1 00:00:01,115 --> 00:00:03,545 Chester's Mill er et sted slik som alle andre. 2 00:00:03,578 --> 00:00:05,836 Det var det i hvertfall til - 3 00:00:05,875 --> 00:00:09,582 - vi ble avskåret fra omverdenen av en kjempemessig kuppel. 4 00:00:13,204 --> 00:00:17,456 Usynlig, uknuselig og umulig å slippe ut av. 5 00:00:17,458 --> 00:00:19,291 Vi er fanget. 6 00:00:19,293 --> 00:00:22,094 Vi vet ikke hvorfra eller hvorfor den er her - 7 00:00:22,096 --> 00:00:26,715 - men nå da vi alle er fanget under den, er hemmelighetene våre ikke sikre. 8 00:00:26,717 --> 00:00:30,331 Kan jeg hjelpe deg? 9 00:00:30,334 --> 00:00:32,138 Hva skjedde med meg? 10 00:00:32,145 --> 00:00:35,181 - Kan du ikke huske det? - Jeg kan huske... elektrisitet. 11 00:00:35,215 --> 00:00:39,000 - Du kan da ikke være sykepleier. - Jeg er frivillig hjelper. 12 00:00:45,403 --> 00:00:50,439 Du reddet Julia, akkurat slik som du reddet meg, da kuppelen kom. Kanskje du er her for å redde oss alle. 13 00:00:54,778 --> 00:00:56,829 Legg ned det våpenet, Barbie! 14 00:00:56,831 --> 00:01:01,726 Én person bærer ansvaret for alt dette. Dale "Barbie" Barbara. 15 00:01:01,780 --> 00:01:03,900 Han er ettersøkt. 16 00:01:03,922 --> 00:01:08,008 Han er tiltalt for drapsforsøk på Mrs Shumway og meg selv. 17 00:01:08,010 --> 00:01:12,339 Han er også tiltalt for mordene på Max Seagrave, Otto Aguilar - 18 00:01:12,341 --> 00:01:14,708 - og frøken Seagraves mor Agatha. 19 00:01:43,346 --> 00:01:46,573 Vi vil jakte på morderen Dale Barbara. 20 00:01:46,575 --> 00:01:50,004 - Han skal bøte for det. - Hva om han gjemmer seg i et hus? 21 00:01:50,139 --> 00:01:54,191 - Jeg kan se trusselen, Miles. - Hvorfor sparker du ikke inn dørene da? 22 00:01:54,193 --> 00:01:57,708 - Fordi det er ulovlig! - Skal vi undersøke alle husene, Miles? 23 00:01:57,733 --> 00:02:00,066 Du må gjerne undersøke mitt. 24 00:02:05,133 --> 00:02:08,868 Du har kanskje rett, men jeg vil ikke trampe på rettighetene til folk. 25 00:02:08,874 --> 00:02:13,280 Vår forfatning beskytter dem stadig. Dette er stadig Amerikas Forenede Stater. 26 00:02:13,285 --> 00:02:17,520 Nei, det har det ikke vært i to uker. Du er nødt til å gjøre noe, Rennie! 27 00:02:17,541 --> 00:02:19,838 Okay. 28 00:02:19,869 --> 00:02:22,335 Jeg erklærer unntakstilstand. 29 00:02:22,837 --> 00:02:25,305 Det svinet truer oss alle sammen. 30 00:02:25,307 --> 00:02:29,559 Vi vil derfor undersøke alle husene som en sikkerhetsforanstaltning. 31 00:02:30,412 --> 00:02:32,246 Vi skal gi Barbie rettferdighet. 32 00:02:32,388 --> 00:02:36,990 Jeg vil ikke gjøre byen til en politistat bare fordi du sier det. 33 00:02:38,521 --> 00:02:42,256 Det er ikke meg, Linda. Det er folket. 34 00:02:42,258 --> 00:02:49,363 Hør her! Det er ikke enden, men begynnelsen på Chester's Mill. 35 00:02:50,013 --> 00:02:56,370 Alle dere som mistet jobben deres... Vi har arbeid til dere! 36 00:02:57,113 --> 00:03:02,960 Vi har et reservoir som må beskyttes og gater som skal rengjøres! 37 00:03:02,962 --> 00:03:08,632 Ja, det vil kreve ofre, men vi vil overleve! 38 00:03:09,063 --> 00:03:13,906 Den kuppelen skal ikke få knekke oss! Chester's Mill vil se morgendagen - 39 00:03:13,963 --> 00:03:17,682 - og neste år, og alle årene deretter! 40 00:03:25,431 --> 00:03:28,350 Vi kan ikke se målet med satellittene, sir. 41 00:03:28,367 --> 00:03:30,283 NSA-kryp. 42 00:03:30,431 --> 00:03:33,964 - Dale Barbara skal finnes. - Hell og lykke med det, partner. 43 00:03:33,987 --> 00:03:37,011 Operasjonen kan ikke fortsettes før kontakt etableres. 44 00:03:37,035 --> 00:03:39,791 Jeg vil ha øyne på det uidentifiserte objektet. 45 00:03:39,814 --> 00:03:43,977 - Ja, sir. - Noen idé om hvor egget er? 46 00:03:50,675 --> 00:03:52,893 Åh, Gud. 47 00:03:54,074 --> 00:03:55,874 Det var det som brendte meg. 48 00:03:56,134 --> 00:03:59,917 Ingen koordinater, men De vil bli informert når vi vet mer. 49 00:04:00,068 --> 00:04:05,972 Det betyr ikke noe før vi finner Barbara. Han er den eneste med ekspertisen. 50 00:04:08,860 --> 00:04:11,328 Hva gjør den? 51 00:04:11,330 --> 00:04:15,365 - Den er sint for at vi ikke drepte Big Jim. - Vi kan ikke gjøre det, Angie. 52 00:04:15,367 --> 00:04:19,619 Vi så alle det samme ved kuppelen, Joe. Den vil at han skal dø. 53 00:04:19,621 --> 00:04:21,621 - Hvorfor? - Det vet jeg ikke. 54 00:04:21,623 --> 00:04:25,050 - Så han ikke dreper monarken din? - Tror du at Big Jim dreper Barbie? 55 00:04:25,074 --> 00:04:28,295 - Det høres slik ut i radioen. - Vi er nødt til å hjelpe ham. 56 00:04:28,311 --> 00:04:31,832 Hold kjeft! Vi vet ikke engang om Barbie er monarken. 57 00:04:31,834 --> 00:04:36,103 - Hvem kan det ellers være? - Én av oss? 58 00:04:36,105 --> 00:04:40,724 Vi vet at det ikke er Junior. Ikke etter at han flyktet slik i kveld. 59 00:04:40,726 --> 00:04:47,231 Det er Barbie. Tro meg. Han får oss ut. 60 00:04:47,233 --> 00:04:50,183 Vent bare og se, når sommerfuglen klekkes. 61 00:04:50,185 --> 00:04:53,687 - Når sommerfuglen klekkes? - "Vil monarken bli kronet". 62 00:04:55,732 --> 00:05:00,410 Jeg kan ikke forstå hvordan den skulle kunne krone noen, når den er fanget inni der. 63 00:05:03,365 --> 00:05:09,420 Jeg tror bare at det skjer noe, når den kommer ut av puppen. 64 00:05:11,127 --> 00:05:14,258 Hva gjør du? Nei, la meg se. 65 00:05:16,300 --> 00:05:18,668 Åh, Gud! 66 00:05:19,878 --> 00:05:25,052 - Hva er det? - Det er... kuppelens hjerte. 67 00:05:26,414 --> 00:05:32,448 - Hva mener du med det? - Vi tror at det er kraftkilden. 68 00:05:34,912 --> 00:05:41,134 - Hvor lenge har dere hatt den? - Vi fant den før mor døde. 69 00:05:41,636 --> 00:05:46,205 Var det tingen i skogen? 70 00:05:46,207 --> 00:05:50,936 - Dén, som viste deg Alice? - Ja... 71 00:05:50,979 --> 00:05:54,765 ...og den sendte meg hjem så jeg kunne ta farvel med henne. 72 00:05:57,819 --> 00:06:02,572 Dere er nødt til å flytte den. De gjennomsøker alle husene. 73 00:06:03,441 --> 00:06:09,413 - Er du ikke sur? - Jeg er alltid på din side, kjære. 74 00:06:11,366 --> 00:06:14,401 Jeg stoler ikke på Big Jim på noe som helst. 75 00:06:14,403 --> 00:06:19,423 - Spesielt ikke med dén. - Flytt den bort til Ben. 76 00:06:19,425 --> 00:06:22,409 - Vi kan stole på ham. - Blir du ikke med? 77 00:06:22,411 --> 00:06:25,078 Jeg har en avtale med Big Jim. 78 00:06:25,814 --> 00:06:29,316 Dere skal behandle deres naboer med respekt. 79 00:06:29,318 --> 00:06:34,521 Dere skal ikke skade eiendom og dere skal ikke drepe Dale Barbara! 80 00:06:34,546 --> 00:06:36,686 - Det er forstått. - Okay, Linda. 81 00:06:36,714 --> 00:06:38,915 Tjen og beskytt befolkningen. 82 00:06:40,161 --> 00:06:43,380 - God morgen, sheriff. - Undskyld, men tanken er tom. 83 00:06:43,382 --> 00:06:47,434 - Takk for lånet. - Det var så lite. Trenger du en ekstra hånd i dag? 84 00:06:47,436 --> 00:06:51,221 - Ja. Bli med. - Okay. 85 00:06:53,942 --> 00:06:56,610 Far! 86 00:06:58,812 --> 00:07:02,832 - Hva skjer, Junior? - Jeg har lett etter deg i hele natt. 87 00:07:03,151 --> 00:07:06,066 Du er i fare. Noen vil prøve å drepe deg. 88 00:07:06,089 --> 00:07:08,039 Kanskje Barbie, Kanskje en annen. 89 00:07:08,884 --> 00:07:11,825 - Hvordan vet du det? - Jeg vet det bare. 90 00:07:14,190 --> 00:07:17,498 Du er nødt til at ta deg sammen og fokusere, Junior. 91 00:07:17,874 --> 00:07:23,721 Jeg har en jobb til deg. Barbie skjøt Julia Shumway i går. 92 00:07:25,009 --> 00:07:28,208 - Det svinet! - Jeg sendte folk over til klinikken - 93 00:07:28,210 --> 00:07:32,592 - for å holde øye og sørge for at han ikke kommer for å avslutte det. 94 00:07:32,635 --> 00:07:38,602 Jeg har bruk for noen innenfor som jeg kan stole på, som vokter døren hennes. 95 00:07:38,604 --> 00:07:41,605 - Kan jeg stole på deg? - Ja, sir. 96 00:07:41,607 --> 00:07:44,725 Det er uvisst om hun kommer til bevissthet igjen - 97 00:07:44,727 --> 00:07:51,448 - men hvis hun skulle våkne og begynne å snakke, så skal du tilkalle meg. 98 00:07:51,450 --> 00:07:54,601 Ingen andre enn meg. 99 00:07:55,165 --> 00:07:59,907 Okay. Men vær forsiktig i dag, far. 100 00:08:04,764 --> 00:08:08,633 - Har du et øyeblikk, Big Jim? - Jeg har det travelt her på morgenen, Dodee. 101 00:08:08,636 --> 00:08:12,211 - Du må bort på radiostasjonen! - Jeg vil ikke plage folk - 102 00:08:12,221 --> 00:08:15,005 - med flere bekjentgjørelser. - Jeg har oppfanget militæret på radioen. 103 00:08:15,007 --> 00:08:16,990 De leter etter Barbie. 104 00:08:18,009 --> 00:08:21,795 - Barbie? - De leter også etter noe annet. 105 00:08:32,825 --> 00:08:36,944 - Du må ikke skrike! - Det er mange som leter etter deg. 106 00:08:36,946 --> 00:08:41,081 Det vet jeg. Alt som de sier om meg er ikke sant. 107 00:08:41,083 --> 00:08:43,969 - Det er Big Jim... - Jeg tror på deg. 108 00:08:43,993 --> 00:08:45,817 Gjør du det? 109 00:08:45,840 --> 00:08:49,074 Jeg har mange gode grunner til ikke å stole på Jim Rennie. 110 00:08:49,103 --> 00:08:53,710 Julia er stadig på klinikken. Våkner hun, vil han drepe henne. 111 00:08:53,712 --> 00:08:58,366 Sier hun at jeg ikke skjøt henne, faller hele historien hans fra hverandre - 112 00:08:58,368 --> 00:09:02,796 - og så kan jeg ikke brukes som syndebukk. - Hva vil du at jeg skal gjøre? 113 00:09:02,946 --> 00:09:07,458 Dere frivillige hjelpere har adgangskort til klinikkens bakinngang, ikke sant? 114 00:09:07,460 --> 00:09:10,739 - Ja. - Hjelp meg med å redde Julia. 115 00:09:14,884 --> 00:09:19,884 Oversatt av Asort Takk til RAGE på DanishBits.org 116 00:09:29,759 --> 00:09:33,078 - Hvordan har hun det? - Hun var heldig som overlevde. 117 00:09:33,618 --> 00:09:38,321 - Jeg vet ikke hvilke mén hun får. - Tror du at hun kommer seg? 118 00:09:38,323 --> 00:09:43,293 - Jeg er ikke lege, Junior. - Men du er det nærmeste vi kommer en. 119 00:09:43,295 --> 00:09:47,225 - Jeg har andre pasienter å se til. - Jeg holder øye med Julia. 120 00:09:51,635 --> 00:09:56,339 - Hva er planen? - Jeg tyvkobler ambulansen. 121 00:09:56,341 --> 00:09:58,925 Og hva så? 122 00:09:58,927 --> 00:10:04,464 Så bruker vi kortet ditt til å komme inn, vi får Julia ut og så kjører du oss vekk. 123 00:10:04,466 --> 00:10:09,352 - Hva med vaktene? - De går nok over til fremsiden før eller senere. 124 00:10:09,354 --> 00:10:13,752 Nei, vaktene innenfor. Big Jim må vite at du kommer etter henne. 125 00:10:13,769 --> 00:10:16,219 Kanskje har han allerede flyttet henne. 126 00:10:17,186 --> 00:10:22,665 - Ja, kanskje. - Der er mange kanskjer her. 127 00:10:23,052 --> 00:10:28,998 Hør her. Big Jim har drept alle som hat stått i veien for ham. 128 00:10:29,024 --> 00:10:34,991 Julia er den siste løse tråden. Er du med eller ikke? 129 00:10:45,580 --> 00:10:51,284 Ingen tegn til forsvaret siden de prøvde å sprenge oss bort - 130 00:10:51,315 --> 00:10:53,897 - og nå vil de ha Barbie? - Jeg sa det, OK? 131 00:10:53,899 --> 00:10:58,385 - Han er bare en del av det. - Leter forsvaret etter et egg? 132 00:10:58,387 --> 00:11:01,788 Ja, og jeg har sett det. 133 00:11:06,838 --> 00:11:08,789 Hva gjør det? 134 00:11:08,822 --> 00:11:13,508 Det er jeg ikke sikker på, men det brente hånden min. 135 00:11:14,535 --> 00:11:17,751 Ett øyeblikk. Jeg lovte Phil at jeg ville la musikken kjøre. 136 00:11:17,773 --> 00:11:21,057 Ikke rør noe. 137 00:11:24,297 --> 00:11:28,162 I bevegelse. Termiske bilder viser at det uidentifiserte objektet - 138 00:11:28,174 --> 00:11:32,082 - er blitt flyttet fra skogen til et sted tre kilometer nordøst for sentrum. 139 00:11:32,129 --> 00:11:34,954 - Helvete heller... - Er Barbie blitt sett? 140 00:11:34,956 --> 00:11:37,060 Negativt, sir. 141 00:11:37,087 --> 00:11:42,538 - Hvem er leder der inne? - Den høyest rangerte er en James Rennie. 142 00:11:46,253 --> 00:11:48,787 Kan vi bruke ham som kontakt? 143 00:11:49,502 --> 00:11:52,119 Nei, Cox. Det vil jeg ikke anbefale. 144 00:11:52,458 --> 00:11:54,774 Hva er begrunnelsen for det, soldat? 145 00:11:55,877 --> 00:12:00,146 Etter at bomben rammet, undersøkte våre droner kuppelen - 146 00:12:00,632 --> 00:12:05,214 - og en drone så Rennie myrde byens pastor ved en veisperring... 147 00:12:19,667 --> 00:12:23,102 - Ny jobb, Mr. Alcott? - Det er ikke bruk for banker lengre - 148 00:12:23,231 --> 00:12:25,965 - men det er alltid avfall. 149 00:12:26,906 --> 00:12:29,876 Ben? Ben! 150 00:12:31,026 --> 00:12:32,944 Kom. 151 00:12:37,935 --> 00:12:42,440 - Hva er det? - Vi har noe vi skulle ha gjemt unna. 152 00:12:43,355 --> 00:12:46,020 Gestapo har vært hos meg. 153 00:12:46,043 --> 00:12:49,646 - Kan vi oppbevare det her? - Ja, det kan dere da vel. 154 00:13:12,052 --> 00:13:14,504 - Flere vakter? - Junior. 155 00:13:15,053 --> 00:13:17,720 Han gjør Big Jims skittarbeid. 156 00:13:18,393 --> 00:13:21,144 Feiging. 157 00:13:23,353 --> 00:13:26,005 Han har en walkie-talkie. 158 00:13:27,971 --> 00:13:30,362 Jeg tror at jeg kan stoppe han innen han rekker å bruke den. 159 00:13:30,405 --> 00:13:34,023 - Nei. - Hva mener du? 160 00:13:40,145 --> 00:13:42,313 La meg. 161 00:13:42,766 --> 00:13:48,437 - Rolig nå, Dodee. - Jeg er rolig. 162 00:13:50,257 --> 00:13:52,441 Men det som de sa at du gjorde... 163 00:13:53,649 --> 00:13:57,079 Jeg trodde at det som skjedde med pastor Coggins var en ulykke. 164 00:13:57,081 --> 00:14:00,616 Nei, han var en blivende ulykke. 165 00:14:00,847 --> 00:14:06,372 Han var nær ved å brenne ned hele byen den første dagen her inne. 166 00:14:06,374 --> 00:14:08,391 Han var en belastning. 167 00:14:10,177 --> 00:14:13,062 Du kjenner ikke hele historien, Dodee. 168 00:14:13,064 --> 00:14:19,268 Det gjør ikke de titterne heller. 169 00:14:20,216 --> 00:14:22,851 Hvor mange ulykker har det vært? 170 00:14:24,286 --> 00:14:26,137 De andre menneskene? 171 00:14:26,444 --> 00:14:30,997 - De som du sa at Barbie hadde drept. - Tro meg. Barbie er ingen helgen. 172 00:14:30,999 --> 00:14:32,865 Men det var vel ikke ham? 173 00:14:32,867 --> 00:14:38,955 Han har gjort nok til å gjøre seg fortjent til den straffen som venter ham. 174 00:14:38,957 --> 00:14:43,075 Hver og én av de menneskene ligger som de har redd opp. 175 00:14:43,764 --> 00:14:52,301 De var trusler. Jeg har ikke gjort annet enn å beskytte folk her i byen. 176 00:14:53,310 --> 00:14:56,973 Tror du at jeg ville gjøre dem noe? Eller deg? 177 00:14:59,143 --> 00:15:03,362 - Nei, det tror jeg ikke. - Godt. 178 00:15:03,364 --> 00:15:08,367 La oss hjelpe hverandre og fokusere på det helsikes egget. 179 00:15:08,369 --> 00:15:11,370 Det bildet som du har av det... Hvor tok du det? 180 00:15:11,372 --> 00:15:16,976 I Joe McAlisters låve. Jeg kom først på det i morges. 181 00:15:16,978 --> 00:15:22,665 - Kanskje det er generatoren. - Generatoren? 182 00:15:22,667 --> 00:15:26,452 - Til hva? - Kuppelen. 183 00:15:26,454 --> 00:15:32,675 Hvis du får fatt i det egget så kan du kanskje få vekk kuppelen. 184 00:15:34,461 --> 00:15:38,364 Jeg kan godt finne det for deg. 185 00:15:38,366 --> 00:15:43,069 Jeg kan hjelpe. Jeg kan være nyttig. 186 00:15:43,781 --> 00:15:49,475 Du er allerede meget nyttig... 187 00:15:53,617 --> 00:15:55,951 ...men den kuppelen må ikke forsvinne. 188 00:15:57,031 --> 00:15:58,865 Ikke enda. 189 00:16:04,069 --> 00:16:07,754 - Big Jim? - Ja, hva er det? 190 00:16:08,712 --> 00:16:16,973 Du er et sykt svin. En dag vil alle finne ut av det. 191 00:16:19,333 --> 00:16:21,750 De vil smile når du dør. 192 00:17:28,957 --> 00:17:33,209 Linda? Jim her. Hvor er du? 193 00:17:33,211 --> 00:17:37,046 - Jeg undersøker den sydvestlige delen. - Radiostasjonen brenner. 194 00:17:37,048 --> 00:17:40,488 Hva? Dodee skulle dekke for meg. Er hun okay? 195 00:17:40,613 --> 00:17:45,346 - Hva med Dodee? - Jeg vet ikke. 196 00:17:45,378 --> 00:17:48,388 De frivillige brannmennene samles, men du er nødt til å komme hit. 197 00:17:48,397 --> 00:17:51,594 - Kan brannen være påsatt? - Det aner jeg ikke. 198 00:17:52,096 --> 00:17:56,104 Det er Barbie. Vi har sendt ut informasjoner om ham døgnet rundt. 199 00:17:56,574 --> 00:17:59,112 - Jeg er på vei, Jim. - Vær forsiktig, Linda. 200 00:17:59,114 --> 00:18:03,233 - Ring til meg når du finner Barbie. - Mottatt. Kom, Phil. 201 00:18:08,756 --> 00:18:11,174 Tror dere det kan være motoren? 202 00:18:11,176 --> 00:18:14,459 - Det kan være utveien vår. - Det er kult. 203 00:18:14,479 --> 00:18:17,784 - Du må ikke røre ved den! - Du kommer til skade hvis du gjør det. 204 00:18:17,799 --> 00:18:21,885 Den må holdes tildekket, holdes unna foreldrene dine og holdes øye med. 205 00:18:22,298 --> 00:18:24,363 Hvor drar dere? 206 00:18:24,366 --> 00:18:27,507 Hjem. Jeg skal sørge for at Angie ikke gjør noe dumt. 207 00:18:27,509 --> 00:18:30,744 - Den er i gode hender. - Takk, Ben. 208 00:18:30,746 --> 00:18:33,096 Vi kommer tilbake etter den senere. 209 00:18:39,687 --> 00:18:43,890 - Hei. - Angie. 210 00:18:44,392 --> 00:18:48,261 - Hva gjør du her? - Jeg hjelper til slik som jeg brukte. 211 00:18:50,919 --> 00:18:54,993 - Er du okay etter det vi så i kveld? - Ja. 212 00:18:55,013 --> 00:18:58,079 - Hvorfor flyktet du da? - Jeg ville beskytte faren min. 213 00:18:58,099 --> 00:19:01,233 Jeg ville sørge for at ingen kunne gjøre ham noe. 214 00:19:02,684 --> 00:19:05,031 - Stoler du på faren din? - Ja, selvfølgelig. 215 00:19:05,036 --> 00:19:09,683 Det har du ikke alltid gjort. Du kalte ham for en svindler da vi var sammen. 216 00:19:12,670 --> 00:19:15,639 - Passer du på Mrs Shumway? - Barbie skjøt henne i går. 217 00:19:15,641 --> 00:19:17,507 Er det det faren din har sagt? 218 00:19:19,577 --> 00:19:23,800 - Det ville han ikke lyve om. - Men hvis Barbie ikke skjøt henne - 219 00:19:23,849 --> 00:19:28,835 - så ville hun være det eneste vitnet. Hva skulle du gjøre hvis hun våknet? 220 00:19:32,273 --> 00:19:37,110 - La meg være, Angie. - Jeg er lei for det, Junior. 221 00:19:38,563 --> 00:19:44,075 Jeg er helt rar i hodet. Jeg vet ikke hva noe betyr lengere. 222 00:19:44,249 --> 00:19:47,250 Jeg har behov for noen å snakke med. 223 00:19:48,172 --> 00:19:51,675 Noen eller meg? 224 00:19:52,675 --> 00:19:54,758 Deg. 225 00:19:55,238 --> 00:19:58,164 Du er den eneste som forstår hva jeg gjennomgår. 226 00:20:01,853 --> 00:20:06,005 Kan vi gå til et mer privat sted? Jeg føler at hun kan høre alt vi sier. 227 00:20:07,202 --> 00:20:11,394 - Jeg har lovet å holde øye med henne. - Det tar bare et øyeblikk. 228 00:20:13,047 --> 00:20:15,198 Kom nå. 229 00:20:23,142 --> 00:20:25,393 Jeg har behov for deg. 230 00:20:43,964 --> 00:20:48,265 Vi fant liket på stasjonen. Vi kunne ikke gjøre noe. 231 00:20:48,267 --> 00:20:50,433 Takk. 232 00:20:52,723 --> 00:20:56,559 Jeg er lei for det, Phil. 233 00:20:58,225 --> 00:21:03,947 Hvorfor gjorde han det? 234 00:21:04,183 --> 00:21:06,350 Dodee har aldri gjort noen noe. 235 00:21:07,478 --> 00:21:14,081 Jeg vet ikke, men Barbie vil ikke slippe unna. 236 00:21:14,323 --> 00:21:16,491 Det lover jeg. 237 00:21:26,453 --> 00:21:29,622 Jeg vet ikke hvor mye mer jeg kan klare. 238 00:21:31,607 --> 00:21:36,600 Du behøver ikke gjøre det alene. Jeg vil alltid være hos deg. 239 00:21:47,409 --> 00:21:50,493 Hvor godt det føles å holde om deg igjen. 240 00:21:52,688 --> 00:21:56,173 Det vet jeg. Det gjør det. 241 00:22:23,584 --> 00:22:25,668 Du smaker av røyk. 242 00:22:32,762 --> 00:22:34,663 Junior? 243 00:22:45,934 --> 00:22:48,698 Vi har ikke tid til dette. 244 00:22:48,722 --> 00:22:53,634 Mr. Rennie, la meg fortelle deg hvor mye en advokat vet om ulovlige ransakninger. 245 00:22:53,672 --> 00:22:58,061 Når du ikke har en kjennelse, som du ikke har, trenger du én av følgende fire ting. 246 00:22:58,633 --> 00:23:02,849 Samtykke fra eieren, utsyn til det som er innenfor - 247 00:23:02,851 --> 00:23:06,987 - en allerede anholdt mistenkt... - Eller presserende omstendigheter. 248 00:23:07,449 --> 00:23:12,310 Jeg vet ikke hvordan du vil betegne en morder på frifot, men jeg kaller det presserende. 249 00:23:12,357 --> 00:23:18,915 Jeg betegner det som enda en dag i helvete og jeg vil be dere om å gå deres vei. 250 00:23:18,917 --> 00:23:22,085 Anmodning avvist. 251 00:23:24,271 --> 00:23:30,060 Stopp! Slipp meg! 252 00:23:30,761 --> 00:23:33,897 - Ikke rør moren min! - Nei, Norrie! 253 00:23:33,899 --> 00:23:36,766 - Gå unna nå! - Norrie! 254 00:23:36,768 --> 00:23:39,171 Slipp dem! 255 00:23:39,738 --> 00:23:41,554 - Norrie! - Stop, Norrie! 256 00:23:41,556 --> 00:23:45,299 Undres på hva jeg ikke skulle se her inne. 257 00:23:54,321 --> 00:23:58,488 Hva i helvete? Hvor er det? 258 00:23:58,490 --> 00:24:01,291 - Hvor er hva? - Ingen lek med meg, lille venn. 259 00:24:01,293 --> 00:24:05,010 Jeg kjenner alt til det forbannede egget og hva det skal brukes til. 260 00:24:05,546 --> 00:24:09,599 - Vi aner ikke hva du snakker om. - Før dem bort til stasjonen. 261 00:24:10,202 --> 00:24:13,103 - På hvilket grunnlag? - Hindring av rettferdighet. 262 00:24:13,425 --> 00:24:16,335 - Slipp henne! - Slipp meg! 263 00:24:16,345 --> 00:24:19,880 Jeg skal nok få dere ut! 264 00:24:21,762 --> 00:24:23,646 Barbie! 265 00:24:24,984 --> 00:24:28,203 Barbie er på klinikken, Linda! 266 00:24:45,237 --> 00:24:48,222 Junior, jeg er 30 sekunder unna. 267 00:24:57,289 --> 00:24:59,541 Jeg elsker deg. 268 00:25:02,443 --> 00:25:04,878 Vi er nødt til å komme av gårde, Barbie! 269 00:25:06,350 --> 00:25:08,838 Kjør raskt og hold dere ute av synet. 270 00:25:08,854 --> 00:25:12,026 - Har de meg, leter de ikke etter henne. - Hva gjør du?! 271 00:25:12,048 --> 00:25:15,009 Få henne vekk nå! 272 00:25:31,645 --> 00:25:36,552 Hendene på hodet! Rævva på bakken! 273 00:25:54,905 --> 00:25:57,607 Tilbake! 274 00:26:02,913 --> 00:26:07,083 - Jeg har ham, Jim. - Godt. 275 00:26:07,085 --> 00:26:10,086 Angie McAlister kjørte av gårde med Julia. 276 00:26:12,289 --> 00:26:15,922 Ta det rolig. Vi skal nok få fatt i henne. 277 00:26:25,526 --> 00:26:30,202 Kom hitover, Norrie, og snakk litt med meg, er du snill. 278 00:26:34,200 --> 00:26:38,994 - Angie hadde rett. - Med tanke på hva? 279 00:26:40,011 --> 00:26:43,362 Vi skulle ha drept Big Jim da vi hadde muligheten for det. 280 00:26:43,393 --> 00:26:48,203 - Hvorfor ville kuppelen ha oss til det? - Prøv å se hva han gjør, Joe. 281 00:26:48,205 --> 00:26:54,092 Man skulle tro at han var nazist, når han bare trenger seg inn slik på låven din. 282 00:26:54,094 --> 00:26:57,421 - Det betyr ikke at vi skal drepe ham. - Ikke det? 283 00:26:57,562 --> 00:27:03,424 Når han finner Barbie, så blir monarken din ikke kronet - 284 00:27:03,469 --> 00:27:06,920 - men får hodet sitt hugget av. 285 00:27:08,473 --> 00:27:10,288 Kjenner du det sitatet? 286 00:27:10,310 --> 00:27:17,032 "Alt som skal til for at ondskapen skal seire, er at gode mennesker intet gjør." 287 00:27:25,374 --> 00:27:27,876 Det er oss, Joe. 288 00:27:34,217 --> 00:27:38,253 Se bare på lille frøken veloppdratt. 289 00:27:39,589 --> 00:27:43,658 Joe? Jeg har kjent deg i hele livet ditt. 290 00:27:43,660 --> 00:27:48,263 Du er en flink fyr. En smart fyr. 291 00:27:48,795 --> 00:27:51,066 - Ulik søstra di. - Angie er smart. 292 00:27:51,068 --> 00:27:55,470 Hun satser på taperhesten ved å hjelpe Barbie. 293 00:27:55,472 --> 00:28:00,025 Hun hjelper en farlig fange på flukt. Hun er kanskje utenfor rekkevidde, men du... 294 00:28:00,048 --> 00:28:04,779 Du kan rette opp dette. Fortell meg hvor den er - 295 00:28:05,109 --> 00:28:07,527 - og så glemmer vi at alt dette har skjedd. 296 00:28:08,267 --> 00:28:14,152 Jeg lar både deg og din lille venn gå hjem. 297 00:28:15,886 --> 00:28:22,157 Hvis denne egg-tingen virkelig er det som driver kuppelen - 298 00:28:22,618 --> 00:28:29,945 - som jeg har hørt... Å holde den skjult er en stor forbrytelse. 299 00:28:30,000 --> 00:28:33,801 Dere vanskeliggjør en etterforskning. 300 00:28:38,863 --> 00:28:41,464 Har du noe du gjerne vil si, unge dame? 301 00:28:44,655 --> 00:28:50,758 Hvorfor kaller de deg "Big Jim"? Du er bare en taper som prøver å skremme barn. 302 00:28:51,151 --> 00:28:53,151 Unnskyld... 303 00:28:56,522 --> 00:28:58,790 Jeg hørte deg ikke. 304 00:29:02,463 --> 00:29:07,292 - Vil du gjenta det? - Jeg er ikke - 305 00:29:07,294 --> 00:29:10,111 - redd for deg. 306 00:29:13,753 --> 00:29:17,488 Du er gammel nok til å forstå hvordan dette kommer til å foregå. 307 00:29:17,511 --> 00:29:22,887 Det letteste er hvis dere forteller meg hvor det er, så dere kommer på frifot. 308 00:29:22,893 --> 00:29:26,761 Den tunge måten... La oss bare si - 309 00:29:26,763 --> 00:29:29,898 - at din mor allerede har gennomlevd så mye sorg. 310 00:29:31,267 --> 00:29:35,904 Det ville være skam hvis du påførte henne enda mer elendighet. 311 00:29:38,433 --> 00:29:40,298 Norrie! 312 00:29:51,588 --> 00:29:53,840 Jeg gav dere en sjanse. 313 00:29:57,217 --> 00:30:01,720 Vil dere gjerne gå ned sammen med Barbie, så er dere hjertelig velkommen. 314 00:30:07,386 --> 00:30:11,339 Jeg drar tilbake til stasjonen. Barbie er i varetekt. 315 00:30:11,341 --> 00:30:13,493 Julia Shumway er ikke blitt sett enda. 316 00:30:13,509 --> 00:30:17,946 Hun ble sist sett da Angie McAlister kjørte henne vekk fra sykehuset. 317 00:30:37,750 --> 00:30:42,304 Er det nødvendig? Sa Big Jim at du skulle gjøre det? 318 00:30:47,485 --> 00:30:50,838 Alle de tingene som jeg er anklaget for... 319 00:30:51,231 --> 00:30:55,370 Jeg ville aldri gjøre Julia noe. Det vet du. 320 00:30:55,510 --> 00:30:58,294 Hva med mannen hennes? 321 00:31:02,397 --> 00:31:04,565 Det var det jeg tenkte. 322 00:31:08,083 --> 00:31:10,337 Er du kommet for å melde en forbrytelse? 323 00:31:10,346 --> 00:31:14,444 Jeg går ikke før min datter og Joe McAlister blir løslatt. 324 00:31:14,463 --> 00:31:18,798 Det er en offentlig bygning. Bli så lenge du har lyst. 325 00:31:19,926 --> 00:31:23,985 - Hvordan ligger landet? - Intet nytt om Julia og Angie McAlister - 326 00:31:24,011 --> 00:31:26,965 - men de er ettersøkt. Vi finner dem før eller siden. 327 00:31:26,967 --> 00:31:31,436 Heller før enn siden. En i Julias tilstand trenger å bli passet på. 328 00:31:32,679 --> 00:31:36,157 - Er hun våknet fra koma? - Jeg aner ikke. 329 00:31:36,869 --> 00:31:42,197 - Hva med Barbie? - Han sitter i varetekten. 330 00:31:43,297 --> 00:31:45,214 Hva nå da? 331 00:31:45,985 --> 00:31:48,003 Vi lar ham svette. 332 00:32:31,314 --> 00:32:34,816 Hva gjør du? Slipp meg! 333 00:32:36,255 --> 00:32:40,458 - Du må ikke si noe, Barbie! - Det går bra. 334 00:32:41,303 --> 00:32:44,325 Hvor tar dere dem hen? 335 00:32:48,097 --> 00:32:51,633 La oss kalle det for "et hemmelig sted". 336 00:32:52,343 --> 00:32:57,760 - Gjør du de barna noe, så... - Siden du ikke er i posisjon for å komme med trusler - 337 00:32:57,891 --> 00:33:02,577 - så la meg føre ordet. Sånn her ligger landet. 338 00:33:02,579 --> 00:33:07,399 Du skal tilstå det du er anklaget for, og du skal gjøre det offentlig. 339 00:33:08,534 --> 00:33:13,354 - Det kommer ikke til å skje. - Det bestemmer du selv. 340 00:33:13,356 --> 00:33:17,542 Jeg kan si deg hva som skjer hvis du velger å ikke samarbeide. 341 00:33:17,754 --> 00:33:24,132 Vi fanger snart Angie McAlister og når det skjer anklages hun for å være medskyldig - 342 00:33:24,134 --> 00:33:28,103 - i dine forbrydelser siden hun har vært så behjelpelig for deg. 343 00:33:28,105 --> 00:33:33,291 Broren hennes, Joe og det lille festfyrverkeriet som han er sammen med... 344 00:33:33,691 --> 00:33:38,626 De kan godt linkes til Dodee Weavers død, da Dodee allerede kjente - 345 00:33:38,646 --> 00:33:43,595 - til den mystiske tingen som de så gjerne vil holde for seg selv. 346 00:33:45,225 --> 00:33:47,443 Så er det din rødhårete venn. 347 00:33:50,079 --> 00:33:53,915 Våkner hun opp fra koma - 348 00:33:54,260 --> 00:33:57,976 - så blir hun dømt for å hyre en forbryter - 349 00:33:58,005 --> 00:34:02,739 - som skulle drepe hennes mann, så hun kunne heve livsforsikringen. 350 00:34:03,067 --> 00:34:08,454 Det er så kaldblodig som det kan bli. 351 00:34:13,641 --> 00:34:19,816 Hva sier du til det, Barbie? Har vi en avtale? 352 00:34:21,757 --> 00:34:28,480 La barna gå og la dem være i fred - 353 00:34:32,194 --> 00:34:37,071 - så sier jeg det du gjerne vil ha. - Jeg ville gjerne tatt deg i hånden på det, men... 354 00:34:40,242 --> 00:34:42,494 Jim? 355 00:34:45,052 --> 00:34:49,801 - Hvordan vet jeg at du holder ord? - Det gjør du ikke. 356 00:35:02,977 --> 00:35:07,237 Er du okay? Hvis den mannen gjorde deg noe... 357 00:35:07,460 --> 00:35:10,283 Jeg er okay, mor. 358 00:35:10,957 --> 00:35:14,527 Vi skal se til minikuppelen og sørge for at den er i sikkerhet. 359 00:35:15,296 --> 00:35:18,298 - Følg etter ungene. - Hvorfor? 360 00:35:18,487 --> 00:35:21,145 De skjuler noe. 361 00:35:21,170 --> 00:35:24,205 Noe, som kan få oss til å forstå hvorfor vi er fanget. 362 00:35:24,228 --> 00:35:28,014 - Som hva? - Det er vanskelig å si - 363 00:35:28,055 --> 00:35:30,806 - men det kan kanskje være utveien vår. 364 00:35:32,247 --> 00:35:35,949 - Tror du det? - Hvis vi er heldige. 365 00:35:45,372 --> 00:35:48,512 - Hva skjedde på klinikken, Junior? - Jeg gjorde mitt beste... 366 00:35:48,514 --> 00:35:51,048 Du får en sjanse til. 367 00:35:51,495 --> 00:35:56,136 Finn kjæresten din og få henne og Julia Shumway tilbake hit. 368 00:36:03,343 --> 00:36:07,713 - Hva er det, Junior? - Hva er det som er så viktig med å finne Julia? 369 00:36:08,032 --> 00:36:10,905 Barbie er fanget. Han kan ikke gjøre henne noe. 370 00:36:10,921 --> 00:36:13,524 Nei, det kan han ikke. Det er sant - 371 00:36:14,585 --> 00:36:19,076 - men hvem vet hvilke andre forrædere han har der ute til å drepe henne? 372 00:36:19,390 --> 00:36:22,474 Det er best å være på den sikre siden. 373 00:36:23,580 --> 00:36:26,048 Jeg elsker deg, far... 374 00:36:28,684 --> 00:36:30,902 ...men du må ikke lyve for meg. 375 00:36:32,140 --> 00:36:35,726 Det ville være veldig dumt for oss begge. 376 00:36:39,653 --> 00:36:45,118 Han har tilstått. Det hele. 377 00:36:45,120 --> 00:36:49,990 Snart vil han stå foran byens befolkning og tilstå overfor dem. 378 00:36:50,718 --> 00:36:54,894 Okay? La oss komme tilbake til arbeidet. 379 00:37:00,811 --> 00:37:07,839 Sist du så Julia, var hun da ved bevissthet? 380 00:37:09,243 --> 00:37:13,096 Okay. Okay. 381 00:37:30,567 --> 00:37:34,081 - Hva er galt? - Kulen går amok. 382 00:37:34,110 --> 00:37:36,210 Vis oss det. 383 00:37:42,110 --> 00:37:47,074 Julia? Det er Angie. Du er nødt til å være stille. 384 00:37:47,110 --> 00:37:48,910 Nå skal jeg... 385 00:37:57,584 --> 00:37:59,785 Jeg ble skutt. 386 00:38:01,506 --> 00:38:03,840 Kan du huske hvem som gjorde det? 387 00:38:05,299 --> 00:38:07,267 En kvinne. 388 00:38:13,434 --> 00:38:16,109 - Hvor er vi? - Vi er på sykehuset. 389 00:38:16,111 --> 00:38:20,030 På lageret. Det er kanskje dumt - 390 00:38:20,032 --> 00:38:23,132 - men jeg tenkte at det var den siste plassen de ville lete etter oss. 391 00:38:23,142 --> 00:38:25,952 Barbie og jeg fikk deg ut fra sykehuset tidligere. 392 00:38:25,954 --> 00:38:29,656 Jeg kjørte tilbake og etterlot ambulansen bak et skilt. 393 00:38:30,001 --> 00:38:32,852 Jeg fikk deg ned hit i en vareheis. 394 00:38:33,511 --> 00:38:38,715 - Hvorfor? - Jim har sagt til alle at Barbie skjøt deg. 395 00:38:40,574 --> 00:38:44,971 Hva? Han... Han lyver. 396 00:38:45,715 --> 00:38:50,635 Det er akkurat derfor vi holder deg skjult. 397 00:38:51,729 --> 00:38:53,613 Hvor er Barbie? 398 00:38:58,803 --> 00:39:02,706 Hør her! Kan jeg be om deres oppmerksomhet? 399 00:39:05,262 --> 00:39:09,179 Vi har alle gått gjennom en masse de siste to ukene. 400 00:39:09,360 --> 00:39:15,919 Det er en enestående situasjon. Vi har lidd forferdelige tap. 401 00:39:16,398 --> 00:39:21,141 Kanskje kan det virke som om reglene ikke lenger er gjeldende - 402 00:39:21,682 --> 00:39:26,596 - men selv om vi er adskilt fra omverdenen - 403 00:39:26,598 --> 00:39:35,184 - og selv om det ikke er noen regjering, så er regler nødvendige. 404 00:39:35,190 --> 00:39:40,093 Når reglene blir brutt, skal det være rettferdighet - 405 00:39:41,228 --> 00:39:44,816 - og en passende straff. 406 00:39:45,267 --> 00:39:50,604 Dale Barbara er anklaget for mordene på Maxine og Agatha Seagrave - 407 00:39:50,606 --> 00:39:56,610 - Otto Aguilar og Peter Shumway, og mordforsøket på Julia Shumway. 408 00:39:57,086 --> 00:40:03,033 Han står foran dere i dag for å bøte for disse forbrydelsene. 409 00:40:04,591 --> 00:40:06,875 Hold dere for ørene! 410 00:40:37,556 --> 00:40:39,773 Hva skal jeg gjøre? 411 00:40:48,969 --> 00:40:51,354 Legg deg ned. 412 00:40:56,383 --> 00:40:59,268 Hva tror du at de gjør med ham? 413 00:41:01,712 --> 00:41:03,522 De dreper ham. 414 00:41:03,540 --> 00:41:10,242 Hvordan stiller du deg til anklagene, Mr. Barbara? 415 00:41:22,714 --> 00:41:24,598 Hva er det? 416 00:41:47,021 --> 00:41:51,474 Jeg spurte deg om noe, Mr. Barbara. Hvordan stiller du deg? 417 00:42:00,238 --> 00:42:02,109 Ikke skyldig. 418 00:42:04,513 --> 00:42:12,509 Oversatt av Asort Takk til RAGE på DanishBits.org