,412
.من دارم ميرم به رستوران
49
00:02:12,414 --> 00:02:16,683
آمارگيريِ اجباري از شهروندها بخاطر "جيم"؟
50
00:02:26,293 --> 00:02:28,027
ميتونم باهات بيام؟
51
00:02:28,029 --> 00:02:30,530
.البته که ميتوني
52
00:02:30,532 --> 00:02:33,366
فکر ميکني ممکنه کسي منو بشناسه؟
53
00:02:36,036 --> 00:02:38,204
.ميفهميم، عزيزم
54
00:02:48,048 --> 00:02:49,282
اين بوي چيه؟
55
00:02:49,284 --> 00:02:53,219
يکم روغنِ پرک هندي. بوي خوبيه، هان؟
56
00:02:53,221 --> 00:02:56,122
آره. ميتوني ازش ادوکلن درست کني؟
57
00:02:56,124 --> 00:02:58,124
.براي تو؟ آره
58
00:02:58,126 --> 00:02:59,225
قضيه چيه، يه قرار مهم؟
59
00:02:59,227 --> 00:03:01,227
..."9سال از مرگ "پائولين
60
00:03:01,229 --> 00:03:03,029
.ميگذره... -
.آره -
61
00:03:03,031 --> 00:03:05,831
.آره، هنوزم هر روز بهش فکر ميکنم
62
00:03:07,367 --> 00:03:09,301
...ميخوام بدوني که بابت حمايتت
63
00:03:09,303 --> 00:03:12,404
.توي اون زمان، ازت مچکر هستم...
64
00:03:12,406 --> 00:03:14,073
،اين کار نميتونسته راحت باشه
65
00:03:14,075 --> 00:03:16,509
.باتوجه به گذشتهي تو با اون
66
00:03:16,511 --> 00:03:19,645
."مرد بهتر نبرد رو برنده ميشه، "جيم
67
00:03:19,647 --> 00:03:22,147
اين خانم خوشبخت کي هستن حالا؟
68
00:03:22,149 --> 00:03:24,049
...ربکا پاين". توي"
69
00:03:24,051 --> 00:03:26,752
.دبيرستان معلم علومه...
70
00:03:26,754 --> 00:03:28,253
.باهم کار ميکرديم
71
00:03:28,255 --> 00:03:32,291
ميتونم بگم که يه چيز جالبي
.دربارهي اون وجود داره
72
00:03:33,660 --> 00:03:35,327
...اگه بخواي ميتونم يه بوي خوب
73
00:03:35,329 --> 00:03:37,162
...برات رديف کنم، "جيم"، اونطوري...
74
00:03:37,164 --> 00:03:39,198
.فرومونهات رو سر حال مياره...
75
00:03:39,200 --> 00:03:40,666
."بابتش ممنونم، "لايل
76
00:03:43,603 --> 00:03:47,072
.البته، نه از اون روغن پرک هندي
77
00:03:47,074 --> 00:03:48,707
.به نظر يکم زنونه مياد
78
00:03:50,444 --> 00:03:52,177
چرا ميخندي؟
79
00:03:52,179 --> 00:03:56,748
.نميدونم
.فقط يه حسي دربارهي امروزه
80
00:03:56,750 --> 00:03:58,350
.به نظر خوشيُمن مياد
81
00:03:58,352 --> 00:03:59,718
...فکر کنم بعداً براي آمارگيري به
82
00:03:59,720 --> 00:04:01,119
رستوران "سوييتبراير" مياي؟...
83
00:04:01,121 --> 00:04:02,955
.آره
84
00:04:02,957 --> 00:04:05,657
.آره، اونجا ميبينمت
85
00:04:08,829 --> 00:04:11,363
اين برآورد اطلاعات لازم رو بهمون ميده
...که بتونيم
86
00:04:11,365 --> 00:04:13,765
.منابع مورد نياز هرکس رو تأمين کنيم...
87
00:04:19,739 --> 00:04:21,907
ميتونم اطراف رو نگاه کنم؟
88
00:04:21,909 --> 00:04:24,109
.آره. من الان برميگردم
89
00:04:28,214 --> 00:04:30,315
اون دختر هنوز چيزي
دربارهي "انجي" يادش نيومده؟
90
00:04:30,317 --> 00:04:32,517
.نگران نباش. ما قاتل اون رو پيدا ميکنيم
91
00:04:32,519 --> 00:04:33,718
،همينطور
92
00:04:33,720 --> 00:04:35,687
.چند روز پيش جاي 4تا دست وجود داشت
93
00:04:35,689 --> 00:04:37,422
،حالا، با مرگ خواهرم
.فقط جاي 3تا هست
94
00:04:37,424 --> 00:04:39,758
يعني گنبد گذاشته بميره؟
95
00:04:39,760 --> 00:04:42,093
اگه ما اشتباه کرده باشيم چي؟
96
00:04:42,095 --> 00:04:43,895
و گنبد براي محافظت از ما اينجا نباشه؟
97
00:04:43,897 --> 00:04:45,030
.نميدونم
98
00:04:45,032 --> 00:04:48,133
اگه تو نميدوني، کي ميتونه بدونه؟
99
00:04:48,135 --> 00:04:51,035
.متوجه شدم شما از اين فرمها نداريد
100
00:04:51,037 --> 00:04:53,838
.ممنون -
.فقط دارم کمک ميکنم -
101
00:04:53,840 --> 00:04:55,807
جو"؟"
102
00:04:55,809 --> 00:04:57,876
...سلام. ميخوام يه لطفي بکني. ميتوني
103
00:04:57,878 --> 00:04:59,244
...اتاق پروژه رو توي دبيرستان باز کني...
104
00:04:59,246 --> 00:05:00,712
و مطمئن بشي که آمادهست؟...
105
00:05:00,714 --> 00:05:03,414
اون پروژهي آسياببادي
مربوط به انرژي جايگزين رو يادته؟
106
00:05:03,416 --> 00:05:05,416
.آره، هنوز جزئياتش رو هم روي تبلتم دارم -
.عاليه -
107
00:05:05,418 --> 00:05:08,152
...بيارش. ميخوايم همون رو در ابعاد
108
00:05:08,154 --> 00:05:09,554
...خيلي بزرگتر پياده کنيم...
109
00:05:09,556 --> 00:05:11,689
.تا براي شهر برق توليد کنيم...
110
00:05:11,691 --> 00:05:14,792
.جالبه -
.ميتوني دوستت رو هم بياري
111
00:05:14,794 --> 00:05:16,561
.من اينجا نميرم مدرسه
112
00:05:16,563 --> 00:05:20,298
خب، همهي بچههاي بين
.14تا 18 سال بايد شرکت کنن
113
00:05:20,300 --> 00:05:24,268
!و اينم از آخرين مزيت زندگيِ زير گنبد
114
00:05:24,270 --> 00:05:26,270
کسي رو ميشناسي؟
115
00:05:26,272 --> 00:05:28,639
.تو هم ميتوني کمک کني -
،نه -
116
00:05:28,641 --> 00:05:30,608
.اون پيش من ميمونه
117
00:05:30,610 --> 00:05:31,709
تو چي کمک کنم؟
118
00:05:31,711 --> 00:05:33,144
.يه آزمايش
119
00:05:33,146 --> 00:05:35,379
.اشکالي نداره
120
00:05:35,381 --> 00:05:37,048
.دوست دارم کمک کنم
121
00:05:42,921 --> 00:05:45,089
.مراقب اون باش
122
00:05:46,024 --> 00:05:47,825
...پس حسابي داري توي
123
00:05:47,827 --> 00:05:49,493
مسئوليتهاي جديدت...
سنگتموم ميذاري، نه؟
124
00:05:49,495 --> 00:05:53,731
خب، من طبق خواست
.شهردارمون عمل ميکنم
125
00:05:53,733 --> 00:05:55,933
.لطفاً اونو پُر کن
126
00:06:01,940 --> 00:06:05,609
اگه نميدوني چرا الکي
خودت رو عذاب ميدي؟
127
00:06:05,611 --> 00:06:08,412
.دستبند "انجي" زير تخت من بود
128
00:06:10,181 --> 00:06:12,883
تو عاشقش بودي، درسته؟
129
00:06:12,885 --> 00:06:14,652
.بيشتر از هرچيزي
130
00:06:14,654 --> 00:06:16,754
...واقعاً فکر ميکني که ممکنه
131
00:06:16,756 --> 00:06:19,756
...آدمي رو که بيشتر از هرچيزي دوست داشتي...
132
00:06:19,758 --> 00:06:20,658
بکُشي؟...
133
00:06:20,660 --> 00:06:22,626
.نه
134
00:06:22,628 --> 00:06:24,628
.نميدونم
135
00:06:24,630 --> 00:06:27,197
چرا يادم نمياد؟
136
00:06:34,372 --> 00:06:37,141
،شبي که "انجي" کُشته شد
.گفتي که ازحال رفتي
137
00:06:37,143 --> 00:06:40,077
.خودت همينو گفتي
138
00:06:40,079 --> 00:06:42,412
.نميدونم معني اين چيه
.ممکنه اصلاً معنايي نداشته باشه
139
00:06:42,414 --> 00:06:45,048
...ولي... مادرت
140
00:06:45,050 --> 00:06:47,084
.اون بعضي وقتها ازحال ميرفت
141
00:06:47,086 --> 00:06:49,286
.گريز رواني، دکترها ميگفتن اسمش اينه
142
00:06:49,288 --> 00:06:52,122
.ناهمخواني يا... همچين چيزي
143
00:06:52,124 --> 00:06:55,025
خب، وقتي اين اتفاق براش ميافتاد چي ميشد؟
اون خشن ميشد؟
144
00:06:55,027 --> 00:06:56,660
چيزي که مهمه اينه که بعضي وقتها
...بعدش
145
00:06:56,662 --> 00:06:59,162
برميگشت به جايي...
...که قبلاً غش کرده بوده
146
00:06:59,164 --> 00:07:01,098
.و يه چيزايي يادش ميومد...
147
00:07:01,100 --> 00:07:03,967
.تصاويري از بخشهايي از حافظهاش برميگشت
148
00:07:04,936 --> 00:07:08,271
.پس بايد برگردم به جايي که "انجي" رو پيدا کردم
149
00:07:08,273 --> 00:07:10,140
.شايد يه چيزي يادم بياد
150
00:07:10,142 --> 00:07:11,708
."هي، "جيمز
151
00:07:11,710 --> 00:07:15,111
.هراتفاقي که بيافته، ما بازم خونوادهايم
152
00:07:15,113 --> 00:07:16,980
.يه راهي براش پيدا ميکنيم
153
00:07:29,226 --> 00:07:32,362
خيليخب، هر ظرفي که
.ميتونيد پيدا کنيد بياريد، مردم
154
00:07:32,364 --> 00:07:34,397
بياين بريم. بارون کميابه؛
155
00:07:34,399 --> 00:07:37,867
بياين هرچقدر ميتونيم
.آب آشاميدني جمع کنيم
156
00:07:37,869 --> 00:07:40,103
اون يکم رئيسرئيسي ميکنه، نه؟
157
00:07:40,105 --> 00:07:42,305
.صبر کن
158
00:07:50,748 --> 00:07:53,683
.بارون
159
00:07:59,600 --> 00:08:04,600
« زيـــر گـنـبـــد »
فصل دوم ؛ قسمت سوم
Force Majeure - فورس ماژور
160
00:08:04,607 --> 00:08:11,107
:تــرجمه و زيــرنويس
(lvlr) رضــــا
(taktaz) سـامـان
161
00:08:15,500 --> 00:08:18,500
lvlr_Sub@yahoo.com
Taktaz_33@yahoo.com
162
00:08:18,818 --> 00:08:20,085
ممکن نيست خون باشه، نه؟
163
00:08:20,086 --> 00:08:22,753
.فکر نکنم آبميوهي گيلاس باشه
164
00:08:24,789 --> 00:08:26,290
.آه! ميسوزه
165
00:08:26,292 --> 00:08:28,525
.بيا بريم بشوريمش. عجله کن
166
00:08:30,295 --> 00:08:33,864
.خيليخب، همگي گوش کنيد
.آروم باشيد و داخل بمونيد
167
00:08:33,866 --> 00:08:36,734
تا زمانيکه بارون بند نياد
کافه رو ترک نميکنيم، باشه؟
168
00:08:36,736 --> 00:08:38,268
."جيم" -
آره؟ -
169
00:08:38,270 --> 00:08:40,170
ميدوني قضيهي چيه، مگه نه؟
170
00:08:41,239 --> 00:08:42,940
.10مصيبت
[ که در انجيل و سورهي خروج اومده ]
171
00:08:42,942 --> 00:08:45,809
لايل"، دوباره همهچي رو"
براي من انجيلي نکن، باشه؟
172
00:08:45,811 --> 00:08:47,845
.اوه، اما اون گلهي پروانههايي که اون روز بودن
173
00:08:47,847 --> 00:08:49,680
.ممکنه اونا هم به ملخها اشاره داشته باشن
[ اشاره به مصيبت هشتم ]
174
00:08:49,682 --> 00:08:51,548
."پروانهها که ملخ نيستن، "لايل
175
00:08:51,550 --> 00:08:54,418
.جيم"، انگار 3تا از اون مصائب، يکي شدن"
176
00:08:54,420 --> 00:08:56,753
،طوفان آتش، جوشها
177
00:08:56,755 --> 00:08:58,155
.و تبديل آب به خون
178
00:08:58,157 --> 00:08:59,523
.اين خون نيست
179
00:08:59,525 --> 00:09:01,058
از کجا ميدوني؟
180
00:09:01,060 --> 00:09:02,759
.خب، خون نميسوزه -
...ولي، باريدن اون -
181
00:09:02,761 --> 00:09:05,228
،از آسمون هم معمول نيست...
.ولي يه بررسياي بکن
182
00:09:05,230 --> 00:09:08,131
يه دههي پيش توي هند
.يه پديدهي بارون سرخ ظاهر شد
183
00:09:08,133 --> 00:09:11,301
علتش هم هاگهاي
.يه شکوفهي غيرعادي جلبک بود
184
00:09:11,303 --> 00:09:13,737
من دارم به کتاب مقدس انجيل
.نگاه ميکنم تا بفهمم اين چيه
185
00:09:13,739 --> 00:09:14,938
تو به چي نگاه ميکني؟
186
00:09:14,940 --> 00:09:17,174
...علم. مثل
187
00:09:17,176 --> 00:09:21,545
وقتيکه گنبد مغناطيسي شد
.يا آفتها به محصولات هجوم آوردن
188
00:09:21,547 --> 00:09:25,348
پس تو همهچي رو حل ميکني، هان؟
تو و علم؟
189
00:09:25,350 --> 00:09:27,551
.يا حداقل سعيمون رو ميکنيم
،خيليخب
190
00:09:27,553 --> 00:09:29,452
.من يه نمونه گرفتم
...توي آزمايشگاه مدرسه
191
00:09:29,454 --> 00:09:31,754
ميتونم آناليزش کنم و راهي...
...براي خنثي خاصيت اسيدي
192
00:09:31,756 --> 00:09:32,756
.پيدا کنم...
193
00:09:32,758 --> 00:09:34,024
.کمک
.سم" هستم"
194
00:09:34,026 --> 00:09:35,392
.بذارش همونجا
.خوشحالم که اومدي اينجا
195
00:09:35,394 --> 00:09:37,360
چند نفر ديگه هم هستن
...که ممکنه به پزشک
196
00:09:37,362 --> 00:09:38,762
.نياز داشته باشن... -
سوختگي پوست؟ -
197
00:09:38,764 --> 00:09:41,097
.آره. همه خوبن... ببخشيد
198
00:09:41,099 --> 00:09:42,699
.بايد برگرديم بيرون
199
00:09:42,701 --> 00:09:44,634
.ديدم آدمهاي ديگهاي هم اون بيرون گير کردن
200
00:09:44,636 --> 00:09:46,002
...يه آمبولانس و مرکز پزشکي
201
00:09:46,004 --> 00:09:47,337
.همين نزديکيها هست...
202
00:09:47,339 --> 00:09:49,339
.اونو بپوشون. بريم
203
00:09:51,575 --> 00:09:52,942
چيه؟
204
00:09:52,944 --> 00:09:55,512
...فقط
205
00:09:58,349 --> 00:10:00,717
اينجا چيکار ميکنين؟
206
00:10:00,719 --> 00:10:02,619
.تکليفمونه -
تو چي؟ -
207
00:10:02,621 --> 00:10:04,387
.منم همينطور
208
00:10:04,389 --> 00:10:06,155
،بهرحال
209
00:10:06,157 --> 00:10:07,624
.الان ديگه ميخوام برم
210
00:10:07,626 --> 00:10:09,158
.نميتوني
211
00:10:09,160 --> 00:10:11,194
چرا؟
212
00:10:11,196 --> 00:10:13,796
چند ساعتي هست بيرون نرفتي، مگه نه؟
213
00:10:19,336 --> 00:10:22,038
.آخرالزمان
214
00:10:22,040 --> 00:10:23,806
چي گفتي؟
215
00:10:23,808 --> 00:10:26,375
"آخرالزمان... چيزي که "لايل
.داشت دربارهاش حرف ميزد
216
00:10:26,377 --> 00:10:27,910
تو بهش اعتقاد داري؟
217
00:10:27,912 --> 00:10:31,747
من به معني اصلي کلمهي
.باور دارم "apocalypse"
218
00:10:31,749 --> 00:10:34,016
...يه کلمهي يونانيه. يعني
219
00:10:34,018 --> 00:10:36,085
.آشکار يا فاش کردن...
220
00:10:36,087 --> 00:10:38,154
.اين کاريه که بحرانها ميکنن
221
00:10:38,156 --> 00:10:41,724
.اونا شخصيت و قدرت مردم رو آشکار ميکنن
222
00:10:44,194 --> 00:10:46,529
.يا شايدم نه
223
00:10:46,531 --> 00:10:49,065
فکر ميکني ما داريم امتحان ميشيم؟
224
00:10:49,866 --> 00:10:52,134
،منظورم اينه که، بارون، هجوم آفات
225
00:10:52,136 --> 00:10:54,170
همهچي؟
226
00:10:54,172 --> 00:10:57,139
...فکر کنم يه امتحان از طرف گنبده
227
00:10:57,141 --> 00:11:00,342
براي اينکه ببينه من لايق هستم يا نه؟...
228
00:11:00,344 --> 00:11:01,811
.جيم"، ما ميتونيم اينو حل کنيم
229
00:11:01,813 --> 00:11:04,346
،جلبک قرمز حتماً مال درياچه بوده
230
00:11:04,348 --> 00:11:05,447
...که ممکنه بخاطر چيزهايي که
231
00:11:05,449 --> 00:11:07,149
،به درياچه ريختيم سمي شده باشه...
232
00:11:07,151 --> 00:11:08,984
،مثلاً حشرهکشها
233
00:11:08,986 --> 00:11:11,620
.آتيش زبالهها، دود ماشينهامون
234
00:11:11,622 --> 00:11:13,822
.نمايش وحشت محيط طبيعيِ شهر
235
00:11:13,824 --> 00:11:16,258
ما اين تو گير افتاديم، هان؟
236
00:11:16,260 --> 00:11:20,095
،به من باور داشته باش
.و منم بهت باور خواهم داشت
237
00:11:22,065 --> 00:11:25,200
علم و ايمان، هان؟
238
00:11:26,102 --> 00:11:27,336
!مواظب باش
239
00:11:51,928 --> 00:11:55,163
حالش خوبه؟
240
00:11:56,065 --> 00:11:59,801
.فکر نکنم هيچوقت حالش خوب باشه
241
00:12:01,604 --> 00:12:03,672
حال تو خوبه؟
242
00:12:03,674 --> 00:12:06,408
.آره. آره، من خوبم
243
00:12:08,412 --> 00:12:09,878
ميشه بهم کمک کني؟
244
00:12:09,880 --> 00:12:11,947
.صداي زنگ رو نشنيدم
245
00:12:11,949 --> 00:12:12,948
."بيخيال، "نور
246
00:12:12,950 --> 00:12:14,382
.يه تبلت اضافي توي قفسه هست
247
00:12:14,384 --> 00:12:17,285
.بايد دنبال جزئيات آسياب بادي بگرديم
248
00:12:31,133 --> 00:12:33,334
.اوه، خداي من
249
00:12:34,170 --> 00:12:36,004
چي شده؟
250
00:12:36,006 --> 00:12:37,906
.ايميل
251
00:12:39,341 --> 00:12:41,876
.داره برام ايميل مياد
252
00:12:44,346 --> 00:12:46,247
.بيگ جيم" هستم"
253
00:12:46,249 --> 00:12:49,684
."توي جادهي "ماتن" روبروي "کيليانز
254
00:12:49,686 --> 00:12:51,886
.کمک بفرستيد
255
00:12:55,357 --> 00:12:57,592
.اينجا رو ببين
256
00:12:57,594 --> 00:13:01,095
.توي توييتر خيلي معروف شديم
257
00:13:01,097 --> 00:13:03,164
هاوندز آف ديانا" کيه؟"
258
00:13:03,166 --> 00:13:05,199
.کل صفحهام رو گرفته
259
00:13:06,436 --> 00:13:08,002
اونا پيغام هستن؟
260
00:13:08,004 --> 00:13:11,339
.آره. از زمانيکه گنبد بوجود اومده اولين باره
261
00:13:11,341 --> 00:13:14,809
هرچند نميدونم سيگنال
.چطوري از گنبد عبور ميکنه
262
00:13:17,313 --> 00:13:19,213
.از طرف پدرمه
263
00:13:19,215 --> 00:13:21,682
چي نوشته؟
264
00:13:22,518 --> 00:13:24,652
...من و مادرت هر روز دعا ميکنيم »
265
00:13:24,654 --> 00:13:26,454
.که بتونيم زودتر ببينيمت...
266
00:13:26,456 --> 00:13:29,590
.توي اين مدت، مراقب باش و باهوش
267
00:13:29,592 --> 00:13:33,894
« .حالا ديگه تو مرد خونهاي
268
00:13:33,896 --> 00:13:36,497
« .مراقب خواهرت باش »
269
00:13:38,700 --> 00:13:41,869
اصلاً چي بگم؟
270
00:13:45,274 --> 00:13:47,908
اصلاً بهشون بگم که "انجي" مُرده؟
271
00:13:49,411 --> 00:13:52,046
اگه اصلاً هيچوقت از اينجا خلاص نشيم چي؟
272
00:13:53,982 --> 00:13:58,219
منظورم اينه که، اگه ندونن بهتر نيست؟
273
00:13:58,221 --> 00:14:01,055
اگه بهرحال هيچوقت اونو نبينن؟
274
00:14:03,858 --> 00:14:06,160
.يه راهحلي پيدا ميکنيم، عزيزم
275
00:14:12,133 --> 00:14:14,768
نميخواي پيامهاتو چک کني؟
276
00:14:14,770 --> 00:14:16,670
...اونقدر ايميل تقلبي از
277
00:14:16,672 --> 00:14:17,838
...گروههاي طرفدار افراد گنبد هست...
278
00:14:17,840 --> 00:14:19,540
...که قبل از اينکه بتونم...
279
00:14:19,542 --> 00:14:21,408
.بخونمشون، بالا ميارم...
280
00:14:21,410 --> 00:14:23,076
.نه، ممنون -
.ما اينجا گير کرديم -
281
00:14:23,078 --> 00:14:26,413
مثلاً ميخواي چه کار ديگهاي
بکني، آسياب بادي بسازي؟
282
00:14:36,591 --> 00:14:39,259
« ."من ميتونم بهت کمک کنم، "جيمز »
283
00:14:40,531 --> 00:14:42,761
"هاوندز آف ديانا"
284
00:14:49,268 --> 00:14:51,541
تاريخ تولد مادرت کِيه؟
285
00:15:03,133 --> 00:15:05,200
.جيم"، اگه صدام رو ميشنوي جواب بده"
286
00:15:06,437 --> 00:15:08,470
.اونجا مزرعهي "کيليانز"ـه
287
00:15:08,472 --> 00:15:10,172
اينجا؟ -
.اونجا رو -
288
00:15:10,174 --> 00:15:12,341
.جيم" اونجاست"
289
00:15:13,143 --> 00:15:15,043
.جوليا"، همينجا بمون"
290
00:15:15,045 --> 00:15:17,479
.لوازم رو آماده کن
291
00:15:24,522 --> 00:15:26,755
.جيم"؟ نفس نميکِشه"
292
00:15:26,757 --> 00:15:28,290
.بيا بلندش کنيم
293
00:15:28,292 --> 00:15:30,058
.ممکنه يه شوک آنافيلاکتيک باشه
294
00:15:36,900 --> 00:15:38,600
.هي
295
00:15:39,970 --> 00:15:41,937
!هي
296
00:15:46,409 --> 00:15:49,177
.اوه. سلام
297
00:15:51,047 --> 00:15:53,715
.به گمونم بيدار شدي
298
00:15:55,384 --> 00:15:57,519
بيگ جيم" کجاست؟"
299
00:15:57,521 --> 00:16:00,322
.فکر کنم همونجايي که ولش کردم
300
00:16:00,324 --> 00:16:02,991
چه بلايي سرش آوردي؟
301
00:16:02,993 --> 00:16:05,260
...ميدوني، اون خيلي خوشحال ميشه
302
00:16:05,262 --> 00:16:07,829
.اگه بفهمه تو اينقدر نگران سلامتياش هستي...
303
00:16:07,831 --> 00:16:09,698
چيکار کردي؟
304
00:16:09,700 --> 00:16:11,299
.من هيچ کاري نکردم
305
00:16:11,301 --> 00:16:14,369
،اگه اون درستکار باشه
.از اون بارون نجات پيدا ميکنه
306
00:16:16,939 --> 00:16:19,374
مسئله اينجاست که من
.اونو کل عمرم ميشناختم
307
00:16:19,376 --> 00:16:21,609
و درستکاري؟
308
00:16:25,714 --> 00:16:27,749
...تو اين مورد خيلي
309
00:16:27,751 --> 00:16:29,918
.خوب نيست...
310
00:16:31,487 --> 00:16:34,355
.ولي جانماز آبکشيدن، چرا
311
00:16:34,357 --> 00:16:36,324
.تو اين کار محشره
312
00:16:36,326 --> 00:16:37,992
!گوش کن
313
00:16:37,994 --> 00:16:41,029
.بايد بذاري من برم
314
00:16:41,897 --> 00:16:44,699
اين بارون... ميدونم
،چطور جلوش رو بگيرم
315
00:16:44,701 --> 00:16:46,267
.و هيچکس ديگهاي آسيب نميبينه
316
00:16:46,269 --> 00:16:47,502
،اگه منو باز کني
317
00:16:47,504 --> 00:16:51,506
.مثل اينه که توي متوقف کردنش بهم کمک کردي
318
00:16:51,508 --> 00:16:53,508
.پس بهم کمک کن
319
00:16:53,510 --> 00:16:55,476
."بهم کمک کن جلوش رو بگيرم، "لايل
320
00:16:55,478 --> 00:16:58,980
.آره، من نميخوام جلوي بارون رو بگيرم
321
00:16:58,982 --> 00:17:02,283
.و گنبد هم اينو نميخواد
322
00:17:02,285 --> 00:17:05,353
گنبد؟
323
00:17:05,355 --> 00:17:07,021
.گنبد که نميتونه چيزي بخواد
324
00:17:07,023 --> 00:17:08,222
...ميدوني چرا خداوند
325
00:17:08,224 --> 00:17:11,025
اون بلاها رو بر سر مصريها آورد؟...
326
00:17:11,027 --> 00:17:13,728
،تا اُبُهتش رو اثبات کنه
327
00:17:13,730 --> 00:17:16,330
.قدرتي وحشتناک براي بياعتقادها
328
00:17:16,332 --> 00:17:17,965
...درياي سرخ اونا رو
329
00:17:17,967 --> 00:17:19,567
.بلعيد...
330
00:17:19,569 --> 00:17:21,936
.آره
331
00:17:23,906 --> 00:17:26,107
.ولي اين خداوند نيست
332
00:17:27,876 --> 00:17:30,444
.يه خداي جديد توي "چسترز ميل" وجود داره
333
00:17:30,446 --> 00:17:34,248
.اين همهي ما رو احاطه و محاصره ميکنه
334
00:17:34,250 --> 00:17:37,585
.و به کافرها رحمي نخواهد کرد
335
00:17:37,587 --> 00:17:40,821
."يه حق انتخاب داري، "ربکا
336
00:17:42,391 --> 00:17:45,092
.فقط دعا ميکنم انتخاب درستي بکني
337
00:17:56,171 --> 00:17:58,339
چه بلايي سرش اومده؟
338
00:17:58,341 --> 00:18:00,974
حتماً مقدار زيادي از مادهي
.سمي بارون رو جذب کرده
339
00:18:00,976 --> 00:18:02,810
.اون رو بده بهم
340
00:18:02,812 --> 00:18:05,279
،صبر کن. وقتي اونو جايگذاري کني
.نميتونه حرف بزنه
341
00:18:05,281 --> 00:18:07,247
هي "جيم"، چه اتفاقي براي "ربکا" افتاد؟
342
00:18:07,249 --> 00:18:09,516
."لايل"
343
00:18:10,752 --> 00:18:12,786
.کار "لايل" بود
344
00:18:24,465 --> 00:18:26,033
اون براي چيه؟
345
00:18:26,035 --> 00:18:28,201
،نميخوام بهت صدمهاي بزنم
346
00:18:28,203 --> 00:18:32,272
اما نميتونم بذارم
.توي نقشه دخالتي بکني
347
00:18:32,274 --> 00:18:33,707
چه نقشهاي؟
348
00:18:33,709 --> 00:18:36,710
.پايان دنيا
349
00:18:36,712 --> 00:18:38,712
،بعد از اينکه اين بارون بند بياد
350
00:18:38,714 --> 00:18:40,647
.عروج" رخ ميده"
351
00:18:40,649 --> 00:18:44,050
معتقدان واقعي در آخرت
.به هم خواهند پيوست
352
00:18:45,620 --> 00:18:47,787
،اگه دست از دخالت توي نقشهي من برداري
353
00:18:47,789 --> 00:18:49,256
.مجبور نميشم بهت صدمه بزنم
354
00:18:49,258 --> 00:18:51,758
.هيچوقت دست برنميدارم
355
00:18:51,760 --> 00:18:54,995
."متأسفم که اينو ميشنوم، "ربکا
356
00:18:54,997 --> 00:18:59,165
تو رو با آب غسل تعميد ميدم
،تا توبه کني
357
00:18:59,167 --> 00:19:01,868
...ولي خداوند از من
358
00:19:01,870 --> 00:19:04,304
.قادرتر هست...
359
00:19:04,306 --> 00:19:07,574
.او بايد با روحالقدس غسل تعميدت بده
360
00:19:09,410 --> 00:19:11,778
.و با آتش
361
00:19:26,860 --> 00:19:28,761
،"جيمز"
362
00:19:28,763 --> 00:19:31,631
،عزيز دلم
363
00:19:31,633 --> 00:19:33,599
،پسر عزيز من
364
00:19:33,601 --> 00:19:35,601
...الان ديگه
365
00:19:35,603 --> 00:19:37,704
،فکر ميکنم بدوني
366
00:19:37,706 --> 00:19:40,440
...يا حداقل مشکوک شده باشي که
367
00:19:40,442 --> 00:19:42,875
.من زندهام...
368
00:19:42,877 --> 00:19:49,682
.اميدوارم که اين پيغام به دستت برسه
369
00:19:49,684 --> 00:19:52,919
.حتماً بايد سوالهاي زيادي داشته باشي
370
00:19:52,921 --> 00:19:57,523
و در اعماق قلبم، ميدونم
.که دوباره ميبينمت
371
00:19:57,525 --> 00:19:59,892
،ولي توي اين مدت
372
00:19:59,894 --> 00:20:01,627
،اگه جواب سوالي رو خواستي
373
00:20:01,629 --> 00:20:04,397
.با "لايل شاملي" حرف بزن
374
00:20:04,399 --> 00:20:07,166
."جيمز"
375
00:20:07,168 --> 00:20:09,135
.اين مسئله مهمه
376
00:20:09,137 --> 00:20:12,571
.لطفاً گوش کن
377
00:20:12,573 --> 00:20:14,740
.با "لايل" صحبت کن
378
00:20:14,742 --> 00:20:17,743
."فقط با "لايل
379
00:20:17,745 --> 00:20:18,778
...و اگه
380
00:20:22,382 --> 00:20:24,984
.نه، نه، نه. نه، نه، نه
.يالا، يالا، يالا
381
00:20:24,986 --> 00:20:27,286
جو"، "جو"... چي شد؟" -
.خيلي عجيبه -
382
00:20:27,288 --> 00:20:30,055
.براي تبلت منم همين اتفاق افتاد
383
00:20:30,057 --> 00:20:31,824
.الان ديگه نميتونيم سايتي رو باز کنيم
384
00:20:31,826 --> 00:20:33,225
...تبلتم داره کار ميکنه و سيگنال
385
00:20:33,227 --> 00:20:35,127
،هم وجود داره...
...ولي به نظر ميرسه
386
00:20:35,129 --> 00:20:36,962
.يه جورايي داره مسدود ميشه...
387
00:20:37,964 --> 00:20:39,164
داري چيکار ميکني؟
388
00:20:39,166 --> 00:20:41,000
.بايد برم يه نفر رو پيدا کنم
389
00:20:41,002 --> 00:20:42,601
."جونيور"
390
00:20:42,603 --> 00:20:45,237
.نه، نبايد بري بيرون
391
00:20:45,239 --> 00:20:47,439
.خطرناکه
392
00:20:48,308 --> 00:20:49,775
.هميشه فکر ميکردم "لايل" بيآزاره
393
00:20:50,911 --> 00:20:52,945
،خب، در شرايط درست
394
00:20:52,947 --> 00:20:54,713
.هرکسي توانايي هرکاري رو داره
395
00:20:54,715 --> 00:20:56,415
واقعاً اينطور فکر ميکني؟
396
00:20:56,417 --> 00:20:58,217
،فکر ميکنم که وقتي اوضاع خراب ميشه
397
00:20:58,219 --> 00:20:59,751
.مردم رنگ واقعيشون رو نشون ميدن
398
00:20:59,753 --> 00:21:02,120
خب، که چي، همه آخر کار بد هستن؟
399
00:21:02,122 --> 00:21:04,189
خب، الان وقت خيلي خوبي
...براي بحث کردن درمورد
400
00:21:04,191 --> 00:21:05,557
.ذات انسان نيست...
401
00:21:06,626 --> 00:21:07,826
،توي اين چند هفتهي گذشته
402
00:21:07,828 --> 00:21:10,996
نديدي که مردم فداکارانه عمل کردن؟
403
00:21:10,998 --> 00:21:13,665
و شجاعانه؟ -
.اينم استثناي اين قانونه -
404
00:21:13,667 --> 00:21:15,033
،اگه اين شهر قراره نجات پيدا کنه
405
00:21:15,035 --> 00:21:18,003
به يکي نياز داره که همه رو تحت نظر داشته باشه
406
00:21:19,272 --> 00:21:22,007
مثل "بيگ جيم"؟
407
00:21:23,543 --> 00:21:25,710
جوليا"، اينو ببين"
408
00:21:29,382 --> 00:21:31,283
تابستان 1988
409
00:21:31,285 --> 00:21:34,920
"لايل"، "سَم" و "پائولين"
410
00:21:45,197 --> 00:21:46,998
سم"؟ "سم" هستي؟"
411
00:21:47,000 --> 00:21:48,833
"هستم، "جوليا
412
00:21:48,835 --> 00:21:51,736
ما توي مغازهي "لايل" هستيم
...اينجا نيستش، ولي ما
413
00:21:51,738 --> 00:21:54,339
يه چيزي پيدا کرديم. يه عکس
414
00:21:54,341 --> 00:21:56,207
از چي؟ -
،تو -
415
00:21:56,209 --> 00:21:59,577
لايل " و "پائولين" توي سال 1988 "
416
00:21:59,579 --> 00:22:01,045
دست همديگه رو گرفتن
417
00:22:01,047 --> 00:22:03,181
...آره، مال زمانيه که
418
00:22:03,183 --> 00:22:04,415
با خواهرم رابطه داشت
419
00:22:04,417 --> 00:22:06,217
هيچوقت نگفته بودي
420
00:22:06,219 --> 00:22:08,219
،"25سال پيش بود، "جوليا
421
00:22:08,221 --> 00:22:09,754
تا الان حتي بهش فکرم نکرده بودم
422
00:22:09,756 --> 00:22:12,523
و از وقتي که خواهرم مُرده
با "لايل" حرف نزدم
423
00:22:15,027 --> 00:22:17,195
خب، نميدوني ممکنه الان کجا باشه؟
424
00:22:17,197 --> 00:22:19,998
کاش ميدونستم. اگه پيداش کردين، بهم خبر بدين
425
00:22:20,000 --> 00:22:22,367
اينجا بايد به مريضها برسم
426
00:22:26,572 --> 00:22:27,872
اينجا چيکار ميکني؟
427
00:22:27,874 --> 00:22:30,208
از بيسيم پليس حرفاتون رو شنيدم
428
00:22:30,210 --> 00:22:31,909
گفتم بيام کمکتون کنم
429
00:22:31,911 --> 00:22:34,512
عاليه. بيا، يه نگاه به اين بنداز
430
00:22:34,514 --> 00:22:36,047
ميدوني اين عکس کجا گرفته شده؟
431
00:22:36,049 --> 00:22:38,416
اين مادرمه قبل از آشنايي با پدرم
432
00:22:38,418 --> 00:22:40,985
اين کنار کارخونهي سيمانه
433
00:22:40,987 --> 00:22:42,753
وقتي بچه بودم اونجا قلعه درست ميکردم
434
00:22:42,755 --> 00:22:44,789
آره، خب، بياين امتحانش کنيم
..."ببينيم "لايل
435
00:22:44,791 --> 00:22:46,490
اونو برده اونجا يا نه
436
00:22:46,492 --> 00:22:48,559
هنوزم مسدوده؟ -
آره -
437
00:22:48,561 --> 00:22:51,195
دسترسي نداريم، اما سيگنال هنوزم مياد
438
00:22:51,197 --> 00:22:53,764
...شايد يعني بايد يه چيزي وجود... نميدونم
439
00:22:53,766 --> 00:22:56,434
يه شکاف وجود داشته باشه -
توي گنبد؟ -
440
00:22:56,436 --> 00:22:58,569
جو"، اونا بزرگترين و بدترين"
...بمبهاشون رو بسمت گنبد زدن
441
00:22:58,571 --> 00:23:00,137
و حتي يه فرو رفتگي هم ايجاد نکرد
442
00:23:00,139 --> 00:23:02,706
با اطمينان که نگفتم
443
00:23:02,708 --> 00:23:05,776
...اگه پرتوهاي مغناطيسي يه جور
444
00:23:05,778 --> 00:23:06,877
کرمچاله ساخته باشه چي؟
445
00:23:06,879 --> 00:23:08,379
،حرفم اينه که
446
00:23:08,381 --> 00:23:11,448
،اگه ما منبع سيگنال رو پيدا کنيم
شايد بتونيم يه راه خروج هم پيدا کنيم
447
00:23:12,484 --> 00:23:13,984
ميخواي بريم يه نگاه بندازيم ؟
448
00:23:15,687 --> 00:23:17,888
خيلي خب، بياين
449
00:23:24,863 --> 00:23:28,365
هي
450
00:23:28,367 --> 00:23:29,433
چرا ؟
451
00:23:29,435 --> 00:23:31,502
چرا نجاتت دادم ؟
452
00:23:31,504 --> 00:23:34,405
...شايد طرف تو نباشم
453
00:23:34,407 --> 00:23:36,974
...يا شايدم ازت متنفر باشم
454
00:23:36,976 --> 00:23:40,144
اما به اين معني نيست که بذارم بميري
455
00:23:46,184 --> 00:23:49,152
حداقل، هنوز نه
456
00:23:50,488 --> 00:23:52,723
"استراحت کن، "جيم
457
00:24:01,257 --> 00:24:02,890
!بس کن
458
00:24:02,892 --> 00:24:04,191
!بس کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن -
خيلي خب -
459
00:24:04,193 --> 00:24:05,259
خواهش ميکنم -
باشه، باشه -
460
00:24:05,261 --> 00:24:06,426
خيلي خب
461
00:24:06,428 --> 00:24:07,394
باشه
462
00:24:07,396 --> 00:24:09,229
...ميخواي
463
00:24:09,231 --> 00:24:10,898
توفيق توبه رو قبول کني ؟
464
00:24:10,900 --> 00:24:12,766
من اشتباه ميکردم
465
00:24:14,269 --> 00:24:16,436
بارون يه امتحانه
466
00:24:17,272 --> 00:24:19,306
امتحاني براي لياقت من
467
00:24:19,308 --> 00:24:20,841
امتحانِ کي ؟
468
00:24:22,443 --> 00:24:24,544
گنبد
469
00:24:24,546 --> 00:24:26,780
الان ديگه اينو باور دارم
470
00:24:29,450 --> 00:24:31,251
براي تسليم شدن آمادهاي ؟
471
00:24:31,253 --> 00:24:33,220
آره. آره
472
00:24:33,222 --> 00:24:34,888
من به نقهاش اعتقاد دارم
473
00:24:34,890 --> 00:24:36,590
واقعاً
474
00:24:44,332 --> 00:24:47,167
نه، تو فقط به چيزي که
ميتوني ببيني، اعتقاد داري
475
00:24:47,169 --> 00:24:48,902
علم
476
00:24:50,838 --> 00:24:53,673
تو ديگه از دست رفتي
477
00:24:59,214 --> 00:25:01,581
... و حالا
478
00:25:01,583 --> 00:25:02,982
نه! نه، نه، نه، نه
479
00:25:02,984 --> 00:25:05,051
...نه، نه -
داري وقتم رو هدر ميدي -
480
00:25:06,554 --> 00:25:08,121
!بندازش! بندازش
481
00:25:08,123 --> 00:25:09,689
!بندازش روي زمين! بندازش روي زمين
482
00:25:09,691 --> 00:25:10,990
!اسلحههاتون رو بذاريد زمين
483
00:25:13,027 --> 00:25:14,727
!اسلحههاتون رو بذاريد زمين
484
00:25:14,729 --> 00:25:15,895
بندازش
485
00:25:15,897 --> 00:25:16,963
!روي زمين
486
00:25:16,965 --> 00:25:20,567
!اسلحهها رو همين الان بندازين روي زمين
487
00:25:20,569 --> 00:25:21,968
خودشه
488
00:25:21,970 --> 00:25:23,369
!هي
489
00:25:23,371 --> 00:25:25,872
جلوي چشمتون ميکُشمش
490
00:25:26,840 --> 00:25:28,941
حالا اونو بنداز زمين
491
00:25:34,581 --> 00:25:35,548
درسته
492
00:25:37,952 --> 00:25:39,652
!لعنتي
493
00:25:39,654 --> 00:25:41,487
شما چه مرگتونه؟
494
00:25:43,757 --> 00:25:45,291
..."لايل"
495
00:25:46,293 --> 00:25:48,761
لطفاً بهش صدمه نزن
496
00:25:51,265 --> 00:25:52,865
...خودت ميدوني که اين بارون براي
497
00:25:52,867 --> 00:25:54,967
از بين بردن کافرهاي اين شهره
498
00:25:54,969 --> 00:25:57,069
تو اينو ميدوني
499
00:25:57,071 --> 00:25:59,939
وقتي با بچهها توي رستوران
حرف ميزدي، شنيدم
500
00:25:59,941 --> 00:26:01,941
تو اعتقاد داري
501
00:26:01,943 --> 00:26:03,075
مگه نه، خانم؟
502
00:26:03,077 --> 00:26:04,610
چرا
503
00:26:04,612 --> 00:26:07,113
اما اعتقاد دارم که گنبد براي محافظت از ماست
504
00:26:07,115 --> 00:26:09,148
فقط براي محافظت از باايمانها
505
00:26:09,150 --> 00:26:10,750
نه
506
00:26:10,752 --> 00:26:11,951
همهي ما
507
00:26:15,856 --> 00:26:16,956
از کجا ميدوني؟
508
00:26:16,958 --> 00:26:20,426
ميدونم بخاطر اينکه گنبد با من حرف زد
509
00:26:21,528 --> 00:26:23,762
شايد همونطوري که با تو حرف زده
510
00:26:24,831 --> 00:26:27,132
...گنبد با تو
511
00:26:27,134 --> 00:26:29,902
حرف ميزنه، "لايل"؟
512
00:26:31,137 --> 00:26:32,838
نه
513
00:26:32,840 --> 00:26:35,174
با من حرف نميزنه
514
00:26:35,176 --> 00:26:37,076
،اين يه احساسه
515
00:26:37,078 --> 00:26:39,278
که به کارهاي من جهت ميده
516
00:26:39,280 --> 00:26:41,780
آره، ميفهمم
517
00:26:43,249 --> 00:26:45,084
بهت چي گفته؟
518
00:26:45,086 --> 00:26:48,921
،گفت: "اگه ميخواي تاريکي فروکش کنه
519
00:26:48,923 --> 00:26:51,490
"بايد روشنايي رو بدست بياري
520
00:26:51,492 --> 00:26:52,691
بدست آوردن روشنايي؟
521
00:26:52,693 --> 00:26:53,692
...بهم کمک کن
522
00:26:53,694 --> 00:26:56,428
تا نقشهي واقعي گنبد رو بفهميم
523
00:26:56,430 --> 00:26:58,664
...چـ
524
00:26:58,666 --> 00:27:00,065
نقشه چيه؟
525
00:27:00,067 --> 00:27:01,233
منظورم نقشهي واقعيشه؟
526
00:27:01,235 --> 00:27:03,268
نميدونم
527
00:27:03,270 --> 00:27:05,137
...اما ايمان دارم
528
00:27:05,139 --> 00:27:10,175
که جواب سوالات آشکار ميشه
529
00:27:11,944 --> 00:27:14,179
"پس حالا اسلحه رو بده به من، "لايل
530
00:27:20,486 --> 00:27:22,053
531
00:27:23,990 --> 00:27:26,258
!خداي من
532
00:27:26,260 --> 00:27:27,359
چرا اينکار رو کردي؟
533
00:27:27,361 --> 00:27:28,660
!داشت اسلحه رو ميداد
534
00:27:34,700 --> 00:27:36,201
!بشين
535
00:27:36,203 --> 00:27:38,403
!بس کن
536
00:27:38,405 --> 00:27:40,605
سيگنال داره قويتر ميشه
537
00:27:40,607 --> 00:27:41,806
جو"؟"
538
00:27:53,018 --> 00:27:54,886
منبع از اونجا مياد
539
00:27:54,888 --> 00:27:57,922
مجبور نيستي بري
540
00:28:07,466 --> 00:28:09,100
از اينجا مياد
541
00:28:09,102 --> 00:28:10,134
"جو"
542
00:28:10,136 --> 00:28:12,103
نترس
543
00:28:12,105 --> 00:28:14,372
چطوره بهش نگي چه
حسي داشته باشه يا نه؟
544
00:28:14,374 --> 00:28:16,074
،تو که دوستدخترش نيستي
545
00:28:16,076 --> 00:28:18,309
،و تا جايي که اطلاع دارم
تو اصلاً کسي نيستي
546
00:28:21,714 --> 00:28:23,281
بيا يريم
547
00:28:30,222 --> 00:28:33,424
اين قفسه آخرين چيزي بود
که "انجي" بهش دست زده
548
00:28:34,193 --> 00:28:35,693
درست همينجا مُرده
549
00:28:35,695 --> 00:28:38,129
خب، شايد بهتره که ولش کنيم
550
00:28:38,131 --> 00:28:40,298
حس بدي دربارهي اين قضيه دارم
551
00:28:44,903 --> 00:28:47,405
...هشت
552
00:28:48,774 --> 00:28:50,808
...هفده
553
00:28:55,714 --> 00:28:57,748
يک
554
00:29:26,077 --> 00:29:28,345
555
00:29:30,482 --> 00:29:32,349
خاليه
556
00:29:33,385 --> 00:29:35,586
الان سيگنال قطع شد
557
00:29:37,388 --> 00:29:39,690
رمزش رو از کجا ميدونستي؟
558
00:29:42,961 --> 00:29:45,229
تو کدوم خري هستي؟
559
00:30:05,798 --> 00:30:07,365
خيلي خب
560
00:30:35,393 --> 00:30:37,461
چيزي نيست. آروم باش
561
00:30:37,463 --> 00:30:39,930
خيلي خب؟
562
00:30:39,932 --> 00:30:41,699
حالت خوبه؟
563
00:30:41,701 --> 00:30:43,467
خوبم
564
00:30:45,404 --> 00:30:47,237
لايل"؟"
565
00:30:47,239 --> 00:30:48,806
توي زندانه
566
00:30:48,808 --> 00:30:52,709
مطمئن باش، قيافهاش از ما خيلي بدتر شده
567
00:30:52,711 --> 00:30:55,879
بارون تموم شد
568
00:30:55,881 --> 00:30:57,948
من تمومش کردم
569
00:30:57,950 --> 00:31:00,984
نه گنبد، من
570
00:31:00,986 --> 00:31:02,786
چطوري؟
571
00:31:02,788 --> 00:31:05,322
مخلوط نمک با ترکيبات داراي پياچ بالا
572
00:31:05,324 --> 00:31:07,891
علمي ـه
573
00:31:07,893 --> 00:31:10,627
فکر ميکردم به اين جور چيزا علاقه نداشتي
574
00:31:12,497 --> 00:31:14,531
چرا دارم -
خوبه -
575
00:31:14,533 --> 00:31:18,035
چون بعد از تموم شدن بارون، يه دوري توي شهر زدم
576
00:31:20,204 --> 00:31:23,306
وضعيتمون از قبل هم بدتر شده
577
00:31:23,308 --> 00:31:25,542
بعضي تصميمات سخت بايد گرفته بشه
578
00:31:26,377 --> 00:31:29,312
چه جور تصميمي؟
579
00:31:31,582 --> 00:31:33,950
...گوش کن هرزه، ديگه به اينجام رسيده
580
00:31:33,952 --> 00:31:36,019
،از بس که خودت رو مظلوم جلوه دادي
581
00:31:36,021 --> 00:31:38,455
...و تا وقتي که نگي از کجا رمز رو ميدونستي
582
00:31:38,457 --> 00:31:40,357
...و چرا سيگنال قطع شد
583
00:31:40,359 --> 00:31:41,258
جايي نميريم
584
00:31:41,325 --> 00:31:42,458
نميدونم
585
00:31:42,460 --> 00:31:44,159
چي، نکنه دزد گاوصندوق هستي؟
586
00:31:44,161 --> 00:31:46,528
دستيار يه جادوگر؟
،چون وقتي اومدي اينجا
587
00:31:46,530 --> 00:31:49,298
کمد قفل بود و بعدش يه دفعه
...همه چي عوض شد
588
00:31:49,300 --> 00:31:50,699
و يهو بازش کردي
589
00:31:50,701 --> 00:31:52,201
نوري"، اون نميدونه"
590
00:31:52,203 --> 00:31:55,270
انگار توي ذهنم ديدمش
591
00:31:55,272 --> 00:31:57,272
توي ذهنت. همينجا؟
592
00:31:57,274 --> 00:32:00,342
ديگه چي توي سرته؟
اسمت رو هم بلدي؟
593
00:32:00,344 --> 00:32:02,578
@نوري"، بس کن" -
!نه -
594
00:32:02,580 --> 00:32:04,446
اون بدون هيچ دليلي
...روزي که خواهرت کشته شد
595
00:32:04,448 --> 00:32:06,048
...يدفعه اي سروکلهاش جلوي کمد
596
00:32:06,050 --> 00:32:08,083
...پيدا شد، بعدش اتفاقي
597
00:32:08,085 --> 00:32:10,119
رمز رو هم ميدونست؟
598
00:32:10,121 --> 00:32:11,753
از کجا ميدونستي؟
599
00:32:11,755 --> 00:32:12,955
از کجا مي دونستي؟
600
00:32:12,957 --> 00:32:14,089
!ولم کن
601
00:32:14,091 --> 00:32:16,558
دارم حقيقت رو ميگم
602
00:32:16,560 --> 00:32:18,060
چرا بهش اعتماد نداري؟
603
00:32:18,062 --> 00:32:19,428
همينطوري به ذهنش اومد؟
604
00:32:19,430 --> 00:32:20,929
اصلاً منطقي نيست
605
00:32:20,931 --> 00:32:22,998
چطوري ميشه يکي يه رمز رو ببينه؟
606
00:32:23,000 --> 00:32:26,535
راستش، فکر کنم درکش ميکنم
607
00:32:28,705 --> 00:32:30,439
،همونطور که داشتم به "جيم" ميگفتم
608
00:32:30,441 --> 00:32:33,508
ما با بحران جدي منابع روبرو هستيم
609
00:32:33,510 --> 00:32:35,711
...اولش هم فکر ميکردم کل اين قضيهي
610
00:32:35,713 --> 00:32:37,012
،آمارگيري بخاطر همينه
611
00:32:37,014 --> 00:32:38,713
.دربارهي تقسيم بهتر منابع
612
00:32:38,715 --> 00:32:40,715
...آره، اما
613
00:32:40,717 --> 00:32:42,517
کمبود منابع وجود داره
614
00:32:42,519 --> 00:32:43,852
که منم بيشتر نگران همينم
615
00:32:43,854 --> 00:32:46,288
حتي قبل از امروز هم
سهمبنديهاي دقيقي داشتيم
616
00:32:46,290 --> 00:32:48,190
و بعد از بارون؟
617
00:32:48,192 --> 00:32:51,259
،مقداري از گياههاي دارويي از دست رفتن
618
00:32:51,261 --> 00:32:53,728
،تلفات زيادي به دامها وارد شده
619
00:32:53,730 --> 00:32:55,330
مخصوصاً در مورد خوکها
620
00:32:57,566 --> 00:33:01,569
روزي ميرسه که غذاي کافي نخواهيم داشت
621
00:33:04,740 --> 00:33:06,441
،پس
622
00:33:06,443 --> 00:33:08,977
...بايد يه برنامه براي زمانيکه
623
00:33:08,979 --> 00:33:10,979
راهي برامون نمونه، داشته باشيم
624
00:33:10,981 --> 00:33:13,815
چه جور نقشهاي؟
625
00:33:13,817 --> 00:33:17,519
،شايد گزينش لازم باشه
626
00:33:17,521 --> 00:33:19,554
...يعني منظور اينه که
627
00:33:19,556 --> 00:33:21,623
گله رو کوچيکتر کنيم
628
00:33:21,625 --> 00:33:24,592
گزينش؟
629
00:33:36,472 --> 00:33:38,806
...سوالهاي توي فُرم
630
00:33:38,808 --> 00:33:42,477
...زمينهي خانوادگي، سابقهي بيماري
631
00:33:42,479 --> 00:33:44,445
...اين يه سرشماريه
632
00:33:44,447 --> 00:33:46,748
تا بهت کمک کنه که تصميم بگيري
کي زنده بمونه و کي بميره
633
00:33:46,750 --> 00:33:49,317
بيا از اينجا بريم
634
00:33:58,126 --> 00:34:01,629
الان گفت که احتماليه
635
00:34:11,808 --> 00:34:13,607
اوضاع خراب شد
636
00:34:13,609 --> 00:34:15,342
،جوليا"؟ گوش کن"
637
00:34:15,344 --> 00:34:16,544
نميفهمي
638
00:34:16,546 --> 00:34:18,713
!ميفهمم. تو طرف اونا رو ميگيري
639
00:34:18,715 --> 00:34:21,415
نه، نه، نه، من طرف کسي رو نميگيرم
640
00:34:21,417 --> 00:34:23,484
ميخوام همهي گزينههاي احتمالي رو درنظر بگيرم
641
00:34:23,486 --> 00:34:24,718
،خودت گفتي که وقتي اوضاع خراب بشه
642
00:34:24,720 --> 00:34:25,986
مردم رنگ واقعيشون رو نشون ميدن
643
00:34:25,988 --> 00:34:27,288
تو هم واقعاً همچين آدمي هستي؟
644
00:34:27,290 --> 00:34:29,023
...بايد بدونم که تو
645
00:34:29,025 --> 00:34:31,425
،طرف من ميموني
!درمقابل اونا، عليه اون کار
646
00:34:31,427 --> 00:34:34,228
اونا حق ندارن کسي رو
!از کشتي زندگي بندازن بيرون
647
00:34:34,230 --> 00:34:35,496
اگه اون کشتي درحال غرق شدن باشه چي؟
648
00:34:35,498 --> 00:34:37,665
من باور دارم که يه راهي پيدا ميکنيم
649
00:34:37,667 --> 00:34:39,934
باور تو رو فقط تا همينجا مياره
650
00:34:41,304 --> 00:34:44,405
فکر ميکردم ميشناختمت. اشتباه ميکردم
651
00:34:45,240 --> 00:34:47,508
جوليا"؟" -
!دنبالم نيا -
652
00:34:51,914 --> 00:34:54,581
# تا اونجايي که يادمه #
653
00:34:54,583 --> 00:35:01,121
# بارون داشت ميباريد #
654
00:35:01,123 --> 00:35:05,559
# ابرهاي اسرارآميز بر روي زمين #
655
00:35:05,561 --> 00:35:10,497
# بلوا به پا ميکردن #
656
00:35:10,499 --> 00:35:13,834
# مردي خوب در طول اين سالها #
657
00:35:13,836 --> 00:35:18,472
# به دنبال خورشيد بود #
658
00:35:18,474 --> 00:35:21,708
# و من نميدونم، هنوز نميدونم که #
659
00:35:21,710 --> 00:35:26,480
# چه کسي باران را متوقف خواهد کرد؟ #
660
00:35:28,483 --> 00:35:31,384
661
00:35:31,386 --> 00:35:34,754
داشتم فکر ميکردم که کِي پيدات ميشه
662
00:35:34,756 --> 00:35:37,624
نميترسي مردم ما رو پيش هم ببينن؟
663
00:35:39,060 --> 00:35:42,729
ساختمون خاليه
664
00:35:42,731 --> 00:35:45,732
ميتونم بکُشمت و کسي هم نمي فهمه
665
00:35:46,567 --> 00:35:48,768
کسي اهميتي هم نميده
666
00:35:48,770 --> 00:35:50,637
شايد
667
00:35:50,639 --> 00:35:52,972
اما اينکار رو نميکني
668
00:35:52,974 --> 00:35:57,010
،وقتي اين گنبد بوجود اومد
669
00:35:57,012 --> 00:36:00,647
بهت گفتم آفتابي نشي، و حرفم رو گوش کني
670
00:36:00,649 --> 00:36:02,682
من يه رهبر جديد پيدا کردم
671
00:36:02,684 --> 00:36:04,017
تو قول داده بودي
672
00:36:04,019 --> 00:36:08,321
25سال پيش، قول دادي
چيزي که دفن کرديم، هيچوقت بيرون نياد
673
00:36:08,323 --> 00:36:11,424
درمورد فورس ماژور که شنيدي، نه؟
[ فورس ماژور: شرايط اضطراري ]
674
00:36:13,861 --> 00:36:15,562
...يه شرايط خاص که
675
00:36:15,564 --> 00:36:18,498
که هر دو طرف معامله رو، معاف ميکنه
676
00:36:18,500 --> 00:36:20,433
خب، ميدوني چيه؟
677
00:36:20,435 --> 00:36:24,637
اين گنبد هم خودش يه فورس ماژوره
678
00:36:26,440 --> 00:36:29,642
اما قراره ما رو به جاي بهتري برسونه
679
00:36:29,644 --> 00:36:32,378
متأسفانه فکر کنم برعکسشه، رفيق
680
00:36:36,550 --> 00:36:38,784
ديگه از اين گفتگو خسته شدم
681
00:36:38,786 --> 00:36:43,489
"اونطرف ميبينمت، "سَمي
682
00:36:53,735 --> 00:36:55,935
،درمورد يه قبيله توي "برنئو" خوندم
683
00:36:55,937 --> 00:36:57,470
اسمشون رو يادم نمياد
684
00:36:57,472 --> 00:37:00,673
...اما يه مراسم مذهبي داشتن
685
00:37:00,675 --> 00:37:02,641
که هر سال اجراش ميکردن
686
00:37:02,643 --> 00:37:04,844
،همهي سالخوردهها رو جمع ميکردن
687
00:37:04,846 --> 00:37:06,746
...اونا رو به يه درخت مي بستن
688
00:37:06,748 --> 00:37:08,247
و تکونش ميدادن
689
00:37:08,249 --> 00:37:09,782
...و هر کسي که خودش رو نگه ميداشت
690
00:37:09,784 --> 00:37:12,818
...به قدر کافي قوي و مفيد تلقي ميشد
691
00:37:12,820 --> 00:37:14,954
که يه سال ديگه زنده بمونه
692
00:37:14,956 --> 00:37:18,557
اونايي که نميتونستن دووم بيارن؟
693
00:37:19,459 --> 00:37:22,428
...ببين
694
00:37:22,430 --> 00:37:24,863
...وقتي بهت گفتم روزي ميرسه که
695
00:37:24,865 --> 00:37:26,498
...به مقدار کافي آذوقه نخواهيم داشت
696
00:37:26,500 --> 00:37:29,234
،تا جمعيت رو تغذيه کنيم
يکم دروغ گفتم
697
00:37:32,072 --> 00:37:33,338
اون روز در آينده نيست
698
00:37:33,340 --> 00:37:34,773
همين الانه
699
00:37:34,775 --> 00:37:38,177
،بر اساس محاسبات من
...ميتونيم همگي از گرسنگي بميريم
700
00:37:38,179 --> 00:37:40,145
...يا با جيرهبندي مناسب و کشاورزي
701
00:37:40,147 --> 00:37:42,514
سه چهارم ما ميتونن زنده بمونن
702
00:37:42,516 --> 00:37:45,617
و توصيه ميکني چطور اينکار رو بکنيم؟
703
00:37:46,820 --> 00:37:48,620
با تکون دادن يه درخت؟
704
00:37:49,822 --> 00:37:51,790
ميتوني از اطلاعاتي که امروز
...جمعآوري کرديم استفاده کني
705
00:37:51,792 --> 00:37:54,927
تا تصميم بگيري که کي با ارزشه
و کي يه بار اضافهست
706
00:37:54,929 --> 00:37:58,130
،گرفتن اينطور تصميمات سخت ممکنه
ولي من نميتونم
707
00:37:58,132 --> 00:38:01,366
گنبد تو رو براي اين تصميمگيري انتخاب کرده
708
00:38:01,368 --> 00:38:04,436
و بايد همين الان انجامش بدي
709
00:38:04,438 --> 00:38:07,406
قبل از اينکه خيلي دير بشه
710
00:38:10,510 --> 00:38:13,645
!هي
711
00:38:13,647 --> 00:38:15,447
!پسر
712
00:38:15,449 --> 00:38:17,282
بايد حرف بزنيم
713
00:38:17,284 --> 00:38:19,784
فکر کنم فهميدي
714
00:38:19,786 --> 00:38:21,586
که مادرم زندهست؟
715
00:38:23,356 --> 00:38:25,156
بهم گفت که جواب سوالهام پيش توئه
716
00:38:25,158 --> 00:38:27,993
.براي يه سري سوالات عصبيکننده
717
00:38:27,995 --> 00:38:30,228
ميدوني کي "انجي" رو کُشت؟
718
00:38:33,499 --> 00:38:35,800
شايد
719
00:38:35,802 --> 00:38:38,069
تو و عموم داشتين درمورد همين صحبت ميکردين؟
720
00:38:38,071 --> 00:38:39,437
!هي
721
00:38:39,439 --> 00:38:41,373
!بايد همهچي رو بهم بگي
722
00:38:42,976 --> 00:38:46,778
ميتونم اينکار رو بکنم
723
00:38:46,780 --> 00:38:50,148
و تو هم بايد به خواستههاي من توجه کني
724
00:38:51,917 --> 00:38:53,585
چه خواستهاي؟
725
00:38:53,587 --> 00:38:55,353
بذاري از اينجا بيام بيرون
726
00:38:56,655 --> 00:39:00,425
در عوض هرچي بخواي رو بهت ميگم
727
00:39:03,028 --> 00:39:05,997
نظرت چيه، "جيمز"؟
728
00:39:07,599 --> 00:39:09,000
شمارهي کمد چي بود؟
729
00:39:09,002 --> 00:39:11,102
1821
730
00:39:11,104 --> 00:39:12,370
خودشه
731
00:39:12,372 --> 00:39:15,039
کسايي که طي 50 سال گذشته
اين کمد دستشون بوده
732
00:39:15,041 --> 00:39:17,308
خب، دقيقاً داريم دنبال چي ميگرديم؟
733
00:39:17,310 --> 00:39:19,444
هر چيزي که به حافظهاش تلنگري بزنه
734
00:39:23,148 --> 00:39:24,148
صبر کن
735
00:39:24,150 --> 00:39:26,450
مِلاني کراس"؟"
736
00:39:26,452 --> 00:39:28,886
اين برات آشناست؟
737
00:39:28,888 --> 00:39:30,555
يه چيزي در موردش هست
738
00:39:30,557 --> 00:39:33,491
1988
739
00:39:33,493 --> 00:39:36,827
کتاب فارغالتحصيلهاي اون سال رو پيدا ميکنم
740
00:39:38,597 --> 00:39:40,765
خيلي خب
741
00:39:42,868 --> 00:39:44,702
،"بريزر"
742
00:39:44,704 --> 00:39:46,337
،"کانر"
743
00:39:46,339 --> 00:39:48,939
"کراس"
744
00:39:48,941 --> 00:39:51,542
اين چطور ممکنه؟
745
00:39:51,544 --> 00:39:53,778
چي؟
746
00:39:53,780 --> 00:39:55,346
چيه؟
747
00:40:01,386 --> 00:40:04,889
!اين... منـم
748
00:40:07,000 --> 00:40:14,000
:تــرجمه و زيــرنويس
(lvlr) رضــــا
(taktaz) سـامـان
749
00:40:14,025 --> 00:40:18,025
lvlr_Sub@yahoo.com
Taktaz_33@yahoo.com
750
00:40:20,900 --> 00:40:32,900
www.IranFilm.net