1 00:00:07,435 --> 00:00:11,238 Pari viikkoa sitten näkymätön kupu laskeutui Chester's Millin ylle- 2 00:00:11,239 --> 00:00:13,307 -katkaisten meidät ulkomaailmasta. 3 00:00:13,308 --> 00:00:15,876 Emme tiedä, miksi kupu on täällä. 4 00:00:15,910 --> 00:00:19,379 Se testaa rajojamme joka päivä- 5 00:00:19,380 --> 00:00:22,350 - tuoden esille parhaat ja huonoimmat puolemme. 6 00:00:23,818 --> 00:00:26,253 Jotkut sanovat, että olemme ikuisesti jumissa. 7 00:00:26,587 --> 00:00:30,691 Mutta emme koskaan lopeta ulospääsyn etsimistä. 8 00:00:31,225 --> 00:00:32,860 Hunter May, tämä on poikani Dale. 9 00:00:32,894 --> 00:00:34,328 Sinun pitää tehdä temppusi. 10 00:00:34,329 --> 00:00:36,831 - Lähetä viesti kupuun. - Barbie! 11 00:00:36,864 --> 00:00:39,066 - Älä hyppää! - Barbie! 12 00:00:39,067 --> 00:00:41,836 Ehkä Barbien vieneet tyypit haluavat sen munan. 13 00:00:41,869 --> 00:00:43,970 - Miten he tietäisivät? - Suojelemme sitä. 14 00:00:43,971 --> 00:00:46,440 Se on parhaassa piilossa isäni nenän alla. 15 00:00:46,441 --> 00:00:48,175 Uskotte, että se pitää kupua yllä. 16 00:00:48,176 --> 00:00:50,878 - Se on teorianne, eikö? - Kyllä. 17 00:00:50,912 --> 00:00:53,914 Minun pitää johtaa tämän kaupungin asukkaat vapauteen. 18 00:00:53,948 --> 00:00:55,583 Minun pitää tuoda kaikki. 19 00:00:56,350 --> 00:00:57,617 Minut ja poikani. 20 00:00:57,618 --> 00:01:00,520 - Kuka sinä olet? - Hän on ystäväni Pauline Verdreaux. 21 00:01:00,521 --> 00:01:02,622 - Pauline Rennie? - Jamesin äiti. 22 00:01:02,623 --> 00:01:04,524 Tuo ovi johtaa takaisin kupuun. 23 00:01:04,525 --> 00:01:06,326 Tiedän, missä se on. Kasvoin siellä. 24 00:01:06,327 --> 00:01:07,928 Mennään. 25 00:01:08,963 --> 00:01:10,631 Mitä helvettiä? 26 00:01:10,898 --> 00:01:13,734 - Palasimme jotenkin. - Pauline? 27 00:01:18,473 --> 00:01:20,174 Pauline? 28 00:01:24,946 --> 00:01:26,146 Se olen minä. 29 00:01:26,147 --> 00:01:28,449 Mahdotonta. Sinä... 30 00:01:29,050 --> 00:01:31,285 Mitä teet täällä? 31 00:01:36,290 --> 00:01:38,859 Lähettikö kupu sinut? 32 00:01:39,127 --> 00:01:41,161 Piinaamaan minua, kuten Lindan ja Dodeen. 33 00:01:41,162 --> 00:01:42,662 Mitä? 34 00:01:42,663 --> 00:01:44,765 Ei, Jim. 35 00:01:44,966 --> 00:01:46,333 Se olen todella minä. 36 00:01:46,334 --> 00:01:48,369 Ei. 37 00:01:48,669 --> 00:01:50,838 Sinä kuolit. 38 00:01:51,539 --> 00:01:54,508 - Kuolit yhdeksän vuotta sitten. - En kuollut. 39 00:01:54,976 --> 00:01:58,145 Ajoit autosi puuta päin. 40 00:01:58,146 --> 00:02:00,581 Näin auton romun. 41 00:02:01,048 --> 00:02:03,584 Luin raportin. 42 00:02:05,186 --> 00:02:07,087 Valitsin arkkusi. 43 00:02:07,088 --> 00:02:09,156 En ollut auton sisällä. 44 00:02:09,157 --> 00:02:10,657 Siellä oli ruumis. 45 00:02:10,658 --> 00:02:13,427 Lester Coggins auttoi minua ja Lylea. 46 00:02:13,428 --> 00:02:15,228 Hän tiesi, miten auto palaisi- 47 00:02:15,229 --> 00:02:16,897 - jotta mitään ei jäisi jäljelle. 48 00:02:19,467 --> 00:02:21,535 - Se oli ainoa keino. - Mihin? 49 00:02:21,536 --> 00:02:24,438 Ainoa keino päästä pois Chester's Millistä. 50 00:02:27,108 --> 00:02:30,210 Kerroin sinulle näyistäni. 51 00:02:30,211 --> 00:02:31,678 Näit maalaukseni. 52 00:02:31,679 --> 00:02:34,014 Tiesin, että jotain pahaa oli tulossa. 53 00:02:34,315 --> 00:02:37,117 Joten jätit minut ja Juniorin, vai? 54 00:02:37,118 --> 00:02:39,586 Suojellakseni perhettäni. 55 00:02:39,587 --> 00:02:41,922 Luulin, että kupu seuraisi minua. 56 00:02:41,956 --> 00:02:43,657 Et olisi päästänyt minua. 57 00:02:43,658 --> 00:02:46,460 Aiotko seisoa täällä- 58 00:02:46,961 --> 00:02:50,363 - poikasi huoneessa ja kertoa minulle tekosyitä? 59 00:02:50,364 --> 00:02:53,968 - Lopeta. - Tuhosit hänet, Pauline. 60 00:02:54,268 --> 00:02:58,439 - Tuhosit oman poikasi. - Lopeta. 61 00:03:00,007 --> 00:03:02,309 Kaikki nämä vuodet... 62 00:03:03,377 --> 00:03:06,514 - pidin sitä omana vikanani. - Jim. 63 00:03:07,481 --> 00:03:10,751 Minä palasin. 64 00:03:12,420 --> 00:03:14,822 Minä palasin! 65 00:03:16,357 --> 00:03:18,959 Hei. 66 00:03:18,993 --> 00:03:20,727 Katso tätä. 67 00:03:20,728 --> 00:03:22,596 Näetkö mitään outoa? 68 00:03:23,097 --> 00:03:25,465 Lehdet ovat vaihtaneet väriä. 69 00:03:25,466 --> 00:03:27,701 Kuin olisi syksy. 70 00:03:28,169 --> 00:03:29,603 Mutta nyt on kesä. 71 00:03:29,604 --> 00:03:32,239 Lämpötila on pudonnut viime päivinä. 72 00:03:32,240 --> 00:03:33,640 Tämä on tammi. 73 00:03:33,641 --> 00:03:36,377 Se muuttuu ensimmäisten joukossa. 74 00:03:37,245 --> 00:03:38,913 Tiedätkö, mistä tämä johtuu? 75 00:03:39,413 --> 00:03:42,082 Kupu kiihdyttää vuodenaikoja. 76 00:03:43,684 --> 00:03:45,986 Yleensä pidän syksystä kaikkein eniten. 77 00:03:46,287 --> 00:03:52,092 Kirja, takkatuli ja lasi viiniä, mutta tämä on vain outoa. 78 00:03:52,460 --> 00:03:53,994 Voi luoja. 79 00:03:54,328 --> 00:03:56,329 Julia. 80 00:03:56,330 --> 00:03:58,365 Julia? 81 00:04:05,273 --> 00:04:06,573 Sinä palasit. 82 00:04:06,574 --> 00:04:08,676 Niin palasin. 83 00:04:09,810 --> 00:04:11,612 Vien kaikki ulos täältä. 84 00:04:12,547 --> 00:04:14,114 Mitä tapahtui? 85 00:04:14,148 --> 00:04:16,417 Miten olet täällä? 86 00:04:21,689 --> 00:04:24,058 Miten helvetissä pääsit takaisin? 87 00:04:26,093 --> 00:04:27,494 Puhutaan sisällä. 88 00:04:27,562 --> 00:04:29,597 Täällä on kylmä. 89 00:04:29,797 --> 00:04:33,133 Mistä asti olemme asuneet Alaskassa? 90 00:04:34,635 --> 00:04:36,670 Niinpä. 91 00:04:40,074 --> 00:04:41,508 Ja Melanie ei ole täällä. 92 00:04:41,509 --> 00:04:42,842 Eikä Junior. 93 00:04:42,843 --> 00:04:45,245 Olemme aivan kahden. 94 00:04:45,246 --> 00:04:47,748 Meidän pitää lämmittää toisiamme. 95 00:04:53,854 --> 00:04:56,056 Odota. Melanieta ei ole näkynyt päivään. 96 00:04:56,090 --> 00:04:58,959 Hän on varmaankin Julian luona. 97 00:05:00,728 --> 00:05:04,865 Tekemässä Jane Fondan harjoituksia tai mitä 80-luvulla tehtiinkään. 98 00:05:05,666 --> 00:05:07,101 Tule takaisin. 99 00:05:07,602 --> 00:05:09,336 Voi luoja. Muna on poissa. 100 00:05:09,337 --> 00:05:11,738 Mitä? Luuletko, että hän vei sen? 101 00:05:11,739 --> 00:05:14,507 Hän suojelee sitä niin tarkasti, joten luulen. 102 00:05:14,508 --> 00:05:17,111 Mennään etsimään hänet. 103 00:05:28,656 --> 00:05:30,658 Junior? 104 00:05:31,859 --> 00:05:33,827 Anteeksi. 105 00:05:34,495 --> 00:05:37,932 - En halunnut säikäyttää. - Ei hätää. 106 00:05:40,301 --> 00:05:42,136 Minun pitäisi mennä. 107 00:05:42,536 --> 00:05:43,877 Julia voi olla huolissaan. 108 00:05:44,271 --> 00:05:46,439 Ei olisi pitänyt antaa meidän nukahtaa. 109 00:05:46,440 --> 00:05:50,477 Syytän siis sinua, jos hän on vihainen, etten tullut kotiin. 110 00:05:51,312 --> 00:05:53,413 Sanon, että lukitsit minut tänne. 111 00:05:53,414 --> 00:05:55,215 Mitä? 112 00:05:55,249 --> 00:05:57,051 Se oli vitsi. 113 00:06:02,523 --> 00:06:04,825 Oletko varma, että muna on turvassa täällä? 114 00:06:05,826 --> 00:06:09,696 Tämä paikka on rakennettu kestämään ydinpommeja. 115 00:06:09,697 --> 00:06:15,636 - Tämä on kaupungin turvallisin paikka. - Taidamme nähdä myöhemmin. 116 00:06:16,270 --> 00:06:19,239 Nähdään myöhemmin. 117 00:06:37,658 --> 00:06:39,593 Junior. 118 00:06:42,963 --> 00:06:46,166 - Angie? - Mieti, mitä teet. 119 00:06:46,567 --> 00:06:49,136 Hänen kanssaan, vai? 120 00:06:50,237 --> 00:06:51,571 Tämä ei ole sitä, mitä luulet. 121 00:06:51,572 --> 00:06:54,174 Haluat seurata sydäntäsi. 122 00:06:54,542 --> 00:06:56,043 Älä tee sitä. 123 00:06:59,346 --> 00:07:01,014 En tiedä, mitä tarkoitat. 124 00:07:01,348 --> 00:07:03,083 Junior? 125 00:07:06,954 --> 00:07:08,722 Sanoitko jotain? 126 00:07:09,757 --> 00:07:12,759 - En. - Okei. 127 00:07:12,760 --> 00:07:15,195 Hei hei. 128 00:07:21,635 --> 00:07:23,303 Angie? 129 00:07:24,371 --> 00:07:26,073 Angie? 130 00:07:39,920 --> 00:07:42,222 Hyppäsit maanalaiselta jyrkänteeltä- 131 00:07:42,256 --> 00:07:44,624 -ja päädyit Zenithiin. 132 00:07:44,625 --> 00:07:47,627 - Sitten heräsit leikkikentältä. - Se yllätti myös minut. 133 00:07:47,628 --> 00:07:49,929 Samille ja Lylelle tapahtui samoin. 134 00:07:49,930 --> 00:07:51,498 Oletko kunnossa? 135 00:07:51,499 --> 00:07:54,734 Ei fyysisiä vammoja eikä psykologisia häiriöitä? 136 00:07:54,735 --> 00:07:58,939 Matka oli yhtä sumua, mutta olin kunnossa, kun heräsin. 137 00:07:59,006 --> 00:08:01,308 Kun palasin- 138 00:08:01,709 --> 00:08:04,811 -näin muiston vanhasta asiasta. 139 00:08:04,812 --> 00:08:06,814 Minkä? 140 00:08:08,315 --> 00:08:11,285 Se oli vain jotain, kun olin lapsi. 141 00:08:11,318 --> 00:08:12,819 Miten muut pärjäsivät? 142 00:08:12,820 --> 00:08:15,222 Lyle- 143 00:08:15,389 --> 00:08:18,358 -ei noussut pintaan, kuten me muut. 144 00:08:18,392 --> 00:08:20,627 - Onko hän kuollut? - En tiedä. 145 00:08:20,628 --> 00:08:23,429 Ehkä hän tuli ensimmäisenä pintaan ja hukkui. 146 00:08:23,430 --> 00:08:25,832 Tai sitten hän on jumissa välillä. 147 00:08:25,833 --> 00:08:29,002 En tiedä. Vain sillä on väliä, että voimme käyttää jyrkännettä- 148 00:08:29,003 --> 00:08:31,638 -saadaksemme kaikki ulos. Tarvitsemme suunnitelman. 149 00:08:31,639 --> 00:08:33,706 Emme halua mitään rynnistystä. 150 00:08:33,707 --> 00:08:37,610 Aloitetaan ihmisistä, joihin luotamme. Puhun Tomille ja Andrealle. 151 00:08:37,611 --> 00:08:39,512 Pyydä heidät Sweetbriariin. 152 00:08:39,513 --> 00:08:41,181 Selvä. 153 00:08:42,783 --> 00:08:45,652 Löysimme vihdoin ulospääsyn. 154 00:08:46,387 --> 00:08:48,322 En tiedä, pitäisikö sitä käyttää. 155 00:08:51,826 --> 00:08:53,393 Melanie. 156 00:08:53,427 --> 00:08:55,595 Miten olet yhä hengissä? 157 00:08:55,596 --> 00:08:59,032 Selvisin pudotuksesta. En tullut satuttamaan ketään. 158 00:08:59,466 --> 00:09:01,634 - Varsinkaan sinua. - Sinä tapoit... 159 00:09:01,635 --> 00:09:03,904 En tönäissyt sinua kraatteriin. 160 00:09:04,738 --> 00:09:07,807 -Tekikö Lyle sen? - Teki. 161 00:09:07,808 --> 00:09:11,110 Me kaikki hautasimme sinut ja sitten pakenimme. 162 00:09:11,111 --> 00:09:14,047 Olen katunut sitä siitä asti. 163 00:09:22,489 --> 00:09:26,025 Kuvittele, jos olisit luottanut minuun ja suojellut munaa. 164 00:09:26,026 --> 00:09:27,794 Ehkä näin ei olisi käynyt. 165 00:09:27,795 --> 00:09:30,430 Ehkä kupu ei olisi ilmaantunut. 166 00:09:30,464 --> 00:09:32,933 Ehkä kukaan ei olisi kuollut. 167 00:09:33,601 --> 00:09:37,404 Olen niin pahoillani, Melanie. 168 00:09:38,138 --> 00:09:39,973 Kaikesta. 169 00:09:40,474 --> 00:09:43,042 Minulla on paljon hoitamattomia asioita. 170 00:09:43,043 --> 00:09:45,946 Tämä saattaa olla ainoa mahdollisuuteni. 171 00:09:49,516 --> 00:09:53,220 Koskaan ei voi tietää kuinka monta mahdollisuutta saa. 172 00:10:02,596 --> 00:10:05,765 Mitä sinä teet? 173 00:10:05,766 --> 00:10:08,068 Kunhan ajattelin. 174 00:10:08,502 --> 00:10:10,337 Meitä. 175 00:10:15,843 --> 00:10:18,544 Ajattelin löytäväni Juniorin täältä. 176 00:10:18,545 --> 00:10:22,216 Tämä on täysin samanlainen kuin lähtöpäivänäni. 177 00:10:23,918 --> 00:10:27,120 Tämä oli keinoni pitää sinut hengissä. 178 00:10:28,756 --> 00:10:32,492 Tulin tuijottamaan näitä- 179 00:10:32,526 --> 00:10:35,495 - ja miettimään, mikä teki sinusta niin... 180 00:10:35,529 --> 00:10:37,397 Hullun, vai? 181 00:10:38,165 --> 00:10:39,499 Piinatun. 182 00:10:41,669 --> 00:10:44,104 Missä sinä olit, Pauline? 183 00:10:45,539 --> 00:10:47,307 Miten pääsit kuvun sisälle? 184 00:10:47,808 --> 00:10:51,744 Kellarin ovesta, joka on Barbien perheen tontilla Zenithissä. 185 00:10:51,745 --> 00:10:53,680 Barbien? Näitkö Dalen Zenithissä? 186 00:10:53,681 --> 00:10:57,484 Se taisi olla kohtaloa. Hän palasi minun ja Samin kanssa. 187 00:10:57,518 --> 00:11:00,988 Ja entisen oppilaani ja Lylen kanssa. 188 00:11:01,722 --> 00:11:03,523 Mutta Lyle ei selvinnyt. 189 00:11:04,959 --> 00:11:07,127 Olen pahoillani. 190 00:11:08,762 --> 00:11:11,698 Miksi halusit tulla tänne? 191 00:11:11,699 --> 00:11:13,233 Juniorin vuoksi. 192 00:11:16,570 --> 00:11:17,904 Ja sinun. 193 00:11:19,506 --> 00:11:22,476 Minun ei olisi pitänyt paeta niin. Olin väärässä. 194 00:11:22,509 --> 00:11:24,511 Et ollut. 195 00:11:24,845 --> 00:11:26,913 Olit oikeassa. 196 00:11:27,848 --> 00:11:29,615 Pinkeistä, putoavista tähdistä- 197 00:11:29,616 --> 00:11:32,419 -kuvusta ja kaikesta. 198 00:11:34,888 --> 00:11:37,990 En ollut hyvä mies siihen aikaan. 199 00:11:37,991 --> 00:11:39,926 Tiedän sen. 200 00:11:39,927 --> 00:11:42,662 En kuunnellut ja työnsin sinut pois. 201 00:11:42,663 --> 00:11:48,101 Mutta kupu on näyttänyt minulle, millainen minun pitää olla. 202 00:11:50,003 --> 00:11:52,205 Ja nyt se toi sinut takaisin. 203 00:11:54,775 --> 00:11:57,844 Voin todistaa sinulle, että olen muuttunut. 204 00:11:57,945 --> 00:12:01,048 Enpä tiedä. 205 00:12:06,653 --> 00:12:09,289 Rakastit minua ennen, vai mitä? 206 00:12:12,159 --> 00:12:15,429 Kyllä. Todella paljon. 207 00:12:16,764 --> 00:12:19,466 Sitten voimme olla taas yhtä perhettä. 208 00:12:20,601 --> 00:12:23,336 Johdan kaikki ulos täältä. 209 00:12:23,637 --> 00:12:28,341 Sitten, kun se on ohi, kun sinä, minä ja Junior olemme ulkona täältä- 210 00:12:30,878 --> 00:12:32,446 -voimme olla yhdessä. 211 00:12:36,717 --> 00:12:41,053 Olen aina uskonut, että kupu suojelee meitä. Mitä, jos se suojelee yhä? 212 00:12:41,054 --> 00:12:44,791 Ehkä se alkoi sellaisena, mutta ruokaa ei ole enää paljoa. 213 00:12:44,792 --> 00:12:46,058 Eikä lääkintätarvikkeita. 214 00:12:46,059 --> 00:12:48,194 Yhtäkkiä ilma viilenee hetkessä. 215 00:12:48,195 --> 00:12:50,530 Tajuan sen. 216 00:12:50,564 --> 00:12:52,865 Mutta Lyle ei selvinnyt. 217 00:12:52,866 --> 00:12:55,835 Se on meidän vikamme, jos he kuolevat lähtiessään. 218 00:12:55,836 --> 00:12:59,305 Tiedän, että kuolemme, jos jäämme tänne. 219 00:12:59,306 --> 00:13:01,575 Mikä meitä odottaa Zenithissä? 220 00:13:01,608 --> 00:13:03,309 Leikkikenttää tarkkaillaan. 221 00:13:03,310 --> 00:13:05,878 Sinua kuulusteltiin ja hakattiin. 222 00:13:05,879 --> 00:13:09,916 Koska he haluavat munan. Annetaan se siis heille. 223 00:13:10,717 --> 00:13:13,853 Isäni lähetti sen videon. Hän on koko tämän homman takana. 224 00:13:13,854 --> 00:13:17,223 Jos annamme hänelle sen, mitä hän haluaa- 225 00:13:17,224 --> 00:13:18,925 -saamme ehkä olla rauhassa. 226 00:13:21,094 --> 00:13:23,930 Joten käytämme sitä munaa. 227 00:13:24,097 --> 00:13:26,332 Sanon, että he saavat sen- 228 00:13:26,333 --> 00:13:28,201 - jos he päästävät kaupunkilaiset läpi. 229 00:13:28,202 --> 00:13:30,203 Tulet viimeisenä munan kanssa. 230 00:13:32,239 --> 00:13:33,873 Minun pitää mennä ensimmäisenä. 231 00:13:33,874 --> 00:13:35,675 Ei. 232 00:13:35,709 --> 00:13:37,877 En anna sinun tehdä sitä. 233 00:13:37,878 --> 00:13:40,580 Mitä olisi tapahtunut, jos et olisi paennut? 234 00:13:41,048 --> 00:13:44,618 On pahempi, jos he nappaavat sinut taas. Minun pitää mennä. 235 00:13:44,651 --> 00:13:46,653 He eivät päästä sinua helpolla. 236 00:13:46,687 --> 00:13:48,120 Kestän sen. 237 00:13:48,121 --> 00:13:51,324 Olet sentään täällä, jos he eivät suostu. 238 00:13:51,325 --> 00:13:52,959 Nämä ihmiset tarvitsevat sinua. 239 00:13:52,960 --> 00:13:57,430 Tulen etsimään sinua, jos en saa viestiä, että he hyväksyvät tämän. 240 00:13:59,766 --> 00:14:02,235 Missä sinä olit? 241 00:14:02,236 --> 00:14:04,337 Olin... 242 00:14:05,939 --> 00:14:08,575 - Tulit takaisin. - Hei. 243 00:14:08,942 --> 00:14:10,377 Mukava nähdä sinut. 244 00:14:12,880 --> 00:14:16,082 Missä muna on? 245 00:14:16,083 --> 00:14:18,951 Se on poissa Angien asunnosta. 246 00:14:18,952 --> 00:14:22,189 Mutta Barbie on täällä. 247 00:14:22,189 --> 00:14:23,590 Miksi haluat sen? 248 00:14:24,258 --> 00:14:26,393 Koska pääsemme ulos sen avulla. 249 00:14:29,897 --> 00:14:34,534 Valitan, mutten voi kertoa, missä se on. 250 00:14:36,370 --> 00:14:38,171 Hei. 251 00:14:38,372 --> 00:14:40,740 Voimmeko jutella hetken? 252 00:14:45,979 --> 00:14:48,181 Kaikkien käsien pitäisi saada päättää munasta. 253 00:14:48,182 --> 00:14:50,449 Melanie pitää sitä omassa pesässään. 254 00:14:50,450 --> 00:14:52,752 - Etsitään ja haetaan se takaisin. - Miten? 255 00:14:52,786 --> 00:14:54,453 Julia ja Dodee rakensivat antennin. 256 00:14:54,454 --> 00:14:57,724 - Se on romukasa. - Rakennetaan parempi. 257 00:14:58,258 --> 00:14:59,926 Kuka helvetti sinä olet? 258 00:14:59,927 --> 00:15:02,895 Olen Hunter. Sinä olet Joe McAlister, vlogi mestari- 259 00:15:02,896 --> 00:15:06,165 - ja neithernorr, joka tuhoaa maailman 140 merkkiä kerrallaan. 260 00:15:06,166 --> 00:15:07,701 Miten tunnet meidät? 261 00:15:07,734 --> 00:15:10,469 Varsinkin, kun ilmestyit tyhjästä. 262 00:15:10,470 --> 00:15:12,905 Olette nettijulkkiksia. 263 00:15:12,906 --> 00:15:15,174 Ja tulin juuri Zenithistä Barbien kanssa. 264 00:15:15,175 --> 00:15:17,877 - Palasiko hän? - Tulitko tänne tarkoituksella? 265 00:15:17,878 --> 00:15:20,246 Halusin päästä katsomaan kupua. 266 00:15:20,247 --> 00:15:23,482 Matka oli vetinen, mutta puhelimeni selvisi. 267 00:15:23,483 --> 00:15:26,720 Täällä ei ole kenttää, mutta tuo on kotisivuni. 268 00:15:29,089 --> 00:15:31,123 Hounds of Diana. Lähetit minulle viestin. 269 00:15:31,124 --> 00:15:33,793 - Ja twiittasit minulle. - Jep. 270 00:15:34,361 --> 00:15:35,729 Hunter. 271 00:15:35,762 --> 00:15:39,065 Mitä teet täällä näiden kamojen kanssa? 272 00:15:39,066 --> 00:15:42,101 Yritän epätoivoisesti saada yhteyden ulkomaailmaan- 273 00:15:42,102 --> 00:15:44,070 -onnistumatta siinä. 274 00:15:44,071 --> 00:15:46,740 - Autanko munan löytämisessä? - Luetko ajatuksia? 275 00:15:46,773 --> 00:15:48,140 Puhuitte kovaan ääneen. 276 00:15:48,141 --> 00:15:51,344 - Mitä tiedät munasta? - Työskentelen Barbien isälle. 277 00:15:51,345 --> 00:15:53,412 Se muna on ollut kokouksien aiheena. 278 00:15:53,413 --> 00:15:55,348 Ääniaaltotunnistin voisi toimia. 279 00:15:55,349 --> 00:15:58,184 Jokainen energianlähde päästää ääniä. 280 00:15:58,185 --> 00:15:59,518 Se voisi toimia. 281 00:15:59,519 --> 00:16:01,420 Saisimmeko käsiimme poliisitutkan? 282 00:16:01,421 --> 00:16:03,289 Poliisiasemalta löytyy varmasti. 283 00:16:03,290 --> 00:16:06,492 Onko täällä mitään syötävää? Otin vain tämän mukaani. 284 00:16:06,493 --> 00:16:08,294 - Varaan palan. - Ruokaa ulkopuolelta? 285 00:16:08,295 --> 00:16:11,131 Miltä tuntui, kun pommi osui? 286 00:16:11,198 --> 00:16:14,668 Kerron sen, kun kerrot, miten pääsit tänne. 287 00:16:17,904 --> 00:16:19,806 En voi kertoa, missä muna on. 288 00:16:19,840 --> 00:16:22,776 Vaikka pääsisimme ulos sen ansiosta? 289 00:16:22,809 --> 00:16:24,411 En. 290 00:16:27,347 --> 00:16:29,215 Olen nähnyt tuon kaulakorun ennenkin. 291 00:16:29,216 --> 00:16:31,184 Löysit sen hautauspaikaltani. 292 00:16:31,418 --> 00:16:33,453 Haluan kysyä jotain. 293 00:16:35,122 --> 00:16:39,759 Oletko käynyt suuressa, valkoisessa talossa Zenithissä? 294 00:16:40,294 --> 00:16:44,063 Sellaisessa, jossa on iso nurmipiha ja uima-allas. 295 00:16:44,064 --> 00:16:45,431 Siellä on myös juurikellari. 296 00:16:45,432 --> 00:16:48,100 Jossa on punainen ovi. 297 00:16:48,101 --> 00:16:49,935 - Niin. - Olen. 298 00:16:49,936 --> 00:16:51,270 Äitini vei minut sinne. 299 00:16:51,271 --> 00:16:54,173 Leikin pikkupojan kanssa iltapäivän ajan. 300 00:16:54,174 --> 00:16:55,975 Hän oli niin suloinen. 301 00:16:55,976 --> 00:16:58,978 Maalasimme oven punaiseksi ja hän laittoi kätensä siihen. 302 00:16:58,979 --> 00:17:02,014 Se olin minä, Melanie. 303 00:17:02,015 --> 00:17:03,817 Minä olin se poika. 304 00:17:03,850 --> 00:17:07,453 - Miten tiedät sen? - Siksi, koska muistan sen. 305 00:17:07,454 --> 00:17:09,088 Olin paikalla. Muistan sen. 306 00:17:09,089 --> 00:17:12,992 Leikimme, mutta sinun piti lähteä kiireesti. 307 00:17:12,993 --> 00:17:15,428 Äitini oli niin järkyttynyt... 308 00:17:15,429 --> 00:17:19,332 Sen pojan isä. Sinun isäsi. 309 00:17:19,333 --> 00:17:23,236 Hän sanoi: "Laura, olen niin pahoillani." 310 00:17:24,004 --> 00:17:26,439 Voi luoja. 311 00:17:27,341 --> 00:17:28,541 Mitä? 312 00:17:28,542 --> 00:17:33,412 Vanhempani riitelivät naisesta nimeltä Laura- 313 00:17:33,413 --> 00:17:37,049 -koska isälläni taisi olla suhde häneen- 314 00:17:37,050 --> 00:17:38,431 -ennen kuin hän nai äitini. 315 00:17:38,585 --> 00:17:41,120 Sinun isäsi ja minun äitini. 316 00:17:41,121 --> 00:17:44,190 He saivat yhteisen tyttären. 317 00:17:44,624 --> 00:17:46,426 Odota. 318 00:17:47,294 --> 00:17:50,397 - Tarkoitatko? - Tarkoitan... 319 00:17:51,098 --> 00:17:54,367 että olet siskoni. 320 00:17:59,239 --> 00:18:02,342 Siksi hän toi minut sinne. 321 00:18:02,476 --> 00:18:05,779 Tapaamaan sinut ennen muuttoamme. 322 00:18:07,080 --> 00:18:10,617 Hän ei koskaan kertonut, kuka isäni oli. 323 00:18:11,885 --> 00:18:14,420 Siksi näytit niin tutulta. 324 00:18:14,421 --> 00:18:18,124 Ja sen takia muistin sen- 325 00:18:18,125 --> 00:18:19,458 -kun palasin kupuun. 326 00:18:19,459 --> 00:18:20,626 Tämä ei ollut sattumaa. 327 00:18:20,627 --> 00:18:22,929 - Tälle on syynsä. - Mikä syy? 328 00:18:22,963 --> 00:18:26,465 Meidän tehtävä on johtaa ihmiset pois Zenithistä- 329 00:18:26,466 --> 00:18:28,601 -mutta tarvitsemme munan siihen. 330 00:18:29,236 --> 00:18:31,270 Ei. 331 00:18:31,271 --> 00:18:33,172 En voi luovuttaa sitä. 332 00:18:33,173 --> 00:18:36,342 Tiedän, että jotain pahaa tapahtuu, jos en suojele sitä. 333 00:18:36,343 --> 00:18:39,212 En anna mitään pahaa tapahtua sinulle. 334 00:18:41,047 --> 00:18:44,784 Tule kuuntelemaan meitä Sweetbriar Roseen. 335 00:18:49,923 --> 00:18:51,591 Okei. 336 00:18:55,095 --> 00:18:56,763 Juniorin 18. syntymäpäivä. 337 00:19:03,503 --> 00:19:06,372 Olen jäänyt paitsi niin suuresta osasta poikani elämää. 338 00:19:06,373 --> 00:19:09,608 Tulet olemaan osa kaikessa- 339 00:19:09,609 --> 00:19:12,245 -tähän perheeseen liittyvässä. 340 00:19:20,253 --> 00:19:22,421 Äiti? 341 00:19:22,422 --> 00:19:24,591 James. 342 00:19:26,726 --> 00:19:28,661 James. 343 00:19:41,208 --> 00:19:43,742 Miten olet täällä? 344 00:19:43,743 --> 00:19:46,012 Se on pitkä tarina. 345 00:19:46,046 --> 00:19:47,680 Voit... 346 00:19:48,482 --> 00:19:50,950 Voit kertoa hänelle aamiaisella. 347 00:19:50,984 --> 00:19:52,852 Minne sinä menet? 348 00:19:53,086 --> 00:19:55,321 Olen sheriffi. Minulla on velvollisuuksia. 349 00:19:55,322 --> 00:19:59,425 Menen puhumaan Barbielle poistumisstrategiastamme. 350 00:20:00,327 --> 00:20:01,694 Kohtele äitiäsi hyvin. 351 00:20:11,705 --> 00:20:13,506 Haluatko jotain syötävää? 352 00:20:13,507 --> 00:20:15,741 - Ei kiitos. - Laitan sinulle jotain. 353 00:20:15,742 --> 00:20:17,243 - Mitä haluaisit? - Ei tarvitse. 354 00:20:17,244 --> 00:20:20,446 - Lopeta, äiti. - Onko...? 355 00:20:20,447 --> 00:20:22,314 Lyle kertoi, miksi lähdit. 356 00:20:22,315 --> 00:20:24,250 Etkö kertonut videosta Jimille? 357 00:20:24,251 --> 00:20:26,686 En tiennyt, miten kertoisin. 358 00:20:27,254 --> 00:20:30,623 Parempi niin. Emme tee hyvää toisillemme isäsi kanssa. 359 00:20:30,624 --> 00:20:32,458 Hän luulee, että olemme perhe. 360 00:20:32,459 --> 00:20:35,028 Se käy, jos se auttaa meitä pääsemään pois. 361 00:20:35,061 --> 00:20:38,431 Kaikilla oli syynsä palata. 362 00:20:38,632 --> 00:20:40,333 Sinä olet minun syyni. 363 00:20:40,600 --> 00:20:42,701 Kuka muu palasi kuin Barbie? 364 00:20:42,702 --> 00:20:44,537 Sam. 365 00:20:44,538 --> 00:20:48,107 - Enollasi on paljon hyvitettävää. - Hän ei voi hyvittää Angieta. 366 00:20:48,141 --> 00:20:50,242 Hän teki sen päiväkirjani takia. 367 00:20:50,243 --> 00:20:52,712 Piirsit kuvan! 368 00:20:52,812 --> 00:20:55,415 Hän murhasi tytön. 369 00:20:58,485 --> 00:21:01,921 - Minne sinä menet? - Asemalle. Olen apulaissheriffi. 370 00:21:39,359 --> 00:21:40,859 Saa se loppumaan! 371 00:21:40,860 --> 00:21:43,463 Saa se loppumaan. 372 00:21:44,764 --> 00:21:46,465 Hyppäämmekö jyrkänteeltä? 373 00:21:46,466 --> 00:21:48,134 Se ei ole oikeasti niin hullua. 374 00:21:48,168 --> 00:21:52,338 Se johtaa samaan paikkaan kuin Barbien kohdalla. Kuolemaan. 375 00:21:52,339 --> 00:21:54,474 Se johtaa Zenithiin. 376 00:21:55,241 --> 00:21:56,576 Takaan sen. 377 00:21:58,578 --> 00:22:00,446 En voi uskoa tätä. 378 00:22:00,447 --> 00:22:01,614 Kuulkaa. 379 00:22:01,615 --> 00:22:05,284 Teidän on autettava meitä saamaan kaikki ulos. 380 00:22:05,285 --> 00:22:07,086 Käytämme kyselyä. 381 00:22:07,120 --> 00:22:09,688 Jaamme kaupungin ryhmiin, joilla on johtaja- 382 00:22:09,689 --> 00:22:12,558 - ja joku, joka osaa ensiapua. Ryhmissä on kaiken ikäisiä. 383 00:22:12,559 --> 00:22:15,128 Chester's Mill on kotimme. 384 00:22:15,161 --> 00:22:19,431 - Emme pakota ketään lähtemään. - Jääminen on huono idea. 385 00:22:19,432 --> 00:22:21,000 Tunnetteko tuon kylmyyden? 386 00:22:21,668 --> 00:22:24,170 Mikroilmastomme on häiriintynyt. 387 00:22:24,204 --> 00:22:26,505 Polttoaine ja ruoka ovat lopussa- 388 00:22:26,506 --> 00:22:28,775 - joten meidän on häivyttävä, kun voimme. 389 00:22:30,777 --> 00:22:34,013 En tee mitään ennen kuin kuulen Big Jimin kannan. 390 00:22:37,584 --> 00:22:41,821 - Entä sinä, Tom? - Laittakaa minut johtajaksi. 391 00:22:41,855 --> 00:22:44,223 Täällä ei ole enää mitään. 392 00:22:47,260 --> 00:22:50,729 Olettaen, että kaikki hyppäävät jyrkänteeltä- 393 00:22:50,730 --> 00:22:52,598 -mitä tapahtuu Zenithissä? 394 00:22:52,599 --> 00:22:56,202 Julia menee ensin sopimaan ehdoista. 395 00:22:56,736 --> 00:23:00,639 - Jotka ovat? - Turvallinen pääsy kaikille. 396 00:23:00,640 --> 00:23:03,409 Kun muut ovat poissa- 397 00:23:03,410 --> 00:23:05,544 - Barbie ja Melanie tuovat sen, mitä he haluavat. 398 00:23:05,545 --> 00:23:11,918 "He" ovat mustiin pukeutuneita sotilaita, ja he haluavat munan. 399 00:23:15,688 --> 00:23:18,624 Miten kuulun suunnitelmaan? 400 00:23:18,725 --> 00:23:22,028 Koska olen osa sitä tästä hetkestä lähtien. 401 00:23:29,736 --> 00:23:32,038 Tätäkö sinä etsit? 402 00:23:33,673 --> 00:23:35,441 Juuri tätä. 403 00:23:35,442 --> 00:23:36,742 Okei. 404 00:23:36,743 --> 00:23:38,710 Vaihdoin firmwaren ja muunsin IF-ulostulon. 405 00:23:38,711 --> 00:23:42,014 Se tehostaa tonaalikantamaa. 406 00:23:42,382 --> 00:23:43,816 Voitko kääntää nörttikieleltä? 407 00:23:43,817 --> 00:23:46,618 Se huomaa korkeat äänitaajuudet eikä liikettä. 408 00:23:46,619 --> 00:23:48,754 Tietysti. 409 00:23:48,755 --> 00:23:51,723 Älkää mainitko tätä ehdonalaisvalvojalleni. 410 00:23:51,724 --> 00:23:53,226 Hän ei hyväksyisi tätä. 411 00:23:53,259 --> 00:23:55,494 Onko sinulla ehdonalaisvalvoja? 412 00:23:55,495 --> 00:23:57,696 Se seurasi siitä, kun käytin hyväkseni- 413 00:23:57,697 --> 00:24:00,199 - Fortune 500 yritysten haavoittuvaisuuksia. 414 00:24:00,233 --> 00:24:02,701 Se ei ollut mitään verrattuna kupuelämään. 415 00:24:02,702 --> 00:24:06,105 Ironista, että me haluamme vain tietää ulkopuolisista asioista. 416 00:24:07,340 --> 00:24:10,843 Haluatko kunnian? 417 00:24:13,813 --> 00:24:16,548 Se toimii. Muna on lännessä. 418 00:24:16,549 --> 00:24:18,717 Mitä me odotamme? Haetaan se. 419 00:24:18,718 --> 00:24:21,320 Kiitos, että autoit tämän kanssa- 420 00:24:21,354 --> 00:24:25,091 -mutta sinä jäät tänne. 421 00:24:25,792 --> 00:24:28,861 Valitettavasti. 422 00:24:28,862 --> 00:24:31,330 Minun ja Norrien pitää tehdä tämä yksin. 423 00:24:31,364 --> 00:24:34,399 Ei hätää. Haluan ottaa valokuvia- 424 00:24:34,400 --> 00:24:37,069 - kaupungista Hounds of Dianan kotisivuille. 425 00:24:40,607 --> 00:24:43,408 - Etkö luota häneen? - Luotan meihin. 426 00:24:43,409 --> 00:24:47,113 Olemme kaksi neljästä kädestä. 427 00:24:47,647 --> 00:24:49,948 Ottaisiko hän munan itselleen? 428 00:24:49,949 --> 00:24:52,885 Miten hän tietäisi, että kaapin takana on jyrkänne- 429 00:24:52,886 --> 00:24:55,754 - jota kautta pääsee ulos Chester's Millistä? 430 00:24:55,755 --> 00:24:58,524 Ehkä Barbie kertoi sen. Löysimme signaalin. 431 00:24:58,525 --> 00:25:00,159 Etsitään se muna. 432 00:25:02,662 --> 00:25:05,298 Mikä on ongelma? Saamme vapauden munaa vastaan. 433 00:25:05,331 --> 00:25:06,832 Meidän täytyy olla varovaisia. 434 00:25:06,833 --> 00:25:10,569 He eivät pidätä 2000 ihmistä. 435 00:25:10,570 --> 00:25:12,504 Tämä on yhä Amerikka. 436 00:25:12,505 --> 00:25:15,941 Siis samat ihmiset, jotka pommittivat meitä, vai? 437 00:25:15,942 --> 00:25:18,277 Et tiedä, minkä kanssa olet tekemisissä. 438 00:25:18,311 --> 00:25:20,779 Tiedän, mikä on parasta kaupungille- 439 00:25:20,780 --> 00:25:23,983 - minkä takia minä menen neuvottelemaan. 440 00:25:24,350 --> 00:25:25,517 Anteeksi mitä? 441 00:25:25,518 --> 00:25:28,787 Olen sheriffi. Olen ainoa valittu viranomainen. 442 00:25:28,788 --> 00:25:31,590 Olet myös käytettyjen autojen myyjä. 443 00:25:31,591 --> 00:25:35,294 Siispä osaan tehdä kaupat. 444 00:25:35,895 --> 00:25:38,231 Oli miten oli, saan hommat hoitumaan. 445 00:25:44,871 --> 00:25:47,106 Koko perheesi on täällä nyt, eikö? 446 00:25:50,843 --> 00:25:53,079 Hän menee ensimmäisenä. 447 00:25:53,446 --> 00:25:56,548 Hän menee ensimmäisenä ja he jäävät tänne. 448 00:25:56,549 --> 00:25:57,983 Silloin hänellä on syy- 449 00:25:57,984 --> 00:26:01,187 - varmistaa, että kaikki pääsevät perille turvallisesti. 450 00:26:02,121 --> 00:26:05,123 Selvä. Mene ensin. 451 00:26:05,124 --> 00:26:07,693 Vasta sitten, kun koko kaupunki saa tiedon- 452 00:26:07,694 --> 00:26:09,428 -ja ryhmät ovat paikoillaan. 453 00:26:09,963 --> 00:26:12,064 Sinä saat hoitaa sen. 454 00:26:12,065 --> 00:26:15,001 Levittäkää sanaa mahdollisimman nopeasti. 455 00:26:20,540 --> 00:26:22,140 Kuulit sen. 456 00:26:22,141 --> 00:26:24,843 Koko suunnitelma riippuu munan viemisestä. 457 00:26:24,844 --> 00:26:27,146 Mitä sanot, Melanie? 458 00:26:30,650 --> 00:26:33,151 Me lähdemme. Hoidin homman. 459 00:26:33,152 --> 00:26:35,988 Me kolme lähdemme täältä. Pääsemme vapauteen. 460 00:26:35,989 --> 00:26:38,424 Se tulee kohta. Se tulee. 461 00:26:38,458 --> 00:26:40,092 Mitä sinä...? 462 00:26:40,727 --> 00:26:41,893 Voi luoja. 463 00:26:41,894 --> 00:26:44,397 Kaikki loppuu. Näen sen päässäni. 464 00:26:44,430 --> 00:26:46,798 - Me kolme olemme tuossa. - Saa se loppumaan. 465 00:26:46,799 --> 00:26:49,402 Käykö näin seuraavaksi? Onko perheemme vaarassa? 466 00:26:49,435 --> 00:26:50,602 Tämä koskee. 467 00:26:50,603 --> 00:26:52,070 - Saa se loppumaan. - Mitä...? 468 00:26:52,071 --> 00:26:54,139 - Mikä sinua koskee? - Saa se loppumaan. 469 00:26:54,140 --> 00:26:57,009 - Muna kirkuu. - Missä se on? 470 00:26:57,010 --> 00:27:00,746 - Etkö kuule tuota? - Yritän, mutten kuule. 471 00:27:00,747 --> 00:27:03,081 Et ole muuttunut. Et vieläkään usko minua. 472 00:27:03,082 --> 00:27:05,951 Uskon sinua. Maalauksesi ovat käyneet toteen. 473 00:27:05,952 --> 00:27:07,786 - En voi... - Lopeta. 474 00:27:07,787 --> 00:27:09,488 - Rauhoitu. - Lopeta. 475 00:27:09,522 --> 00:27:11,023 - Rauhoitu. - Lopeta. Päästä irti. 476 00:27:11,024 --> 00:27:14,260 - Rauhoitu! - Häivy täältä! 477 00:27:14,694 --> 00:27:16,094 - Rauhoitu. - Häivy. 478 00:27:16,095 --> 00:27:18,264 - Yritän auttaa. - Häivy! 479 00:27:18,665 --> 00:27:20,666 Rauhoitu. Autan sinua. 480 00:27:20,667 --> 00:27:23,069 Haen apua. 481 00:27:23,503 --> 00:27:25,004 Ei, ei, ei! 482 00:27:25,204 --> 00:27:28,674 Älä lukitse minua tänne. 483 00:27:28,675 --> 00:27:31,043 - Yritän pitää sinut turvassa. - Älä tee näin. 484 00:27:31,044 --> 00:27:32,978 Saan meidät ulos täältä. 485 00:27:32,979 --> 00:27:35,981 Tein sopimuksen yhden tyypin kanssa. Hän huolehtii meistä. 486 00:27:35,982 --> 00:27:37,683 Lupaan, että hän saa meidät ulos. 487 00:27:37,684 --> 00:27:39,251 - Luota minuun. - Ei. 488 00:27:40,219 --> 00:27:44,056 - Se muna pitää löytää. - Pyydän, Jim! 489 00:28:04,010 --> 00:28:06,078 Hän oli oikeassa tästäkin. 490 00:28:25,164 --> 00:28:27,099 Saanko kantaa munan sinne? 491 00:28:27,100 --> 00:28:30,236 Se on sinulle koko ajan. 492 00:28:31,637 --> 00:28:34,039 Pitääkö meidän antaa se niille ihmisille? 493 00:28:34,040 --> 00:28:38,777 Isämme ei välitä muusta, kun hän näkee sinut hengissä. 494 00:28:38,778 --> 00:28:40,279 Hän ei välitä munasta. 495 00:28:45,018 --> 00:28:46,519 Tarvitsen hetken. 496 00:28:54,193 --> 00:28:57,596 Lupasitko juuri jotain, mitä et voi pitää? 497 00:28:57,830 --> 00:29:03,835 Kaikki riippuu hänestä ja Big Jimistä. 498 00:29:03,836 --> 00:29:05,804 - Se meni hyvin. - Tiedän. 499 00:29:05,805 --> 00:29:07,272 Hän ei merkitse mitään isällesi. 500 00:29:07,273 --> 00:29:11,177 Nyt meidän ei tarvitse ottaa kiinnijäämisen riskiä. 501 00:29:14,814 --> 00:29:16,449 Hei. 502 00:29:18,684 --> 00:29:21,253 Epäiletkö tätä? 503 00:29:21,821 --> 00:29:24,924 En lähtemistä. 504 00:29:26,159 --> 00:29:28,294 Mitä sitten? 505 00:29:33,166 --> 00:29:34,766 Tapasimme kuvun takia. 506 00:29:34,767 --> 00:29:38,036 Emmekä puhuneet meistä kahdesta- 507 00:29:38,037 --> 00:29:40,272 -oikeassa maailmassa. 508 00:29:42,241 --> 00:29:44,242 Julia. 509 00:29:44,243 --> 00:29:46,112 Hei. 510 00:29:47,780 --> 00:29:50,916 Haluan sinut elämääni- 511 00:29:51,684 --> 00:29:58,090 - päädyimmepä Zenithiin tai minne tahansa. 512 00:29:58,891 --> 00:30:01,927 Voin pitää tuon lupauksen. 513 00:30:03,696 --> 00:30:06,265 - Hyvä. - Kaverit. 514 00:30:06,699 --> 00:30:09,001 Haluatteko sen munan? 515 00:30:13,206 --> 00:30:15,273 - Tuossa se on. - Viedään se pois. 516 00:30:15,274 --> 00:30:18,511 - Miksi se kirkuu? - Jokin pelottaa sitä. 517 00:30:19,011 --> 00:30:21,414 Emme me. Rauhoitit sen. 518 00:30:23,216 --> 00:30:24,883 Nyt on aika lähteä. 519 00:30:24,884 --> 00:30:26,986 Minne? 520 00:30:27,153 --> 00:30:29,354 Jyrkänteelle, joka on koulun alla. 521 00:30:29,355 --> 00:30:31,223 Tuo juttu menee Zenithiin. 522 00:30:31,824 --> 00:30:33,426 Barbie palasi. Enää ei tarvitse. 523 00:30:33,726 --> 00:30:36,061 Emme keskustele tästä. 524 00:30:36,395 --> 00:30:39,098 Minun ei tarvitse totella sinua. 525 00:30:39,398 --> 00:30:42,635 Olet oikeassa. Tottele tai ammun hänet. 526 00:30:44,237 --> 00:30:46,004 Älä ole huolissasi minusta. 527 00:30:46,005 --> 00:30:49,108 Meidän pitää suojella munaa. 528 00:30:51,410 --> 00:30:53,111 Et ampuisi Joeta. 529 00:30:53,112 --> 00:30:56,682 Moni ihminen on käynyt minua vastaan. 530 00:30:56,849 --> 00:31:00,419 Minua ei haittaa, jos Joe McAlister on yksi heistä. 531 00:31:04,023 --> 00:31:05,357 Selvä. 532 00:31:05,691 --> 00:31:07,326 Mennään. 533 00:31:13,399 --> 00:31:15,400 Olet melko rauhallinen kuolleeksi. 534 00:31:15,401 --> 00:31:18,204 Ajattelin, että tulisit. 535 00:31:20,706 --> 00:31:22,340 Toivottavasti tämä ei lopu näin. 536 00:31:22,341 --> 00:31:25,377 Angiekaan ei halunnut, että tapat hänet kirveellä. 537 00:31:25,378 --> 00:31:27,445 Luulin, että kupu katoaisi sen takia. 538 00:31:27,446 --> 00:31:29,347 Peruisin sen, jos voisin. 539 00:31:29,348 --> 00:31:33,385 Laitoit hänen rannekorunsa sänkyni alle, jotta luulisin, että tapoin hänet. 540 00:31:34,287 --> 00:31:37,122 Anteeksi. En tiennyt, mitä muutakaan tekisin. 541 00:31:37,123 --> 00:31:39,091 Älä huoli. 542 00:31:39,692 --> 00:31:41,092 Kaikki loppuu pian. 543 00:31:41,093 --> 00:31:44,096 En voi perua tekoani. 544 00:31:44,430 --> 00:31:46,432 Sinä voit yhä valita. 545 00:31:46,766 --> 00:31:48,467 Olet oikeassa. 546 00:31:48,901 --> 00:31:50,302 Luoti on liian nopea. 547 00:31:51,737 --> 00:31:53,205 Sinun täytyy yhä kärsiä. 548 00:31:54,941 --> 00:31:58,077 Nouse ylös! 549 00:32:00,146 --> 00:32:02,347 Lyö minua. Taistele vastaan. 550 00:32:02,348 --> 00:32:03,716 Taistele vastaan. 551 00:32:03,749 --> 00:32:05,150 Taistele vastaan. 552 00:32:05,818 --> 00:32:07,419 Taistele vastaan. 553 00:32:15,928 --> 00:32:20,633 Teen sinulle sen, mitä sinä teit Angielle. 554 00:32:21,367 --> 00:32:23,569 Lopeta, Junior. 555 00:32:37,016 --> 00:32:39,217 Missä signaali on? 556 00:32:39,218 --> 00:32:41,120 Hiljaa. 557 00:32:48,060 --> 00:32:49,795 Jatkakaa. 558 00:32:54,200 --> 00:32:57,136 Mennään. Kaapin läpi jyrkänteelle. 559 00:33:02,908 --> 00:33:04,343 Et voi tappaa häntä. 560 00:33:05,244 --> 00:33:07,513 Miksi voit tulla suojelemaan häntä? 561 00:33:07,847 --> 00:33:10,115 Samin täytyy tehdä osansa. 562 00:33:10,116 --> 00:33:11,449 Kuten jokaisen käden. 563 00:33:11,450 --> 00:33:14,519 Kaikki kuvun sisällä kärsivät, jos hän kuolee. 564 00:33:14,520 --> 00:33:17,423 Rakastin sinua, mutta hän vei sinut pois luotani. 565 00:33:17,857 --> 00:33:19,792 Et koskaan rakastanut minua. 566 00:33:19,825 --> 00:33:21,760 Halusit pitää minut itselläsi. 567 00:33:22,528 --> 00:33:24,129 Se ei ole rakkautta. 568 00:33:24,397 --> 00:33:27,099 Se on omistamista. 569 00:33:27,466 --> 00:33:29,768 Miksi tekisit jotain peruuttamatonta- 570 00:33:29,802 --> 00:33:32,270 -kostaaksesi olemattoman rakkauden? 571 00:33:32,271 --> 00:33:34,607 Et ole todellinen. 572 00:33:35,041 --> 00:33:38,143 Kupu vain pelleilee kanssani. 573 00:33:38,144 --> 00:33:41,413 Älä tee tätä. 574 00:33:42,081 --> 00:33:43,315 Katso minua. 575 00:33:43,316 --> 00:33:45,484 Katso minua. 576 00:33:46,919 --> 00:33:48,854 Älä tee sitä. 577 00:33:49,355 --> 00:33:52,591 - Minun vuokseni. - Katso minua. 578 00:33:55,127 --> 00:33:57,196 Ei! 579 00:34:01,067 --> 00:34:03,302 Näetkö, Angie? 580 00:34:03,936 --> 00:34:06,338 Minä todella rakastin sinua. 581 00:34:15,581 --> 00:34:17,816 Se sekoilee. Mitä me teemme? 582 00:34:17,850 --> 00:34:21,119 Älä heitä munaa. Jos se on voimanlähde, voimme kaikki kuolla. 583 00:34:21,120 --> 00:34:23,188 Muuten hän tappaa sinut. 584 00:34:24,256 --> 00:34:26,392 Lopettakaa puhuminen. 585 00:34:29,362 --> 00:34:30,896 Tuon pitää mennä nyt. 586 00:34:30,930 --> 00:34:33,098 Katso sitä. 587 00:34:33,099 --> 00:34:35,234 Se ei halua. 588 00:34:36,302 --> 00:34:38,370 Ehkä se ei halua olla täällä. 589 00:34:40,005 --> 00:34:42,741 Tämä koskee perhettäni. 590 00:34:43,609 --> 00:34:45,076 Heitä se nyt. 591 00:34:45,077 --> 00:34:46,378 Entä me muut? 592 00:34:46,379 --> 00:34:49,481 Olet aina sanonut rakastavasi kaikkia Chester's Millissä. 593 00:34:51,117 --> 00:34:52,584 Niin rakastankin. 594 00:34:52,585 --> 00:34:54,419 Älä sitten pakota meitä tähän. 595 00:34:54,420 --> 00:34:57,256 Vaimoni kärsii. 596 00:34:58,357 --> 00:35:00,959 Kaikki muutkin pääsevät ulos. 597 00:35:03,429 --> 00:35:05,230 Tuon munan pitää mennä. 598 00:35:09,635 --> 00:35:11,437 Näetkö? 599 00:35:12,037 --> 00:35:13,472 Kukaan ei kuole. 600 00:35:16,108 --> 00:35:18,277 Kaikki on kunnossa. 601 00:35:19,245 --> 00:35:20,746 Joe. 602 00:35:23,149 --> 00:35:26,318 Juokse! 603 00:35:48,274 --> 00:35:49,607 Apua! Maanjäristys! 604 00:35:49,608 --> 00:35:51,310 EI INTERNETSIGNAALIA 605 00:35:54,547 --> 00:35:57,983 - Se oli täällä. - Veikö Junior sen? 606 00:35:58,017 --> 00:36:01,286 Meidän pitää mennä. Liikettä. 607 00:36:04,089 --> 00:36:05,623 Ei! 608 00:36:05,624 --> 00:36:07,025 Melanie! 609 00:36:07,059 --> 00:36:08,927 - Melanie! - Mikä häntä vaivaa? 610 00:36:08,961 --> 00:36:11,296 En tiedä. Hän hädin tuskin hengittää. 611 00:36:11,530 --> 00:36:13,198 Auttakaa minua! 612 00:36:13,199 --> 00:36:16,368 Olen täällä alhaalla! 613 00:36:16,969 --> 00:36:20,806 Auttakaa! 614 00:36:38,457 --> 00:36:40,725 - Missä enosi on, Junior? - Mitä tapahtui? 615 00:36:40,726 --> 00:36:43,061 - En tiedä. Missä Sam on? - Sam! 616 00:36:43,996 --> 00:36:47,398 Laittakaa hänet pöydälle. Hakekaa ensiapulaukkuni keittiöstä. 617 00:36:47,399 --> 00:36:50,302 Hän romahti maanjäristyksen aikana. Syke on heikko. 618 00:36:50,669 --> 00:36:53,137 Syke täytyy saada nousuun. 619 00:36:53,138 --> 00:36:56,441 - Mitä naamallesi tapahtui? - Atropiinia! Se on pullossa. 620 00:36:56,542 --> 00:36:58,477 Atropiinia. 621 00:37:04,416 --> 00:37:06,585 Kauanko kestää, että se toimii? 622 00:37:12,691 --> 00:37:14,426 Veitkö sinä munan? 623 00:37:14,693 --> 00:37:17,629 En. Onko se poissa? 624 00:37:17,630 --> 00:37:19,331 Ehkä se on Joella ja Norriella. 625 00:37:19,365 --> 00:37:21,566 Toivottavasti he ovat kunnossa. 626 00:37:21,567 --> 00:37:23,035 Mennään etsimään heidät. 627 00:37:23,068 --> 00:37:24,702 Jää hänen luokseen. 628 00:37:24,703 --> 00:37:27,572 Älä anna mitään tapahtua hänelle, Sam. 629 00:37:27,573 --> 00:37:29,641 Hänen sykkeensä on yhä liian heikko. 630 00:37:29,642 --> 00:37:31,509 Hänen täytyy levätä. 631 00:37:31,510 --> 00:37:32,744 Kupu oli oikeassa. 632 00:37:32,745 --> 00:37:35,013 Hän olisi kuollut, jos olisin tappanut sinut. 633 00:37:35,047 --> 00:37:37,715 Hän voi kuolla, jos en keksi jotain. 634 00:37:37,716 --> 00:37:40,485 Hän on yksi käsistä. Parasta olisi. 635 00:37:41,554 --> 00:37:44,523 - Onko se turvallista. - Turvallisempaa kuin täällä. 636 00:37:45,791 --> 00:37:47,993 Kiva, että Big Jim odotti. 637 00:37:57,403 --> 00:37:59,571 Sain sinut! 638 00:38:00,272 --> 00:38:01,839 Tule ylös. 639 00:38:01,840 --> 00:38:04,776 - Vedä minut ylös. - Pidä kiinni. 640 00:38:04,777 --> 00:38:06,612 Tule. 641 00:38:07,179 --> 00:38:09,681 Tule nyt. 642 00:38:12,785 --> 00:38:14,786 Oletko kunnossa? 643 00:38:16,121 --> 00:38:17,789 Mikä se järistys oli? 644 00:38:18,524 --> 00:38:22,460 Et halua tietää. Lähdetään pois ennen seuraavaa. 645 00:38:22,461 --> 00:38:24,463 Mennään. 646 00:38:24,697 --> 00:38:26,331 Luulin, että menit kuvaamaan. 647 00:38:26,332 --> 00:38:29,067 Unohdin akun. Hyvä juttu, eikö? 648 00:38:29,568 --> 00:38:31,169 Jep. 649 00:38:38,444 --> 00:38:41,480 Oletko kunnossa, Pauline? 650 00:38:42,381 --> 00:38:44,416 Ne ovat poissa. 651 00:38:44,583 --> 00:38:48,553 - Mitkä? - Näkyni. 652 00:38:48,554 --> 00:38:51,156 Ne loppuivat maanjäristykseen. 653 00:38:51,190 --> 00:38:53,492 Mennään. Häivytään täältä. 654 00:38:53,626 --> 00:38:55,460 En tiedä, mitä nyt käy. 655 00:38:55,461 --> 00:38:56,694 Minä tiedän. 656 00:38:56,695 --> 00:39:00,132 Haemme Juniorin ja hyppäämme ensimmäisinä jyrkänteeltä. 657 00:39:00,165 --> 00:39:02,167 Sanon vartijalle, että hän sai haluamansa. 658 00:39:02,201 --> 00:39:04,602 Muna lopetti kirkumisen. 659 00:39:04,603 --> 00:39:08,740 Tiedän. Heitin sen jyrkänteen yli Zenithiin. 660 00:39:09,341 --> 00:39:11,743 - Ei. - Tein sen sinun vuoksesi. 661 00:39:11,744 --> 00:39:13,745 Ei, Jim. 662 00:39:14,580 --> 00:39:16,581 Ei. 663 00:39:18,817 --> 00:39:20,619 Ei. 664 00:39:20,919 --> 00:39:23,321 Mitä olet tehnyt? 665 00:39:23,322 --> 00:39:25,723 Joe ja Norrie ovat täällä jossain. 666 00:39:25,724 --> 00:39:27,792 Jim pakotti heittämään munan... 667 00:39:27,793 --> 00:39:29,594 - jyrkänteeltä. - Mitä? 668 00:39:29,595 --> 00:39:32,130 - Hänellä oli ase. - Mennään. 669 00:39:33,599 --> 00:39:35,467 Phil! 670 00:39:36,769 --> 00:39:39,604 - Pysähdy, Phil! - Barbie, tässä! 671 00:39:42,741 --> 00:39:44,676 Varovasti. 672 00:39:46,211 --> 00:39:48,013 Hän on poissa. 673 00:39:50,849 --> 00:39:54,619 Mitä? Pohja on ilmestynyt. 674 00:40:15,708 --> 00:40:17,976 Muna on poissa. 675 00:40:20,245 --> 00:40:22,814 Käytävä sulkeutui. 676 00:40:23,482 --> 00:40:24,916 Olemme jumissa täällä. 677 00:40:24,940 --> 00:40:28,940 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 678 00:40:28,964 --> 00:40:38,964 Haluatko oman ilmaisen tilin? Ota meihin yhteyttä sähköpostitse: hunddawgs@gmail.com