1
00:00:01,117 --> 00:00:03,469
Chester's Mill
er et helt vanlig sted.
2
00:00:03,513 --> 00:00:07,498
Det pleide det i allefall å være, inntil vi ble avskåret
fra omverdenen -
3
00:00:07,500 --> 00:00:09,517
- av en mystisk kuppel.
4
00:00:13,339 --> 00:00:17,608
Usynlig, uknuselig
og umulig å bryte seg ut av.
5
00:00:17,610 --> 00:00:19,443
Vi er fanget.
6
00:00:19,445 --> 00:00:22,229
Vi vet ikke hvor den kom fra,
eller hvorfor den er her -
7
00:00:22,231 --> 00:00:26,679
- men nå da vi er fanget under den,
er ingen av våre hemmeligheter trygge.
8
00:00:26,710 --> 00:00:32,740
I går fant Norrie og jeg et egg
med sin egen lille mini-kuppel.
9
00:00:34,242 --> 00:00:36,659
Monarken vil bli kronet.
10
00:00:41,399 --> 00:00:48,489
- Du vil ikke gjøre meg til din fiende, Barbie.
- Der er to sider av den saken, Jim.
11
00:00:49,091 --> 00:00:52,860
Hvad tenker du på når jeg sier,
"Monarken vil bli kronet"?
12
00:00:54,362 --> 00:01:00,816
- Hva snakker du om?
- Skulle ønske jeg visste.
13
00:01:04,169 --> 00:01:07,992
- Der er ikke så mye lengre.
- Sa du at det var et egg -
14
00:01:07,994 --> 00:01:12,062
- som hadde sin egen mini-kuppel?
- Ja, for tyvende gang.
15
00:01:12,064 --> 00:01:14,415
Du må da innrømme
at det høres litt sprøtt ut.
16
00:01:15,037 --> 00:01:18,428
Yah, jeg antar jeg heller ikke ville trodd det,
hvis ikke jeg hadde sett det.
17
00:01:18,454 --> 00:01:21,972
Og Joe tror at det er den
som driver kuppelen?
18
00:01:21,974 --> 00:01:24,091
Ja, han vet bare ikke hvordan.
19
00:01:24,093 --> 00:01:27,861
- Har du vært i et planetarium?
- Ja, en gang på high school. Hvordan det?
20
00:01:27,863 --> 00:01:32,266
Kanskje det egget
projiserer kuppelen omkring oss
21
00:01:32,268 --> 00:01:35,326
- akkurat slik stjernehimmelen blir
projisert omkring deg på et planetarium.
22
00:01:35,342 --> 00:01:39,628
Den teorien kan du teste nå,
for her er den.
23
00:01:43,895 --> 00:01:45,746
Jeg kan ikke se noe egg.
24
00:01:58,075 --> 00:02:01,762
Jeg er ikke gal.
Det lå helt klart her.
25
00:02:01,764 --> 00:02:05,599
- Hvor dro det?
- Er du der, Barbie?
26
00:02:05,601 --> 00:02:09,262
- Ja, Linda. Kom igjen.
- Skudd avfyrt på Greenway Street.
27
00:02:09,278 --> 00:02:13,440
- Jeg trenger deg her nå.
- Jeg er på vei.
28
00:02:13,442 --> 00:02:15,328
Jeg må gå og hjelpe.
29
00:02:15,367 --> 00:02:19,363
- Jeg skal finne det egget.
- Når du gjør det, kom og finn meg.
30
00:02:20,448 --> 00:02:24,084
Der er bare én regel
når det kommer til å fange en kylling.
31
00:02:24,086 --> 00:02:27,204
- Og den er?
- Det er ikke lett.
32
00:02:27,206 --> 00:02:30,591
Yeah, men du må drepe den.
Jeg synes de er litt søte.
33
00:02:33,179 --> 00:02:37,080
OK, da åpenbaringen din fortalte Julia,
at "monarken vil bli kronet" -
34
00:02:37,082 --> 00:02:42,136
- hva tror du det betyr.?
- Antar at noen her inne skal bli konge.
35
00:02:42,138 --> 00:02:46,590
Eller det kan ha noe å gjøre med de
monark-sommerfuglene som var her for 3 dager siden.
36
00:02:46,592 --> 00:02:51,895
Vi burde gå tilbake til den mini-kuppelen
og se om vi får dobbelgjengeren din til å forklare seg.
37
00:02:51,897 --> 00:02:54,030
Etter vi har fanget kveldsmaten vår.
38
00:02:55,700 --> 00:02:57,951
God morgen.
39
00:02:57,953 --> 00:03:03,240
- Meget god, etter smilet å dømme.
- Vel, ting lysner opp her i byen.
40
00:03:03,242 --> 00:03:09,913
- Ja, Jeg hørte at, uh, Barbie fikk vannet til å flyte igjen.
- Mange av innbyggerne fikk det til å skje.
41
00:03:09,915 --> 00:03:13,834
Jeg har fått i stand en matavtale med gårdbrukerne.
42
00:03:13,836 --> 00:03:17,971
Vi bytter varer og tjenester
for grønnsaker og kjøtt.
43
00:03:17,973 --> 00:03:20,641
Godt, for jeg ønsker å holde
dette stedet åpent.
44
00:03:20,643 --> 00:03:25,128
- Virkelig?
- Jeg vet jeg ikke kan gjøre det så bra som Rose.
45
00:03:25,130 --> 00:03:28,632
Sannsynligvis vil jeg ikke kunne
tilby mer enn en eller to retter hver dag.
46
00:03:28,634 --> 00:03:35,856
- Men jeg tror at det er viktig.
- Fra servitrise til bestyrer på én uke.
47
00:03:36,941 --> 00:03:39,209
Fra servitrise til eier.
48
00:03:39,779 --> 00:03:41,997
Jeg vil ha skjøtet.
Uten noen betingelser.
49
00:03:42,491 --> 00:03:46,483
For første gangen i livet mitt
vil jeg ta ansvar for noe.
50
00:03:46,485 --> 00:03:52,790
Den eneste måten å gjøre det på,
er å lære å svømme, eller drukne.
51
00:03:54,561 --> 00:03:58,729
- La meg tenke over det.
- Ja, gjør det.
52
00:04:02,971 --> 00:04:06,319
Hei, hva skjedde?
53
00:04:06,321 --> 00:04:11,988
- Er han okay?
- Ved et lykketreff, kulen streifet han bare.
54
00:04:11,994 --> 00:04:15,612
- Hvem avfyrte skuddet?
- Naboen hans. Ted Utley.
55
00:04:15,614 --> 00:04:20,315
Og jeg gjør det igjen. Whoa, whoa, whoa.
Beklager med Mr. Feldman, jeg skjøt ikke etter ham.
56
00:04:20,330 --> 00:04:23,553
Men jeg har rett til å forsvare eiendommen min.
Og den freaken hamret på døra mi.
57
00:04:23,555 --> 00:04:26,123
- Hvilken freak?
- Ved huset mitt. Han er fremdeles inne.
58
00:04:26,125 --> 00:04:29,793
En underlig fyr kommer og vrøvler om at
han må gjemme seg for stemmene fra kuppelen.
59
00:04:29,795 --> 00:04:33,680
Jeg sa han måtte gå, men han ville ikke,
så da skjøt jeg noen skudd for å skremme han vekk.
60
00:04:33,682 --> 00:04:36,516
- Du rammet bare naboen din.
- Og den freaken rørte ikke engang på seg.
61
00:04:36,518 --> 00:04:42,468
Den tingen begynte med å drepe oss, og nå gjør
den resten gale. Vi kommer alle til å dø her inne.
62
00:04:42,474 --> 00:04:45,225
Ta det rolig. Mr Utley, OK?
Vi får ham ut av huset ditt.
63
00:04:45,227 --> 00:04:48,061
Forhåpentligvis uten
at noen andre blir skutt.
64
00:04:51,516 --> 00:04:56,553
Slutt å snakke til meg kuppel!
Kom deg ut. Jeg trenger ro!
65
00:04:56,555 --> 00:05:00,238
- Kom deg ned! Tilbake! La meg se hendene dine!
- Ikke skad meg!
66
00:05:00,254 --> 00:05:02,518
- Opp med hendene!
- Jeg må bare stoppe stemmene!
67
00:05:02,533 --> 00:05:04,945
- Larry?
- Kjenner du ham?
68
00:05:04,947 --> 00:05:10,951
- Yeah, jeg har tatt han mange ganger for narkotika.
- Så det er altså narkotikaen som snakker.
69
00:05:12,287 --> 00:05:16,340
- Hva er det, Larry? Meth? Crack?
- Rapture.
70
00:05:18,009 --> 00:05:22,012
- Aldri hørt om det.
- Det er det villeste noensinne.
71
00:05:22,014 --> 00:05:26,800
- Coggins lovte at det var som å se Himmelen.
- Har pastoren solgt deg narkotika?
72
00:05:26,802 --> 00:05:30,470
Ja, fra begravelsesbyrået hans.
Jeg trenger mer!
73
00:05:35,810 --> 00:05:38,278
- Hei, Angie.
- Ha deg til helvete herfra!
74
00:05:38,280 --> 00:05:40,572
Vær så snill. Jeg skal ikke gjøre deg noe.
Jeg bare..
75
00:05:40,595 --> 00:05:42,499
ønsket å spise noe.
Nei, Junior!
76
00:05:43,067 --> 00:05:47,204
- Dette er mitt sted og jeg forbeholder meg retten
til å nekte enhver,
77
00:05:47,206 --> 00:05:51,742
- særlig slike psykoer som lenker fast deres ekskjærester.
- Jeg gjorde det bare fordi kuppelen gjorde deg syk.
78
00:05:51,744 --> 00:05:56,797
Jeg er ikke syk, Junior!
Kuppelen har ikke noe å gjøre med meg!
79
00:06:00,084 --> 00:06:02,636
Angie. Angie!
80
00:06:02,638 --> 00:06:06,390
De lyserøde stjerner faller...
De lyserøde stjerner faller i linjer.
81
00:06:07,225 --> 00:06:09,109
De lyserøde stjerner faller...
82
00:06:27,796 --> 00:06:32,348
Du har ét sekund til at fortelle meg
hvorfor jeg ikke skal skyte hodet av deg..
83
00:06:34,769 --> 00:06:37,554
Fordi du ikke vil ødelegge
dette vakre ansiktet?
84
00:06:43,062 --> 00:06:45,480
Hei, Jimmy.
85
00:06:47,495 --> 00:06:52,495
Oversatt av Asort
Takk til RAGE på DanishBits.org
1x09 The Fourth Hand
86
00:07:06,198 --> 00:07:10,875
- Slipp meg ut! Hjelp
- Angie, Angie. Slapp av, Angie!
87
00:07:10,995 --> 00:07:14,572
- Ro deg ned! Du er trygg.
- Hjelp meg!
88
00:07:14,574 --> 00:07:19,534
- Du er i sikkerhet!
- Inntil hva? Til jeg blir låst inn i bomberommet igjen?
89
00:07:19,654 --> 00:07:24,987
Du hadde et anfall. Du gjentok
"De lyserøde stjerner faller".
90
00:07:24,993 --> 00:07:28,795
- Fikk jeg et anfall?
- Jeg tok meg av deg. Akkurat slik jeg gjør nå.
91
00:07:28,797 --> 00:07:30,980
Se selv.
Jeg har kjørt deg hjem.
92
00:07:39,579 --> 00:07:42,079
Slipper du meg virkelig fri?
93
00:07:43,794 --> 00:07:46,662
Jeg tror nok at vi ses igjen.
94
00:07:47,564 --> 00:07:51,500
- Er mini-kuppelen borte?
- Ingen mini-kuppel. Intet egg.
95
00:07:51,502 --> 00:07:55,171
Bare en haug lauv og et hull i bakken.
Dere har ikke flyttet den, vel?
96
00:07:55,173 --> 00:07:59,124
- Nei, hvorfor skulle vi gjøre det?
- Vet ikke, men vi blir nødt til å finne den igjen.
97
00:07:59,126 --> 00:08:04,980
Jeg skulle ønske av moren min var her. Jeg kan
ikke tro at det bare er 2 dager siden hun fremdeles levde.
98
00:08:05,816 --> 00:08:08,934
- Hvordan har Carolyn det?
- Hun sørger fremdeles.
99
00:08:08,936 --> 00:08:13,589
- Kanskje du burde være hos henne?
- Vi hadde en lang samtale i morges, og...
100
00:08:13,591 --> 00:08:17,393
- og hun sa at hun
hadde bruk for litt alene-tid.
101
00:08:17,395 --> 00:08:19,845
Og jeg er nødt til dette.
102
00:08:21,057 --> 00:08:23,600
Hei.
103
00:08:24,361 --> 00:08:26,252
Angie.
104
00:08:26,683 --> 00:08:31,340
- Du... ser ut som noe bikkja drog inn.
- Takk.
105
00:08:31,342 --> 00:08:36,429
- Jeg fikk et anfall på kafeen.
- Hva mener du med det?
106
00:08:36,431 --> 00:08:42,101
Jeg stod der, og plutselig ble alt blankt og så falt jeg sammen...
107
00:08:42,103 --> 00:08:45,427
Sa du
"De lyserøde stjerner faller"?
108
00:08:45,430 --> 00:08:49,942
- Hvordan visste du det?
- Norrie og jeg har hatt det samme anfallet.
109
00:08:49,944 --> 00:08:53,963
- Hva, hvorfor har du ikke sagt ifra om det?
- Du har jo ikke akkurat vært her så mye.
110
00:08:53,965 --> 00:08:58,013
Åh, Gud!
Junior har rett.
111
00:08:58,019 --> 00:09:00,286
Jeg er syk.
112
00:09:02,594 --> 00:09:08,744
- Kjære, hvorfor setter du deg ikke ned?
- Nei, jeg trenger et glass vann først.
113
00:09:12,198 --> 00:09:17,419
Joe, visste du at Angie
hadde en sommerfugl-tatovering?
114
00:09:17,421 --> 00:09:20,389
Ja, foreldrene våre drepte
henne nesten da hun fikk den.
115
00:09:20,391 --> 00:09:24,844
- Og nå får hun anfall.
- Kanskje hun er monarken som skal krones.
116
00:09:24,846 --> 00:09:28,998
Søstra mi? No way.
Og monark-sommerfugler er orange.
117
00:09:29,000 --> 00:09:32,885
Angies er blå og gul,
så dér gikk den teorien.
118
00:09:32,887 --> 00:09:36,054
Den eneste måten vi får svar på det,
er hvis vi finner mini-kuppelen.
119
00:09:36,056 --> 00:09:39,603
Hva med den innretningen Dodee
laget? Yagi'en?
120
00:09:39,617 --> 00:09:42,552
Den finner energikilder, ikke sant?
121
00:09:42,614 --> 00:09:46,615
Ja, hvis egget driver kuppelen så
kan kanskje yagi'en finne det.
122
00:09:46,617 --> 00:09:51,268
- La oss spørre om vi kan få låne den.
- Dodee ble litt rar sist hun var rundt dere.
123
00:09:51,282 --> 00:09:53,657
Det er bedre at jeg går og snakker med henne.
124
00:09:57,211 --> 00:10:02,081
Big Jim har blitt målløs.
Det trodde jeg aldri at jeg skulle få oppleve.
125
00:10:02,083 --> 00:10:07,670
- Hva gjør du her, Max?
- Kan jeg ikke besøke en gammel venn?
126
00:10:08,338 --> 00:10:13,142
Jeg mener inne i kuppelen?
Kom du igjennem den på noe vis?
127
00:10:13,144 --> 00:10:20,116
Akkurat som om jeg ville bryte meg inn?
Nei, jeg har ikke lyst til å være i denne byen på en god dag engang.
128
00:10:20,463 --> 00:10:22,264
Så du ble altså fanget.
129
00:10:22,289 --> 00:10:28,458
Den ene dagen jeg bestemmer meg for å dra fra
Westlake for å besøke deg, og denne tingen kommer fra ingensteds.
130
00:10:28,460 --> 00:10:31,266
- Ville du besøke meg?
- Yeah, jeg fikk høre -
131
00:10:31,289 --> 00:10:36,250
- om problemer med avtalen vår. Som du
forsikret meg om at du hadde under kontroll.
132
00:10:36,281 --> 00:10:42,221
- Som jeg hadde.
- Så... Duke Perkins så altså fremdeles en annen vei -
133
00:10:42,623 --> 00:10:46,575
- og den gærne pastoren holdt ikke
på med å kopiere produktet vårt?
134
00:10:46,577 --> 00:10:49,829
"Rapture" er ditt produkt, Max.
135
00:10:49,831 --> 00:10:54,506
Som jeg ikke kunne ha fått igang uten din
forsyning av min hemmelige ingrediens.
136
00:10:54,533 --> 00:10:58,652
Duke og Coggins er ikke til et problem lengre,
så bare slapp av.
137
00:11:02,425 --> 00:11:08,230
Og... hvis du ble fanget herinne,
slik som alle oss andre -
138
00:11:08,232 --> 00:11:11,183
- hvor i helvete har du
vært de siste åtte dagene?
139
00:11:11,185 --> 00:11:14,960
Jeg fant et hus. De som bodde der
ble vel fanget utenfor kuppelen.
140
00:11:14,973 --> 00:11:18,524
Heldige svin.
Dér har jeg vært.
141
00:11:18,526 --> 00:11:23,813
Jeg håpet at noen ville hjelpe oss vekk fra
dette marerittet. Og da det ikke skjedde...
142
00:11:23,915 --> 00:11:27,482
Besluttet du deg for å få det beste
ut av en dårlig situasjon.
143
00:11:28,085 --> 00:11:30,469
Du kjenner meg godt, Jimmy.
144
00:11:30,471 --> 00:11:35,140
Hvordan er uttrykket?
"Forspill aldri en god krise".
145
00:11:35,142 --> 00:11:41,342
Jeg vil si at Chester's Mill er mer enn en krise, så..
du og jeg må begynne å arbeide.
146
00:11:41,348 --> 00:11:44,600
Og du er mannen som får det til å skje.
147
00:11:51,425 --> 00:11:56,796
Jeg tror jeg aldri har sett en by hvor pastoren
også var begravelsesagenten.
148
00:11:56,798 --> 00:12:00,653
Pastor Coggins sa alltid
at han hadde en "alt-i-en-forretning".
149
00:12:00,702 --> 00:12:02,919
La oss se
hva han etterlot.
150
00:12:11,528 --> 00:12:13,529
Jeg kan ikke tro det.
151
00:12:13,531 --> 00:12:19,452
- At Coggins lagde narko?
- Jeg har kjent ham siden jeg var barn.
152
00:12:19,454 --> 00:12:25,124
Han tok det sannsynligvis også.
Han virket alltid høy hver gang jeg traff han.
153
00:12:25,126 --> 00:12:27,460
Dette er oppskriften han brukte.
154
00:12:27,462 --> 00:12:30,246
Denatureret alkohol,
kjemiske stabilisatorer...
155
00:12:30,248 --> 00:12:32,581
Flytende propan.
156
00:12:34,501 --> 00:12:38,001
Jeg har aldri hørt om det
i forbindelse med narkofremstilling.
157
00:12:38,047 --> 00:12:44,084
Vel, hvis du trenger propan, så
har denne byen masser av det.
158
00:12:47,547 --> 00:12:50,733
Denne her går ut til WYBS' normale DJ,
Phil Bushey -
159
00:12:50,735 --> 00:12:55,888
- som var dum nok til at prøve
å stoppe en kule med skulderen sin i går.
160
00:12:55,890 --> 00:12:58,324
God bedring, Philly.
161
00:12:58,326 --> 00:13:01,810
- Holder du fortet, huh?
- Jeg prøver.
162
00:13:01,812 --> 00:13:05,397
Jeg har også sendt et SOS
ut på alle frekvenser hver tredje time, men...
163
00:13:05,399 --> 00:13:08,150
La meg gjette en gang.
Ikke et ord fra omverdenen?
164
00:13:08,152 --> 00:13:12,588
Ikke så mye som et pip.
Hva kan jeg gjøre for deg?
165
00:13:12,590 --> 00:13:16,292
Jeg lurte på om jeg kunne låne
yagi'en i et par timer?
166
00:13:16,294 --> 00:13:21,130
- Hvorfor?
- Kuppelen må ha en kraftkilde.
167
00:13:21,132 --> 00:13:24,917
Jeg tenkte jeg ville prøve å gå en tur
og se om noe ga utslag.
168
00:13:24,919 --> 00:13:29,305
Jeg vet at det er et skudd i mørket,
men det er vel bedre enn ingenting.
169
00:13:29,307 --> 00:13:34,994
Yagi'en kommer ikke til å hjelpe deg, fordi den sluttet
å virke etter at Joe og Norrie rørte kuppelen her om dagen.
170
00:13:34,996 --> 00:13:38,364
Virkelig?
Ja, det er enda en merkelig ting som har skjedd på grunn av dem.
171
00:13:38,366 --> 00:13:40,449
Vent, dette her var ikke deres idé, vel?
172
00:13:40,451 --> 00:13:44,370
- Nei, denne er bare min.
- Fint. Jeg stoler fremdeles ikke på de to.
173
00:13:44,372 --> 00:13:48,576
- Har du fortalt det til noen andre?
- Nei, som jeg lovte at jeg ikke skulle.
174
00:13:48,599 --> 00:13:56,181
- Er vi ferdige? Jeg har nemlig en masse jobb som skal gjøres.
- OK, Takk.
175
00:13:59,669 --> 00:14:01,837
Hørte du hadde en skyteepisode.
176
00:14:03,122 --> 00:14:07,876
En junkie brøt seg inn i Ted Utleys hus og han
skjøt mot ham. Heldigvis ble ingen stygt skadet.
177
00:14:07,878 --> 00:14:10,940
- Håper vi kan si det neste gang også.
- "Neste gang"?
178
00:14:10,963 --> 00:14:14,633
At noen skyter.
Du vet at det kommer til å skje.
179
00:14:14,635 --> 00:14:18,854
Jeg har tenkt på noe.
Det er mange her i byen som innehar våpen.
180
00:14:18,856 --> 00:14:25,194
Den eneste grunnen til at Ollie kunne hindre
oss i å bruke brønnen var fordi de var væpnet til tennene.
181
00:14:25,196 --> 00:14:31,500
- Så du sier at vi skal samle inn alle våpnene?
- Vi bør kanskje tenke på det.
182
00:14:32,919 --> 00:14:36,154
Folk har en forfatningsrett
til å ha våpen, Jim.
183
00:14:36,155 --> 00:14:38,060
- Hvis vi fremdeles er en del av USA.
- Det er vi vel!
184
00:14:38,076 --> 00:14:43,512
Er vi? ved at kuppelen kuttet oss av, så vil jeg
si at vi blir mer og mer som vårt eget land etterhvert som dagene går.
185
00:14:43,514 --> 00:14:48,046
Ressoursene blir færre.
Spenningene blir ikke mindre.
186
00:14:48,052 --> 00:14:49,852
Det vil bare øke spenningene.
187
00:14:49,854 --> 00:14:53,639
Jeg vet at det er kontroversielt, men hva er
galt i å foreslå det?
188
00:14:53,641 --> 00:14:58,223
Kom igjen, Barbie. Du så nabo vende seg mot nabo i Irak.
Hvordan gikk det?
189
00:14:58,229 --> 00:15:01,947
- Det er ikke pent.
- Så ikke la det skje her.
190
00:15:01,949 --> 00:15:07,569
Jeg går på radioen, lufter ideen.
Det blir 100 prosent frivillig.
191
00:15:07,571 --> 00:15:15,494
- Helvete, jeg legger mitt det første.
- All right.
192
00:15:15,496 --> 00:15:20,866
Så lenge det er frivillig og midlertidig.
Men i det øyeblikk kuppelen forsvinner...
193
00:15:20,868 --> 00:15:24,086
Får folk sine våpen tilbake.
Selvfølgelig.
194
00:15:24,088 --> 00:15:28,907
Du trenger hjelp med å få dette i gang, så...
Det burde være meg.
195
00:15:28,909 --> 00:15:35,097
- Bare hvis jeg kan renge med deg.
- Du gjorde salget, Jim, så... sett igang.
196
00:15:43,645 --> 00:15:47,349
- Er du virkelig med på dette?
- Nei, men jeg vil være nær han;
197
00:15:47,389 --> 00:15:49,438
- Jeg vil se hva han holder på med.
198
00:15:59,200 --> 00:16:04,769
Hør etter folk i Chester's Mill! Dette er byrådsmedlem
Jim Rennie med en meget viktig melding.
199
00:16:04,889 --> 00:16:10,443
Folkens, Jeg trenger deres hjelp til å gjøre gatene våre tryggere
og våre sikre våre innbyggere.
200
00:16:10,445 --> 00:16:13,896
Jeg setter igang
et våpeninnsamlingsprosjekt.
201
00:16:13,898 --> 00:16:18,284
Prosjektet er helt frivillig.
Det er ingen som kommer hjem til dere.
202
00:16:18,286 --> 00:16:24,540
Dette er bare en måte for oss alle å vise
hverandre at vi ikke ønsker å skade hverandre.
203
00:16:24,542 --> 00:16:30,375
Så snart denne krisen er over, så
får dere selvfølgelig våpnene tilbake.
204
00:16:30,381 --> 00:16:36,498
Og som en belønning,
alle som deltar får ekstra mat og propan.
205
00:16:36,504 --> 00:16:38,754
Så kom ned på Sweetbriar kafè -
206
00:16:38,756 --> 00:16:42,475
- og ta med våpnene og ammunisjon med.
207
00:16:42,477 --> 00:16:50,733
Og husk, som alltid, vi kommer oss
igjennom dette så lenge vi trekker i samme retning.
208
00:16:54,840 --> 00:16:59,844
Og dette er meg på min første bursdag. Søtt.
kledd opp for mitt søskenbarns bryllup.
209
00:16:59,846 --> 00:17:03,064
- Hvor søtt.
- Oh, jeg mente ikke å sette det inn her.
210
00:17:03,066 --> 00:17:05,833
Whoa, whjoa, whoa. Gå tilbake.
Du har ingen skjorte på deg.
211
00:17:05,835 --> 00:17:08,903
- La oss se på magemusklene dine.
- Og vi fortsetter.
212
00:17:11,657 --> 00:17:16,444
- Hei, karer.
- Hvor er yagi'en?
213
00:17:16,446 --> 00:17:19,396
I stykker.
Hvis man kan tro på Dodee.
214
00:17:19,398 --> 00:17:23,152
Uanset, vi trenger en annen måte
å finne mini-kuppelen på.
215
00:17:23,176 --> 00:17:26,454
Vi kan gå dør til dør, og
spørre om de har gått seg en tur -
216
00:17:26,456 --> 00:17:30,374
- og tilfeldigvis kom for å ta med seg hjem
en mystisk kule på størrelse med en badeball.
217
00:17:31,209 --> 00:17:33,210
Eller vi kunne bruke nesen hans.
218
00:17:33,212 --> 00:17:37,631
Han oppfattet kuppelen
før vi kunne se den og begynte å bjeffe.
219
00:17:39,301 --> 00:17:42,470
Kanskje han gjør det igjen.
220
00:17:43,065 --> 00:17:45,775
- Kom igjen, vi tar en kjøretur.
- Hvorda, sjef.
221
00:17:45,791 --> 00:17:49,694
Propangaslageret. Pastor Coggins
brukte det til å fremstille narko.
222
00:17:49,696 --> 00:17:51,979
Junior.
223
00:17:51,981 --> 00:17:56,317
Beklager, men har du noe imot at jeg
ikke blir med på denne?
224
00:17:56,319 --> 00:17:59,008
Du kan ikke arbeide
etter eget forgodtbefinnende.
225
00:17:59,031 --> 00:18:02,823
Jeg vet det, men dette er viktig.
Angie...
226
00:18:04,226 --> 00:18:06,303
...trenger hjelpen min.
227
00:18:06,376 --> 00:18:09,327
- Hold radioen din på.
- Takk, Linda.
228
00:18:11,750 --> 00:18:14,335
Jeg visste at du ville komme og til meg.
229
00:18:14,337 --> 00:18:19,386
- Hvorfor har du hele tiden sagt at kuppelen gjør meg syk?
- Fordi det er sant.
230
00:18:19,408 --> 00:18:23,094
- Så derfor låste du meg inne?
- I bomberommet for å holde deg i sikkerhet.
231
00:18:23,096 --> 00:18:28,199
- Men nå er du ute og er enda sykere.
- Men det er mer, ikke sant?
232
00:18:28,201 --> 00:18:34,701
Ja, men jeg innså det ikke før i morges da du
fikk anfallet og snakket om lyserøde stjerner.
233
00:18:34,707 --> 00:18:39,093
- Hva er det med dem?
- Kom. Jeg vil vise deg noe.
234
00:18:45,101 --> 00:18:46,935
OK, Jeg kommer.
235
00:18:46,937 --> 00:18:51,055
Mange takk, Mr. Danbury.
Kom ned og få ekstra propan.
236
00:18:51,057 --> 00:18:57,862
Takk, sir. Jeg kan ikke tro at så
mange våpeneiere er kommet allerede, og på så kort varsel.
237
00:18:57,864 --> 00:19:02,450
- Når Big Jim snakker, lytter folk.
- Ja, når det er den rette idéen.
238
00:19:04,420 --> 00:19:07,455
- Værsegod, Jim.
- Takk.
239
00:19:07,457 --> 00:19:11,471
Hør her, hvis du ser Ted Utley, så fortell ham
at jeg gjerne hadde sett han her i dag.
240
00:19:11,474 --> 00:19:17,098
Jeg så han tidligere. Han sa du
måtte drepe han før han oppgir våpnene sine.
241
00:19:21,187 --> 00:19:23,605
Helvete også!
242
00:19:28,445 --> 00:19:32,096
Hei, med en fyr som Utley, så
visste du at han ikke ville gå med på dette.
243
00:19:32,098 --> 00:19:34,265
Ted har alltid samlet på våpen.
244
00:19:34,267 --> 00:19:39,070
Han har ikke alltid vært så anspent.
Det var først etter at kuppelen kom.
245
00:19:39,072 --> 00:19:41,656
Hans kone kjørte ungen deres på leir.
246
00:19:41,658 --> 00:19:47,662
Kræsjet inn i den og begge døde.
Jeg har vært bekymret for ham siden da.
247
00:20:00,724 --> 00:20:02,560
Mannen har åpenbart problemer, Barbie.
248
00:20:02,562 --> 00:20:07,398
Hva skjedde med "Vi kommer ikke hjem
til dere" og "Dette er frivillig"?
249
00:20:07,400 --> 00:20:10,318
Yeah. Ted er blitt sprø.
250
00:20:10,320 --> 00:20:12,520
Det kan kanskje være nødvendig.
251
00:20:14,523 --> 00:20:16,741
Hei Jim...
252
00:20:20,145 --> 00:20:23,698
Hvis han er så sprø, så
får du kanskje bruk for litt backup.
253
00:20:29,838 --> 00:20:33,508
Kom igjen, Truman! Hvopr er den
Hvor er mini-kuppelen?
254
00:20:33,510 --> 00:20:36,753
Han har det for travelt med å
vise oss de beste tisseplassene.
255
00:20:36,784 --> 00:20:40,214
Hva om den bare er forsvunnet?
256
00:20:40,216 --> 00:20:43,834
- Kanskje vi hallusinerte den.
- Nei, vi så den alle tre.
257
00:20:43,836 --> 00:20:46,271
- Ting forsvinner ikke bare i tynne lufta.
- Ikke det?
258
00:20:46,273 --> 00:20:50,892
Akkurat slik ting ikke bare dukker opp fra tynne lufta
og svelger hele byer.
259
00:20:50,894 --> 00:20:54,779
Der er en fornuftig forklaring på dette.
OK? For alt dette.
260
00:20:54,781 --> 00:20:57,414
Det må det være.
Vi må bare finne den.
261
00:21:00,137 --> 00:21:03,955
Flink hund, Truman.
Det er det, det er det.
262
00:21:12,347 --> 00:21:14,932
Flott.
Fugler.
263
00:21:14,934 --> 00:21:17,402
Kom igjen. la oss fortsette..
264
00:21:25,328 --> 00:21:29,697
Det var på tide at politiet ville undersøke
hva som foregår på denne plassen.
265
00:21:29,699 --> 00:21:35,152
Jeg så deg komme kjørende derfra fra verandaen.
Jeg har sett mange mistenkelige ting derfra.
266
00:21:35,154 --> 00:21:40,591
- Som? Boomers lastbil eksploderte forleden.
- Men det var en ulykke. Han røykte.
267
00:21:40,593 --> 00:21:45,513
Der er mange andre lastbiler som har kjørt forbi.
De siste månedene har det vært folk der dag og natt.
268
00:21:45,515 --> 00:21:50,134
Og hvorfor i alledager
hamstret byen vår all denne propanen?
269
00:21:50,136 --> 00:21:52,937
Det virket veldig praktisk
når denne kuppelen kom.
270
00:21:52,939 --> 00:21:56,724
- Hvorfor kom du ikke og sa ifra til meg?
- Jeg sa ifra om det til vår tidligere sheriff.
271
00:21:56,726 --> 00:21:59,477
- Måtte han hvile i fred.
- Kjente Duke til det?
272
00:22:01,513 --> 00:22:05,399
- Kanskje han bare glemte det.
- Eller så ville han ikke at du skulle vite det.
273
00:22:05,401 --> 00:22:10,404
Han holdt på å legge på da jeg ringte han.
Jeg har aldri hørt den mannen virke så nervøs.
274
00:22:14,693 --> 00:22:20,798
Snakk med Julia Shumway. Hun kan bekrefte
at jeg sa at det var noe rart ved dette.
275
00:22:51,380 --> 00:22:55,399
Du trengte ikke å komme.
Jeg går inn og snakker med Ted Utley.
276
00:22:55,401 --> 00:22:59,587
Gå rundt huset og se om du kan finne
et vindu og få ham på kornet -
277
00:22:59,589 --> 00:23:02,874
- men ikke skyt
medmindre det skjer noe.
278
00:23:05,744 --> 00:23:07,795
Synes du at det skjer noe nå?!
279
00:23:21,985 --> 00:23:26,663
Ikke vær bekymret , Angie. Jeg har lovet både
deg og faren min at jeg ikke skal holde deg mot din vilje igjen.
280
00:23:26,746 --> 00:23:31,466
- Men hvor tar du meg?
- Hit.
281
00:23:32,809 --> 00:23:34,610
Din mors atelier?
282
00:23:56,041 --> 00:23:59,544
Det virker som at det var
i går at hun var her.
283
00:23:59,546 --> 00:24:02,931
Ikke for ni år siden.
284
00:24:05,751 --> 00:24:10,588
- Hun elsket å lage kunst.
- Det husker jeg.
285
00:24:10,590 --> 00:24:18,079
Jeg var på hennes kjeramikkkurs på ungdomsskolen.
Men hva har dette å gjøre med anfallet mitt?
286
00:24:18,081 --> 00:24:25,069
Et par måneder før hun døde, så hadde hun
en drøm om meg. Hun.. våknet, hun kom ut hit -
287
00:24:25,071 --> 00:24:28,606
- og hun begynte å
male det så raskt hun kunne.
288
00:24:33,779 --> 00:24:38,967
I drømmen hennes så var jeg på denne åsen...
289
00:24:41,253 --> 00:24:43,421
- og så opp på disse.
290
00:24:52,448 --> 00:24:54,666
Lyserøde stjerner.
291
00:24:57,135 --> 00:24:59,320
Ted?
292
00:25:00,833 --> 00:25:03,140
Det er Jim Rennie!
293
00:25:03,142 --> 00:25:08,029
Jeg kommer inn,
så legg ned våpenet ditt!
294
00:25:08,031 --> 00:25:12,217
- Er det forstått?
- Ja.
295
00:25:12,219 --> 00:25:18,256
Jeg antar at det skuddet
mot bilen min var et vådeskudd-
296
00:25:18,258 --> 00:25:24,762
- for jeg kjenner deg, Ted.
Du er ingen morder.
297
00:25:29,167 --> 00:25:31,769
Jeg forventer
at du har senket våpenet ditt.
298
00:25:36,942 --> 00:25:39,310
Bra.
299
00:25:39,312 --> 00:25:45,867
Nå legger jeg bort våpenet mitt
og så skal vi snakke.
300
00:26:15,865 --> 00:26:22,836
- Hva skjer her, Ted?
- Jeg kan ikke gjøre det, Jim.
301
00:26:22,856 --> 00:26:25,089
Du mener å levere inn våpnene dine?
302
00:26:28,392 --> 00:26:31,495
Kuppelen har allerede tatt nok fra meg.
303
00:26:31,513 --> 00:26:37,767
- Jeg vet det. Janice og Scott.
- Jeg gir ikke opp enda en ting.
304
00:26:47,513 --> 00:26:49,464
Hør her, Ted!
305
00:26:55,066 --> 00:27:00,817
Jeg vet hvordan du har det.
Okey? Jeg mistet Pauline for ni år siden.
306
00:27:01,261 --> 00:27:05,346
Der går ikke en dag
uten at jeg tenker på henne.
307
00:27:05,348 --> 00:27:08,649
Det blir bedre.
Det lover jeg deg.
308
00:27:12,974 --> 00:27:16,809
Unnskyld, Jim.
Men det er ikke noe mer her for meg.
309
00:27:19,335 --> 00:27:21,151
Nei!
310
00:27:30,373 --> 00:27:33,991
Ta vennen vin på klinikken og
se om de kan bedøve ham for natten.
311
00:27:34,368 --> 00:27:37,503
La oss gå tilbake dit og pakker ned de
våpnene, så de er klare for å bli kjørt bort.
312
00:27:38,563 --> 00:27:40,931
Det skal jeg.
313
00:27:40,933 --> 00:27:45,236
Hør her, Barbie. Jeg kunne praktisk talt kjenne
den røde prikken i nakken -
314
00:27:45,238 --> 00:27:49,490
- så jeg er glad for at du holdt hodet
kaldt og ikke hadde et uhell og skjøt meg.
315
00:28:39,824 --> 00:28:41,976
Duke?
316
00:28:47,550 --> 00:28:51,168
Hva i helvete holdt du på med?
317
00:28:51,170 --> 00:28:55,189
Men jeg skjønner ikke
hvorfor moren din ville male disse.
318
00:28:55,191 --> 00:28:57,491
Det vet ikke jeg heller.
319
00:28:57,493 --> 00:29:01,195
Kanskje visste hun allerede
den gangen at kuppelen ville komme.
320
00:29:01,197 --> 00:29:06,283
Eller...er stjernene noe som vil skje
nå da kuppelen er her.
321
00:29:06,285 --> 00:29:08,903
Tror du at hun kunne se
inn i fremtiden?
322
00:29:10,122 --> 00:29:14,875
Hvis hun gjorde det, så kan du også, fordi
du begynte å snakke om de lyserøde stjernene.
323
00:29:14,877 --> 00:29:17,495
- Jeg snakket bare tull.
- Kanskje du ikke gjorde det.
324
00:29:17,497 --> 00:29:21,001
Tror du virkelig at hun malte det
og at du sa det, var tilfeldig?
325
00:29:21,032 --> 00:29:24,034
- Jeg vet ikke hva jeg skal tro.
- Jo, det gjør du.
326
00:29:24,036 --> 00:29:26,887
Du vet at jeg har hatt
rett om dette hele tiden.
327
00:29:28,039 --> 00:29:30,257
Jeg er ikke gal.
328
00:29:31,210 --> 00:29:39,133
Det var ikke moren min heller. Hun visste at noe
ville skje, og siden jeg er en del av dette maleriet så er jeg en del av det.
329
00:29:41,103 --> 00:29:46,307
Og nå er du åpenbart også en del av det.
Ser du ikke hvor flott det er?
330
00:29:46,309 --> 00:29:50,061
Flott?
Hvordan kan noe av dette være Flott?
331
00:29:50,063 --> 00:29:56,701
Det er fint fordi at nå er vi i samme båt.
Jeg har alltid elsket deg, Angie.
332
00:29:56,703 --> 00:30:01,489
Og nå er vi forbundet gjennom
noe større og bedre enn det.
333
00:30:06,879 --> 00:30:09,831
Så... Hva nå?
334
00:30:09,833 --> 00:30:13,634
Gå tilbake til din venn Linda
og si at det går fremover.
335
00:30:14,408 --> 00:30:18,382
God jobb med våpnene.
Nå, dette er hva jeg kaller for en suksess.
336
00:30:20,893 --> 00:30:25,847
- Du hadde ikke behøvd å komme hit.
- Og gå glipp av sjansen til å gratulere deg personlig?
337
00:30:29,207 --> 00:30:32,025
Siden når har du avvist
et klapp på skulderen?
338
00:30:32,050 --> 00:30:35,284
Dette er... Dale Barbara.
Han...
339
00:30:40,696 --> 00:30:44,165
Oh, Barbie og jeg kjenner hverandre.
340
00:30:48,253 --> 00:30:53,157
- Det var en hel dag bortkastet.
- Kanskje vi finner en måte å finne minikuppelen på i morgen
341
00:30:53,159 --> 00:30:57,461
Hei, Truman.
Hvor er skålen din. La oss fylle den opp
342
00:30:57,463 --> 00:30:59,714
Jeg går opp og sjekker Carolyn.
OK
343
00:31:02,969 --> 00:31:06,854
- Hva er det denne gangen? Et ekorn?
- Sannsynligvis en rotte.
344
00:31:51,911 --> 00:31:58,216
Vil du ikke si noe, Barbie?
"Lenge siden sist"? "Hei, du ser godt ut"?
345
00:31:59,842 --> 00:32:03,288
- Hei, Max.
- Har du noe å si til meg?
346
00:32:03,290 --> 00:32:09,935
Etter å ha påstått at du bare vær på gjennomreise,
og aldri har vært nær Chesters Mills eller noen steder rundt her?
347
00:32:10,055 --> 00:32:15,021
Oh. Akkurat slik som du påstår at å samle inne dette var din idè?
Hun fikk deg til det.
348
00:32:15,814 --> 00:32:20,185
- Nei, jeg gjorde det som var best for byen.
- Oh yeah, og løy så det sang.
349
00:32:20,305 --> 00:32:25,723
Jenter, jenter, jenter, dere er begge vakre. Derfor innlemmer
jeg deg i vår plan for Chester's Mill.
350
00:32:25,725 --> 00:32:29,310
Første skritt er
å avvæpne opposisjonen.
351
00:32:29,312 --> 00:32:34,265
Harde tider betyr desperate mennesker.
Særlig i denne trykkokeren.
352
00:32:34,267 --> 00:32:39,603
Og... alt som Big Jim sa er sant. Vi vil
bare at folk er trygge og... glade.
353
00:32:39,605 --> 00:32:45,409
La meg gjette, nå vil du gi dem en
liten svartebørs for å holde dem opptatt, ikke sant?
354
00:32:45,411 --> 00:32:49,163
Alkohol? Narko?
Litt gambling?
355
00:32:49,165 --> 00:32:52,249
Ser du? Det er ikke noe å bekymre seg for.
Han forstår det.
356
00:32:52,251 --> 00:32:56,537
- Hvem i helvete sa at jeg ville hjelpe deg?
- Hvem sa at du hadde et valg?
357
00:32:56,539 --> 00:32:59,874
Du har ikke så få
skjeletter i skapet selv, Barbie.
358
00:32:59,876 --> 00:33:03,961
Jeg ville hatet at de kom ut
slik at alle kunne få se dem.
359
00:33:03,963 --> 00:33:09,216
- Åh versegod, la dem endelig komme frem.
- Pass deg for hva du ønsker deg -
360
00:33:09,218 --> 00:33:15,022
- fordi jeg kanskje kan komme til å avsløre
hvor mange kaker du har fingrene dine i.
361
00:33:16,562 --> 00:33:19,850
Dere har begge jobbet for meg,
selv om dere ikke kjente til hverandre.
362
00:33:19,867 --> 00:33:24,050
Og nå er ikke tiden til å skaffe seg en samvittighet
såfremt dere ikke vil se en celle innenfra -
363
00:33:24,053 --> 00:33:28,600
- en lynsjemobb eller hva ellers
som utgjør rettferdighet i disse tider.
364
00:33:28,604 --> 00:33:34,658
- Du er ikke skuddsikker, Max.
- Derfor har jeg sørget for forsikring.
365
00:33:34,660 --> 00:33:39,296
Skjer det noe med meg, så vil deres
hemmeligheter stadig komme frem i lyset.
366
00:33:42,200 --> 00:33:46,149
OK. Som sagt, godt arbeide i dag.
Jimmy...
367
00:33:46,189 --> 00:33:49,256
Sørg for at de blir lesset opp
og levert på sementfabrikken.
368
00:33:49,258 --> 00:33:51,859
Lastbilen venter på baksiden.
369
00:33:53,478 --> 00:33:56,147
Gir du henne et farvelkyss fra meg?
370
00:33:59,012 --> 00:34:03,404
Se på oss.
Tilbake i businessen.
371
00:34:03,406 --> 00:34:10,541
Og tenk det, at det hele startet med at
du kjøpte en drink til meg.
372
00:34:10,547 --> 00:34:14,131
Det var du som
kjøpte en drink til meg.
373
00:34:14,133 --> 00:34:17,785
Og to dager senere
kom vi opp etter luft.
374
00:34:17,787 --> 00:34:22,590
Hør her, uansett hva du og Jim
holder på med her, så gjør dere en kjempefeil.
375
00:34:22,592 --> 00:34:26,310
- Du er i samme båt.
- Nei, jeg tror ikke det.
376
00:34:28,313 --> 00:34:34,068
Så... du er bryr deg ikke om at Julia Shumway
finner ut at du drepte mannen hennes?
377
00:34:34,070 --> 00:34:38,639
- Unnskyld meg?
- Du ringte til meg fra bilen etterpå.
378
00:34:38,641 --> 00:34:44,241
Du var panisk fordi han kjempet imot.
Og da jeg hørte at dr. Shumway var forsvunnet.
379
00:34:44,247 --> 00:34:51,318
Sengesnakken mellom deg og Julia er ferdig
når hun finner ut at det er din skyld.
380
00:34:53,038 --> 00:34:59,139
Er du overrasket over
at jeg vet at du knuller enken?
381
00:35:00,646 --> 00:35:06,017
I de siste åtte dagene har jeg holdt øye
med deg, Big Jim og alle andre i dette helveteshullet.
382
00:35:06,969 --> 00:35:12,273
Så ha det i mente, før du så mye som
tenker på å åpne den store munnen din.
383
00:35:15,093 --> 00:35:21,628
- Jeg kan ikke tro at den er her.
- Yeah, og fremdeles gjør hva i helvete den gjør.
384
00:35:23,736 --> 00:35:29,123
Det vardette dere fant i skogen tidligere?
Den dere begynte å snakke om tidligere?
385
00:35:29,125 --> 00:35:33,894
Ja, for to dager siden.
Og du flipper ikke ut av det?
386
00:35:33,896 --> 00:35:38,833
Tro meg, det vil jeg gjerne, men jeg kan
ikke nekte for at jeg er en del av dette nå.
387
00:35:40,553 --> 00:35:44,755
- Og dessuten så er den ganske kul.
- Den var i skogen!
388
00:35:44,757 --> 00:35:47,241
- Hvordan kom den hit?
- Joe tok den hit.
389
00:35:47,243 --> 00:35:49,543
- Hva er det du snakker om?
- Har du løyet for meg?
390
00:35:49,545 --> 00:35:53,097
- Nei, jeg har ikke tatt den hit!
- Joe, husker du ikke i går kveld?
391
00:35:53,099 --> 00:35:56,383
- Hva er det å huske?
- Jeg var på kjøkkenet rundt klokken 3:00 for å drikke-
392
00:35:56,385 --> 00:36:01,288
- og så kom du ned trappen
og skremte meg fra sans og samling.
393
00:36:01,290 --> 00:36:07,227
Jeg spurte deg hva du holdt på med,
og du sa at du skulle ut å gå en tur, helt zombie-aktig.
394
00:36:07,229 --> 00:36:11,832
- Og så gikk du bare ut.
- Hvorfor stoppet du meg ikke?
395
00:36:11,834 --> 00:36:17,067
- Syntes du ikke at det var underligt?
- Jo, men hva er ikke underligt for tiden?
396
00:36:17,073 --> 00:36:19,674
Jeg kan ikke si deg imot.
397
00:36:19,676 --> 00:36:26,711
Jeg gikk vel i søvne.
398
00:36:28,867 --> 00:36:32,002
Men hvorfor tok jeg den med hit?
399
00:36:32,004 --> 00:36:34,588
Vi kunne ikke finne mini-kuppelen.
400
00:36:34,590 --> 00:36:40,061
Jeg sa det måtte være en logisk
forklaring på hvorfor den var forsvunnet.
401
00:36:40,063 --> 00:36:46,000
Jeg har hele tiden ment at det måtte være
402
00:36:46,002 --> 00:36:51,706
- en forklaring på hvorfor dette skjer.
Etter i dag, så er jeg ikke så sikker lengre.
403
00:36:51,708 --> 00:36:53,824
Kanskje vil vi aldri forstå det.
404
00:36:53,826 --> 00:37:00,464
Kanskje er det bedre å si, drit i det, og
slutte å lete etter svar vi ikke kommer til å få...
405
00:37:06,972 --> 00:37:09,807
...og være takknemmelig
for det vi tross alt har.
406
00:37:13,311 --> 00:37:15,262
Akkurat, ja.
407
00:37:18,433 --> 00:37:21,135
Vil du fortelle meg om din dag?
408
00:37:25,023 --> 00:37:27,408
Nei, det kan vente til i morgen.
409
00:37:29,528 --> 00:37:32,813
Virkelig?
Mm-hmm
410
00:37:32,815 --> 00:37:35,649
Vel, vil du bli med i senga?
411
00:37:45,260 --> 00:37:48,095
Jeg tror faktisk at jeg blir oppe en stund til.
412
00:37:53,885 --> 00:37:58,055
- Er alt i orden?
- Ja.
413
00:37:59,424 --> 00:38:01,225
Det er fint.
414
00:39:26,350 --> 00:39:30,620
Kanskje du tok den med hit
fordi ingen andre kan få lov til å se den.
415
00:39:30,649 --> 00:39:32,650
- Tror du det?
- Jeg vet ikke.
416
00:39:32,652 --> 00:39:37,719
Men da du sa vi ikke måtte si noe om kameraet,
så trodde vi kuppelen fortalte oss at vi ikke måtte fortelle om anfallene.
417
00:39:37,735 --> 00:39:41,375
OK, så kanskje de eneste som
kan røre ved den er de som har hatt anfall?
418
00:39:41,377 --> 00:39:45,162
Som betyr at vi sannsynligvis ikke burde
fortelle Julia at vi har funnet den igjen
419
00:39:45,164 --> 00:39:53,133
OK, men hvis det bare er vi som skal vite om dette,
hva skal vi så gjøre med den?
420
00:40:20,231 --> 00:40:26,003
- Har den gjort det før?
- Nei.
421
00:40:26,005 --> 00:40:30,641
Det er akkurat som om det er låser -
422
00:40:30,643 --> 00:40:33,994
- og hendene våre er nøklene.
423
00:40:39,250 --> 00:40:42,002
Jeg tror at trenger en fjerde hånd.
424
00:40:43,655 --> 00:40:45,706
Jeg antar vi må finne dem.
425
00:40:50,885 --> 00:40:56,114
Oversatt av Asort
Takk til RAGE på DanishBits.org