1
00:00:02,805 --> 00:00:06,068
منذُ أسابيع عدةُ ؛
.قبة خفية سقطت هنا
2
00:00:06,094 --> 00:00:08,428
في ( تشيستر ميل )؛
.عزلتنا عن العالم بأكلمه
3
00:00:08,430 --> 00:00:11,397
ما سبب وجودها هنا ؛
.و الأسرار التي تنتظرها
4
00:00:11,399 --> 00:00:12,752
.ما زلنا لا نعلمها
5
00:00:12,778 --> 00:00:15,701
.في كل يوم تختبر قدرة حدودنا
6
00:00:15,703 --> 00:00:18,737
.و تخرج الطيب و الخبيثَ منا
7
00:00:19,739 --> 00:00:23,008
البعض يقول بإننا
.سنبقى عالقون هنا للأبد
8
00:00:23,010 --> 00:00:26,959
و لكن لن نتوقف عن المحاولة
.حتى نجد مخرجاً لذلك
9
00:00:27,023 --> 00:00:28,590
( هنتر مايو )
قابل إبني ( دايل )؛
10
00:00:28,592 --> 00:00:29,624
.أريدكَ بأنّ ترسلني إلى القبة
11
00:00:29,626 --> 00:00:30,758
.المكان بهِ حرس وطني مكثف
12
00:00:30,760 --> 00:00:31,960
يطلقون النار على المعتدين
.بلمحة بصر
13
00:00:31,962 --> 00:00:33,760
( باربي )
.لا تقفزي
14
00:00:33,762 --> 00:00:34,728
( باربي )
15
00:00:34,730 --> 00:00:36,496
ربما الأشخاص الذين قبضوا
على ( باربي )؛
16
00:00:36,498 --> 00:00:37,664
.هم من يريدون البيضة
17
00:00:37,666 --> 00:00:38,799
و كيف يعلمون بشأن ذلك ؟
18
00:00:38,801 --> 00:00:39,733
.سنحمي البيضة
19
00:00:39,735 --> 00:00:41,267
لا يوجد أفضل مكان
....لإخفاء شئ
20
00:00:41,269 --> 00:00:42,636
.من دون تدخل أبي
21
00:00:42,638 --> 00:00:44,137
و أنتَ تعتقد بأنّ طاقة القبة ؟
22
00:00:44,139 --> 00:00:46,106
تعمل على نظرية ما ؛
23
00:00:46,108 --> 00:00:47,273
.نعم
24
00:00:47,275 --> 00:00:48,775
.هذا عملي لقيادة هؤلاء الناس
25
00:00:48,777 --> 00:00:51,411
و إخراجهم من البلدة
.لنيل الحرية
26
00:00:52,080 --> 00:00:54,514
من أنتَ ؟
27
00:00:54,516 --> 00:00:56,381
إنها صديقة لدي
( بولين فيدرو )
28
00:00:56,383 --> 00:00:58,383
( بولين ريني )
والدة ( جيمس )؛
29
00:00:58,385 --> 00:01:00,252
أعتقد بأنّ هناك الباب
.هو طريق العودة إلى القبة
30
00:01:00,254 --> 00:01:02,221
.أعلم أين هو
.لقد ترعرعتُ هناك
31
00:01:02,223 --> 00:01:03,823
.حسنٌ ؛ هيا بنا
32
00:01:04,691 --> 00:01:06,291
ما هذا ؟
33
00:01:06,293 --> 00:01:08,494
.لقد عدنا بطريقة ما
34
00:01:08,496 --> 00:01:10,830
( بولين )
35
00:01:13,199 --> 00:01:15,901
( بولين )
36
00:01:20,506 --> 00:01:21,940
.إنهُ أنا
37
00:01:21,942 --> 00:01:23,407
....هذا غير ممكن ؛ أنتِ
38
00:01:23,409 --> 00:01:26,310
ماذا تفعلين هنا ؟
39
00:01:31,684 --> 00:01:34,485
هل القبة أرسلتكِ إلى هنا ؟
40
00:01:34,487 --> 00:01:36,921
.مثل ( ليندا ) و ( دودي ) لتعذبني
41
00:01:36,923 --> 00:01:38,322
ماذا ؟
42
00:01:38,324 --> 00:01:40,358
كلا ؛ (جيم )؛
43
00:01:40,360 --> 00:01:42,160
.إنهُ بالفعل أنا
44
00:01:42,162 --> 00:01:44,228
.لا ؛ لا
45
00:01:44,230 --> 00:01:46,997
.كلا ؛ أنتِ ميتة
46
00:01:46,999 --> 00:01:48,398
.أنتِ ميتة منذ تسعة سنين
47
00:01:48,400 --> 00:01:50,167
.أنا لم أمتَ أبداً
48
00:01:50,169 --> 00:01:52,770
لقد كنتِ تقودين السيارة
...نحو الشجرة
49
00:01:52,772 --> 00:01:56,239
.لقد ... لقد رأيت الحطام
50
00:01:56,241 --> 00:01:58,441
.و قرأتُ تقريركِ الطبي
51
00:02:00,779 --> 00:02:02,813
.و إخترتُ نعشكِ الخاص
52
00:02:02,815 --> 00:02:04,848
.لم أكنْ أبداً بداخل السيارة
53
00:02:04,850 --> 00:02:06,349
.لقد كانتَ فقط جثة
54
00:02:06,351 --> 00:02:09,195
ليستر كوجين) ساعدني ؛ و ( لايل ) أيضاً)
55
00:02:09,221 --> 00:02:10,887
لقد علم ماذا يستخدم لجعل
.السيارة قابلة للإشتعال
56
00:02:10,889 --> 00:02:12,789
.بحيث لا يبقى شيئاً خلف ذلك
57
00:02:15,226 --> 00:02:17,327
إنها الطريقة الوحيدة ؛
الطريقة الوحيدة لماذا ؟
58
00:02:17,329 --> 00:02:20,197
الطريقة الوحيدة للخروج من ( تشيستر ميل )؛
59
00:02:22,300 --> 00:02:25,911
.لقد أخبرتُكَ بشأن رؤياي
60
00:02:25,937 --> 00:02:27,470
.و رأيتَ لوحاتي
61
00:02:27,472 --> 00:02:29,739
لقد علمتُ بأنّ هناك
.شيئاً فظيعاً قادم
62
00:02:29,741 --> 00:02:32,842
لذا هربتِ بعيداً و تركتِني أنا و ( جونيور )؛
63
00:02:32,844 --> 00:02:35,111
.لحماية عائلتي
64
00:02:35,113 --> 00:02:37,446
.أعتقد بأنّ القبة ستلحقُني
65
00:02:37,448 --> 00:02:39,582
و أنتَ لنْ تجعلني أبداً
.بأنّ أذهب بعيداً
66
00:02:39,584 --> 00:02:41,617
.كان بإمكانُكِ البقاء هنا
67
00:02:41,619 --> 00:02:46,165
.في غرفة إبنكِ و الإعتذار لي
68
00:02:46,191 --> 00:02:47,356
.توقف عن ذلك
69
00:02:47,358 --> 00:02:49,692
( لقد خاب ظنهُ " دمرتيه " ؛ ( بولين
70
00:02:49,694 --> 00:02:54,972
.لقد دمرتِ إبنكِ الوحيد
.توقف عن ذلك
71
00:02:54,998 --> 00:02:58,600
.بعد كل هذه السنوات
72
00:02:58,602 --> 00:03:00,602
.أعتقد بأنه كان خطأي
73
00:03:00,604 --> 00:03:02,137
( جيم )
74
00:03:02,139 --> 00:03:04,272
( جيم )
75
00:03:04,274 --> 00:03:06,574
.لقد عدت
76
00:03:08,111 --> 00:03:10,678
( جيم )
.لقد عدتُ
77
00:03:11,714 --> 00:03:13,048
.مرحباً
78
00:03:13,050 --> 00:03:14,415
.مرحباً
79
00:03:14,417 --> 00:03:16,218
.إنظري إلى هذا
80
00:03:16,220 --> 00:03:18,253
.أترين شيئاً غريباً
81
00:03:18,255 --> 00:03:21,256
.تحولت أوراقها
82
00:03:21,258 --> 00:03:23,758
.و كأنها تتساقط
83
00:03:23,760 --> 00:03:25,393
.ما عدا أننا في فصل الصيف
84
00:03:25,395 --> 00:03:27,828
.لقد إنخفضت درجة الحرارة في آخر يومين
85
00:03:27,830 --> 00:03:29,464
.و هذه شجرة البلوط
86
00:03:29,466 --> 00:03:32,433
.أولى الشجرات التى تغير لونها
87
00:03:32,435 --> 00:03:34,535
ألديكِ أدنى فكرة ماذا يحدث ؟
88
00:03:34,537 --> 00:03:37,972
بطريقة ما القبة تسرع
.عملية تغير المواسم
89
00:03:38,974 --> 00:03:41,642
.عادةً ؛ السقوط هي المفضلة لدي
90
00:03:41,644 --> 00:03:44,812
كتاب في اللهب ؛
....أكواب من البينو؛ ولكن
91
00:03:45,914 --> 00:03:47,748
.و لكن هذا غريباً
92
00:03:47,750 --> 00:03:49,716
يا إلهي
93
00:03:49,718 --> 00:03:52,086
( جوليا )
94
00:03:52,088 --> 00:03:54,288
( جوليا )
95
00:04:00,094 --> 00:04:04,837
.لقد عدتَ-
.نعم ؛ لقد عدت-
96
00:04:05,400 --> 00:04:07,233
.سأخرج الجميع من هنا
97
00:04:07,235 --> 00:04:09,535
ماذا حدث ؟
98
00:04:09,537 --> 00:04:11,737
كيف أنتَ هنا ؟
99
00:04:16,810 --> 00:04:19,778
باربي) ؛ كيف بحق اللعنة عدتَ إلى هنا ؟)
100
00:04:19,780 --> 00:04:21,479
101
00:04:21,481 --> 00:04:23,115
.دعونا نتناقش في الداخل
102
00:04:23,117 --> 00:04:25,617
.الجو بارد
103
00:04:25,619 --> 00:04:28,320
منذُ متى و " ألاسكا " هنا ؟
104
00:04:30,456 --> 00:04:31,790
.بدون مزاح
105
00:04:31,792 --> 00:04:34,358
106
00:04:34,360 --> 00:04:36,928
.ميلاني ) ليست هنا )
107
00:04:36,930 --> 00:04:38,395
.و ( جونيور ) أيضاً
108
00:04:38,397 --> 00:04:40,597
.لدينا المكان بأكمله
109
00:04:40,599 --> 00:04:43,334
من الأفضل أنّ نجعل
.أنفسنا دافئين
110
00:04:43,336 --> 00:04:45,502
111
00:04:49,042 --> 00:04:51,843
.إنتظر ؛ ( ميلاني ) ليست هنا منذ يوم
112
00:04:51,845 --> 00:04:54,945
ربما تكون مع ( جوليا )؛
113
00:04:54,947 --> 00:04:56,213
114
00:04:56,215 --> 00:05:00,492
أو أنها تقوم بتمارين " جين فوريد "؛
.أو مهما يكن ما يفعلوه الأناس في أعوام 80
115
00:05:00,518 --> 00:05:02,819
.تعالى إلى هنا
116
00:05:02,821 --> 00:05:05,055
.يا إلهي ؛ البيضة إختفت
117
00:05:05,057 --> 00:05:06,089
ماذا ؟
118
00:05:06,091 --> 00:05:07,490
.أتعتقدين بأنها أخذت البيضة
119
00:05:07,492 --> 00:05:09,893
.الطريقة التي كانت تحمي بها البيضة
.أعتقد بأنها أخذتها
120
00:05:09,895 --> 00:05:12,027
.هيا ؛ لنبحثَ عنها
121
00:05:23,539 --> 00:05:25,875
( جونيور )
122
00:05:25,877 --> 00:05:29,245
.المعذرة
123
00:05:29,247 --> 00:05:31,446
.لم أقصد إخافتك
124
00:05:31,448 --> 00:05:34,883
.لا عليكِ
125
00:05:34,885 --> 00:05:37,886
.علّي الذهاب
126
00:05:37,888 --> 00:05:39,553
.ربما ( جوليا ) قلقة الآن
127
00:05:39,555 --> 00:05:42,323
.كان لا يجب أنّ نغرق في النوم معاً
128
00:05:42,325 --> 00:05:46,036
إذا كانت ( جوليا ) قلقة بشأن عدم
.رجوعي للبيت ؛ سألقى اللوم عليك
129
00:05:46,062 --> 00:05:46,995
130
00:05:46,997 --> 00:05:48,397
.سأخبرها بأنكَ أغلقتَ علّي هنا
131
00:05:48,398 --> 00:05:50,265
ماذا؟
132
00:05:50,267 --> 00:05:52,733
.لقد كنتُ أمازحكَ
133
00:05:52,735 --> 00:05:55,203
134
00:05:55,205 --> 00:05:57,738
135
00:05:57,740 --> 00:06:00,473
أأنتَ متأكد بأنكَ البيضة في مأمن هنا؟
136
00:06:00,475 --> 00:06:05,188
تم بناء هذا المبنى ليتحمل
.أى قنابل ذرية
137
00:06:05,214 --> 00:06:06,780
.إنهُ الأكثر أماناً في البلدة
138
00:06:06,782 --> 00:06:08,782
....حسنٌ
139
00:06:08,784 --> 00:06:11,251
.أعتقد بأنني سأرآك لاحقاً
140
00:06:11,253 --> 00:06:15,574
.نعم ؛ أراكِ لاحقاً
141
00:06:33,425 --> 00:06:36,108
( جونيور )
142
00:06:36,110 --> 00:06:38,477
143
00:06:38,479 --> 00:06:39,878
( آنجي )
144
00:06:39,880 --> 00:06:41,880
...أفكر في ما تفعلونه
145
00:06:41,882 --> 00:06:44,882
.معها في الأسفل هنا
146
00:06:44,884 --> 00:06:47,285
.إنهُ ليس كما تفكرين
147
00:06:47,287 --> 00:06:52,006
إذا كنتَ تريد بأنّ تتبع قلبكَ؛
.فلا تفعل
148
00:06:55,094 --> 00:06:56,661
لا أعلم ماذا تقصدين ؟
149
00:06:56,663 --> 00:06:58,330
( جونيور )
150
00:06:58,332 --> 00:07:00,798
151
00:07:02,468 --> 00:07:04,302
هل قلتَ شيئاً ما ؟
152
00:07:04,304 --> 00:07:06,671
.كلا
153
00:07:06,673 --> 00:07:07,939
.حسنُ
154
00:07:07,941 --> 00:07:09,341
.إلى اللقاء
155
00:07:09,343 --> 00:07:11,075
.إلى اللقاء
156
00:07:17,415 --> 00:07:19,350
( آنجي )
157
00:07:19,352 --> 00:07:21,552
( آنجي )
158
00:07:30,614 --> 00:07:34,981
translate by Jo mohammed
الحلقة العاشرة من "تحت القبة" الموسم التاني
159
00:07:40,882 --> 00:07:42,883
إذا لقد قفزتَ و كنتَ على أرض....
160
00:07:42,885 --> 00:07:45,518
و بطريقة ما كنتَ في " زينيث "؛
161
00:07:45,544 --> 00:07:46,810
.و نهضتَ في ملعب للأطفال
162
00:07:46,812 --> 00:07:48,545
.لقد تفاجأتُ أيضاً
163
00:07:48,547 --> 00:07:50,047
و لكنهُ نفس ما حدث مع ( سام )؛
164
00:07:50,049 --> 00:07:51,215
( و ( لايل
165
00:07:51,217 --> 00:07:53,282
و أنتَ بخير ؟
.بدون أعراض جانبية
166
00:07:53,284 --> 00:07:55,684
.أو إضطرابات نفسية
167
00:07:55,686 --> 00:07:57,320
.طريقة الخروج كانت كشئ ضبابي
168
00:07:57,322 --> 00:07:59,788
.و لكني إستيقظتُ ؛ و أنا بخير
169
00:07:59,790 --> 00:08:01,724
....و لكن طريق العودة
170
00:08:01,726 --> 00:08:05,837
.لقد رأيتُ ذكرى منذُ زمن طويل
171
00:08:05,863 --> 00:08:07,630
ماذا ؟
172
00:08:07,632 --> 00:08:10,733
.لقد كان شيئاً ما
173
00:08:10,735 --> 00:08:12,268
.عندما كنتُ طفلاً
174
00:08:12,270 --> 00:08:13,869
و كيف الآخرين ؟
175
00:08:13,871 --> 00:08:15,938
(حسنُ ؛ (لايل
176
00:08:15,940 --> 00:08:19,307
.إنهُ لم ينجو من المياه كما فعلنا
177
00:08:19,309 --> 00:08:20,609
هل هو ميت ؟
178
00:08:20,611 --> 00:08:21,544
.لا أعلم
179
00:08:21,546 --> 00:08:22,912
.ربما كان هنا قبلنا
180
00:08:22,914 --> 00:08:24,346
.لقد غرق
181
00:08:24,348 --> 00:08:26,849
أو ربما هو عالق في مكان ما
.بين العالمين
182
00:08:26,851 --> 00:08:28,316
...لا أعلم ؛ المهم هو
183
00:08:28,318 --> 00:08:29,852
.أنهُ بإمكاننا إستخدام تلك الحفرة
184
00:08:29,854 --> 00:08:31,186
.و خروج الجميع من هنا
185
00:08:31,188 --> 00:08:32,454
.و لكننا بحاجة لخطة
186
00:08:32,456 --> 00:08:34,757
.آخر شئ نحتاج إليه هو الفرار الجماعي
187
00:08:34,759 --> 00:08:36,458
.دعنا نبدأ بأناس نثقُ بهم
188
00:08:36,460 --> 00:08:38,560
.و سوف نخاطب ( توم ) و ( أندريا )
189
00:08:38,562 --> 00:08:40,494
رتبي موعد معهم في الحانة
.بعد ساعة من الآن
190
00:08:40,496 --> 00:08:43,130
.حسنٌ
191
00:08:43,132 --> 00:08:46,968
.و أخيراً هناكَ طريق للخروج من هنا
192
00:08:46,970 --> 00:08:49,403
.و لا أعلم إذا بإمكاننا تقبل ذلك
193
00:08:52,041 --> 00:08:54,042
( ميلاني )
194
00:08:54,044 --> 00:08:55,309
( سام )
195
00:08:55,311 --> 00:08:56,578
كيف ما زلتَ على قيد الحياة ؟
196
00:08:56,580 --> 00:08:58,145
.لقد نجوتُ من السقوط
197
00:08:58,147 --> 00:08:59,880
.إنصتي ؛ أنا لم أعد لإيذاء أي أحد
198
00:08:59,882 --> 00:09:01,549
.ما عدا أنتِ
199
00:09:01,551 --> 00:09:02,550
....لقد قتلتني
200
00:09:02,552 --> 00:09:04,751
.أنا لم أدفعك في الحفرة تلك الليلة
201
00:09:04,753 --> 00:09:06,987
إذاً لقد كان ( لايل ) ؟
202
00:09:06,989 --> 00:09:08,489
.نعم
203
00:09:08,491 --> 00:09:09,557
.لقد ساعدتهُ في دفنُكِ
204
00:09:09,559 --> 00:09:12,159
.كلنا فعلنا ذلك ؛ و هربنا
205
00:09:12,161 --> 00:09:15,062
.و أنا أندم كل يوم على هذا
206
00:09:23,337 --> 00:09:26,306
.إذا كنتَ تثقُ بي
.و قمتَ بحماية البيضة
207
00:09:26,308 --> 00:09:28,841
.لربما ما حدث هذا
208
00:09:28,843 --> 00:09:31,277
.و ربما القبة لم تأتي أبداً
209
00:09:31,279 --> 00:09:33,179
.و ربما لا أحد كان سيموت
210
00:09:33,181 --> 00:09:34,581
( ميلاني )
211
00:09:34,583 --> 00:09:39,218
( أنا في غاية الآسف .... ( ميلاني
212
00:09:39,220 --> 00:09:40,837
.على كل شئ
213
00:09:40,869 --> 00:09:43,965
.لدي الكثير من الأعمال الغير منتهية
214
00:09:43,991 --> 00:09:46,958
.و أعتقد بأنها فرصتي الوحيدة
215
00:09:50,296 --> 00:09:53,665
أنتَ لا تعلم أبداً كم من
.الفرص ستحصل عليها
216
00:10:02,883 --> 00:10:06,120
جيم )؛ ماذا تفعل ؟)
217
00:10:06,146 --> 00:10:08,312
.أنا فقط أفكر
218
00:10:08,338 --> 00:10:11,064
.بشأنُنا
219
00:10:16,687 --> 00:10:19,523
.أعتقد ربما أجد ( جونيور ) هنا
220
00:10:19,525 --> 00:10:22,692
أنهُ بالضبط نفس ذاكَ
.اليوم عندما تركته
221
00:10:24,028 --> 00:10:28,165
.إنها طريقتي لإبقاءُكِ على قيد الحياة
222
00:10:28,932 --> 00:10:31,535
.أعتدتُ بأنّ آتي إلى هنا
223
00:10:31,537 --> 00:10:34,404
..التحديق في اللوحات و إكتشاف
224
00:10:34,406 --> 00:10:36,105
....ماذا فعلتيه كان
225
00:10:36,107 --> 00:10:38,074
مجنوناً؟
226
00:10:38,076 --> 00:10:40,609
.معذباً
227
00:10:42,179 --> 00:10:44,346
أين كنتِ ( بولين )؟
228
00:10:45,515 --> 00:10:48,217
و كيف عبرتِ القبة ؟
229
00:10:48,219 --> 00:10:52,631
عبر باب قبو من ممتلكات
عائلة ( باربي ) في " زينيث "؛
230
00:10:52,657 --> 00:10:54,557
"باربي) ؛ أريتيهِ في " زينيث)
231
00:10:54,559 --> 00:10:57,060
.أعتقد ذلك ؛ لقد عاد معي
232
00:10:57,062 --> 00:10:59,628
.و ( سام ) ؛ و طالب سابق لدي
233
00:10:59,630 --> 00:11:02,064
و ( لايل ) ؛
234
00:11:02,066 --> 00:11:04,633
.ما عدا ( لايل ) لم ينجو
235
00:11:05,569 --> 00:11:07,670
.آسف لسماع ذلك
236
00:11:09,306 --> 00:11:12,641
لكن لماذا تريدين بأنّ تأتي إلى هنا ؟
237
00:11:12,643 --> 00:11:14,276
( من أجل ( جوينور
238
00:11:16,446 --> 00:11:18,880
.و لأجلكَ
239
00:11:19,638 --> 00:11:21,349
.لم يجب بأنّ أهرب بتلك الطريقة
240
00:11:21,351 --> 00:11:23,484
مهما كانت أسبابي ؛
.لقد كنتُ مخطئة
241
00:11:23,486 --> 00:11:25,053
.لا ؛ لم تكوني مخطئة
242
00:11:25,055 --> 00:11:28,123
.لقد كنتِ محقة
243
00:11:28,125 --> 00:11:30,959
بشأن تساقط النجوم الوردية ؛
.و بشأن القبة
244
00:11:30,961 --> 00:11:33,494
.بشأن كل شئ
245
00:11:35,698 --> 00:11:40,511
لقد أكنْ رجلاً طيباً ؛
.أعلم ذلك
246
00:11:40,537 --> 00:11:43,571
لم أنصتُ لكِ ؛
.و بقيت أتجاهلكِ
247
00:11:43,573 --> 00:11:48,216
و لكن القبة أرتني كل شئ ؛
.طريق جديد للإمضاء فيه
248
00:11:50,445 --> 00:11:53,247
.و الآن لقد عدتِ إلّي مرة أخرى
249
00:11:55,617 --> 00:11:58,685
... بولين)؛ بإمكاني)
بإمكاني إثبات بأنني تغيرت
250
00:11:58,687 --> 00:12:02,022
جيم) ؛ لا أعلم ذلك)
251
00:12:06,561 --> 00:12:10,329
لقد أحببتيني مرة من قبل ؛ أليس ذلك ؟
252
00:12:12,900 --> 00:12:16,302
.نعم ؛ و كثيراً
253
00:12:16,304 --> 00:12:20,940
.حسنٌ ؛ بإمكانُنا بأنّ نكون عائلة مرة أخرى
254
00:12:20,942 --> 00:12:23,709
.و سأقود الجميع للخروج من هنا
255
00:12:23,711 --> 00:12:29,282
و عندما ينتهي ذلك ؛
.عندها أنتِ و أنا و ( جونيور ) في الخارج
256
00:12:31,018 --> 00:12:33,519
.و نكون معاً
257
00:12:35,656 --> 00:12:37,623
258
00:12:37,625 --> 00:12:40,660
أعتقدتُ دائماً بأنّ القبة هنا
.لحمايتُنا
259
00:12:40,662 --> 00:12:41,994
و ماذا لو ما تزال تقوم بحمايتُنا ؟
260
00:12:41,996 --> 00:12:43,562
.ربما بدأ الأمر هكذا ؛ حسنٌ
261
00:12:43,564 --> 00:12:45,230
.و لكن إنهُ بالكاد وجود طعام هنا
262
00:12:45,232 --> 00:12:46,799
.و بدون معدات طبية
263
00:12:46,801 --> 00:12:49,268
و الآن ؛ و بشكل مفاجئ ؛
.الجو بارد هنا منذ ساعة
264
00:12:49,270 --> 00:12:50,969
.أنا أدركُ ذلك
265
00:12:50,971 --> 00:12:53,371
.و لكن ( لايل ) لم ينجو
266
00:12:53,373 --> 00:12:56,741
أعني ؛ إذا مات أحد الأناس في طريقة الخروج ؛
.فهذا على عاتقُنا
267
00:12:56,743 --> 00:13:00,412
و أعلم أيضاً ؛ إذا بقينا هنا
.سنموت جميعا هناً
268
00:13:00,414 --> 00:13:01,979
و ماذا ينتظرنا في " زينيث " ؟
269
00:13:01,981 --> 00:13:04,182
.الملعب تحت المراقبة
270
00:13:04,184 --> 00:13:06,851
.و أنتِ قاموا بإستجوابُكَ و ضربك
271
00:13:06,853 --> 00:13:08,052
.هذا بسبب لأنهم أرادوا البيضة
272
00:13:08,054 --> 00:13:10,722
.و أنا أقول دعونا نعطي لهم البيضة
273
00:13:10,915 --> 00:13:13,357
.أبي أرسل ذلك الفيديو
274
00:13:13,359 --> 00:13:14,725
.إنهُ وراء كل هذا
275
00:13:14,727 --> 00:13:17,528
لذا ما أعتقدهُ هو ؛
.إذا أعطيناهم ما يريدون
276
00:13:17,530 --> 00:13:19,863
.ربما سيتركوننا لوحدنا
277
00:13:21,366 --> 00:13:24,668
.لذا ...نحنُ المستفيدون من البيضة
278
00:13:24,670 --> 00:13:27,003
.سأذهبُ أولاً و أخبرهم بأنها هناك
279
00:13:27,005 --> 00:13:28,972
.طالما سمحوا بكل البلدة للخروج
280
00:13:28,974 --> 00:13:31,208
.أنتِ آخر شخص و ستأتين بالبيضة
281
00:13:32,844 --> 00:13:34,910
.علّي الذهاب أولاً
282
00:13:34,912 --> 00:13:37,179
.كلا ؛ لن تفعلي
283
00:13:37,181 --> 00:13:38,881
ليس هناك أدنى فكرة
.بأنّ أجعلكِ تقومين بهذا
284
00:13:38,883 --> 00:13:40,750
ماذا سيحدث إذا لم تهرب ؟
285
00:13:42,052 --> 00:13:43,953
سيكون أكثر خطراً إذا
.أمسكوا بكَ مرة أخرى
286
00:13:43,955 --> 00:13:45,521
.علّي الذهاب أولاً
287
00:13:45,523 --> 00:13:47,122
جوليا) ؛ لنْ يكون سهلاً عليكَ للذهاب هناك)
288
00:13:47,124 --> 00:13:49,158
.بإمكاني تدبر الأمر
289
00:13:49,160 --> 00:13:50,360
...و إذا لن تتلقى أي رسالة
290
00:13:50,362 --> 00:13:52,328
.للموافقة على الصفقة ؛ ستكون أنتَ هنا
291
00:13:52,330 --> 00:13:53,996
.هؤلاء الأناس بحاجة إليك
292
00:13:53,998 --> 00:13:56,274
كلا ؛ إذا لم أتلقى أي رسالة منكِ
.بشأن الصفقة
293
00:13:56,300 --> 00:13:57,599
.سألحقُ بكِ
294
00:13:57,601 --> 00:13:58,968
295
00:13:58,970 --> 00:14:00,528
296
00:14:00,554 --> 00:14:02,504
( ميلاني )
297
00:14:02,506 --> 00:14:03,638
أين كنتِ ؟
298
00:14:03,640 --> 00:14:04,840
...لقد كنتُ
299
00:14:04,842 --> 00:14:06,508
300
00:14:06,510 --> 00:14:07,809
.لقد عدت
301
00:14:07,811 --> 00:14:09,879
.مرحباً
302
00:14:09,881 --> 00:14:11,413
.سررتُ برؤيتك
303
00:14:12,814 --> 00:14:14,482
( ميلاني )
304
00:14:15,684 --> 00:14:17,151
أين البيضة ؟
305
00:14:17,153 --> 00:14:18,419
...إنها
306
00:14:18,421 --> 00:14:20,321
ضائعة في شقة ( آنجي ) ؛
307
00:14:20,323 --> 00:14:22,290
.و لكن ( باربي ) هنا
308
00:14:22,292 --> 00:14:24,525
لماذا أنتِ بحاجة لها ؟
309
00:14:24,527 --> 00:14:27,428
.لأنها طريق خروجنا من هنا
310
00:14:28,264 --> 00:14:30,564
311
00:14:30,566 --> 00:14:32,000
.كلا
312
00:14:32,002 --> 00:14:33,601
آسفة ؛ ( جوليا )؛
313
00:14:33,603 --> 00:14:35,602
لا أستطيع بأنّ أخبركِ أين هي ؟
314
00:14:37,305 --> 00:14:39,406
.أنتِ
315
00:14:39,408 --> 00:14:41,275
هل بإمكاني التحدث معكِ لفترة ؟
316
00:14:46,948 --> 00:14:49,316
ينبغي على الأيادي الأربعة بأنّ
.يعلموا أين البيضة محفوظة
317
00:14:49,318 --> 00:14:51,218
و ( ميلاني ) تجلس في عش
.في مكان ما هنا
318
00:14:51,220 --> 00:14:53,462
.سنجدها و نرجعها إلى ما كانت عليه-
كيف ؟-
319
00:14:53,488 --> 00:14:55,322
حسنٌ ؛ ( جوليا و دودي ) قاموا بإنشاء
.ذاك الشئ اليوغي
320
00:14:55,324 --> 00:14:56,489
.هذا هراء
321
00:14:56,491 --> 00:14:58,391
.نعم ؛ بإمكانُنا بناء جهاز أفضل
322
00:14:59,259 --> 00:15:00,627
من أنتِ بحق اللعنة ؟
323
00:15:00,629 --> 00:15:01,795
( مرحباً ؛ أنا ( هانتر
324
00:15:01,797 --> 00:15:04,631
.و أنتِ ( جو ماكيستر ) صاحب المدونة
325
00:15:04,633 --> 00:15:05,665
...و أنتِ ( نوري ) قاتلة العالم في
326
00:15:05,667 --> 00:15:07,166
.مئة و أربعين حرف في كل وقت
327
00:15:07,168 --> 00:15:08,635
حسنٌ ؛ كيف علمتَ بشأننا ؟
328
00:15:08,637 --> 00:15:11,380
خصوصاً بأنكَ على ما يبدو
.نشرتَ الإيثر " مركب كيميائي " هنا
329
00:15:11,406 --> 00:15:13,883
.حسنٌ ؛ أنتم المشاهير على الإنترنت
330
00:15:13,909 --> 00:15:16,241
لقد أتيتُ من " زينيث " مع ( باربي )؛
331
00:15:16,243 --> 00:15:17,242
باربي ) عاد )
332
00:15:17,244 --> 00:15:18,844
هل أتيتَ لهنا عن قصد ؟
333
00:15:18,846 --> 00:15:21,279
لم أرفض ذلكّ لإعطائي
.الحرية في فحص القبة
334
00:15:21,281 --> 00:15:22,848
...لقد كان
335
00:15:22,850 --> 00:15:24,550
رحلة الوصول المائي ؛
.و لكن هاتفى جيداً
336
00:15:24,552 --> 00:15:25,551
.و بدون شبكة
337
00:15:25,553 --> 00:15:27,820
.و لكن هذا هو موقعي
338
00:15:29,508 --> 00:15:32,057
" هاند أوف ديانا "
.لقد راسلتني
339
00:15:32,059 --> 00:15:33,425
.و غردتَ مباشرة لي
" على موقع تويتر تقصد "
340
00:15:33,427 --> 00:15:34,725
.نعم
341
00:15:34,727 --> 00:15:36,694
( هانتر )
342
00:15:36,720 --> 00:15:39,172
ماذا تفعل هنا مع كل هذه الأدوات ؟
343
00:15:39,198 --> 00:15:42,232
....محاولة يائسة ؛ لإعادة الإتصال
344
00:15:42,234 --> 00:15:45,035
مع العالم الخارجي ؛
.و لكن بدون تقدم يذكر
345
00:15:45,037 --> 00:15:46,504
هل تريد مساعدة في تعقب البيضة ؟
346
00:15:46,506 --> 00:15:47,672
هل أنتَ قارئ عقول ؟
347
00:15:47,674 --> 00:15:49,139
.كلا ؛ أنتم قادمون من المدخل بصوت عالٍ
348
00:15:49,141 --> 00:15:50,775
و ماذا تعرف عن البيضة ؟
349
00:15:50,777 --> 00:15:52,409
أنا أعمل عند والد ( باربي ) ؛
350
00:15:52,411 --> 00:15:54,921
.و تلكَ البيضة موضوع إهتمامهم
351
00:15:54,947 --> 00:15:56,313
أنا أقول من الأفضل إستخدام
.جهاز تعقب موجي
352
00:15:56,315 --> 00:15:59,192
جميع مصادر الطاقة تنبعث من التردد ؛
.حتى لو لم نتمكن من سماعها
353
00:15:59,218 --> 00:16:00,583
.من الممكن أن ينجح ذلك
354
00:16:00,585 --> 00:16:02,452
هل تعتقد بأنّ بإستطاعتُنا
الحصول على الردار ؟
355
00:16:02,454 --> 00:16:03,586
.مركز الشرطة لديه جهاز
356
00:16:03,588 --> 00:16:06,432
حسنٌ ؛ كما تعلمون يا رفاق إذا
...كنتم تريدون أي شئ لتناوله
357
00:16:06,458 --> 00:16:07,490
.لأنّ كل ما إشتريته كان هذا
358
00:16:07,492 --> 00:16:09,058
.أدعوها الدبس ؛ طعام من الخارج
359
00:16:09,060 --> 00:16:10,259
.أنت
360
00:16:10,261 --> 00:16:11,894
بماذا شعرتم عندما
أصابت القنبلة القبة ؟
361
00:16:11,896 --> 00:16:15,290
.سأخبركَ لاحقاً عندما نخرج من هنا
362
00:16:18,869 --> 00:16:20,569
.كلا ؛ لا أستطيع إخباركَ أين البيضة
363
00:16:20,571 --> 00:16:21,770
....و لكن
364
00:16:21,772 --> 00:16:23,739
.حتى لو كانت طريقة خروجنا من هنا
365
00:16:23,741 --> 00:16:25,273
.لا
366
00:16:25,275 --> 00:16:26,842
367
00:16:28,344 --> 00:16:30,212
.أتعلمين ؛ لقد رأيت تلكَ القلادة من قبل
368
00:16:30,214 --> 00:16:31,947
نعم ؛ لقد وجدتها مكان دفني ؟
369
00:16:31,949 --> 00:16:33,816
...دعني أسألكِ
370
00:16:35,886 --> 00:16:38,721
....هل كنتِ من قبل
371
00:16:38,723 --> 00:16:40,723
في بيت أبيض كبير في " زينيث " ؛
372
00:16:40,725 --> 00:16:42,790
.حديقة كبيرة
373
00:16:42,792 --> 00:16:44,458
374
00:16:44,460 --> 00:16:45,760
..بركة
375
00:16:45,762 --> 00:16:46,728
.و قبو الجذر
376
00:16:46,730 --> 00:16:49,063
.مع باب أحمر
377
00:16:49,065 --> 00:16:50,865
.مع باب أحمر
378
00:16:50,867 --> 00:16:52,366
.نعم ؛ أمي كانتَ تأخذني لهناك
379
00:16:52,368 --> 00:16:55,546
كنتُ أقضي معظم أوقاتي في اللعب
.مع ذلكَ الطفل
380
00:16:55,572 --> 00:16:57,238
.كان لطيفاً للغاية
381
00:16:57,240 --> 00:16:58,740
.لقد دهنا ذاك الباب بالأحمر
382
00:16:58,742 --> 00:16:59,908
.و لقد وضع يدهُ عليه
383
00:16:59,910 --> 00:17:02,919
(نعم ؛ لقد كان أنا (ميلاني
384
00:17:02,945 --> 00:17:04,778
لقد كنتُ أنا .... لقد كنتُ ذاك الطفل
385
00:17:04,780 --> 00:17:07,524
و كيف علمتَ ذلك ؟
386
00:17:07,550 --> 00:17:08,549
أعلم ذلك ؛
.لأننّي أتذكر
387
00:17:08,551 --> 00:17:10,183
.كنتُ هناك ؛ و أتذكر ذلك
388
00:17:10,185 --> 00:17:11,618
.لقد كنا نلعب
389
00:17:11,620 --> 00:17:13,954
.و بعدها غادرت بسرعة
390
00:17:13,956 --> 00:17:16,699
.نعم ؛ لأنّ أمي منزعجة جداً
391
00:17:16,725 --> 00:17:17,991
.و والد هذا الفتى
392
00:17:17,993 --> 00:17:21,504
.أباك
.إستمر بالتحدث
393
00:17:21,530 --> 00:17:24,164
" لورا ؛ لورا ؛ أنا في غاية الأسف "
394
00:17:24,998 --> 00:17:27,300
.يا إلهي
395
00:17:27,302 --> 00:17:29,369
ماذا ؟
396
00:17:29,371 --> 00:17:31,704
...والدي
397
00:17:31,706 --> 00:17:34,374
كانا يتشاجران بشأن
إمرأة إسمها ( لورا )؛
398
00:17:34,376 --> 00:17:37,477
أعتقد بأنّ أبي كان
.مع علاقة بها
399
00:17:37,479 --> 00:17:39,145
في علاقة سابقة ؛
.و لقد تزوج أمي
400
00:17:39,147 --> 00:17:42,082
.أباكَ و أمي
401
00:17:42,084 --> 00:17:43,816
...نعم ؛ لقد كان هناك
402
00:17:43,818 --> 00:17:44,951
.إبنة معهم
403
00:17:44,953 --> 00:17:47,219
.أنتظر
404
00:17:47,221 --> 00:17:49,221
......هل أنتَ تقول
405
00:17:49,223 --> 00:17:51,590
...أنا أقول
406
00:17:51,592 --> 00:17:55,327
بأنكِ أختي ( ميلاني )؛
407
00:17:56,996 --> 00:17:58,830
408
00:18:00,032 --> 00:18:03,135
.لهذا كانتَ تأخذني لهناك
409
00:18:03,137 --> 00:18:07,018
.لمقابلتُكَ قبل أنّ نرحل
410
00:18:07,840 --> 00:18:11,342
.لم تخبرني أبداً من كان أبي
411
00:18:12,511 --> 00:18:15,480
.و لهذا السبب تبدو مألوفاً جداً
412
00:18:15,482 --> 00:18:17,916
...نعم ؛ هذا
بسبب الذكرى
413
00:18:17,918 --> 00:18:19,985
.أثناء عودتي إلى القبة
414
00:18:19,987 --> 00:18:22,386
.لم يكن مصادفاً
.هناك سبب لذلك
415
00:18:22,388 --> 00:18:23,822
و ما السبب ؟
416
00:18:23,824 --> 00:18:26,625
أنتِ و أنا علينا أنّ نقود الناس
.للخروج من هنا
417
00:18:26,627 --> 00:18:29,494
.إلى " زينيث " ؛ ولكننا بحاجة للبيضة للقيام بذلك
418
00:18:29,496 --> 00:18:31,762
.لا ؛ لا
419
00:18:31,764 --> 00:18:33,697
.لا ؛ لا أستطيع التخلي عنها
420
00:18:33,699 --> 00:18:35,666
أعلم بأنّ هناكَ
.شئ فظيع قادم
421
00:18:35,668 --> 00:18:37,835
.حتى لو لم أقم بحمايتها-
( ميلاني )-
422
00:18:37,837 --> 00:18:40,138
أنا لم أدع شئ فظيع
.بأنّ يحدث لكِ
423
00:18:41,740 --> 00:18:44,442
فقط إذهبي معي إلى الحانة
روز) معنا)
424
00:18:44,444 --> 00:18:45,843
.ستسمع منا
425
00:18:50,448 --> 00:18:52,116
.حسنٌ
426
00:18:55,353 --> 00:18:57,821
.عيد ميلاد ( جونيور ) الثامن عشر
427
00:18:59,223 --> 00:19:01,525
428
00:19:04,062 --> 00:19:07,397
.لقد إشتقتُ كثيراً لحياة إبني
429
00:19:07,399 --> 00:19:10,233
بولين) ؛ سنكون .. جزءاً من هذا)
430
00:19:10,235 --> 00:19:13,169
و علينا التخطي و التقدم
.لنكون عائلة
431
00:19:14,004 --> 00:19:15,838
432
00:19:15,840 --> 00:19:17,239
433
00:19:20,110 --> 00:19:21,978
.أمي
434
00:19:21,980 --> 00:19:24,580
( جيمس )
435
00:19:25,749 --> 00:19:27,717
436
00:19:27,719 --> 00:19:29,686
( جيمس )
437
00:19:35,258 --> 00:19:37,193
438
00:19:37,195 --> 00:19:39,395
439
00:19:41,598 --> 00:19:44,746
كيف بأنتِ هنا ؟
440
00:19:44,772 --> 00:19:46,944
.قصة طويلة
441
00:19:46,970 --> 00:19:48,937
...بإمكاننا
442
00:19:48,939 --> 00:19:51,473
.بإمكانُكِ إخباره بعد إنهار الفطور
443
00:19:51,475 --> 00:19:53,609
أين ستذهب ؟
444
00:19:53,611 --> 00:19:56,277
.أنا المسئول عن هذه البلدة
445
00:19:56,279 --> 00:19:59,614
سأذهب للتحدث مع ( باربي ) عن
.إستراتيجية الخروج من هنا
446
00:20:00,449 --> 00:20:02,718
.كن مطيعاً لأمك
447
00:20:11,828 --> 00:20:14,596
هل تريد بأنّ أحضر لكَ
شيئاً لتأكله ؟
448
00:20:14,598 --> 00:20:16,797
.لا ؛ لا ؛ أنا بخير
.هيا ؛ سأحضر لكَ شئ
449
00:20:16,799 --> 00:20:18,132
ماذا تحب ؟
.لا عليكِ
450
00:20:18,134 --> 00:20:21,468
.أمي ؛ أمي ؛ توقفي ؛ توقفي
451
00:20:21,470 --> 00:20:23,303
.لايل) أخبرني لماذا هربتِ)
452
00:20:23,305 --> 00:20:25,272
لقد شاهدت الفيديو و لم تخبر ( جيم ) ؟
453
00:20:25,274 --> 00:20:27,541
.كلا ؛ لا أعلم كيف
454
00:20:27,543 --> 00:20:28,943
.هذا للأفضل
455
00:20:28,945 --> 00:20:31,712
.أباكَ و أنا ؛ غير مناسبان لبعضنا البعض
456
00:20:31,714 --> 00:20:33,447
.إنهُ يعتقد بأننا عائلة مرة أخرى
457
00:20:33,449 --> 00:20:35,649
إذا كان سيساعدنا للخروج ؛
.فهذا جيد
458
00:20:35,651 --> 00:20:39,152
.كل الأشخاص لهم أسباب للعودة
459
00:20:39,154 --> 00:20:41,087
.و أنتَ ملكي
460
00:20:41,089 --> 00:20:43,723
باربي) عاد ؛ و من أيضاً ؟)
461
00:20:43,725 --> 00:20:47,260
سام )؛ خالكَ لديه الكثير)
.من الذنوب للتكفير عنها
462
00:20:47,262 --> 00:20:48,962
ما كان ليفعل ذلك لقتل ( آنجي )؛
463
00:20:48,964 --> 00:20:51,164
لقد قتلها بسبب
.ما كنتُ أرسمه
464
00:20:51,166 --> 00:20:53,032
.لقد رسمتِ لوحات
465
00:20:53,034 --> 00:20:56,042
.لقد قتل تلك الفتاة
466
00:20:56,437 --> 00:20:57,971
467
00:20:58,705 --> 00:21:00,372
أين ستذهب ؟
468
00:21:00,374 --> 00:21:02,975
.إلى المركز ... مكتب أبي
469
00:21:10,716 --> 00:21:12,918
470
00:21:14,087 --> 00:21:16,255
471
00:21:27,032 --> 00:21:29,233
472
00:21:31,671 --> 00:21:33,871
473
00:21:38,411 --> 00:21:40,345
474
00:21:40,347 --> 00:21:41,680
.إجعلها تتوقف
475
00:21:41,682 --> 00:21:44,047
.إجعلها تتوقف
476
00:21:50,742 --> 00:21:52,009
هل تريد من الجميع القفز من الحفة ؟
477
00:21:52,011 --> 00:21:53,978
.إنهُ ليس جنوناً
478
00:21:53,980 --> 00:21:58,091
تلكَ الحفرة تقودنا إلى نفس المكان
.الذي ذهب إليه ( باربي ) ؛ موتُنا
479
00:21:58,117 --> 00:22:00,785
" إنها تقود إلى " زينيث
480
00:22:00,787 --> 00:22:03,053
.أنا أضمن لكم ذلك
481
00:22:04,483 --> 00:22:06,857
.أنا لا أصدق ذلك
482
00:22:06,859 --> 00:22:09,293
..إنصت ؛ أرجوكم ؛ نحن بحاجة يا رفاق لمجلس
483
00:22:09,295 --> 00:22:11,628
.ليساعدنا في الخروج من هنا
484
00:22:11,630 --> 00:22:13,363
.سنستخدم التعداد
485
00:22:13,365 --> 00:22:16,099
و ننقسم إلى مجموعات في البلدة ؛
.و كل مجموعة لها قائد
486
00:22:16,101 --> 00:22:19,135
و شخص لديه خبرة إسعافات أولية
.و الأعمار المختلفة
487
00:22:19,137 --> 00:22:21,571
تشيستر ميل" وطنُنا"
488
00:22:21,573 --> 00:22:23,006
.لن نجبر أي أحد للمغادة
489
00:22:23,008 --> 00:22:25,942
.و لكن البقاء هنا فكرة سيئة
490
00:22:25,944 --> 00:22:27,511
أتشعرين كم الجو بارد ؟
491
00:22:27,513 --> 00:22:30,113
.المناخ المحلي متقلب
492
00:22:30,139 --> 00:22:35,285
و مع تضاؤل كمية الوقود و الطعام ؛
.علينا الخروج من هنا حينما نستطيع
493
00:22:36,935 --> 00:22:40,751
أنا لنْ أعمل شيئاً كهذا حتى
.يأتي ( بيغ جيم ) و يقف وراء ذلك
494
00:22:43,527 --> 00:22:45,061
و ماذا عنك ( توم )؟
495
00:22:45,063 --> 00:22:48,331
.أدخليني كقائد
496
00:22:48,333 --> 00:22:50,533
.لم يعد هناك شيئاً لنا هنا
497
00:22:53,704 --> 00:22:56,306
لذا ؛ على إفتراض بأنّ الناس
......قاموا
498
00:22:56,308 --> 00:22:59,174
بقفزة الأمان ؛
و لكن ماذا سيحدث عندما نصل " زينيث "؟
499
00:22:59,176 --> 00:23:01,243
.الخطة (جوليا) ستذهب أولاً
500
00:23:01,245 --> 00:23:02,645
.و ستعمل على إبرام شروط
501
00:23:02,647 --> 00:23:04,179
و هي ؟
502
00:23:04,181 --> 00:23:06,882
.مرور آمن للبلدة بأكملها
503
00:23:06,884 --> 00:23:09,819
و عندما يكون كل شخص في الخارج ؛
504
00:23:09,821 --> 00:23:11,954
باربي و ميلاني) ؛ سيقفزان بما يريدون)
505
00:23:11,956 --> 00:23:13,689
...سيكون هناك جنوداً
506
00:23:13,691 --> 00:23:16,024
.....و ما يريدونه هو
507
00:23:16,026 --> 00:23:18,527
.البيضة
508
00:23:18,529 --> 00:23:21,763
509
00:23:21,765 --> 00:23:24,967
و كيف بإمكاني الإنسجام مع خطتكم الصغيرة ؟
510
00:23:24,969 --> 00:23:26,534
.لأنّني جزءاً منها
511
00:23:26,536 --> 00:23:28,603
.أخبروني بها الآن
512
00:23:35,945 --> 00:23:39,647
هل هذا ما تبحث عنه ؟
513
00:23:39,649 --> 00:23:40,815
.هذا هو
514
00:23:40,817 --> 00:23:43,251
.حسنٌ
515
00:23:43,253 --> 00:23:45,186
تغير البرامج التابتة إلى
..نظام بحث
516
00:23:45,188 --> 00:23:48,356
نعم ؛ تعديل دليل الموجة ؛
.و نطاق الدرجة اللونية
517
00:23:48,358 --> 00:23:50,392
فسّر لي ؛ من فضلك ؟
518
00:23:50,394 --> 00:23:51,760
نحنُ نعمل على إلتقاط
.ترددات عالية ضارية
519
00:23:51,762 --> 00:23:53,127
.بدلاً من الحركة
520
00:23:53,129 --> 00:23:55,263
.بالطبع
521
00:23:55,265 --> 00:23:56,998
بالمناسبة ؛ عندما نخرج من هنا ؟
...لا تقل أي شئ من هذا
522
00:23:57,000 --> 00:23:59,066
لضابطة الأفراج المشروط ؛
.إنها لنْ توافق على ذلك
523
00:23:59,068 --> 00:24:01,903
إنتظر ؛ ألديك ضابطة إفراج مشروط ؟
524
00:24:01,905 --> 00:24:03,637
تداعيات بإستغلالي لنقاط
...ضعف بشأن
525
00:24:03,639 --> 00:24:05,406
.شركات فورتش
526
00:24:05,408 --> 00:24:06,673
.هذا رائع
527
00:24:06,675 --> 00:24:09,219
لا شئ يقارن بمعرفة
.ماذا يوجد داخل القبة
528
00:24:09,245 --> 00:24:10,945
...يا للسخرية ؛ كل ما نريد معرفته
529
00:24:10,947 --> 00:24:12,679
.ما يحدث خارج القبة
530
00:24:13,270 --> 00:24:14,804
.حسنٌ
531
00:24:14,830 --> 00:24:17,097
حسنٌ ؛ هل تريد تفعل هذا الشرف ؟
532
00:24:19,454 --> 00:24:22,189
إنهُ يعمل ؛ البيضة في
.مكان ما في الجهة الغربية
533
00:24:22,191 --> 00:24:23,891
حسنٌ ؛ ماذا تنتظرانه ؟
534
00:24:23,893 --> 00:24:25,225
.دعونا نحصل على البيضة
535
00:24:25,227 --> 00:24:27,394
في الواقع ( هانتر ) ؛
.شكراً لمساعدتُنا في عمل هذا الجهاز
536
00:24:27,396 --> 00:24:30,163
.و لكن ... إجعل هذا الأمر بعيداً عنك
537
00:24:31,999 --> 00:24:33,434
.نعم
538
00:24:33,460 --> 00:24:34,794
.لسوء الحظ
539
00:24:34,918 --> 00:24:37,195
.هذا شئ متعلق بي و ( نوري ) علينا القيام به
540
00:24:37,534 --> 00:24:39,339
....يا صاح ؛ لا تقلق
541
00:24:39,341 --> 00:24:41,141
أنا أريد في الواقع الحصول على
.بعض الصور في البلدة المحيطة
542
00:24:41,143 --> 00:24:43,610
.من موقعي الخاص
543
00:24:46,747 --> 00:24:47,980
.أنتَ لا تثقَ بهِ
544
00:24:47,982 --> 00:24:49,214
.أثقُ بشأنُنا
545
00:24:49,216 --> 00:24:51,383
.نحنُ إتنين من الأيادي الأريعة
546
00:24:51,385 --> 00:24:53,753
.ليس هو
547
00:24:53,755 --> 00:24:56,589
هل تعتقد بأنهُ سيأخذ
.البيضة لأجله
548
00:24:56,591 --> 00:24:59,024
و كيف عرف بأنّ هناك خزانة
.في المدرسة
549
00:24:59,026 --> 00:25:00,426
تقود إلى الحفرة والخروج
من " تشيستر ميل " ؛
550
00:25:00,428 --> 00:25:01,928
.و ما عليكَ إلا القفز
551
00:25:01,930 --> 00:25:03,362
.ربما ( باربي ) أخبره بذلك
552
00:25:03,364 --> 00:25:05,230
.على أيه حال ؛ ما زال لدينا إشارة
553
00:25:05,232 --> 00:25:06,731
.لنعثر على البيضة
554
00:25:09,201 --> 00:25:10,201
ما المشكلة ؟
555
00:25:10,203 --> 00:25:11,536
.سنعطيهم البيضة مقابل حرية البلدة
556
00:25:11,538 --> 00:25:13,438
سنقوم بها بحذر ( جيم )؛
557
00:25:13,440 --> 00:25:16,407
إذا خرجَ الأمر عن السيطرة
.سيعتقلون 2000 شخص
558
00:25:16,409 --> 00:25:18,009
.ما زالت أمريكيا
559
00:25:18,011 --> 00:25:19,444
560
00:25:19,446 --> 00:25:22,080
أتعني هم نفس الأناس
.الذين قاموا بإلقاء القنبلة على القبة
561
00:25:22,082 --> 00:25:24,683
.أنتَ لا تعرف مع من تتعامل
562
00:25:24,685 --> 00:25:26,551
.أعلم الأفضل لهذه البلدة
563
00:25:26,553 --> 00:25:30,101
.لهذا سأذهب أولاً للتفاوض معهم
564
00:25:30,323 --> 00:25:31,453
.المعذرة
565
00:25:31,533 --> 00:25:32,665
.أنا الشريف
566
00:25:32,667 --> 00:25:34,767
.أنا المسؤول الوحيد هنا
567
00:25:34,769 --> 00:25:37,604
.و كنتَ أيضاً بائع سيارات مستعملة
568
00:25:37,606 --> 00:25:38,571
.هذا صحيح
569
00:25:38,573 --> 00:25:41,875
و هذا يعني بأنّني أعلم
.كيف أعقد إتفاقاً
570
00:25:41,877 --> 00:25:44,310
.تحبني أو تكرهني ؛ أنا علّي إنجاز الأمر
571
00:25:50,617 --> 00:25:53,151
.عائلتُكَ بأكملها هنا
572
00:25:56,556 --> 00:25:58,624
.سيذهب أولاً
573
00:25:58,626 --> 00:26:02,093
.سيذهب أولاً ؛ و سيبقون جانباً
574
00:26:02,095 --> 00:26:06,654
و بهذه الطريقة ستجعلنا جميعاً
.القفز و المرور بأمآن
575
00:26:07,568 --> 00:26:09,334
.حسنٌ
576
00:26:09,336 --> 00:26:10,802
.حسنٌ ؛ إذهب أولاً
577
00:26:10,804 --> 00:26:13,337
و لكن ليس حتى يتم إبلاغ
...البلدة بأكملها
578
00:26:13,339 --> 00:26:15,406
.و طريقة الخروج في المكان و الوقت المناسب
579
00:26:15,408 --> 00:26:17,742
.سأتركُ الأمر عليكِ
580
00:26:17,744 --> 00:26:19,977
.أبلغوا البلدة في أسرع وقت ممكن
581
00:26:26,251 --> 00:26:27,718
.سمعتَ ذلك
582
00:26:27,720 --> 00:26:30,855
الخطة بأكملها تعتمد بأنّ
.نأخذ البيضة معنا
583
00:26:30,857 --> 00:26:33,157
ما رأيكِ ( ميلاني ) ؟
584
00:26:35,693 --> 00:26:38,662
.بولين) ؛ سنغادر ؛ عملتُ على ذلك)
585
00:26:38,664 --> 00:26:40,931
أنتِ و أنا و ( جونيور ) ؛
.سنخرج من هنا
586
00:26:40,933 --> 00:26:42,132
.سنصبح أحرار
587
00:26:42,134 --> 00:26:43,934
.إنه قادم ؛ قريباً
588
00:26:43,936 --> 00:26:46,503
.....ماذا
589
00:26:46,505 --> 00:26:47,804
.يا إلهي
590
00:26:47,806 --> 00:26:48,972
إنها نهاية كل شئ ( جيم )؛
591
00:26:48,974 --> 00:26:50,374
.لقد رأيته في عقلي
592
00:26:50,376 --> 00:26:51,575
هذا أنا و أنتِ و ( جونيور )؛
593
00:26:51,577 --> 00:26:52,842
.في رأسي ... إجعلها تتوقف
594
00:26:52,844 --> 00:26:54,210
هذا ما سيحدث بعدها ؟
595
00:26:54,212 --> 00:26:55,311
هل عائلتُنا في خطر ؟
596
00:26:55,313 --> 00:26:56,913
.إنهُ يؤلم ؛ إجعلها تتوقف
597
00:26:56,915 --> 00:26:58,114
.إجعلها تتوقف
598
00:26:58,116 --> 00:26:59,816
.ماذا يؤلمكِ ؟ إجعلها تتوقف
.إجعلها تتوقف
599
00:26:59,818 --> 00:27:01,317
عن ماذا تتحدثين؟-
.البيضة ؛ إنها تصرخ-
600
00:27:01,319 --> 00:27:03,086
...البيضة ؟ أين هي
601
00:27:03,088 --> 00:27:05,021
.حقاً ؛ لا تسمع ذلك
602
00:27:05,023 --> 00:27:06,690
.أنا أحاول ؛ لكني لا أسمع شيئاً-
.يا إلهي-
603
00:27:06,692 --> 00:27:07,924
.أنتَ لم تتغير ؛ لم تصدقني أبداً
604
00:27:07,926 --> 00:27:09,092
.كما انتَ عادةً
605
00:27:09,094 --> 00:27:10,293
.لقد تغيرت ؛ أنا أصدقك
606
00:27:10,295 --> 00:27:11,427
.كل ما رسمتيه كان صحيحاً
607
00:27:11,429 --> 00:27:12,895
...أصدقكِ ؛ ولكن لا أستطيع
608
00:27:12,897 --> 00:27:14,930
.توقف ؛ توقف-
.عزيزتي ؛ إهدأي-
609
00:27:14,932 --> 00:27:16,999
.توقف ؛ توقف-
.إهدأي ؛ إهدأي ؛ إهدأي-
610
00:27:17,001 --> 00:27:19,001
.إهدأي-
.إخرج من هنا-
611
00:27:19,003 --> 00:27:20,102
.إخرج
612
00:27:20,104 --> 00:27:21,169
...إهدأي-
.أخرج-
613
00:27:21,171 --> 00:27:22,137
.أنا أحاول مساعدتُكِ
614
00:27:22,139 --> 00:27:24,172
.أُخرج
615
00:27:24,174 --> 00:27:26,274
.إهدأي ؛ سأساعدُكِ
616
00:27:26,276 --> 00:27:28,077
.سأساعدكِ ؛ أعدكِ بذلك
617
00:27:28,079 --> 00:27:29,311
618
00:27:29,313 --> 00:27:30,813
.كلا ؛ كلا ؛كلا
619
00:27:30,815 --> 00:27:33,081
.لا تقفل علّي هنا
620
00:27:33,083 --> 00:27:34,115
.لا تقفل علّي هنا
621
00:27:34,117 --> 00:27:35,149
.أحاول بأنّ أبقيكِ آمنة
622
00:27:35,151 --> 00:27:36,283
.لا تقفل علّي هنا
623
00:27:36,285 --> 00:27:38,987
.سأخرجُكِ من هنا
.أعدكِ
624
00:27:38,989 --> 00:27:40,822
لقد عقدتُ إتقافاً مع رجل ؛ حسنٌ
.جيم) ؛ أرجوك)
625
00:27:40,824 --> 00:27:42,090
.إنهُ سيعتني بعائلتُنا
626
00:27:42,092 --> 00:27:43,758
.أعدكِ بأنهُ سيخرجُنا من هنا
.كلا ؛ كلا
627
00:27:43,760 --> 00:27:45,259
.ثقي بي
628
00:27:46,194 --> 00:27:47,929
.فقط علّي إيجاد البيضة الملعونة
629
00:27:47,931 --> 00:27:50,131
630
00:28:05,212 --> 00:28:07,413
631
00:28:09,784 --> 00:28:12,052
.لقد كانت محقة بشأن هذا
632
00:28:20,761 --> 00:28:22,962
633
00:28:36,612 --> 00:28:38,213
أنتَ تريد مني حمل البيضة في النهاية
" آخر شخص يقفز "
634
00:28:38,215 --> 00:28:41,116
.نعم ؛ سأكون معكِ طوال الوقت
635
00:28:42,884 --> 00:28:45,343
هل حقاً علينا إعطاء هذا الشئ
.للأُناس المتواجدون في الخارج
636
00:28:45,369 --> 00:28:47,622
.آبانا يريد رؤيتكِ على قيد الحياة
637
00:28:47,624 --> 00:28:49,524
.و هذا كل ما سيعتني به
638
00:28:49,526 --> 00:28:51,359
.و ليس البيضة
639
00:28:55,964 --> 00:28:57,665
.أحتاج لحظة
640
00:29:02,605 --> 00:29:05,106
641
00:29:05,311 --> 00:29:08,983
.هل تبرم وعداً لا تستطيع الحفاظ عليه
642
00:29:09,212 --> 00:29:11,246
..و الآن ؛ الكل على عاتقها
643
00:29:11,248 --> 00:29:14,615
.و عاتق ( بيغ جيم ) لإبرام الصفقة
644
00:29:14,617 --> 00:29:16,817
.لقد عملتَ عملاً جيداً-
.أعلم ذلك-
645
00:29:16,819 --> 00:29:18,318
.و هذا لا يعني أي شئ لأبيك
646
00:29:18,320 --> 00:29:21,388
.و لا أحد لديه المخاطرة للقبض عليه
647
00:29:25,360 --> 00:29:27,561
648
00:29:29,364 --> 00:29:31,832
هل لديك أفكار تانية ؟
649
00:29:31,834 --> 00:29:33,967
.ليس بشأن المغادرة
650
00:29:33,969 --> 00:29:36,737
.لا
651
00:29:36,739 --> 00:29:38,938
بشأن ماذا ؟
652
00:29:44,078 --> 00:29:45,646
.تقابلنا بسبب القبة
653
00:29:45,648 --> 00:29:48,582
و لم نتحدث أبداً
.بشأنكَ و بشأني
654
00:29:48,584 --> 00:29:50,384
.خارج هذا العالم
655
00:29:50,386 --> 00:29:52,952
656
00:29:52,954 --> 00:29:55,421
( جوليا )
657
00:29:55,423 --> 00:29:58,424
658
00:29:58,426 --> 00:30:01,727
.أريدكِ داخل حياتي
659
00:30:01,729 --> 00:30:04,864
و عندما ينتهي المطاف بنا في " زينيث "؛
660
00:30:04,866 --> 00:30:08,701
.أو أياً ما يكن
661
00:30:09,870 --> 00:30:11,805
.هذا الوعد الذي بإمكاني الحفاظ عليه
662
00:30:11,807 --> 00:30:14,640
663
00:30:14,642 --> 00:30:17,209
.جيد-
.يا رفاق-
664
00:30:17,211 --> 00:30:19,845
.أتريدون البيضة أم لا
665
00:30:19,847 --> 00:30:21,781
666
00:30:24,284 --> 00:30:26,419
.هذا هي-
.دعنا نحضرها و نخرجها من هنا-
667
00:30:26,421 --> 00:30:27,486
لماذا تصرخ ؟
668
00:30:27,488 --> 00:30:28,788
.شيئاً ما يخيفها
669
00:30:28,790 --> 00:30:30,189
670
00:30:30,191 --> 00:30:32,525
.ليس نحن ؛ لقد هدأتِ من روعها
671
00:30:34,361 --> 00:30:35,894
.الآن وقت الذهاب
672
00:30:35,896 --> 00:30:37,830
أين ؟
673
00:30:37,832 --> 00:30:40,199
.إلى الحفرة تحت المدرسة
674
00:30:40,201 --> 00:30:42,134
" هذه البيضة ستذهب إلى " زينيث
675
00:30:42,136 --> 00:30:44,436
.باربي) عاد ؛ هذا ليس سبباً)
676
00:30:44,438 --> 00:30:47,239
.هذا ليست مناظرة
677
00:30:47,241 --> 00:30:49,975
.ليس علّي القيام بما تريده
678
00:30:49,977 --> 00:30:52,410
.أنتِ محقة
679
00:30:52,412 --> 00:30:53,778
.إذا لم تفعلي ؛ سأطلق النار عليه
680
00:30:55,148 --> 00:30:57,015
لا تقلقي بشأني ( نوري )؛
681
00:30:57,017 --> 00:30:59,251
.ما يهم هو حماية البيضة
682
00:31:02,555 --> 00:31:04,222
( أنتَ لا تريد إطلاق النار على ( جو
683
00:31:04,224 --> 00:31:07,425
.لدي قائمة طويلة عليها أسماء ضدي
684
00:31:07,427 --> 00:31:10,628
و ليس لدي مشكلة لإضافة
جو مالكسيتر) في القائمة)
685
00:31:16,301 --> 00:31:18,470
.هيا بنا
686
00:31:24,542 --> 00:31:27,178
.هدوء جميل لرجل ميت
687
00:31:27,180 --> 00:31:29,280
..كنت أعتقد بأنكَ ستتوقف
688
00:31:31,049 --> 00:31:33,084
.آمل بأنّ لا ينتهي المطاف هكذا
689
00:31:33,086 --> 00:31:34,852
.آنجي) لم تأمل بأنّ ينتهي المطاف هكذا)
690
00:31:34,854 --> 00:31:36,487
.فأس في رأسها
691
00:31:36,489 --> 00:31:38,489
أعتقدتُ بأنّ هذا سيسمح
.بسقوط القبة
692
00:31:38,491 --> 00:31:40,524
.سأفعل أي شئ لإرجاع ذلك
693
00:31:40,526 --> 00:31:42,860
لقد وضعت سوار تحت سريري
...حتى أعتقد بأنّني
694
00:31:42,862 --> 00:31:44,361
.ظلام تائه و قمتُ بقتلها
695
00:31:44,363 --> 00:31:46,363
.أنا آسف
696
00:31:46,365 --> 00:31:48,098
.لا أعلم ماذا كنت سأفعل أيضاً
697
00:31:48,100 --> 00:31:50,100
.لا تقلق
698
00:31:50,102 --> 00:31:51,702
.سينتهي الأمر بسرعة
699
00:31:51,704 --> 00:31:55,706
.جونيور) ؛ لا أستطيع إرجاع ما قمتُ به)
700
00:31:55,708 --> 00:31:57,441
.ما زلتَ تملكَ خياراً
701
00:31:57,443 --> 00:31:59,443
.أنتَ محق
702
00:31:59,445 --> 00:32:01,211
.الرصاصة سريعة جداً
703
00:32:01,213 --> 00:32:02,679
704
00:32:02,681 --> 00:32:06,016
.أما زلتَ تعاني
705
00:32:06,018 --> 00:32:07,650
.إنهض
706
00:32:07,652 --> 00:32:08,919
.إنهض
707
00:32:08,921 --> 00:32:11,221
708
00:32:11,223 --> 00:32:13,523
.إضربني ؛ قاوم
709
00:32:13,525 --> 00:32:14,724
.قاوم
710
00:32:14,726 --> 00:32:16,192
.قاوم
711
00:32:16,794 --> 00:32:18,528
.قاوم
712
00:32:19,964 --> 00:32:22,765
713
00:32:22,767 --> 00:32:24,800
714
00:32:24,802 --> 00:32:27,169
715
00:32:27,171 --> 00:32:29,171
.دعني أفعل هذا بكَ
716
00:32:29,173 --> 00:32:31,606
تماماً كما فعلت مع ( آنجي ) ؛
717
00:32:31,608 --> 00:32:34,558
جونيور) ؛ توقف)
718
00:32:45,387 --> 00:32:47,355
719
00:32:47,357 --> 00:32:49,558
أين الإشارة ؟
720
00:32:50,359 --> 00:32:52,561
.إسكتا
721
00:32:58,868 --> 00:33:01,069
.إستمرا في التقدم
722
00:33:03,972 --> 00:33:05,806
.حسنٌ ؛ هيا بنا
723
00:33:05,808 --> 00:33:08,141
.عبر الخزانة إلى الحفرة ؛ هيا
724
00:33:13,949 --> 00:33:15,215
.لا تستطيع قتله
725
00:33:15,217 --> 00:33:18,452
كيف بإمكانُكَ العودة والدفاع عنه ؟
726
00:33:18,454 --> 00:33:20,754
.سام ) ما زال لديه دور )
727
00:33:20,756 --> 00:33:22,622
.و كل من اليدين
728
00:33:22,624 --> 00:33:25,835
.إذا مات ؛ كل شخص تحت القبة سيعاني
729
00:33:25,861 --> 00:33:28,327
.أحبكِ ؛ و هو أخذُكِ بعيداً عني
730
00:33:28,329 --> 00:33:30,363
.أنتَ لم تحبني أبداً
731
00:33:30,365 --> 00:33:32,866
لقد أغلقتَ علّي في القبو ؛
.أردتَ فقط الحفاظ علّي
732
00:33:32,868 --> 00:33:34,968
.ليس هذا بالحب
733
00:33:34,970 --> 00:33:38,270
.هذا كالإستحواذ
734
00:33:38,272 --> 00:33:40,540
و لماذا تفعل شيئاً ليس بإمكانُكَ بأنّ تنهيه
735
00:33:40,542 --> 00:33:43,409
.للإنتقام من الحب الذي لم يكنْ حقيقاً
736
00:33:43,411 --> 00:33:46,012
.أنتَ غير حقيقة
737
00:33:46,014 --> 00:33:49,148
.فقط القبة تلعب الحيل معي
738
00:33:49,150 --> 00:33:51,517
.جونيور) ؛ أخبرتُكَ بأنّ لا تفعل ذلك)
739
00:33:51,519 --> 00:33:53,319
740
00:33:53,321 --> 00:33:54,453
.إنظر إلّي
741
00:33:54,455 --> 00:33:56,588
.إنظر إلّي
742
00:33:57,690 --> 00:34:00,159
.لا تقتله
743
00:34:00,161 --> 00:34:01,494
.لأجلي
744
00:34:01,496 --> 00:34:02,861
.إنظر إلّي
745
00:34:02,863 --> 00:34:04,029
.إنظر إلّي
746
00:34:06,165 --> 00:34:07,499
.لا
747
00:34:08,634 --> 00:34:11,269
748
00:34:11,271 --> 00:34:13,471
أرأيت ( آنجي ) ؟
749
00:34:14,773 --> 00:34:16,974
.أنا أحبكِ حقاً
750
00:34:22,948 --> 00:34:25,150
751
00:34:26,717 --> 00:34:28,818
.إنه يخيفُني
ماذا سنفعل ؟
752
00:34:28,820 --> 00:34:30,120
.لا ترمي البيضة
753
00:34:30,122 --> 00:34:31,288
.إنها مصدر طاقة القبة
754
00:34:31,290 --> 00:34:32,423
.سنموت جميعاً
" إذا رميتها "
755
00:34:32,425 --> 00:34:34,191
.و إذا لم أرميها ؛ سيقتُلكَ
756
00:34:35,026 --> 00:34:37,227
.كفاكم حديثاً
757
00:34:40,565 --> 00:34:41,865
.هذا الشئ عليكَ بإلقائه الآن
758
00:34:41,867 --> 00:34:44,435
.إنظر لهذا
759
00:34:44,437 --> 00:34:46,103
.إذا لا تريد مني فعل ذلك
760
00:34:46,105 --> 00:34:49,406
.ربما لا تود بأنّ تكون هنا
761
00:34:50,907 --> 00:34:53,076
.هذا بشأن عائلتي
762
00:34:54,778 --> 00:34:56,079
.ألقيها الآن
763
00:34:56,081 --> 00:34:57,513
و ماذا عن البقية ؟
764
00:34:57,515 --> 00:35:00,777
أنتَ تقول دائماً بأنكَ تحب
الجميع في " تشيستر ميل " ؛
765
00:35:02,419 --> 00:35:03,752
.بالفعل أحبهم
766
00:35:03,754 --> 00:35:05,521
.إذاً لا تجعلنا بأنّ نقوم بذلك
767
00:35:05,523 --> 00:35:07,723
.زوجتي تعاني
768
00:35:09,626 --> 00:35:12,161
و الجميع سيخرج منه هنا ؛ حسنٌ ؟
769
00:35:13,863 --> 00:35:16,065
.و لكن البيضة عليها الذهاب الآن
770
00:35:16,067 --> 00:35:17,733
771
00:35:17,735 --> 00:35:19,235
772
00:35:19,237 --> 00:35:21,036
773
00:35:21,038 --> 00:35:23,038
أرأيت ؟
774
00:35:23,040 --> 00:35:24,539
.لا أحد ميت
775
00:35:27,276 --> 00:35:28,210
.كل شئ على ما يرام
776
00:35:28,212 --> 00:35:29,211
777
00:35:29,213 --> 00:35:31,880
( جو )
778
00:35:32,448 --> 00:35:34,349
.أركض
779
00:36:00,019 --> 00:36:03,746
780
00:36:10,111 --> 00:36:12,345
.لقد كانت هنا
781
00:36:12,347 --> 00:36:13,679
.حسنٌ ؛ علينا الذهاب
782
00:36:13,681 --> 00:36:15,281
هل ( جونيور ) أخذها؟-
.لا أعلم-
783
00:36:15,283 --> 00:36:17,583
.هيا بنا ؛ هيا
784
00:36:19,119 --> 00:36:20,952
.لا
785
00:36:20,954 --> 00:36:23,054
( ميلاني )
786
00:36:23,056 --> 00:36:24,089
( ميلاني )
787
00:36:24,091 --> 00:36:25,123
ماذا حصل معها ؟
788
00:36:25,125 --> 00:36:26,291
.لا أعلم
.لكنها ما زالت تتنفس
789
00:36:26,293 --> 00:36:27,292
.ساعديني لإخراجها
790
00:36:27,294 --> 00:36:29,395
.هيا ؛ ساعدوني
791
00:36:29,397 --> 00:36:31,563
.أنا بالأسفل هنا
792
00:36:32,399 --> 00:36:34,433
.هيا
793
00:36:34,435 --> 00:36:35,934
.ساعدوني
794
00:36:35,936 --> 00:36:36,935
.ساعدوني
795
00:36:36,937 --> 00:36:39,204
796
00:36:39,206 --> 00:36:41,406
797
00:36:54,020 --> 00:36:55,820
جونيور) ؛ أين خالك ؟)
798
00:36:55,822 --> 00:36:57,022
ماذا حدث ؟
799
00:36:57,024 --> 00:36:58,024
لا أعلم ؛ أين ( سام )؟
800
00:36:58,025 --> 00:36:59,224
( سام )
801
00:36:59,226 --> 00:37:01,125
.ضعها على الطاولة
802
00:37:01,127 --> 00:37:03,594
.أحضر لى حقيبة الإسعافات الأولية من المطبخ
803
00:37:03,596 --> 00:37:05,296
.وقعت أثناء الزلزال
804
00:37:05,298 --> 00:37:06,297
Her pulse is weak.
805
00:37:06,299 --> 00:37:07,565
.و نبضُها ضعيف
806
00:37:07,567 --> 00:37:09,300
.بإمكانُنا إعادة نبضها إلى معدله الطبيعي
807
00:37:09,302 --> 00:37:10,334
ماذا حدث بوجهك ؟
808
00:37:10,336 --> 00:37:11,268
.لا تقلقي بشأن ذلك
809
00:37:11,270 --> 00:37:12,537
.آتروبين ؛ إنهُ في علبة
810
00:37:12,539 --> 00:37:15,339
"آتروبين"
811
00:37:18,009 --> 00:37:19,510
( ميلاني )
812
00:37:19,580 --> 00:37:23,212
كم سيطول ليعمل ؟
813
00:37:23,214 --> 00:37:24,380
814
00:37:24,382 --> 00:37:26,583
815
00:37:28,986 --> 00:37:30,420
هل أخذت البيضة ؟
816
00:37:30,422 --> 00:37:32,221
.لا
817
00:37:32,223 --> 00:37:33,990
.لقد إختفت
818
00:37:33,992 --> 00:37:35,291
( ربما مع ( نوري ) و ( جو
819
00:37:35,293 --> 00:37:37,527
.آمل بأنهم بخير
820
00:37:37,529 --> 00:37:39,562
.علينا البحث عنهم-
.نعم-
821
00:37:39,564 --> 00:37:41,263
.إبقى معها
822
00:37:41,265 --> 00:37:43,332
.و ( سام ) لا تدع أي شيئاً مكروهاً يحدثُ لها
823
00:37:43,334 --> 00:37:45,742
.نبضها ضعيف جداً أكثر مما ينبغي
824
00:37:45,768 --> 00:37:47,736
.و الآن ؛ عليها بأخذ قسطاً من الراحة
825
00:37:47,738 --> 00:37:49,304
.القبة كانت محقة
826
00:37:49,306 --> 00:37:51,483
.إذا قتلتُكَ ؛ لكانتَ ميتة
827
00:37:51,509 --> 00:37:54,018
نعم ؛ ما تزال كذلك إذا لم
.أجد وسيلة لإبقائها سليمة
828
00:37:54,044 --> 00:37:56,679
.إنها إحدى الأيادي الأربعة ؛ أنتَ الأفضل
829
00:37:57,814 --> 00:37:58,714
هل هذا آمن ؟
830
00:37:58,716 --> 00:38:00,715
.أأمن من البقاء هنا
831
00:38:02,018 --> 00:38:04,152
.على ( بيغ جيم ) الإنتظار
832
00:38:04,154 --> 00:38:06,088
833
00:38:12,261 --> 00:38:13,761
834
00:38:16,432 --> 00:38:18,100
.هيا ؛ هيا ؛ أمسكتُكِ
835
00:38:18,102 --> 00:38:19,434
.إسحبي لأعلى
836
00:38:19,436 --> 00:38:21,103
.أمسكتُك
837
00:38:21,105 --> 00:38:23,105
.هيا
838
00:38:23,107 --> 00:38:24,638
839
00:38:24,640 --> 00:38:25,806
.هيا
840
00:38:29,111 --> 00:38:30,277
هل أنتِ بخير ؟
841
00:38:32,647 --> 00:38:33,947
ما كان هذا الزلزال ؟
842
00:38:33,949 --> 00:38:36,250
.أنتَ لا تريد أنّ تعلم
843
00:38:36,252 --> 00:38:38,483
علينا الذهاب من هنا و نرى
.ماذا حدثّ للآخرين
844
00:38:38,509 --> 00:38:40,338
.نعم ؛ هيا
845
00:38:40,890 --> 00:38:42,490
.أعتقد بانكَ كنتَ ستأخذ الصور
846
00:38:42,492 --> 00:38:44,190
.لقد نسيت حزمة بطاريتي
847
00:38:44,192 --> 00:38:45,191
.شئ جيد
848
00:38:45,193 --> 00:38:47,494
.نعم
849
00:38:54,535 --> 00:38:55,502
( بولين )
850
00:38:55,504 --> 00:38:57,703
هل أنتِ بخير ؟
851
00:38:58,539 --> 00:39:00,907
.لقد ذهبت
852
00:39:00,909 --> 00:39:02,142
ماذا ذهب ؟
853
00:39:02,144 --> 00:39:04,777
.الرؤيا
854
00:39:04,779 --> 00:39:07,379
.منذ سقوط الزلزال ؛ لقد توقفت
855
00:39:07,381 --> 00:39:09,481
.حسنٌ ؛ هيا بنا
.دعينا نخرج من هنا
856
00:39:09,483 --> 00:39:11,651
.لا أعلم ماذا سيحدث الآن
857
00:39:11,653 --> 00:39:13,085
.أنا أعلم بما سيحدث
858
00:39:13,087 --> 00:39:15,120
سنحضر ( جونيور ) و نذهب إلى الحفرة
.و سنكون أول ثلاثي يقفز
859
00:39:15,122 --> 00:39:16,522
.حسنٌ
860
00:39:16,524 --> 00:39:18,323
أخبرتُ الحارس من الناحية الأخرى
.و أعطيتُه ما أراد
861
00:39:18,325 --> 00:39:20,860
.البيضة توقفت عن الصراخ
862
00:39:20,862 --> 00:39:22,227
.أعلم ذلك
863
00:39:22,229 --> 00:39:24,740
لأنّني ألقيتُ بها من الحفرة
إلى " زينيث " ؛
864
00:39:24,766 --> 00:39:26,498
.كلا-
.فعلتُ ذلك-
865
00:39:26,500 --> 00:39:28,067
.فعلتُ ذلكَ لأجلك
866
00:39:28,069 --> 00:39:30,735
( لا ؛ ( جيم
867
00:39:30,737 --> 00:39:33,305
.لا
868
00:39:33,307 --> 00:39:35,474
869
00:39:36,642 --> 00:39:38,177
ماذا فعلت ؟
870
00:39:39,479 --> 00:39:42,114
جو) و (نوري) في مكان ما هنا)
871
00:39:42,116 --> 00:39:43,182
(باربي) ؛ (جوليا)
872
00:39:43,184 --> 00:39:44,516
.بيغ جيم) أجبرنا على إلقاء البيضة من الحفرة)
873
00:39:44,518 --> 00:39:46,685
ماذا فعل؟-
.كان معه سلاحاً-
874
00:39:46,687 --> 00:39:48,453
.حسنٌ ؛ هيا بنا
875
00:39:49,455 --> 00:39:50,689
( فيل )
876
00:39:52,257 --> 00:39:54,158
( فيل )
!توقف
877
00:39:54,160 --> 00:39:55,794
.باربي) ؛ هنا)
878
00:39:58,864 --> 00:40:00,065
.كنْ حذراً
879
00:40:02,434 --> 00:40:03,534
.لقد إختفى
880
00:40:07,139 --> 00:40:08,239
....ما هذا
881
00:40:08,241 --> 00:40:10,374
.هنالكَ قاع
882
00:40:31,997 --> 00:40:34,165
.و البيضة إختفت
883
00:40:36,401 --> 00:40:38,901
.طريقة العبور أغلقت
884
00:40:38,903 --> 00:40:40,903
.نحنُ عالقون هنا
885
00:40:40,929 --> 00:40:44,749
translate by ;- Jo mohammed
" يوسف البردويل "