1
00:00:02,320 --> 00:00:04,781
Chester's Mill er
som enhver anden by.
2
00:00:04,989 --> 00:00:06,783
Det var den i hvert fald.
3
00:00:06,991 --> 00:00:10,661
lndtil vi blev afskåret fra omverdenen
af en mystisk kuppel.
4
00:00:14,665 --> 00:00:18,711
Usynlig, uforgængelig
og umulig at undslippe.
5
00:00:18,920 --> 00:00:20,213
Vi er fanget.
6
00:00:20,922 --> 00:00:23,382
Vi ved ikke, hvor den
kommer fra, hvad den skal -
7
00:00:23,591 --> 00:00:25,676
- men nu, vi alle er fanget under den -
8
00:00:25,885 --> 00:00:27,428
- er ingen hemmeligheder sikre.
9
00:00:27,637 --> 00:00:31,516
- Det er de lyserøde stjerner.
- Og de laver stjernebilleder.
10
00:00:31,724 --> 00:00:32,934
Hvad betyder det?
11
00:00:33,434 --> 00:00:34,477
Peter kom for langt ud ...
12
00:00:34,685 --> 00:00:36,312
LlVSFORSlKRlNG
13
00:00:36,521 --> 00:00:38,314
... og tvang dig til at dræbe ham.
14
00:00:38,773 --> 00:00:40,566
Jeg fandt hans livsforsikring.
15
00:00:40,775 --> 00:00:43,611
Den ville ikke gælde,
hvis han begik selvmord.
16
00:00:43,778 --> 00:00:46,781
- Hej, Max.
- l otte dage har jeg holdt øje med dig.
17
00:00:47,406 --> 00:00:50,243
Sker der mig noget,
afsløres jeres hemmeligheder.
18
00:00:50,451 --> 00:00:54,497
Det er min datter, Maxine. Gør mig
den tjeneste at smide den pistol ...
19
00:00:56,082 --> 00:00:59,001
- Agatha!
- Hjælp mig nu.
20
00:01:02,421 --> 00:01:04,257
Det er for vildt.
21
00:01:04,757 --> 00:01:06,843
Det er stadig bare en lade, Galileo.
22
00:01:07,051 --> 00:01:09,554
Så prikkerne i ægget
laver stjernebilleder -
23
00:01:09,762 --> 00:01:11,389
- men hvad betyder de?
24
00:01:11,597 --> 00:01:14,433
Måske prøver kuplen at kommunikere.
25
00:01:15,852 --> 00:01:20,189
Den stoppede opstanden med regn.
Fik os til at ævle om lyserøde stjerner.
26
00:01:21,649 --> 00:01:23,901
Gad vide, hvad den
prøver at fortælle os nu.
27
00:01:27,655 --> 00:01:29,365
Jeg ved det ikke.
28
00:01:30,575 --> 00:01:35,037
Men de fire stjerner der
er ikke med i noget stjernebillede.
29
00:01:35,580 --> 00:01:36,789
Jeg tror, det er os.
30
00:01:38,249 --> 00:01:40,501
Hvad har ham her med det at gøre?
31
00:01:43,337 --> 00:01:48,176
Den har skiftet farve i nat,
fra grøn til gennemsigtig.
32
00:01:48,384 --> 00:01:51,387
- Jeg kan se vinger nu.
- Det er en monark-sommerfugl.
33
00:01:51,596 --> 00:01:55,224
Det bliver til en sommerfugl.
Det er ret syret.
34
00:01:55,433 --> 00:01:57,602
Det er ikke vildt, men sindssygt!
35
00:01:57,810 --> 00:02:01,189
Vi er jo nærmest vogtere
af et kosmisk mysterium!
36
00:02:03,858 --> 00:02:05,151
Det er bare for meget.
37
00:02:07,320 --> 00:02:09,155
Vi må fortælle det til nogen.
38
00:02:09,363 --> 00:02:12,909
Kuplen har jo gjort det klart,
at vi ikke må fortælle det til nogen.
39
00:02:13,117 --> 00:02:16,037
Da Dodee rørte den,
fik hun stød og røg på hospitalet.
40
00:02:17,789 --> 00:02:19,499
Vi kunne fortælle det til Julia.
41
00:02:20,208 --> 00:02:21,584
Da hun rørte ved den -
42
00:02:21,793 --> 00:02:24,879
- sagde mit genfærd til hende,
at monarken vil blive kronet.
43
00:02:25,087 --> 00:02:28,633
Måske er hun ikke én af os,
men hun har måske nogle svar.
44
00:02:28,841 --> 00:02:29,842
Han har ret.
45
00:02:30,760 --> 00:02:33,596
Den vil udklækkes, og når den gør -
46
00:02:33,805 --> 00:02:37,934
- så vil den måske
føre os til noget, eller nogen.
47
00:02:38,559 --> 00:02:40,186
Måske er monarken en person.
48
00:02:41,687 --> 00:02:43,314
En konge, måske.
49
00:02:43,481 --> 00:02:45,108
Som måske kan fjerne kuplen.
50
00:02:45,316 --> 00:02:49,821
Ok, kuplen må stole på Julia.
51
00:02:50,029 --> 00:02:51,322
Joe, fortæl hende det.
52
00:03:01,916 --> 00:03:03,876
Bare så jeg forstår dig ret.
53
00:03:04,085 --> 00:03:06,504
Du, Duke Perkins og pastor Coggins -
54
00:03:06,712 --> 00:03:08,923
- købte hemmeligt
store mængder propangas?
55
00:03:09,132 --> 00:03:11,425
Ja, vi indkøbte gassen uofficielt -
56
00:03:11,634 --> 00:03:13,678
- men kun for at holde byen kørende.
57
00:03:13,886 --> 00:03:17,682
Ved at sælge det til
Maxine Seagrave? En narkohandler?
58
00:03:17,890 --> 00:03:22,353
- Men du beholdt noget på dit lager.
- Og gudskelov for det.
59
00:03:22,562 --> 00:03:29,026
Nu, hvor vi sidder midt i
det her mareridt, er lysene tændt -
60
00:03:29,235 --> 00:03:33,197
- fordi din generator
kører på min propangas.
61
00:03:33,406 --> 00:03:35,658
Dineren har åbent
takket være min propangas.
62
00:03:35,867 --> 00:03:38,953
Vi har vandingssystemer
og byttehandler.
63
00:03:39,162 --> 00:03:44,041
Chester's Mill er måske i live
alene på grund af min propangas.
64
00:03:46,294 --> 00:03:48,087
Synes du, jeg er en slyngel?
65
00:03:49,881 --> 00:03:51,674
Jeg synes, jeg fortjener et optog.
66
00:03:51,883 --> 00:03:55,303
Det ændrer ikke på det faktum,
at hvis ikke kuplen var landet -
67
00:03:55,511 --> 00:03:57,805
- ville du sidde i fængsel.
68
00:03:58,014 --> 00:04:00,391
Jeg vil mene,
den reddede dit skind, Big Jim.
69
00:04:01,976 --> 00:04:03,519
Så gør det.
70
00:04:04,395 --> 00:04:07,398
Anklag mig for at holde
vores lamper tændte.
71
00:04:09,150 --> 00:04:14,405
Eller ...
Du kan jagte den egentlige forbryder.
72
00:04:15,531 --> 00:04:16,783
Og hvem er det?
73
00:04:16,991 --> 00:04:20,036
Én, der er et
sandt mysterium her i byen.
74
00:04:20,244 --> 00:04:21,954
En, der lige er ankommet hertil?
75
00:04:23,289 --> 00:04:25,249
Som kun passer på sig selv -
76
00:04:26,167 --> 00:04:30,379
- og som ikke er bange for
at lade andre vide det?
77
00:04:41,390 --> 00:04:45,603
- Hvordan var sofaen?
- Ensom.
78
00:04:47,522 --> 00:04:49,524
Det var sengen også.
79
00:04:49,732 --> 00:04:51,484
Skal jeg forsvinde?
80
00:04:53,611 --> 00:04:55,738
Du skal vise mig Peters grav.
81
00:04:59,158 --> 00:05:03,204
For at vi kan komme videre, må jeg
se den. Det tror jeg også, du må.
82
00:05:04,038 --> 00:05:09,377
Så ...
Ja, jeg må se Peters grav.
83
00:05:21,722 --> 00:05:23,641
Jeg går op og tager tøj på.
84
00:05:30,565 --> 00:05:32,024
Skal jeg efterforske Barbie?
85
00:05:32,233 --> 00:05:35,069
- Hvad har han gjort?
- Vågn nu op, Linda.
86
00:05:35,236 --> 00:05:38,197
Barbie var jo ikke bare
på gennemrejse i Chester's Mill.
87
00:05:38,406 --> 00:05:40,324
Han arbejdede for Max Seagrave.
88
00:05:40,533 --> 00:05:43,035
- Gjorde han det?
- Som hendes gorilla.
89
00:05:43,244 --> 00:05:46,706
Han kanøflede folk med
spillegæld her i byen. Vores by.
90
00:05:48,291 --> 00:05:52,545
- Nej, det lyder ...
- Langt ude? Kun indtil det stemmer.
91
00:05:52,753 --> 00:05:55,590
Her er et navn, du ikke har
hørt længe. Peter Shumway.
92
00:05:56,257 --> 00:05:58,384
Han skyldte Max en bondegård.
93
00:05:58,593 --> 00:06:01,804
Barbie var sammen med ham,
da kuplen landede, og gæt engang.
94
00:06:02,638 --> 00:06:05,308
Gode, gamle Peter har
ikke sagt et kvæk lige siden.
95
00:06:12,023 --> 00:06:16,819
Nogle mennesker har hemmeligheder,
som kan ikke kan forestille sig.
96
00:06:20,698 --> 00:06:24,619
- Og hvad med dig?
- Jeg er en åben bog.
97
00:06:27,789 --> 00:06:29,248
Jeg åbner.
98
00:06:35,004 --> 00:06:36,005
Kan jeg hjælpe dig?
99
00:06:36,464 --> 00:06:38,508
Lige nu kan du
end ikke hjælpe dig selv.
100
00:07:03,366 --> 00:07:04,909
Julia!
101
00:07:07,703 --> 00:07:08,830
Hold ud.
102
00:07:10,790 --> 00:07:12,834
- Er du der, Linda?
- Ja, Barbie.
103
00:07:13,042 --> 00:07:14,961
- Julia er blevet skudt.
- Hvad?
104
00:07:15,169 --> 00:07:16,963
Hun åbnede døren og blev skudt.
105
00:07:17,171 --> 00:07:18,881
- Hvem?
- Det ved jeg ikke!
106
00:07:19,841 --> 00:07:21,092
Skal man tro på det?
107
00:07:25,513 --> 00:07:28,933
Linda, jeg kan ikke både køre
og holde hende fra at forbløde.
108
00:07:29,142 --> 00:07:30,518
Nogen må køre mig nu!
109
00:07:30,685 --> 00:07:35,231
- Jeg er på vej, Barbie.
- Linda. Tænk dig om.
110
00:07:36,524 --> 00:07:37,817
Tænk dig om.
111
00:07:42,655 --> 00:07:45,491
- Er du sulten?
- Ja.
112
00:07:45,700 --> 00:07:49,579
Vores høns lægger stadig æg.
Jeg kan godt stege nogle til dig.
113
00:07:52,290 --> 00:07:54,000
Kan du fatte det her, Angie?
114
00:07:55,376 --> 00:07:58,254
Nej, det har været ret sindssygt.
115
00:07:58,838 --> 00:07:59,839
Jeg mener os.
116
00:08:01,549 --> 00:08:04,302
Jeg ...
117
00:08:05,970 --> 00:08:08,473
Jeg har aldrig troet på skæbnen.
118
00:08:08,681 --> 00:08:12,018
At der var den her plan.
119
00:08:12,810 --> 00:08:15,480
- Men nu er den ubestridelig.
- Hvad snakker du om?
120
00:08:15,646 --> 00:08:19,525
Måden, vore liv er flettet sammen på.
Det vil de altid være.
121
00:08:21,694 --> 00:08:24,697
Er du sindssyg?
Du holdt mig fanget, okay?
122
00:08:24,864 --> 00:08:28,451
- Jeg var lige ved at dø dernede!
- Men det gjorde du ikke.
123
00:08:28,659 --> 00:08:31,162
Vi er begge i live og vi er her nu.
124
00:08:31,662 --> 00:08:33,706
Det er os fire, der er forbundne.
125
00:08:33,915 --> 00:08:36,918
Det handler ikke om dig og mig.
Det vil det aldrig ...
126
00:08:37,126 --> 00:08:38,586
- Jeg tror dig ikke.
- Tro på det!
127
00:08:38,795 --> 00:08:41,380
Vi vil aldrig være sammen!
128
00:08:41,589 --> 00:08:45,218
Og hvis kuplen en dag forsvinder,
så gør jeg det også.
129
00:08:47,929 --> 00:08:51,307
Så får du mig aldrig at se igen.
130
00:08:52,225 --> 00:08:54,894
- Så er jeg ude.
- Hvad?
131
00:08:55,103 --> 00:08:58,815
Jeg er færdig med dig,
det her, mini-kuplen, det hele.
132
00:08:59,023 --> 00:09:03,069
- Du kan ikke bare gå. Vi har brug ...
- For min hånd på den lille kuppel.
133
00:09:03,236 --> 00:09:05,988
For at lave lyserøde stjerner
og hvad, vi ellers skal.
134
00:09:06,197 --> 00:09:09,075
Det er måske vores eneste mulighed.
135
00:09:09,283 --> 00:09:11,327
Og den vil du spolere i trods?
136
00:09:13,329 --> 00:09:16,332
Jeg har aldrig mødt nogen,
der var så egoistisk!
137
00:09:19,919 --> 00:09:21,629
Det er kærlighed, Angie.
138
00:09:22,296 --> 00:09:27,301
Jeg vil hellere leve og dø herinde,
end at være adskilt fra dig.
139
00:09:40,231 --> 00:09:41,399
Fandens.
140
00:09:44,986 --> 00:09:49,282
Fantastisk. Nu bliver
selv politiet bestjålet.
141
00:09:49,740 --> 00:09:51,534
Jeg har brug for et lift.
142
00:09:56,831 --> 00:09:58,291
Stop bilen!
143
00:10:01,961 --> 00:10:04,172
- Stjæler du min bil?
- Jeg må ud til Julia.
144
00:10:04,380 --> 00:10:07,049
- Hun er blevet skudt.
- Hop ind.
145
00:10:12,180 --> 00:10:13,806
- Joe!
- Barbie?
146
00:10:14,015 --> 00:10:17,477
- Kom herind!
- Du gode Gud.
147
00:10:17,685 --> 00:10:19,479
- Kan du køre bil?
- På ungdomskort.
148
00:10:19,687 --> 00:10:21,314
Men jeg tjekker ikke mine spejle nok.
149
00:10:21,522 --> 00:10:25,568
Hjælp nu bare med at få hende
ud i bilen. Kom, lad os få hende op.
150
00:10:28,362 --> 00:10:30,656
Åbn døren!
151
00:10:44,921 --> 00:10:46,589
- Går det?
- Ja, kør!
152
00:10:55,681 --> 00:11:01,104
CHESTER'S MlLL RÅDHUS
153
00:11:04,107 --> 00:11:05,483
Hvad i helvede ...?
154
00:11:05,691 --> 00:11:08,528
Helvede er lige her.
Skal du have et lift?
155
00:11:10,446 --> 00:11:12,281
Og du var vel lige i området?
156
00:11:14,117 --> 00:11:16,536
Det bliver godt med lidt regn.
157
00:11:21,332 --> 00:11:22,333
Vi må snakke.
158
00:11:26,629 --> 00:11:31,384
- Julia Shumway er blevet skudt.
- Det er en farlig verden, vi lever i.
159
00:11:34,428 --> 00:11:35,638
Jeg ved, det var dig.
160
00:11:36,514 --> 00:11:40,977
Barbie sagde det ord,
alle piger hader. "Nej."
161
00:11:41,936 --> 00:11:44,147
- Hvad så nu, Max?
- Op til dig, Jimmy.
162
00:11:44,355 --> 00:11:46,524
Livet handler om
at træffe de rette valg.
163
00:11:46,732 --> 00:11:49,735
Træffer du det rigtige og
leger med, er vi gode venner.
164
00:11:49,944 --> 00:11:53,114
- Går du egne veje som Barbie ...
- Jeg er heldigvis single.
165
00:11:53,322 --> 00:11:55,533
Der må være nogen
heromkring, du holder af.
166
00:11:55,741 --> 00:11:57,285
Far.
167
00:12:00,121 --> 00:12:01,831
Tag på arbejde, Junior.
168
00:12:02,039 --> 00:12:05,460
Næ, se hvem jeg
endelig får lov at møde.
169
00:12:05,668 --> 00:12:08,880
- Junior. Jeg er en af din fars venner.
- Hej.
170
00:12:09,088 --> 00:12:14,427
Wow, du er virkelig
en Rennie. De øjne ...
171
00:12:14,635 --> 00:12:16,637
Det er ligesom at se din mor.
172
00:12:17,138 --> 00:12:19,640
Det er vel farligt at være politibetjent.
173
00:12:19,849 --> 00:12:23,352
Din far er sikkert
konstant bekymret for dig.
174
00:12:24,645 --> 00:12:26,856
- Nok nu, Max.
- Jeg må hellere rende.
175
00:12:27,064 --> 00:12:30,193
Jeg har noget,
jeg skal se til på Bird lsland.
176
00:12:30,401 --> 00:12:34,530
Det trækker op. Jeg tror ikke,
det er klogt at være på vandet nu.
177
00:12:34,697 --> 00:12:36,073
Hvor er du altså sød.
178
00:12:36,240 --> 00:12:38,701
Din far er så betænksom,
lige til det sidste.
179
00:12:38,910 --> 00:12:43,456
Jeg er på fabrikken,
hvis du skal bruge mig. Ciao.
180
00:12:55,051 --> 00:12:59,180
- Hvem var det?
- Djævelen.
181
00:13:09,232 --> 00:13:11,734
Julia!
Julia, bliv nu hos mig.
182
00:13:11,943 --> 00:13:14,821
- Hurtigere, Joe! Vi mister hende.
- Jeg prøver!
183
00:13:19,867 --> 00:13:22,620
- Undskyld.
- Det går fint. Få os bare derhen.
184
00:13:24,914 --> 00:13:28,417
- Det ser slemt ud deroppe.
- Det er det også heromme, Joe.
185
00:13:28,626 --> 00:13:33,631
Det er ikke bare dårligt vejr. Det er
kuplen. Jeg tror, den er sur på os.
186
00:13:47,353 --> 00:13:50,106
Jeg tager mig af Julia.
Åbn bagi og sæt stikket i.
187
00:13:50,273 --> 00:13:51,899
- Vi må lade bilen op.
- Okay.
188
00:13:52,108 --> 00:13:54,068
NØDlNDGANG
189
00:14:12,503 --> 00:14:13,504
Barbie!
190
00:14:15,756 --> 00:14:17,800
Lad os få hende indenfor!
191
00:14:19,093 --> 00:14:20,178
lnde ved siden af.
192
00:14:22,805 --> 00:14:24,932
Ja, der. Og den gik lige igennem?
193
00:14:25,141 --> 00:14:26,726
- lngen kugle skal ud?
- Præcis.
194
00:14:26,934 --> 00:14:28,811
Hun tager vist luft ind gennem såret.
195
00:14:29,020 --> 00:14:31,898
Trykket må lettes,
ellers kollapser lunger og hjerte.
196
00:14:32,106 --> 00:14:35,026
En eller anden!
Et træ er faldet ned på vores garage.
197
00:14:35,234 --> 00:14:37,737
Min mand var derinde!
Han trækker ikke vejret!
198
00:14:40,782 --> 00:14:44,285
Hent et plastikrør, så vi kan
lette trykket i hendes brystkasse.
199
00:14:48,331 --> 00:14:52,084
- Alt er blevet rippet.
- Så en kuglepen. En plastikpose.
200
00:14:52,293 --> 00:14:53,336
Og noget sprit.
201
00:14:57,006 --> 00:15:00,760
Pen, plastikpose, spritten.
Hvordan ved du alt det?
202
00:15:00,968 --> 00:15:03,721
Jeg måtte dræne min
gruppeleders brystkasse i Falluja.
203
00:15:03,888 --> 00:15:05,181
Hvad skete der med ham?
204
00:15:28,162 --> 00:15:30,623
Skulle alle ikke aflevere deres gevær?
205
00:15:30,832 --> 00:15:32,750
Jeg er ikke alle.
206
00:15:35,920 --> 00:15:37,922
Far, hvad foregår der?
207
00:15:39,048 --> 00:15:40,925
Hende Max.
208
00:15:41,551 --> 00:15:46,180
Hun vil tage alt, jeg har
arbejdet for, og ødelægge det.
209
00:15:46,389 --> 00:15:48,349
Hvad mener du?
210
00:15:48,558 --> 00:15:53,604
Sønnike, jeg har gjort mit yderste
for at få normaltilstande igen.
211
00:15:53,813 --> 00:15:55,356
For at holde toget i gang.
212
00:15:56,649 --> 00:16:00,236
Og nu vil Max fylde det tog
med stoffer, sprut -
213
00:16:00,445 --> 00:16:02,905
- og hele rækken af
menneskets sygeste laster.
214
00:16:03,114 --> 00:16:04,991
Hun virker da rar nok.
215
00:16:05,199 --> 00:16:08,035
Det viser bare, at du ikke aner,
hvad du snakker om.
216
00:16:17,837 --> 00:16:21,799
Hun er vred på mig, Junior.
217
00:16:24,635 --> 00:16:29,891
Og hun vil gøre mig fortræd
ved at gøre dig fortræd.
218
00:16:32,852 --> 00:16:34,061
Så lad mig hjælpe dig.
219
00:16:36,397 --> 00:16:38,191
- Jeg klarer det.
- Jeg kan hjælpe.
220
00:16:38,399 --> 00:16:40,234
- Nej.
- Jeg er en mand. Jeg kan ...
221
00:16:40,443 --> 00:16:42,028
Nej, Junior!
222
00:16:52,830 --> 00:16:58,461
Alenefar, der skulle opfostre et barn ...
223
00:17:03,508 --> 00:17:05,843
Jeg gjorde det så godt, jeg kunne.
224
00:17:08,095 --> 00:17:13,851
- Men du straffer mig stadig for det.
- Ja, det har jeg. Men ikke længere.
225
00:17:15,770 --> 00:17:18,356
Min dreng, med én som Max ...
226
00:17:19,690 --> 00:17:21,609
Jeg aner ikke, hvordan det ender.
227
00:17:22,110 --> 00:17:24,862
- Far, det må du ikke sige.
- Det er sandheden.
228
00:17:38,793 --> 00:17:40,670
Bliv i huset.
229
00:17:41,462 --> 00:17:45,091
Du skal ikke lukke andre ind end mig.
230
00:17:45,842 --> 00:17:47,426
Hører du?
231
00:17:59,021 --> 00:18:02,525
Lynild. Gad vide,
om det forandrer noget.
232
00:18:04,861 --> 00:18:07,029
Okay.
233
00:18:10,741 --> 00:18:16,080
Visuel transmission. Transmitterer
UHF-adapter... SATCOM ...
234
00:18:16,289 --> 00:18:20,626
Så virker den sgu igen.
Kom så, skat. Tal nu tydeligt.
235
00:18:20,835 --> 00:18:23,880
- Bekræft.
- Det er Barbie. Det er bekræftet.
236
00:18:24,714 --> 00:18:26,757
- Barbie?
- Javel, sir.
237
00:18:26,966 --> 00:18:28,593
Optagelserne fra besøgsdagen -
238
00:18:28,801 --> 00:18:31,304
- viser utvetydigt,
at Dale Barbara er derinde.
239
00:18:31,512 --> 00:18:34,766
Det er modtaget.
Det er ham, vi har ledt efter.
240
00:19:02,084 --> 00:19:05,213
- Hvad fanden laver du?
- Jeg kunne spørge om det samme.
241
00:19:05,421 --> 00:19:08,716
Du behøver ikke skyde mig.
Du er ved at få hele byen dræbt!
242
00:19:08,925 --> 00:19:12,720
- Hvad?
- Junior, se lige, hvad den gør!
243
00:19:14,806 --> 00:19:18,017
- Hvad er det?
- Den sender en besked!
244
00:19:18,226 --> 00:19:22,522
Du må komme tilbage til gruppen!
Enten er vi fuldtallige, eller slet intet!
245
00:19:23,022 --> 00:19:25,191
Den taler til os, Junior! Til dig!
246
00:19:25,399 --> 00:19:27,401
Så nu kan jeg styre vejret?
247
00:19:29,070 --> 00:19:33,282
Den tingest har gjort så
mange vilde ting, men aldrig det her.
248
00:19:33,449 --> 00:19:35,493
lkke før du vendte os ryggen.
249
00:19:49,340 --> 00:19:50,800
Barbie?
250
00:19:55,680 --> 00:19:57,390
Jeg er okay.
251
00:20:01,102 --> 00:20:03,438
- Hvad sker der?
- Hun fik hjertestop.
252
00:20:03,896 --> 00:20:04,897
Trykket er for stort.
253
00:20:15,366 --> 00:20:17,076
Hvad laver du?
254
00:20:17,243 --> 00:20:19,036
Suger luften ud af brystkassen.
255
00:20:29,380 --> 00:20:31,090
Vi må ned i beskyttelsesrummet!
256
00:20:31,299 --> 00:20:33,843
Er du sindssyg?
Vi må hen til Joe og Norrie!
257
00:20:34,051 --> 00:20:35,261
Min far bad mig blive!
258
00:20:36,137 --> 00:20:39,348
Junior, vil du rette op på det her?
Så kom med mig.
259
00:20:39,557 --> 00:20:42,101
lkke fordi jeg lover dig noget -
260
00:20:42,310 --> 00:20:46,147
- men fordi kuplen fortæller dig,
at du skal være sammen med os!
261
00:20:47,857 --> 00:20:51,319
- Vi har brug for dig.
- Du har brug for mig, Angie.
262
00:20:52,528 --> 00:20:55,948
Godt. Så har jeg brug for dig.
263
00:20:56,407 --> 00:20:59,952
Kom så! Vi må af sted!
264
00:21:02,747 --> 00:21:04,040
Angie!
265
00:21:21,057 --> 00:21:22,642
Se selv.
266
00:21:24,143 --> 00:21:25,853
Jeg havde ret.
267
00:22:01,556 --> 00:22:03,182
Det virkede.
268
00:22:08,938 --> 00:22:13,067
- Du gjorde det.
- Jeg fik hjælp, Joe.
269
00:22:23,536 --> 00:22:27,665
Stormen lægger sig.
Jeg er nødt til at smutte nu.
270
00:22:29,584 --> 00:22:31,043
Jeg må sige det til dem.
271
00:22:31,502 --> 00:22:34,547
- Til hvem?
- Du reddede Julia.
272
00:22:34,755 --> 00:22:36,966
Ligesom du reddede mig,
da kuplen landede.
273
00:22:40,386 --> 00:22:42,513
Måske er du her
for at redde alle sammen.
274
00:22:44,432 --> 00:22:47,268
- Det tror jeg sgu ikke, du.
- Junior havde ret.
275
00:22:47,477 --> 00:22:48,936
Monarken er en person.
276
00:22:51,773 --> 00:22:53,608
Og den person er dig.
277
00:23:41,489 --> 00:23:42,740
Mor.
278
00:24:20,653 --> 00:24:22,196
Jeg vil ikke gå fra hende -
279
00:24:22,405 --> 00:24:24,657
- men jeg må tage mig
af noget, kan du ...?
280
00:24:24,866 --> 00:24:28,578
- Vi to går ingen steder.
- Tak.
281
00:24:43,551 --> 00:24:46,471
- Er Julia okay?
- Knap og nap.
282
00:24:52,560 --> 00:24:56,773
Men ... Du ved godt, at det
var Max, der skød hende, ikke?
283
00:24:58,316 --> 00:25:01,778
Ja, og jeg ved også,
at hun skal stoppes nu.
284
00:25:03,321 --> 00:25:05,364
Det vil kræve os begge to.
285
00:25:09,243 --> 00:25:11,913
Men nu gør vi det på min måde, Jim.
286
00:25:12,330 --> 00:25:14,624
- Vi skal have Max i live.
- Fantastisk.
287
00:25:15,208 --> 00:25:18,294
Så vi kan være højt på strå? Og døde.
288
00:25:18,503 --> 00:25:22,632
Du kender ikke til andet, vel?
Dræb eller bliv dræbt.
289
00:25:22,799 --> 00:25:26,177
Du redder ikke Chester's Mill,
du sluger byen hel.
290
00:25:26,385 --> 00:25:31,641
- Du fatter ikke, hvad der kræves.
- Bagefter er vi færdige med hinanden.
291
00:25:31,849 --> 00:25:33,935
Jeg har prøvet at bilde mig selv ind -
292
00:25:34,143 --> 00:25:36,562
- at vi ønsker det samme.
- Det gør vi også.
293
00:25:36,771 --> 00:25:39,065
Nej, jeg vil have en fremtid.
294
00:25:39,273 --> 00:25:40,900
Noget, jeg kan arbejde hen imod.
295
00:25:41,109 --> 00:25:44,821
- Du vil have et kongerige.
- Byen har brug for en leder.
296
00:25:46,823 --> 00:25:47,949
lkke af din slags.
297
00:25:49,909 --> 00:25:54,122
Jeg har begået mine fejl,
men ingen elsker byen, som jeg gør.
298
00:25:54,288 --> 00:25:58,251
Nej, du elsker magt, Jim. lkke andet.
299
00:25:58,918 --> 00:26:01,087
Nu fanger vi Max, og så er det slut.
300
00:26:01,295 --> 00:26:05,842
Og så vil jeg gøre alt, der kræves
for at vælte dig ned fra din trone.
301
00:26:16,018 --> 00:26:19,021
- Hvor er Joe, Norrie?
- Det ved jeg ikke.
302
00:26:19,188 --> 00:26:21,357
Han er ikke kommet tilbage fra Julia.
303
00:26:22,650 --> 00:26:23,776
Han er der nok stadig.
304
00:26:23,985 --> 00:26:25,862
Han ville ikke færdes i den storm.
305
00:26:26,070 --> 00:26:28,614
- Vi nåede kun lige tilbage.
- Ja, vildt sært.
306
00:26:28,823 --> 00:26:32,452
- Den kom ud af den blå luft.
- Måske ikke.
307
00:26:34,495 --> 00:26:36,414
- Gutter.
- Joe, hvor har du været?
308
00:26:36,622 --> 00:26:38,166
- Hvor er Julia?
- Skudt.
309
00:26:38,374 --> 00:26:40,251
- Hvad?
- l brystkassen.
310
00:26:40,460 --> 00:26:43,463
Hun var død et kort øjeblik,
men hun klarer den.
311
00:26:44,005 --> 00:26:47,216
Barbie fik genoplivet hende.
Det var helt vildt.
312
00:26:47,425 --> 00:26:50,344
- Gudskelov.
- Gutter?
313
00:26:51,679 --> 00:26:53,389
Jeg tror, han kan være monarken.
314
00:26:54,348 --> 00:26:58,853
Tornadoen forsvandt, da han havde
suget luften ud af hendes bryst ...
315
00:26:59,687 --> 00:27:03,399
- Det var ikke derfor, den stoppede.
- Hvad?
316
00:27:06,027 --> 00:27:07,862
Det var da jeg valgte at komme igen.
317
00:27:09,280 --> 00:27:10,323
Okay.
318
00:27:10,865 --> 00:27:14,452
Hør, noget startede den
og noget stoppede den.
319
00:27:15,828 --> 00:27:17,079
Men hvad gør vi nu?
320
00:27:19,332 --> 00:27:21,334
Vi må hen til kuplen.
321
00:27:25,546 --> 00:27:26,839
Den store kuppel.
322
00:27:30,259 --> 00:27:33,638
Ja. Hvis de stjerner virkelig er os -
323
00:27:33,846 --> 00:27:36,766
- skal vi gå hen til
det samme sted på den store kuppel.
324
00:27:37,809 --> 00:27:41,854
Under Nordstjernen, stik nord.
325
00:27:42,063 --> 00:27:44,524
Det er i lige ved Bollingwood-broen.
326
00:27:45,066 --> 00:27:46,859
Og hvad så?
327
00:27:47,819 --> 00:27:51,864
Det ved jeg ikke. Der skete ting
og sager, da vi rørte den sammen.
328
00:27:52,281 --> 00:27:57,495
Okay, så vi fire skal
gøre præcis det samme.
329
00:27:58,746 --> 00:28:02,708
Jeg har fået nok af at gætte.
Kuplen skylder os nogle svar.
330
00:28:10,007 --> 00:28:11,175
Hvad er planen?
331
00:28:12,885 --> 00:28:14,804
Gå durk ind i hendes baghold?
332
00:28:15,012 --> 00:28:17,223
Vi går ikke ind ad hoveddøren.
333
00:28:17,432 --> 00:28:19,600
Julia viste en indgang,
da missilet ramte.
334
00:28:20,184 --> 00:28:22,603
- Hvad laver du?
- Jeg giver os en udvej.
335
00:28:25,273 --> 00:28:28,109
- Det er bare en alarm.
- Hvad skal vi bruge den til?
336
00:28:30,445 --> 00:28:31,446
Hvis nu.
337
00:28:43,040 --> 00:28:44,417
Kom så.
338
00:28:55,052 --> 00:28:59,015
Julias bil er væk.
Barbie tog hende vel med.
339
00:29:00,850 --> 00:29:02,310
Du gode.
340
00:29:02,810 --> 00:29:04,604
Jeg troede ikke, han ville gå så langt.
341
00:29:08,399 --> 00:29:12,695
- Hvor godt kender du Barbie?
- Jeg tror ikke, nogen kender ham.
342
00:29:12,904 --> 00:29:15,740
Det gør Julia.
Eller troede hun gjorde.
343
00:29:16,908 --> 00:29:18,701
Peter Shumway ...
344
00:29:19,786 --> 00:29:24,916
Han sad i til halsen. Han satsede
hus og hjem. Bogstaveligt talt.
345
00:29:25,875 --> 00:29:29,045
- Huset.
- Og han tabte.
346
00:29:29,253 --> 00:29:33,216
Barbie var inkassatoren.
Og han var ikke for blid.
347
00:29:33,800 --> 00:29:36,928
- Tror du virkelig ...?
- Hvis Barbie har dræbt Peter ...
348
00:29:39,847 --> 00:29:41,557
Så har Julia opdaget det.
349
00:29:56,364 --> 00:30:00,076
- Jeg har altså mine tvivl.
- Vil du ikke nok bare holde din kæft?
350
00:30:02,787 --> 00:30:04,497
Hejsa, drenge.
351
00:30:06,666 --> 00:30:08,126
Gå videre.
352
00:30:18,261 --> 00:30:21,431
- Det var alt på dem, boss.
- Jim dræbte min mor, Barbie.
353
00:30:23,683 --> 00:30:26,060
Det har han vel ikke fortalt dig?
354
00:30:28,396 --> 00:30:31,691
- l er to alen af ét stykke.
- Det tror jeg ikke.
355
00:30:31,899 --> 00:30:35,695
Os to, derimod?
Det er en anden historie.
356
00:30:36,863 --> 00:30:40,450
- Vi var gode sammen.
- Nej, det var vi aldrig.
357
00:30:40,658 --> 00:30:43,828
Du betalte mig for at
udføre et job. Det var det hele.
358
00:30:44,036 --> 00:30:45,872
Det er godt, du ser godt ud, fister.
359
00:30:46,080 --> 00:30:47,707
For du kan være så fladpandet.
360
00:30:48,416 --> 00:30:49,542
Hvad mener du?
361
00:30:50,126 --> 00:30:54,046
Jeg giver dig jo en chance.
For at overleve.
362
00:30:54,881 --> 00:30:59,177
Sammen med dig?
Max, du skød Julia.
363
00:30:59,385 --> 00:31:03,598
- Hun var jo ikke den rette for dig.
- Du er ikke rigtig oven i hovedet, Max.
364
00:31:13,483 --> 00:31:15,318
Jeg havde planer for dig.
365
00:31:19,071 --> 00:31:23,367
Jeg stolede på dig,
og du tog røven på mig.
366
00:31:26,204 --> 00:31:29,457
Du er ikke anderledes end ham,
eller nogen anden her i byen.
367
00:31:29,665 --> 00:31:32,585
- Du skulle snakke.
- Det passer ikke, Jim!
368
00:31:32,794 --> 00:31:36,422
Jeg er ikke ligesom dig!
Jeg er en overlever.
369
00:31:38,800 --> 00:31:40,968
Har du lagt planer
for at være andetsteds -
370
00:31:41,594 --> 00:31:45,389
- så er der nogen,
der bliver meget skuffet.
371
00:31:46,974 --> 00:31:49,227
Nedtæller
372
00:31:51,104 --> 00:31:52,939
Ned!
373
00:32:00,947 --> 00:32:05,743
Nu går vi alle sammen. Af sted.
374
00:32:06,786 --> 00:32:10,998
Julia er her, men Barbie er væk.
De sagde, han tog med Big Jim.
375
00:32:11,207 --> 00:32:13,793
Måske til cementfabrikken,
til Max' bokseklub.
376
00:32:14,001 --> 00:32:16,754
En del folk tabte penge
på Barbie i går.
377
00:32:18,840 --> 00:32:20,842
- Ud.
- Kom nu lige.
378
00:32:21,050 --> 00:32:23,886
Linda, du kan ikke
gøre det her alene, jo.
379
00:32:24,053 --> 00:32:27,390
Du er ikke betjent, Phil.
Vi ses snart igen.
380
00:32:29,100 --> 00:32:31,352
Du stjæler min bil.
381
00:32:41,487 --> 00:32:44,657
Jeg finder bilen, så de
kan komme ned på stationen.
382
00:32:44,866 --> 00:32:46,909
l vil ikke gøre det her, tro mig.
383
00:32:47,577 --> 00:32:49,996
Jeg har allerede
taget mig af din forsikring.
384
00:32:51,038 --> 00:32:52,665
Du skulle lige vide.
385
00:33:00,631 --> 00:33:01,632
Det er slut.
386
00:33:15,021 --> 00:33:16,481
Hvad fanden har du gjort?!
387
00:33:17,523 --> 00:33:20,443
Så længe Max var i live,
var hun en trussel.
388
00:33:21,402 --> 00:33:23,029
Det er hun så ikke længere.
389
00:33:24,572 --> 00:33:26,032
Og det er du heller ikke.
390
00:33:35,249 --> 00:33:39,045
Barbie, læg den pistol! Lige nu!
391
00:33:39,253 --> 00:33:43,299
- Linda, gudskelov! Han er blevet gal!
- Han lyver!
392
00:33:43,466 --> 00:33:46,844
Han slog dem ihjel! Lagde dem
i håndjern og skød dem i hovedet.
393
00:33:47,303 --> 00:33:49,013
Jeg var den næste!
394
00:33:51,808 --> 00:33:55,394
Gak væk, Barbie. Læg pistolen fra dig.
395
00:34:08,991 --> 00:34:10,993
Hænderne om på ryggen.
396
00:34:11,953 --> 00:34:14,872
- Du har dræbt dit sidste offer.
- Spred benene.
397
00:34:15,081 --> 00:34:16,624
Du er færdig.
398
00:34:16,791 --> 00:34:18,876
Linda, jeg sværger ...
399
00:34:25,133 --> 00:34:27,301
Stop, eller jeg skyder!
400
00:34:27,510 --> 00:34:29,971
Skyd det forbandede svin!
401
00:34:45,445 --> 00:34:47,864
- Er jeg på?
- To sekunder.
402
00:34:48,072 --> 00:34:49,991
- Jim?
- Ja?
403
00:34:50,199 --> 00:34:53,119
Jeg hørte noget i dag. Det kom udefra.
404
00:34:53,327 --> 00:34:54,704
Det handlede om Barbie.
405
00:34:55,913 --> 00:34:57,039
Hvad taler du om?
406
00:34:57,874 --> 00:35:00,042
Det var militæret.
De ved, han er herinde.
407
00:35:01,461 --> 00:35:03,504
Fortæl mig præcis, hvad de sagde.
408
00:35:05,006 --> 00:35:09,135
De sagde, at det var ham,
de havde ledt efter.
409
00:35:10,803 --> 00:35:11,804
Tænd for den.
410
00:35:14,515 --> 00:35:16,309
Dette er Jim Rennie.
411
00:35:17,143 --> 00:35:20,980
Jeg må desværre meddele, at det har
været en sort dag for Chester's Mill.
412
00:35:21,189 --> 00:35:24,025
Alle indbyggere bedes være på vagt.
413
00:35:24,192 --> 00:35:28,488
Maxine Seagrave og hendes
forretningspartner Otto Aguilar-
414
00:35:28,696 --> 00:35:31,991
- blev henrettet i dag ved skud.
415
00:35:32,200 --> 00:35:34,243
Mange af jer kendte måske Max.
416
00:35:35,536 --> 00:35:38,289
Hun var en kendt
forretningskvinde i Westlake.
417
00:35:38,498 --> 00:35:42,627
Herudover blev Julia Shumway
også forsøgt dræbt.
418
00:35:42,835 --> 00:35:46,339
Hun blev skudt i brystkassen
og svæver mellem liv og død.
419
00:35:46,547 --> 00:35:48,508
Jeg blev selv forsøgt dræbt.
420
00:35:48,716 --> 00:35:51,177
Én person er ansvarlig for alt dette.
421
00:35:51,886 --> 00:35:55,306
Dale "Barbie" Barbara.
422
00:35:55,890 --> 00:35:58,017
Der er nu udstedt
en arrestordre på ham -
423
00:35:58,226 --> 00:36:01,354
- for mordforsøg på
mrs. Shumway og undertegnede.
424
00:36:01,562 --> 00:36:04,690
Han er ligeledes tiltalt
for mordene på Max Seagrave -
425
00:36:04,899 --> 00:36:09,570
- Otto Aguilar og
mrs. Seagraves mor Agatha.
426
00:36:09,779 --> 00:36:11,739
Barbie er lige nu på flugt.
427
00:36:11,948 --> 00:36:13,991
Han er bevæbnet og farlig, og derfor-
428
00:36:14,200 --> 00:36:16,536
- erklærerjeg nu undtagelsestilstand.
429
00:36:16,994 --> 00:36:19,580
Vi vil ikke tolerere denne form for vold.
430
00:36:19,789 --> 00:36:23,918
Det, Barbie gjorde, er ikke os.
Selv ikke nu, og især ikke nu.
431
00:36:24,293 --> 00:36:28,714
Når Barbie bringes i forvaring,
vil han blive retsforfulgt.
432
00:36:28,923 --> 00:36:34,178
Regeringen, og folket med,
går efter dødsstraf.
433
00:36:37,807 --> 00:36:41,269
Har l nogen idé om, hvad der sker,
når vi fire rører ved den?
434
00:36:41,477 --> 00:36:43,479
Jeg vil bare have nogen svar.
435
00:36:43,688 --> 00:36:48,734
lkke anfald eller gåder. Bare svar.
436
00:36:54,115 --> 00:36:55,116
Ok.
437
00:36:57,368 --> 00:37:01,497
Uanset hvad, der sker,
må l ikke give slip.
438
00:37:54,258 --> 00:37:55,468
Far?
439
00:38:22,703 --> 00:38:24,330
Far?
440
00:38:36,676 --> 00:38:38,428
Junior.
441
00:38:47,603 --> 00:38:49,063
Nej!
442
00:38:54,569 --> 00:38:55,820
Far!
443
00:38:58,823 --> 00:39:00,199
Jeg må finde min far.
444
00:39:02,952 --> 00:39:04,036
Vent ...
445
00:39:06,122 --> 00:39:07,915
Så vi alle det samme?
446
00:39:08,124 --> 00:39:10,460
- Big Jim?
- Ja.
447
00:39:11,085 --> 00:39:14,005
Hvad fanden var nu det?
Jeg troede, vi skulle få svar.
448
00:39:14,213 --> 00:39:18,050
Det skulle vi også, Joe.
Jeg tror, det var det.
449
00:39:18,468 --> 00:39:22,430
- Hvad var hvad?
- Måske forsvinder kuplen.
450
00:39:23,264 --> 00:39:26,851
Men først ... skal Big Jim dø.
451
00:39:29,395 --> 00:39:31,272
Jeg tror, at vi skal slå ham ihjel.