1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Tekstet af NG Serier Bedst på www.NXTGN.org 2 00:00:02,220 --> 00:00:06,129 For få uger siden styrtede en usynlig kuppel sig ned over Chester's Mill, - 3 00:00:06,130 --> 00:00:08,119 - og afskar os fra resten af verden. 4 00:00:08,120 --> 00:00:10,789 Hvorfor kuplen kom, og hvilke mysterier, der kommer - 5 00:00:10,790 --> 00:00:14,509 - aner vi stadig ikke. Hver dag afprøver den vores grænser. 6 00:00:14,510 --> 00:00:17,610 Får det bedste og værste frem i os. 7 00:00:18,860 --> 00:00:21,260 Nogle siger, vi er fanget her for evigt, - 8 00:00:21,700 --> 00:00:25,260 - men vi holder ikke op med at kæmpe for at slippe fri. 9 00:00:26,598 --> 00:00:28,599 Hvordan kom du ind i kuplen? 10 00:00:28,600 --> 00:00:30,534 Temperaturen er faldet de sidste dage. 11 00:00:30,535 --> 00:00:31,870 Du kom tilbage. 12 00:00:31,871 --> 00:00:33,738 Hvad med de andre? 13 00:00:33,739 --> 00:00:35,606 Lyle kom ikke op ad vandet med os andre. 14 00:00:35,607 --> 00:00:38,009 Hvis det er kuplens energikilde kunne vi alle dø. 15 00:00:38,010 --> 00:00:39,844 Gør du det ikke, dræber han dig. 16 00:00:39,845 --> 00:00:42,445 Den skal til Zenith. Den skal af sted nu. 17 00:00:43,381 --> 00:00:45,816 Melanie! 18 00:00:45,817 --> 00:00:47,084 Phil! 19 00:00:47,085 --> 00:00:49,819 Han er væk. 20 00:00:50,421 --> 00:00:54,057 Ja han er, passagen er lukket. 21 00:00:54,058 --> 00:00:55,524 Vi er fanget her. 22 00:01:21,150 --> 00:01:25,019 - Hvad laver det? - Læg det fra dig. 23 00:01:29,626 --> 00:01:31,294 Hvad sker der med hende? 24 00:01:31,295 --> 00:01:32,828 Hendes hjerterytme går langsommere. 25 00:01:32,829 --> 00:01:37,766 James Rennie her. Barbie, er du der? 26 00:01:37,767 --> 00:01:40,169 - Det er Rebecca, hvad er der galt? - Melanie har alvorlige vanskeligheder. 27 00:01:40,170 --> 00:01:43,172 - Sig vi kører hende på klinikken. - Vi kører hende på klinikken. 28 00:01:43,173 --> 00:01:44,840 - Nej, lad være. - Hvorfor? 29 00:01:44,841 --> 00:01:49,377 Jordskælvet ødelagde det. Kom hen til skolen, vi opretter skadestue der. 30 00:01:49,378 --> 00:01:52,980 Vi er på vej. Pas godt på hende, Sam. 31 00:01:57,619 --> 00:02:00,756 - Du skulle ikke have smidt ægget. - Det drev dig til vanvid. 32 00:02:00,757 --> 00:02:03,891 - Jeg kan godt klare lidt smerte. - Jeg ville bare hjælpe. 33 00:02:03,892 --> 00:02:07,088 - Nu ligner du dig selv igen. - Du ved ikke, hvem jeg er. 34 00:02:07,089 --> 00:02:08,363 Det har du aldrig vidst. 35 00:02:08,364 --> 00:02:10,610 Jeg undskylder ikke for at gøre det rette. 36 00:02:10,611 --> 00:02:13,634 Ja netop. Du tror altid, du er kompetent nok til at dømme andre. 37 00:02:13,635 --> 00:02:16,804 - Bestemme hvad der er bedst for dem. - Hvorfor skændes vi? 38 00:02:16,805 --> 00:02:19,740 Vi skal ud herfra, du og jeg og Junior. 39 00:02:19,741 --> 00:02:22,704 Er du nu sikker? Det du gjorde vil påvirke mange - 40 00:02:22,705 --> 00:02:25,379 - ikke kun dig, mig og Junior. Hvor er skabet? 41 00:02:25,380 --> 00:02:27,682 Denne vej. 42 00:02:27,683 --> 00:02:30,485 Hvad bilder du dig ind? 43 00:02:30,486 --> 00:02:31,686 Rolig. 44 00:02:31,687 --> 00:02:35,255 Vi havde en plan. Ægget skulle ikke derhen, før alle var sluppet sikkert ud. 45 00:02:35,256 --> 00:02:36,949 Nå, men planer kan ændres. 46 00:02:36,950 --> 00:02:41,054 Truede du de unge mennesker? Tvang du dem til at tage ægget med. 47 00:02:43,031 --> 00:02:45,966 Han holdt ægget skjult i meget lang tid. 48 00:02:45,967 --> 00:02:49,470 Også tunnellen. Vi kunne alle være sluppet væk for længe siden. 49 00:02:49,471 --> 00:02:52,606 Nu er der aldrig nogen, der slipper væk. 50 00:02:52,607 --> 00:02:57,611 Hvad siger du? Vi gav de legetøjssoldater ægget, så skal vi også ud. 51 00:02:57,612 --> 00:03:00,446 - Der er ingen steder at gå hen, Jim. - Hvad snakker du om, lige her. 52 00:03:00,447 --> 00:03:03,416 Da du smed ægget ud, lukkede du passagen. 53 00:03:03,417 --> 00:03:05,852 Nu er der kun en bund forneden af kløften. 54 00:03:05,853 --> 00:03:10,655 - Er vejen til Zenith blokeret? - Den er faktisk helt væk. 55 00:03:11,257 --> 00:03:14,027 - Phil fandt ud af det på den hårde måde. - Phil... han er i fængsel. 56 00:03:14,028 --> 00:03:16,396 Han undslap og hoppede ud over kløften. 57 00:03:16,397 --> 00:03:19,598 Han døde dernede. Nu er det os, der er fængslede. 58 00:03:19,599 --> 00:03:22,033 Og det sørgede du for. 59 00:03:30,009 --> 00:03:32,343 Jeg troede, vi alle slap ud. 60 00:03:32,912 --> 00:03:38,515 Jeg gjorde det for dig, Pauline... og folk her i byen. 61 00:03:43,988 --> 00:03:45,389 Jim? 62 00:03:48,393 --> 00:03:50,527 Mrs. Rennie. 63 00:03:52,330 --> 00:03:56,567 - Becky Pine? - Ingen kalder mig Becky mere. 64 00:03:57,635 --> 00:04:01,973 - Vi troede alle, du var... - Ja, jeg ved det. 65 00:04:01,974 --> 00:04:04,407 Godt at se dig, Rebecca. 66 00:04:05,310 --> 00:04:07,278 I lige måde. 67 00:04:07,279 --> 00:04:10,530 Jeg ville skam gerne sludre, men - 68 00:04:10,531 --> 00:04:13,985 - vi har vigtige ting at tage os af. 69 00:04:13,986 --> 00:04:15,486 Hvad sker der? 70 00:04:15,487 --> 00:04:17,866 Mange kom til skade i jordskælvet og klinikken kan ikke bruges - 71 00:04:17,867 --> 00:04:21,692 - så skolen fungerer som hospital, og vi skal bruge alle mand. 72 00:04:21,693 --> 00:04:23,093 Held og lykke med det. 73 00:04:25,028 --> 00:04:27,528 Lad os begynde med at dele tæpper ud. 74 00:04:28,599 --> 00:04:32,002 Vi har måske endnu større problemer. Temperaturen falder stadig. 75 00:04:32,003 --> 00:04:34,304 - Ja. - Og fortsætter det - 76 00:04:34,305 --> 00:04:39,408 - har jeg ikke tal på, hvor mange, der vil fryse ihjel inden i morgen. 77 00:04:41,946 --> 00:04:46,116 Gid jeg vidste, I havde istid inden jeg tog af sted fra Zenith. 78 00:04:46,117 --> 00:04:48,384 - Så havde jeg pakket andet tøj ned. - Har du da pakket? 79 00:04:48,385 --> 00:04:50,786 - Nej. - Så ti stille. 80 00:04:51,454 --> 00:04:54,657 Ikke så meget jammer. Tag den på. 81 00:04:54,658 --> 00:04:57,026 - Er du sikker på det her? - Vi skal se om æggets forsvinden - 82 00:04:57,027 --> 00:04:58,461 - har haft effekt på kuplen. 83 00:04:58,462 --> 00:05:01,297 Hvis det nu er energikilden, og den er borte... 84 00:05:01,298 --> 00:05:05,099 Måske vil kuplen bare... fryse. 85 00:05:22,729 --> 00:05:25,281 Den bevæger sig. 86 00:05:29,991 --> 00:05:31,492 Jeg kan ikke få den væk. 87 00:05:35,731 --> 00:05:37,431 Hvad sker der her? 88 00:05:39,500 --> 00:05:42,502 Joe... 89 00:05:56,550 --> 00:06:01,750 Tekstet af NG Serier 90 00:06:14,678 --> 00:06:16,113 Hvad skete der med Melanie? 91 00:06:16,114 --> 00:06:19,183 Hun besvimede, vi ved ikke hvorfor. 92 00:06:19,184 --> 00:06:23,921 De andre er skadet af jordskælvet. Vi har allerede mistet to. 93 00:06:23,922 --> 00:06:26,922 Det skete alt sammen efter vi smed ægget ud over kanten. 94 00:06:28,625 --> 00:06:32,596 - Vi er skyld i det. - Nej, det er Jim. 95 00:06:32,597 --> 00:06:34,897 Hvis han kommer dig nær igen, dræber jeg ham. 96 00:06:36,999 --> 00:06:40,737 Rebecca... der er sket noget, der er endnu mere mærkeligt. 97 00:06:40,738 --> 00:06:42,670 Kuppelvæggen roterer. 98 00:06:43,306 --> 00:06:45,775 Måske begyndte det for noget tid siden uden vi så det. 99 00:06:45,776 --> 00:06:48,743 Kuplen er måske på vej ned. Det kunne blive vores redning. 100 00:06:49,478 --> 00:06:53,515 Nej. Kuplen er en sfære. Den roterer faktisk. 101 00:06:53,516 --> 00:06:56,152 Roterer. Kan forklare temperaturen der falder, - 102 00:06:56,153 --> 00:07:00,356 - og skyerne, der kravler ned af kuplen, som om, den øverste atmosfære trækkes ned. 103 00:07:00,357 --> 00:07:03,624 - Er luften ikke meget koldere deroppe? - Meget koldere. 104 00:07:04,760 --> 00:07:09,698 Hunter er stadig ude ved kuplen. Han kan fortælle os, hvad der virkelig sker. 105 00:07:09,699 --> 00:07:11,766 Pauline. 106 00:07:13,236 --> 00:07:18,173 Hør, jeg ved, du er gal. Men jeg forsøgte ikke at få os efterladt her med vilje. 107 00:07:18,174 --> 00:07:21,509 Jeg ville have os ud herfra, så vi kunne være en familie igen. 108 00:07:21,510 --> 00:07:26,113 Det forstår jeg. Men dine gode intentioner, giver ikke altid gode resultater. 109 00:07:28,116 --> 00:07:29,785 Jeg smed ægget for at redde dig. 110 00:07:29,786 --> 00:07:33,488 Nej, du smed ægget for at være dagens helt, den helt, du altid ville være. 111 00:07:33,489 --> 00:07:35,597 Det er ikke kærlighed, det er narcissisme. 112 00:07:35,598 --> 00:07:38,292 Hvad vil du, jeg skal gøre? Bare lade dig blive skør? 113 00:07:38,293 --> 00:07:43,365 Støtte alle dine skøre ideer? Som Lyle gjorde? 114 00:07:43,366 --> 00:07:46,501 Lyle ville aldrig svigte mig Han ville aldrig gå bag min ryg. 115 00:07:46,502 --> 00:07:47,735 Elsker du ham? 116 00:07:47,736 --> 00:07:50,770 Dette handler ikke om kærlighed, Jim! Eller sårede følelser. 117 00:07:50,771 --> 00:07:55,142 Det handler om, at du handler uden sans for, hvad andre vil. 118 00:07:55,143 --> 00:07:58,879 På grund af dig, kan jeg ikke længere male, synerne er væk, - 119 00:07:58,880 --> 00:08:02,183 - og Lyle kommer måske aldrig tilbage, hvorfra han end er. 120 00:08:02,184 --> 00:08:03,984 Kuplen havde en plan for ham. 121 00:08:03,985 --> 00:08:06,453 Jaså? Jamen den har også en plan for mig. 122 00:08:06,454 --> 00:08:10,557 Og som du siger, når en dør lukker, åbner der sig en anden. 123 00:08:10,558 --> 00:08:12,859 Du sagde også, vi ville være en familie igen. 124 00:08:12,860 --> 00:08:14,994 Jeg kom efter min søn. 125 00:08:14,995 --> 00:08:18,998 Jeg sagde, det du ville høre, for at få dig af vejen. 126 00:08:19,366 --> 00:08:21,634 Men selv at lyve for dig, virker ikke. 127 00:08:21,635 --> 00:08:25,437 Nu er vi alle bundet her, på grund af, hvor meget du elsker mig. 128 00:08:28,808 --> 00:08:33,079 Jeg timede, den tid skyerne er om at dale, og hvor rapt, Joe sagde, væggen skifter, - 129 00:08:33,080 --> 00:08:37,110 - og det kan ikke forklares med andet, end at atmosfæren vender på hovedet. 130 00:08:37,111 --> 00:08:40,419 Iskold, tynd luft, erstatter den varme luft under den. 131 00:08:40,420 --> 00:08:43,689 - Hvordan stopper vi det? - Det ved jeg ikke, om vi kan. 132 00:08:43,690 --> 00:08:46,559 Så må vi sikre os, at alle er beskyttet, med nok varme. 133 00:08:46,560 --> 00:08:50,529 Nogle er sendt hen i kirken. Der er en generator der, der kører og er fyldt op. 134 00:08:50,530 --> 00:08:55,934 Denne er halvt fyldt, men som den kører, ved jeg ikke, om den klarer natten. 135 00:08:55,935 --> 00:08:59,872 Vi har heller ikke meget mad eller varme. 136 00:08:59,873 --> 00:09:02,908 Det går hurtigt galt, hvis vi ikke har proviant. 137 00:09:02,909 --> 00:09:06,912 Der er stadig en del på Sweetbriar. Ved dog ikke, hvor sikkert det er. 138 00:09:06,913 --> 00:09:09,114 Hvis det bliver så koldt, som du tror... 139 00:09:09,115 --> 00:09:10,849 Kan vi miste det hele til kulden. 140 00:09:10,850 --> 00:09:13,918 Jeg finder Barbie, tager ambulancen og fylder den med mad. 141 00:09:13,919 --> 00:09:18,088 Lyder godt. Er du sikker på, Barbie har det godt? 142 00:09:18,757 --> 00:09:21,025 Barbie har det fint. Han skal nok klare den. 143 00:09:21,026 --> 00:09:23,561 Bilen er ladet op og klar, hvis nogen behøver det. 144 00:09:23,562 --> 00:09:25,943 Hold varmen. Når først det bliver nat, vil - 145 00:09:25,944 --> 00:09:29,432 - mere end få minutter udenfor uden varme have alvorlige konsekvenser. 146 00:09:31,569 --> 00:09:33,769 Det er hårdt at trække vejret. 147 00:09:35,239 --> 00:09:36,806 Klarer du den? 148 00:09:38,675 --> 00:09:40,477 Du skal nok få det godt. 149 00:09:48,118 --> 00:09:51,053 Har du noget imod, jeg sidder ved hende lidt? 150 00:09:56,527 --> 00:09:58,160 Jeg er i nærheden. 151 00:10:05,468 --> 00:10:07,836 Pauline. 152 00:10:16,079 --> 00:10:19,180 De fortalte mig, du var i live, men... 153 00:10:20,950 --> 00:10:23,753 At se dig her, er fantastisk. 154 00:10:23,754 --> 00:10:27,055 Du ser ud, som for 25 år siden. 155 00:10:28,224 --> 00:10:29,859 Så må jeg se gammel ud. 156 00:10:29,860 --> 00:10:32,827 Jeg ville genkende dig overalt. 157 00:10:34,964 --> 00:10:37,465 Min bedste ven. 158 00:10:39,168 --> 00:10:42,336 Der troede, jeg var død, og efterlod mig. 159 00:10:46,108 --> 00:10:49,244 Du godeste. Melanie. 160 00:10:49,878 --> 00:10:55,749 Jeg er så ked af, hvad der skete den nat, for det, de gjorde. 161 00:10:55,751 --> 00:10:59,320 Jeg burde have stoppet dem, skaffet hjælp, gjort noget. 162 00:10:59,321 --> 00:11:02,390 Det er min fejl, mere end nogen andens. 163 00:11:02,391 --> 00:11:04,792 Ægget... 164 00:11:05,527 --> 00:11:09,663 Det lavede den lyd, der skræmte dig, ikke? 165 00:11:09,664 --> 00:11:11,064 Jo. 166 00:11:15,836 --> 00:11:20,740 Det virker bare som var det for længe siden. 167 00:11:22,377 --> 00:11:26,278 For mig, virker det, som om det var i går. 168 00:11:29,984 --> 00:11:31,884 Jeg savnede dig. 169 00:11:35,623 --> 00:11:37,690 Jeg savnede også dig. 170 00:11:38,792 --> 00:11:44,162 Vi skal nok få dig rask. Og så finder vi ud af, hvorfor du er her. 171 00:11:46,766 --> 00:11:50,769 Bare intet af maden ødelægges, skulle vi kunne klare det. 172 00:11:52,805 --> 00:11:54,373 Og hvad så? 173 00:11:57,209 --> 00:11:58,545 Det ved jeg ikke. 174 00:11:58,546 --> 00:12:01,448 Halvdelen af byen vil ikke klare denne kulde. 175 00:12:01,449 --> 00:12:03,650 De få afgrøder vi har tilbage, vil ødelægges. 176 00:12:03,651 --> 00:12:06,786 Lad os sige der ikke opstår andre katastrofer, - 177 00:12:06,787 --> 00:12:10,723 - og maden varer længere, fordi, vi er færre, hvad så? 178 00:12:10,724 --> 00:12:16,328 Så klarer vi os nok til oktober, før nogen skal sulte sig ihjel. 179 00:12:16,329 --> 00:12:19,565 Vi finder ud af det. Vi har overlevet indtil nu. 180 00:12:19,566 --> 00:12:23,702 Jeg er træt af, at det bedste, der kan ske, er at vi overlever. 181 00:12:23,703 --> 00:12:28,373 Min eneste grund til at være her, var at få dig ud fra det her sted. 182 00:12:29,041 --> 00:12:30,909 Måske er der en anden grund. 183 00:12:30,910 --> 00:12:32,910 Hvad skulle det være? 184 00:12:35,014 --> 00:12:36,981 Jeg må hellere binde det fast. 185 00:12:47,492 --> 00:12:50,026 Julia! Hold fast! 186 00:12:51,762 --> 00:12:53,630 Barbie! 187 00:13:07,182 --> 00:13:12,186 Julia! Julia! Kan du høre mig? 188 00:13:22,597 --> 00:13:24,931 Der er du. 189 00:13:25,600 --> 00:13:27,434 Jeg blev helt bekymret. 190 00:13:28,570 --> 00:13:31,872 - Hvad skete der? - Vi ramte en plet med is. 191 00:13:33,008 --> 00:13:36,244 Vi er heldige, vi er i live. Kom. Langsomt op. 192 00:13:36,245 --> 00:13:40,615 Klar? Hvad? 193 00:13:40,616 --> 00:13:42,482 Rør dig ikke. 194 00:13:43,818 --> 00:13:46,219 Okay, okay. 195 00:13:47,422 --> 00:13:48,740 Kan du få den ud? 196 00:13:48,741 --> 00:13:52,667 Det er for farligt. Den sidder måske inde i en åre. 197 00:13:52,668 --> 00:13:56,161 Så det er måske, det eneste, der afholder mig fra at forbløde. 198 00:14:01,935 --> 00:14:05,206 Så sker det. Tryk lidt her. Jeg ved det! Jeg ved det. 199 00:14:05,207 --> 00:14:08,941 Hold her, lige her. 200 00:14:09,910 --> 00:14:12,812 Der må være noget smertestillende her! 201 00:14:16,216 --> 00:14:18,017 Kan vi tilkalde nogen? 202 00:14:19,520 --> 00:14:21,121 Radioen er ødelagt. 203 00:14:21,122 --> 00:14:23,556 Jeg gætter på, vi ikke er tæt nok på Sweetbriar. 204 00:14:23,557 --> 00:14:24,858 Ikke i dette vejr. 205 00:14:24,859 --> 00:14:28,661 De opdager vi ikke kom tilbage og leder efter os. 206 00:14:28,662 --> 00:14:31,330 Venter vi bare? Det kan tage timer. 207 00:14:33,766 --> 00:14:37,402 Motoren kører, så vi har stadig varme. 208 00:14:38,905 --> 00:14:40,540 Til vi løber tør. 209 00:14:40,541 --> 00:14:44,976 Jeg kan heller ikke lide det, men med det sår og den kulde, - 210 00:14:46,746 --> 00:14:50,014 - er det, det bedste valg af to onder. 211 00:14:54,654 --> 00:14:58,290 - Jeg har brug for en tjeneste. - Spørg en anden. 212 00:14:58,291 --> 00:15:00,591 Du skal snakke med din mor. 213 00:15:01,427 --> 00:15:05,130 Hun er for sur til at snakke med mig, med god grund, okay? 214 00:15:05,131 --> 00:15:07,466 Men du må snakke med hende, vær min formidler. 215 00:15:07,467 --> 00:15:10,168 Hvorfor skulle jeg hjælpe dig, med at få hende tilbage? 216 00:15:10,169 --> 00:15:13,238 Hvis børn har valget, vil de helst have deres forældre sammen. 217 00:15:13,239 --> 00:15:17,943 De fleste ja, men hvorfor tror du, jeg ikke fortalte hun var i live? 218 00:15:17,944 --> 00:15:21,311 - Hvad snakker du om? - Jeg fandt ud af det for en uge siden. 219 00:15:22,146 --> 00:15:24,749 Vent lidt, vidste du det her, for en uge siden? 220 00:15:24,750 --> 00:15:28,386 Ja, hun ønskede ikke, du skulle vide det. 221 00:15:28,387 --> 00:15:32,923 Jeg ville bare finde os en vej ud herfra, så langt fra dig som muligt, - 222 00:15:32,924 --> 00:15:34,559 - men det har du gjort umuligt. 223 00:15:34,560 --> 00:15:37,295 Jeg vidste ikke, dette ville ske. Jeg havde en plan. 224 00:15:37,296 --> 00:15:39,564 Det gik ikke, som jeg regnede med. 225 00:15:39,565 --> 00:15:41,869 Jeg vidste ikke, det ville forårsage et jordskælv. 226 00:15:41,969 --> 00:15:46,184 Vent lidt... Startede jordskælvet da du smed ægget? 227 00:15:46,238 --> 00:15:49,705 Melanie kollapsede på samme tid. 228 00:15:53,210 --> 00:15:56,879 - Hvad er temperaturen udenfor? - Minus 17 og faldende. 229 00:15:59,049 --> 00:16:04,354 Vi forsegler vinduerne, men vi skal stadig fyre op. Det koster olie, - 230 00:16:04,355 --> 00:16:06,106 - men vi har intet valg. 231 00:16:06,789 --> 00:16:09,226 Luk døren! 232 00:16:09,227 --> 00:16:12,027 Hunter? Er du okay? 233 00:16:13,464 --> 00:16:16,532 Du har forfrysninger, vi skal have det pakket ind. 234 00:16:19,569 --> 00:16:22,237 Okay? Tak. 235 00:16:27,677 --> 00:16:30,578 Du var udenfor kuplen? 236 00:16:31,580 --> 00:16:36,617 Hvorfor kom du tilbage til Chesters Mill? På grund af Junior? 237 00:16:39,821 --> 00:16:42,657 Det var ikke den eneste grund. 238 00:16:43,659 --> 00:16:47,029 Du glemmer, hvor godt jeg kender dig, Pauline. 239 00:16:47,030 --> 00:16:50,197 Efter natten ved krateret. 240 00:16:52,034 --> 00:16:57,505 Prøvede jeg at leve livet fuldt ud. 241 00:16:57,506 --> 00:17:02,109 Jeg blev forelsket, giftede mig med Jim, vi fik en søn, - 242 00:17:03,578 --> 00:17:06,414 - men indeni vidste jeg noget var galt. 243 00:17:06,415 --> 00:17:11,018 Jeg vidste vi løb fra vores gerning, fra min gerning. 244 00:17:14,121 --> 00:17:16,456 Jeg er færdig med at løbe. 245 00:17:17,091 --> 00:17:20,328 Jeg er her for at afslutte med dig, - 246 00:17:20,329 --> 00:17:23,830 - hvad, Sam, jeg og Lyle startede for 25 år siden. 247 00:17:24,532 --> 00:17:28,468 - Denne gang forlader jeg dig ikke. - Lover du det? 248 00:17:28,469 --> 00:17:30,537 Det lover jeg. 249 00:17:30,538 --> 00:17:33,774 - Hvad skal vi gøre? - Melanie... 250 00:17:33,775 --> 00:17:37,944 Sam! Sam?! En eller anden få fat i Sam! 251 00:17:40,147 --> 00:17:42,515 Melanie? 252 00:17:45,586 --> 00:17:47,616 Er hun død? 253 00:17:48,054 --> 00:17:50,657 Nej, der er en puls, men utrolig svag. 254 00:17:50,658 --> 00:17:53,059 - Hvad skete der med hende? - Det må være ægget. 255 00:17:53,060 --> 00:17:56,530 Melanie er forbundet til det. Hvad der sker ægget, sker med hende. 256 00:17:56,531 --> 00:17:59,899 Nogen må gøre noget med det. 257 00:18:15,014 --> 00:18:17,382 Hvordan ser det ud, derude? 258 00:18:19,252 --> 00:18:20,786 Slemt. 259 00:18:20,787 --> 00:18:25,557 Jeg har stillet nødblus ud, så hvis nogen kører forbi, ser de dem. 260 00:18:28,327 --> 00:18:30,995 Kan det passe? 261 00:18:33,832 --> 00:18:36,000 Er vi løbet tør? 262 00:18:39,705 --> 00:18:41,672 Kom nu! 263 00:18:49,014 --> 00:18:51,516 Af sted, du kan nå cafeen. 264 00:18:51,517 --> 00:18:53,718 Nej, du dør af kulde, før jeg kommer tilbage. 265 00:18:53,719 --> 00:18:55,320 - Bedre en, end begge. - Nej! 266 00:18:55,321 --> 00:18:57,955 Jeg går ikke uden dig. 267 00:18:58,690 --> 00:19:00,691 Hvad leder du efter? 268 00:19:04,996 --> 00:19:08,198 - Dette. - Petroleum? 269 00:19:10,034 --> 00:19:15,406 Dette redder os, så længe vi kan holde kulden udenfor. 270 00:19:15,407 --> 00:19:17,307 Ja, det er det. 271 00:19:20,912 --> 00:19:24,247 Det kommer til at gøre helvedes ondt, når følesløsheden forsvinder. 272 00:19:24,248 --> 00:19:27,248 Kommer jeg til at spille piano igen, doktor? 273 00:19:31,689 --> 00:19:33,791 Du var væk i lang tid! 274 00:19:33,792 --> 00:19:35,914 Ja, jeg for vild. 275 00:19:35,915 --> 00:19:38,542 Vidste du, der er en lille skodvej et par km herfra? 276 00:19:38,543 --> 00:19:41,464 Ja, plejede at være det mest spændende ved Chesters Mill. 277 00:19:41,465 --> 00:19:44,805 Må jeg spørge om noget? Noget jeg aldrig har forstået. 278 00:19:44,806 --> 00:19:47,103 Ægget er energikilden til kuplen, ikke? 279 00:19:47,104 --> 00:19:48,404 Så vidt vi ved. 280 00:19:48,405 --> 00:19:52,709 Men da du flyttede det, flyttede kuplen ikke med, hvorfor? 281 00:19:52,710 --> 00:19:54,610 Vi kender ikke teknologien. 282 00:19:54,611 --> 00:19:57,447 Men I flyttede det, og da den Big Jim fyr - 283 00:19:57,448 --> 00:20:01,517 - prøvede blev han brændt, som Marty i "Tilbage til fremtiden." Så - 284 00:20:01,518 --> 00:20:03,185 - er I de eneste der... 285 00:20:03,186 --> 00:20:06,956 Du spørger meget, hvorfor er du så interesseret i ægget? 286 00:20:06,957 --> 00:20:09,490 Bare nysgerrig, chef. 287 00:20:10,226 --> 00:20:14,429 Hjælp, hjælp! en eller anden hjælp min kone. 288 00:20:15,064 --> 00:20:18,400 Få hende ned. Væk. 289 00:20:18,401 --> 00:20:19,735 Undskyld mig. 290 00:20:19,736 --> 00:20:21,436 Norrie, find nogle tæpper. 291 00:20:21,437 --> 00:20:25,640 Vi lavede et bål for at holde varmen, jeg faldt i søvn, og da jeg vågnede var hun... 292 00:20:25,641 --> 00:20:29,009 Og jeg kunne ikke starte bilen... 293 00:20:30,445 --> 00:20:31,813 Der er ingen puls. 294 00:20:31,814 --> 00:20:34,749 Åh Gud, hjælp hende, hjælp hende. 295 00:20:49,830 --> 00:20:51,565 Jeg er så ked af det, Tom. 296 00:20:52,700 --> 00:20:55,370 Nej... Det sker ikke... 297 00:20:55,371 --> 00:20:59,307 Vi havde ild... Vi havde ild... 298 00:20:59,308 --> 00:21:01,975 Jeg forstår. Jeg er ked af det. 299 00:21:02,843 --> 00:21:05,177 Jeg beklager, jeg forstår. 300 00:21:07,981 --> 00:21:09,682 Rebecca, hvad sker der? 301 00:21:11,184 --> 00:21:13,486 Vi løb tør for benzin. 302 00:21:14,121 --> 00:21:17,925 Få alle herind. Ekstra kropsvarme vil hjælpe. 303 00:21:17,926 --> 00:21:21,261 Vi skal flytte tingene, og hente sengene, okay? 304 00:21:21,262 --> 00:21:22,562 Er det så nok? 305 00:21:22,563 --> 00:21:25,265 For alle de raske ja, men for dem der er syge? 306 00:21:25,266 --> 00:21:29,236 Jeg ved det ikke. Hvor skal du hen? 307 00:21:29,237 --> 00:21:32,070 Vi mangler benzin. Jeg finder noget. 308 00:21:32,739 --> 00:21:35,742 Hvor? Det er for koldt at gå ud og lede i blinde. 309 00:21:35,743 --> 00:21:40,212 Hvem snakkede om i blinde? Det er min by. Jeg ved, hvor jeg skal lede. 310 00:21:40,213 --> 00:21:44,700 Tag Julias Prius. Vi har drænet alle andres biler for benzin. 311 00:21:47,954 --> 00:21:50,921 Kan ét stearinlys virkelig holde os i live? 312 00:21:52,891 --> 00:21:56,829 Du bliver overrasket over, hvor meget varme ét stearinlys kan give. 313 00:21:56,830 --> 00:21:58,428 Sådan. 314 00:22:04,069 --> 00:22:07,271 Okay. 315 00:22:09,407 --> 00:22:11,809 Okay. 316 00:22:16,247 --> 00:22:18,350 Hvis jeg ikke havde - 317 00:22:18,351 --> 00:22:22,087 - et kæmpe stykke metal i benet, - 318 00:22:22,088 --> 00:22:25,355 - kunne det her faktisk have været romantisk. 319 00:22:29,560 --> 00:22:31,961 Hvad sker der med dig? 320 00:22:34,565 --> 00:22:37,635 Hvad mener du? 321 00:22:37,636 --> 00:22:40,436 Du opfører dig som om du er ved at miste håbet. 322 00:22:42,707 --> 00:22:45,508 Vi havde en vej ud, Julia. 323 00:22:48,912 --> 00:22:51,280 Vi finder ikke en anden. 324 00:22:54,084 --> 00:22:56,686 Så vi skal bruge resten af vores liv her. 325 00:22:58,123 --> 00:23:00,723 Vi får det bedste ud af det. 326 00:23:02,527 --> 00:23:07,362 Hvad var det? 327 00:23:11,533 --> 00:23:13,666 Åh gud... 328 00:23:36,868 --> 00:23:40,038 Jeg tror ikke, hun kan klare en gang til. 329 00:23:40,039 --> 00:23:43,274 Hvis den der har ægget bliver ved med at rode med det... 330 00:23:43,275 --> 00:23:47,644 Hvordan kan det, der bragte hende tilbage i live, lade hende dø igen? 331 00:23:53,083 --> 00:23:55,620 Norrie? 332 00:23:55,621 --> 00:23:59,590 - Ser du til hende? - Måske skal du gøre det. 333 00:23:59,591 --> 00:24:03,727 Rebecca bad mig se efter om alle vinduerne var tætte. 334 00:24:23,276 --> 00:24:26,151 Er tæt på at finde ægget/energikilden. Hvor er du? 335 00:24:32,130 --> 00:24:35,485 Hvornår må jeg komme ud? 336 00:24:37,354 --> 00:24:41,315 Hvad skal jeg finde ud af om ægget? 337 00:24:49,272 --> 00:24:51,773 Vi kan ikke blive her. 338 00:24:54,477 --> 00:24:56,811 Og du kan ikke gå herfra. 339 00:24:58,013 --> 00:25:02,336 Så gå uden mig. Pak dig så godt du kan og gå. 340 00:25:02,337 --> 00:25:04,687 - Nej, Julia. - Hvis du går nu, kan du klare det. 341 00:25:04,688 --> 00:25:06,221 - Jeg sagde... - Barbie. 342 00:25:06,222 --> 00:25:08,223 - Jeg går ikke uden dig. - Jeg... 343 00:25:08,224 --> 00:25:11,930 Jeg ville hellere dø alene, velvidende om at du var okay, - 344 00:25:11,931 --> 00:25:15,297 - end at være lidt varmere lidt længere. 345 00:25:15,298 --> 00:25:17,698 Vær nu sød. 346 00:25:21,236 --> 00:25:24,839 Vi finder en vej ud herfra. 347 00:25:24,840 --> 00:25:27,207 Hvordan? 348 00:25:30,277 --> 00:25:32,612 Det ved jeg ikke. 349 00:25:33,915 --> 00:25:37,217 Det er så koldt. 350 00:25:40,187 --> 00:25:42,488 Der har vi den. 351 00:25:43,825 --> 00:25:45,658 Hvad? 352 00:25:46,560 --> 00:25:49,130 Ved du hvad der sker, når man bliver underafkølet? 353 00:25:49,131 --> 00:25:53,467 Dit hjerte slår langsommere. Dit hjerte stopper med at pumpe. 354 00:25:53,468 --> 00:25:59,106 Og så kan du hive metallet ud, uden jeg bløder til døde. 355 00:25:59,107 --> 00:26:01,506 Og jeg kan få os begge til Sweetbriar. 356 00:26:04,978 --> 00:26:08,581 Jeg er død inden da. 357 00:26:08,582 --> 00:26:11,984 Folk kan overleve underafkøling. 358 00:26:13,654 --> 00:26:15,822 Godt. 359 00:26:15,823 --> 00:26:17,823 Ja, godt. 360 00:26:17,824 --> 00:26:20,258 Simpelt. 361 00:26:22,995 --> 00:26:28,933 Du forlader mig ikke. Ikke for altid. 362 00:26:34,006 --> 00:26:36,140 Er du klar? 363 00:26:41,948 --> 00:26:44,249 Åh gud. 364 00:26:46,285 --> 00:26:49,221 - Becky er du der? - Jeg er her. 365 00:26:49,222 --> 00:26:53,258 Har været ved markedet og to bondegårde. Intet benzin endnu. 366 00:26:53,259 --> 00:26:54,560 Kommer du tilbage? 367 00:26:54,561 --> 00:26:56,895 Ja, jeg tjekker bare lige de to både ved søen. 368 00:26:56,896 --> 00:27:00,065 Medmindre du vil have en forfrysning, så pas på du ikke er ude - 369 00:27:00,066 --> 00:27:02,234 - i mere end et par minutter ad gangen. 370 00:27:02,235 --> 00:27:07,371 Lad være med at gå i stå i kulden, er det det du siger? Tak for hjælpen. 371 00:27:18,717 --> 00:27:21,151 Bingo. 372 00:27:23,322 --> 00:27:25,187 Hjælp. 373 00:27:26,056 --> 00:27:27,891 Hvad fanden? 374 00:27:27,892 --> 00:27:29,893 - Jim. - Lyle? 375 00:27:29,894 --> 00:27:32,861 Hjælp mig, Jim. 376 00:27:55,619 --> 00:27:58,421 Melanie vil dø. 377 00:27:58,422 --> 00:28:01,857 Det ved du ikke med sikkerhed. 378 00:28:06,028 --> 00:28:07,764 Og det er min skyld. 379 00:28:07,765 --> 00:28:12,268 Jeg skulle aldrig have ladet Big Jim slå ægget ud af mine hænder. 380 00:28:12,269 --> 00:28:15,337 Han pegede en pistol mod dig og Joe. 381 00:28:15,338 --> 00:28:17,640 Jeg skulle have ladet ham dræbe mig. 382 00:28:17,641 --> 00:28:22,076 Og så kunne alle være kommet ud, men nu sidder vi virkeligt fast. 383 00:28:26,014 --> 00:28:28,450 Nu kan den der har ægget gøre hvad de vil med det, - 384 00:28:28,451 --> 00:28:31,514 - og vi kan ikke få det tilbage, og vi kan ikke bede dem stoppe. 385 00:28:31,515 --> 00:28:35,590 Måske vil nogen i Zenith finde ud af, hvordan man kan få det til at virke. 386 00:28:35,591 --> 00:28:36,858 Hvordan? 387 00:28:36,859 --> 00:28:42,230 Der er kun få der kan røre ægget. Og de er alle herinde i Kuplen. 388 00:28:42,231 --> 00:28:44,131 Virkelig? 389 00:28:47,936 --> 00:28:50,709 Og det er min fejl. 390 00:28:52,139 --> 00:28:54,709 Måske skal jeg se, om der er nogen der skal have hjælp. 391 00:28:54,710 --> 00:28:59,747 Det virker til at være alt du gør. Hjælper folk. 392 00:28:59,748 --> 00:29:04,251 Jeg er ked af, du sidder fast herinde. 393 00:29:04,252 --> 00:29:08,755 Men det er rart at have dig herinde, ved du godt det? 394 00:29:08,756 --> 00:29:11,457 Tak. 395 00:29:19,566 --> 00:29:22,970 Hop ind. 396 00:29:22,971 --> 00:29:28,173 Tak. 397 00:29:33,480 --> 00:29:35,749 Hvor længe har jeg været væk? 398 00:29:35,750 --> 00:29:39,453 Dine venner kom tilbage for et par dage siden. 399 00:29:39,454 --> 00:29:43,323 Jim? 400 00:29:43,324 --> 00:29:44,824 Du skal høre på mig. 401 00:29:44,825 --> 00:29:49,329 Hele verden... Var i brand. 402 00:29:49,330 --> 00:29:54,633 Der var flammer flere 100 meter op, - 403 00:29:54,634 --> 00:29:59,271 - de forsatte forevigt. 404 00:29:59,272 --> 00:30:03,509 Ødelagde alt... Alt var bare... 405 00:30:03,510 --> 00:30:08,312 - Det er umuligt, Lyle. - Nej, jeg så det. 406 00:30:12,752 --> 00:30:14,885 Det var smukt. 407 00:30:18,423 --> 00:30:22,594 Du bør tænke på, hvor du vil være, når verden går under, Jim. 408 00:30:22,595 --> 00:30:24,928 For enden er nær. 409 00:30:27,065 --> 00:30:29,001 Og der er intet du kan gøre ved det. 410 00:30:29,002 --> 00:30:32,270 Jeg behøver ikke tænke på det, Lyle. 411 00:30:32,271 --> 00:30:35,706 Jeg vil være sammen med min familie. 412 00:30:43,281 --> 00:30:46,183 Det er som at falde i søvn. 413 00:30:46,184 --> 00:30:48,771 Jeg vækker dig snart. 414 00:30:48,772 --> 00:30:52,890 Det er okay... Hvis du ikke gør. 415 00:30:52,891 --> 00:30:55,258 Det vil jeg. 416 00:30:57,929 --> 00:31:01,764 Jeg... Jeg kan ikke se dig. 417 00:31:04,167 --> 00:31:09,105 - Jeg er her, skat. - Tal videre til mig. 418 00:31:11,308 --> 00:31:15,111 Du falder bare i søvn... 419 00:31:15,112 --> 00:31:17,714 Og så vågner du op. 420 00:31:17,715 --> 00:31:22,497 Så fortsætter vi livet sammen. Vi vil have kærlighed. 421 00:31:22,498 --> 00:31:27,713 Og børn. Alt. Vi får alt det, som du vil have. 422 00:31:27,714 --> 00:31:30,459 Jeg elsker også dig. 423 00:31:45,908 --> 00:31:48,442 Okay. Bliv hos mig. 424 00:32:03,192 --> 00:32:07,463 Okay. Hør på mig. 425 00:32:07,464 --> 00:32:11,967 Du forlader mig ikke endnu. Vi har for meget vi skal. 426 00:32:11,968 --> 00:32:16,970 Okay, skat. Sådan. 427 00:32:25,580 --> 00:32:28,181 Bliv hos mig. 428 00:32:34,022 --> 00:32:36,182 Jeg skal bruge hjælp. 429 00:32:36,183 --> 00:32:40,417 - Åh gud. Er det Lyle? - Ja, jeg fiskede ham ud af søen. 430 00:32:40,418 --> 00:32:45,265 Bølger af flammer... 100 meter op... 431 00:32:45,266 --> 00:32:49,636 - Fandt du benzin? - Ja, det gjorde jeg. 432 00:32:49,637 --> 00:32:51,104 Det er i bilen. 433 00:32:51,105 --> 00:32:54,206 Jeg tror, der er nok til, at få os gennem natten. 434 00:32:55,909 --> 00:32:58,711 - Jim? - Ja. 435 00:32:58,712 --> 00:33:00,112 Tak. 436 00:33:07,787 --> 00:33:11,390 Okay, skat. 437 00:33:11,391 --> 00:33:16,869 Okay, vi klarede den. Vi er der næsten. 438 00:33:26,504 --> 00:33:28,873 Det er på tide du vågner nu, skat. 439 00:33:36,114 --> 00:33:38,615 Okay. 440 00:33:48,025 --> 00:33:50,327 Kom nu. 441 00:33:58,168 --> 00:34:00,919 Kom tilbage til mig. 442 00:34:00,920 --> 00:34:03,939 Jeg kom tilbage til dig. Kom tilbage til mig nu. 443 00:34:22,858 --> 00:34:24,960 Barbie? 444 00:34:24,961 --> 00:34:28,996 Rolig, skat. 445 00:34:37,806 --> 00:34:41,944 Hvad skete der? Jeg savnede dig. 446 00:34:41,945 --> 00:34:46,115 Jeg var så rolig... 447 00:34:46,116 --> 00:34:49,952 Jeg var så... Så kold... 448 00:34:49,953 --> 00:34:55,088 Kom her. Det skal nok gå. Vi klarer den. 449 00:34:58,360 --> 00:35:00,894 Folkens, kom her. 450 00:35:04,065 --> 00:35:07,302 - Temperaturen stiger. - Stiger solen op? 451 00:35:07,303 --> 00:35:11,773 Det er en del af det... Men trykket er også højere, end det burde være. 452 00:35:11,774 --> 00:35:14,434 Noget har ændret sig... 453 00:35:14,435 --> 00:35:16,210 - Hvad? - Det ved jeg ikke. 454 00:35:16,211 --> 00:35:18,612 Men så hurtigt, som ting sker herinde? 455 00:35:18,613 --> 00:35:20,513 Så finder vi snart ud af det. 456 00:35:27,454 --> 00:35:29,355 Hvor gik Hunter hen? 457 00:35:30,090 --> 00:35:32,792 Vi må hellere følge efter ham, og finde ud af det. 458 00:35:33,327 --> 00:35:37,029 Jeg så noget, han ikke vil have mig til at se. 459 00:35:47,373 --> 00:35:52,112 Jeg var til kampen. Jeg så, du blokerede målet. 460 00:35:52,113 --> 00:35:55,314 Du vandt spillet for de store Woodchucks. 461 00:35:58,319 --> 00:36:04,190 Jeg blokerede et spark, men... Jeg scorede ingen touchdowns. 462 00:36:04,191 --> 00:36:06,491 Sådan fortalte du det ikke normalt. 463 00:36:08,762 --> 00:36:13,097 Man skal ikke lade sandheden komme i vejen for en god historie. 464 00:36:16,769 --> 00:36:19,839 Lyle er tilbage. 465 00:36:19,840 --> 00:36:25,285 Tilbage fra hans... Øh... Rejse mellem tid og sted. 466 00:36:25,286 --> 00:36:27,179 Han er i sikkerhed. 467 00:36:27,180 --> 00:36:31,382 Og ikke helt klar i hovedet. 468 00:36:32,917 --> 00:36:37,888 Hvorfor gjorde du det, Jim? Hvorfor reddede du ham? 469 00:36:38,557 --> 00:36:44,061 Er det ikke åbenlyst, Pauline? Jeg gjorde det for dig. 470 00:36:45,330 --> 00:36:48,031 Fordi du sagde, du havde brug for ham. 471 00:36:51,803 --> 00:36:57,239 Jeg har ikke altid være det bedste... Mand. Eller far. 472 00:36:58,476 --> 00:37:00,278 Det indrømmer jeg gerne. 473 00:37:00,279 --> 00:37:05,883 Men det er ikke fordi jeg var ligeglad, eller ikke prøvede. 474 00:37:05,884 --> 00:37:07,518 Det er det modsatte. 475 00:37:07,519 --> 00:37:10,808 Alt jeg har gjort, - 476 00:37:10,809 --> 00:37:16,559 - har jeg gjort for mig familie. For dig. 477 00:37:18,829 --> 00:37:22,064 Jeg gør hvad det kræver for, at beskytte dem jeg elsker. 478 00:37:29,974 --> 00:37:32,274 Det bliver varmere udenfor. 479 00:37:34,111 --> 00:37:39,882 - Det ser ud til vi klare en dag til. - Ja, det ser sådan ud. 480 00:37:39,883 --> 00:37:44,719 Jeg elskede at komme til dine kampe. Selvom du ikke lavede touchdowns. 481 00:37:55,098 --> 00:37:57,625 Stop, Joe. Han er der. 482 00:38:07,471 --> 00:38:10,178 Jeg sagde jo, han ikke var på vores side. 483 00:38:12,038 --> 00:38:14,172 Jeg stolede på ham. 484 00:38:15,630 --> 00:38:17,849 Hvad har du fundet ud af? 485 00:38:45,229 --> 00:38:47,030 Hvad fanden laver du? 486 00:38:47,031 --> 00:38:49,128 - Jeg prøver at hjælpe. - Løgner. 487 00:38:49,129 --> 00:38:53,337 Vi så din telefon. Du arbejder for ham, der holder os fanget. Hvorfor er du her? 488 00:38:53,338 --> 00:38:56,506 De sendte mig, for at sende nyt om ægget. Han har holdt øje med det - 489 00:38:56,507 --> 00:38:58,043 - i uger udefra. - Hvad fortalte - 490 00:38:58,044 --> 00:39:00,933 - du ham? - Læs det selv, okay? 491 00:39:00,934 --> 00:39:03,846 Stop med at undersøge ægget. Kan skabe katastrofe for Zenith. 492 00:39:03,847 --> 00:39:06,116 Bad du dem stoppe med at rode med ægget? 493 00:39:06,117 --> 00:39:09,418 Uanset hvad de laver i Zenith, slår det Melanie ihjel herinde, - 494 00:39:09,419 --> 00:39:12,021 - det kunne jeg ikke lade ske. - Hvorfor? 495 00:39:12,022 --> 00:39:16,692 Jeg hader de mænd. Jeg ville ikke hjælpe dem. De tvang mig til det. 496 00:39:16,693 --> 00:39:18,194 Hvordan? 497 00:39:18,195 --> 00:39:22,999 Jeg har en... Noget historie derhjemme, som de har brugt mod mig. 498 00:39:23,000 --> 00:39:27,242 Vil den fyr bede dem stoppe med, at gøre det de gør med ægget? 499 00:39:27,243 --> 00:39:29,608 Jeg er den eneste de har herinde. 500 00:39:29,609 --> 00:39:32,105 De bør lytte til mig. 501 00:39:32,976 --> 00:39:36,877 Det ved jeg ikke. Den lyd har kuplen aldrig sagt før. 502 00:39:44,186 --> 00:39:46,186 Det er begyndt. 503 00:40:09,211 --> 00:40:11,411 Den roterer ikke mere. 504 00:40:24,392 --> 00:40:27,047 - Hvorfor sker det her? - Fordi kuplen trækker sig sammen. 505 00:40:27,048 --> 00:40:28,791 Mener du, den skrumper ind? 506 00:40:28,792 --> 00:40:32,631 - Men hvis den ikke stopper... - Så slår den os alle ihjel. 507 00:40:38,080 --> 00:40:54,132 Tekstet af NG Serier www.nxtgn.org