1
00:00:02,168 --> 00:00:05,404
För tre veckor sen kraschade en
osynlig kupol ner över Chesters Mill-
2
00:00:06,539 --> 00:00:08,441
-och skar av oss
från resten av världen.
3
00:00:09,642 --> 00:00:11,510
Kupolen har testat våra gränser-
4
00:00:13,546 --> 00:00:15,114
-och skapat fientlighet...
5
00:00:15,281 --> 00:00:18,351
Chesters Mill dömer Dale Barbara
till döden.
6
00:00:18,517 --> 00:00:21,253
...och tvingat oss
att möta våra personliga demoner:
7
00:00:21,420 --> 00:00:22,621
Raseri...
8
00:00:23,789 --> 00:00:26,559
Jag behöver veta
att du står vid min sida mot det där!
9
00:00:26,726 --> 00:00:27,793
...sorg...
10
00:00:28,160 --> 00:00:29,462
Vem kan ha gjort det här?
11
00:00:29,829 --> 00:00:32,665
Jag lovar dig
att vi ska hitta den skyldige.
12
00:00:32,832 --> 00:00:34,567
-...rädsla...
-Vi är fast här.
13
00:00:35,534 --> 00:00:38,437
-Vattnet kommer tydligen att ta slut.
-Hör du, lägg av.
14
00:00:40,740 --> 00:00:42,241
Han dödade Angie McAlister.
15
00:00:42,675 --> 00:00:44,310
...skam.
16
00:00:44,477 --> 00:00:46,278
Jag trodde att det skulle rädda oss.
17
00:00:46,445 --> 00:00:48,214
Jag önskar jag kunde få det ogjort.
18
00:00:48,514 --> 00:00:51,617
Men vi har även funnit kärlek
under kupolen.
19
00:00:53,919 --> 00:00:56,789
Och vi har kämpat
för att hålla ihop vår stad.
20
00:00:58,424 --> 00:01:00,226
Kupolen skulle ju skydda oss?
21
00:01:00,393 --> 00:01:02,595
Nej, det är upp till oss
att skydda varandra.
22
00:01:02,762 --> 00:01:04,930
Nu har vi kanske
äntligen hittat en väg ut.
23
00:01:05,598 --> 00:01:07,700
Vi är utanför kupolen.
24
00:01:07,867 --> 00:01:09,402
Vi hoppas att den leder hem-
25
00:01:09,568 --> 00:01:12,171
-men tänk om den leder
till en alternativ verklighet?
26
00:01:12,338 --> 00:01:13,873
Det som pågår i Chesters Mill-
27
00:01:14,240 --> 00:01:16,409
-här är bevis på
att det inte är på riktigt.
28
00:01:17,209 --> 00:01:20,780
De här platserna, de här människorna,
det är något som inte stämmer.
29
00:01:25,651 --> 00:01:27,520
-Vad säger du, Red?
-Gör det.
30
00:02:37,656 --> 00:02:39,992
Vi gick in i det vita ljuset-
31
00:02:42,561 --> 00:02:44,363
-och bara fortsatte.
32
00:02:44,897 --> 00:02:46,499
Och kupolen var borta.
33
00:02:48,367 --> 00:02:50,603
Och vi var fria.
34
00:02:50,769 --> 00:02:55,307
Världen utanför verkade på något sätt-
35
00:02:55,474 --> 00:02:57,476
-vackrare.
36
00:02:58,544 --> 00:03:00,546
Du vet, mer levande.
37
00:03:02,414 --> 00:03:03,649
Var var jag?
38
00:03:04,583 --> 00:03:05,718
Du var död.
39
00:03:10,789 --> 00:03:12,758
Vad gjorde du efter att jag hade dött?
40
00:03:13,325 --> 00:03:14,894
Julia...
41
00:03:16,028 --> 00:03:18,731
Jag vill veta hur det var för dig.
42
00:03:18,898 --> 00:03:20,332
De hade en begravning.
43
00:03:21,333 --> 00:03:22,835
Och jag träffade dina föräldrar.
44
00:03:22,968 --> 00:03:24,803
Jag ville bara komma så långt-
45
00:03:24,937 --> 00:03:26,639
-från Chesters Mill som möjligt.
46
00:03:27,072 --> 00:03:28,874
Vart tog du vägen?
47
00:03:29,842 --> 00:03:31,777
Abuja.
48
00:03:34,513 --> 00:03:37,016
Kabul. Jag deltog i räddningsuppdrag.
49
00:03:37,850 --> 00:03:39,485
Och jag drömde om dig.
50
00:03:39,919 --> 00:03:41,787
Varje natt.
51
00:03:43,823 --> 00:03:45,324
Det är okej.
52
00:03:46,091 --> 00:03:47,426
Jag träffade en kvinna.
53
00:03:52,832 --> 00:03:54,066
Hon spelar ingen roll.
54
00:03:54,700 --> 00:03:56,802
Inget av det var på riktigt.
55
00:04:00,406 --> 00:04:01,674
Vad har hänt med din hals?
56
00:04:02,675 --> 00:04:04,009
Din far kom tillbaka.
57
00:04:04,810 --> 00:04:05,845
Han tog med sig ägget.
58
00:04:06,011 --> 00:04:07,613
-Var det min far?
-Nej.
59
00:04:10,583 --> 00:04:11,717
Don är död.
60
00:04:14,453 --> 00:04:17,556
-Hur?
-Jag tror att Melanie dödade honom.
61
00:04:17,990 --> 00:04:19,592
Hur kan du ens säga så?
62
00:04:20,125 --> 00:04:22,828
För att hon försökte döda mig med.
63
00:04:43,082 --> 00:04:44,917
Jag hittade den här i ett nödkit.
64
00:04:45,551 --> 00:04:47,486
Du borde äta något.
65
00:04:54,526 --> 00:04:56,862
-Kom med hem.
-Det är ditt hem, inte mitt.
66
00:04:58,497 --> 00:04:59,798
Självklart är det ditt.
67
00:04:59,965 --> 00:05:01,834
Jag vet inte hur jag hamnade här.
68
00:05:03,469 --> 00:05:07,439
Du var i någon slags kokong, och...
69
00:05:07,606 --> 00:05:11,110
-...du åkte aldrig någonstans.
-Jo, jag blev av med dig.
70
00:05:12,912 --> 00:05:14,480
Något måste förändras, pappa.
71
00:05:17,516 --> 00:05:18,684
Jag vill förlåta dig.
72
00:05:18,851 --> 00:05:20,719
-För vad då?
-Alltihop.
73
00:05:21,420 --> 00:05:23,956
För att du låste in mig i skyddsrummet.
74
00:05:24,123 --> 00:05:27,493
Ensam, i mörkret.
75
00:05:27,893 --> 00:05:29,628
För att du lämnade mig i trädet-
76
00:05:29,795 --> 00:05:32,131
-och tvingade mig att hämta bältet.
77
00:05:33,599 --> 00:05:36,902
Jag räddade dig. Du borde tacka mig.
78
00:05:37,069 --> 00:05:39,805
Du var en svag unge.
Jag försökte göra dig stark...
79
00:05:39,972 --> 00:05:42,741
-Jag var starkare utan dig.
-Var då?
80
00:05:42,908 --> 00:05:45,044
I din lilla låtsasvärld i kokongen?
81
00:05:45,210 --> 00:05:46,612
Du är fortfarande svag.
82
00:05:46,779 --> 00:05:48,681
Du är patetisk, och rädd.
83
00:05:53,919 --> 00:05:57,790
Du kan slå på kupolen
så mycket du vill, Junior.
84
00:06:00,025 --> 00:06:01,794
Du är tillbaka under den.
85
00:06:09,101 --> 00:06:11,103
Tre veckor.
86
00:06:12,037 --> 00:06:14,106
Så länge var du och jag i kokongerna.
87
00:06:14,840 --> 00:06:16,108
Herregud.
88
00:06:16,475 --> 00:06:17,643
Jag vet.
89
00:06:17,810 --> 00:06:19,678
Christine-
90
00:06:20,846 --> 00:06:23,015
-det sista jag minns
var att vi hittade ägget.
91
00:06:23,749 --> 00:06:26,852
Sen var jag i en alternativ verklighet
i typ ett år-
92
00:06:26,985 --> 00:06:30,222
-förälskad i Dale,
gravid med hans barn.
93
00:06:30,589 --> 00:06:33,258
Och nu har vi kläckts
och är under en kupol?
94
00:06:34,259 --> 00:06:36,261
Inget av det här hänger ihop.
95
00:06:36,628 --> 00:06:38,931
Vi är antropologer.
96
00:06:39,098 --> 00:06:41,233
Men i den världen
var jag biståndsarbetare.
97
00:06:41,600 --> 00:06:44,069
Du var terapeut.
Varför var vi inte oss själva?
98
00:06:44,236 --> 00:06:49,775
Det kan jag inte svara på,
men jag tycker att det är positivt.
99
00:06:49,908 --> 00:06:52,878
Om ortsborna visste
att vi var här för att hitta ägget-
100
00:06:53,011 --> 00:06:55,114
-skulle vi ha mer att stå till svars för.
101
00:06:55,280 --> 00:06:57,049
Alla jakter Hektor skickade oss på.
102
00:06:57,216 --> 00:07:00,052
Visste Aktaion vad som skulle hända
när vi hittade ett?
103
00:07:00,652 --> 00:07:03,188
Vi går på rådhusmötet i morgon
och snokar lite.
104
00:07:03,522 --> 00:07:04,690
Nej, jag-
105
00:07:04,857 --> 00:07:06,992
-kan inte träffa Dale med henne.
106
00:07:11,530 --> 00:07:13,932
Vi måste gå dit.
Folk såg oss i grottorna.
107
00:07:14,099 --> 00:07:16,135
De kommer att leta efter oss annars.
108
00:07:17,202 --> 00:07:19,638
Är det möjligt att jag är gravid?
109
00:07:22,074 --> 00:07:24,910
Jag tror inte det, gullet.
110
00:07:25,544 --> 00:07:27,079
Det kändes så verkligt.
111
00:07:27,246 --> 00:07:28,781
Det gör det fortfarande.
112
00:07:28,947 --> 00:07:32,584
Du har alltid pratat om
hur du vill ha barn.
113
00:07:32,751 --> 00:07:34,286
Det kommer att hända.
114
00:07:48,634 --> 00:07:53,138
Det bästa förklaringen är väl
att vi var i en simulerad verklighet-
115
00:07:53,305 --> 00:07:54,940
-som i "Matrix".
116
00:07:55,641 --> 00:07:56,809
Vill du höra
något konstigt?
117
00:07:56,942 --> 00:07:59,278
Konstigare än att vi var i en matrix?
118
00:07:59,645 --> 00:08:02,147
Jag behöver inga glasögon längre.
Jag kan se utan dem.
119
00:08:02,314 --> 00:08:05,918
Geggan vi var insmetade i
kanske fixade dina ögon.
120
00:08:06,085 --> 00:08:07,586
Toppen, du kan se-
121
00:08:07,753 --> 00:08:09,822
-men vi är fast
i den här helvetesbubblan.
122
00:08:10,322 --> 00:08:12,257
Vill du ha min tröja?
123
00:08:13,258 --> 00:08:14,660
Ja.
124
00:08:16,762 --> 00:08:18,130
Varför är du ens här?
125
00:08:19,198 --> 00:08:21,266
Jag har inget hem att gå till.
126
00:08:21,633 --> 00:08:23,035
Kan vi inte sova nu?
127
00:08:32,945 --> 00:08:35,647
I går var vi tillsammans.
128
00:08:36,615 --> 00:08:40,152
Men i matrixen
gick du vidare utan mig.
129
00:08:45,224 --> 00:08:47,292
Så vad är vi nu?
130
00:08:49,194 --> 00:08:50,996
Jag vet inte.
131
00:08:51,864 --> 00:08:54,066
Det känns som om det har gått ett år.
132
00:08:56,635 --> 00:09:00,873
Och det känns annorlunda.
133
00:09:25,097 --> 00:09:26,865
De är döda.
134
00:09:27,399 --> 00:09:29,234
Allihop.
135
00:09:29,868 --> 00:09:32,004
Deras cykel fullbordades.
136
00:09:32,171 --> 00:09:35,073
Och till skillnad från dig
kommer de inte att återuppstå.
137
00:09:37,809 --> 00:09:39,344
Du hade en uppgift.
138
00:09:39,711 --> 00:09:41,813
Se till att de blir inneslutna i kokonger-
139
00:09:41,980 --> 00:09:45,184
-så att ägget kunde fylla dem
med livskraften.
140
00:09:45,350 --> 00:09:46,852
Jag försökte.
141
00:09:47,319 --> 00:09:49,054
Det gjorde jag.
142
00:09:50,355 --> 00:09:52,991
Jag är så ledsen.
143
00:09:55,994 --> 00:09:58,463
Varför blev vi utvalda att göra det här?
144
00:09:58,830 --> 00:10:00,966
Du och jag rörde vid ägget först.
145
00:10:02,334 --> 00:10:03,368
När vi rörde det-
146
00:10:03,735 --> 00:10:06,271
-fick vi full förståelse
för kupolens agenda:
147
00:10:06,438 --> 00:10:08,240
Att överleva och fortplanta oss.
148
00:10:08,407 --> 00:10:10,242
Men jag rörde vid ägget först-
149
00:10:10,976 --> 00:10:12,744
-för 25 år sen.
150
00:10:13,078 --> 00:10:16,215
Det skulle ha varit jag
som satt i drottningkokongen, inte du.
151
00:10:16,748 --> 00:10:19,184
Men du dog under nedladdningen.
152
00:10:19,351 --> 00:10:21,720
För tre veckor sen dök jag upp.
153
00:10:21,887 --> 00:10:24,189
Inifrån kokongen kunde jag se-
154
00:10:24,356 --> 00:10:28,260
-att den här staden
var på väg att förgöra sig själv.
155
00:10:28,894 --> 00:10:30,195
Vad är det där?
156
00:10:30,362 --> 00:10:33,432
Oxytocin. Det är en humörreglerare.
157
00:10:34,733 --> 00:10:37,169
Det, plus den alternativa verkligheten-
158
00:10:37,336 --> 00:10:41,039
-behövdes för att forma människorna
till ett fungerande kollektiv-
159
00:10:41,206 --> 00:10:43,342
-så att vi kunde etablera oss.
160
00:10:43,508 --> 00:10:49,114
Fast överföringen
av livskraften avbröts.
161
00:10:49,248 --> 00:10:54,286
-För att Big Jim förstörde ägget.
-För att du inte skyddade det.
162
00:10:54,853 --> 00:10:58,190
Alla som var inneslutna i kokonger
har en roll att spela.
163
00:10:58,357 --> 00:11:01,827
Vi måste avsluta
det vi påbörjade, snabbt.
164
00:11:01,994 --> 00:11:03,528
Jag kan inte gå upp dit.
165
00:11:03,895 --> 00:11:06,231
Det är konstigt att Julia
inte letar efter mig.
166
00:11:06,398 --> 00:11:08,000
Jag ska bedöma ortsborna-
167
00:11:08,166 --> 00:11:10,102
-och se hur mycket arbete
som återstår.
168
00:11:10,269 --> 00:11:13,372
Du tar hand om Julia.
Om hon kommer hit, döda henne.
169
00:11:19,411 --> 00:11:21,913
-Hej. Hur är det?
-Big Jim.
170
00:11:22,080 --> 00:11:23,915
-Hej.
-Hur är läget?
171
00:11:24,783 --> 00:11:29,121
-Då sätter vi igång mötet.
-Abby. Vatten?
172
00:11:29,554 --> 00:11:31,957
Det är rent, från min brunn.
173
00:11:32,924 --> 00:11:34,393
Skönt att se er allihop-
174
00:11:34,559 --> 00:11:36,194
-trygga-
175
00:11:36,495 --> 00:11:38,330
-här i Chesters Mill.
176
00:11:38,497 --> 00:11:40,232
Ska vi lyssna på dig, Jim?
177
00:11:40,399 --> 00:11:42,167
Du har förstört den här staden.
178
00:11:43,168 --> 00:11:44,469
Nej, Roger.
179
00:11:45,570 --> 00:11:51,376
Jag riskerade allt för att befria er
från de där kokongerna.
180
00:11:51,543 --> 00:11:53,845
För jag älskar den här staden.
181
00:11:54,012 --> 00:11:56,048
Jag skulle göra vad som helst för den.
182
00:11:56,314 --> 00:11:58,250
Jag ska få er på fötter igen.
183
00:11:58,417 --> 00:12:00,585
Men en sak i taget. Vi behöver svar-
184
00:12:00,952 --> 00:12:04,423
-till er, allihop, till min son.
185
00:12:05,123 --> 00:12:07,526
Den som har de svaren
är Melanie Cross-
186
00:12:08,360 --> 00:12:11,430
-och jag tänker inte ge upp
tills vi hittar henne.
187
00:12:11,596 --> 00:12:13,932
De tänker starta en häxjakt på Melanie.
188
00:12:14,099 --> 00:12:17,436
-De kommer att döda henne.
-Hon vet vad som pågår, och jag...
189
00:12:17,569 --> 00:12:19,104
...ska ta reda på vad det är.
190
00:12:19,237 --> 00:12:21,940
Glöm Melanie.
Du är det största hotet mot staden.
191
00:12:22,074 --> 00:12:23,575
-Hör du.
-Barbie.
192
00:12:24,543 --> 00:12:26,511
-Jag räddade allihopa!
-Barbie!
193
00:12:26,878 --> 00:12:28,413
-Det räcker!
-Dale.
194
00:12:40,025 --> 00:12:41,927
Vem är du?
195
00:12:49,599 --> 00:12:51,401
Svara på frågan.
196
00:12:52,135 --> 00:12:53,236
Vem är du?
197
00:12:54,103 --> 00:12:57,407
Jag heter Christine Price,
och det här är min vän Eva.
198
00:12:57,574 --> 00:12:59,175
Ursäkta, jag behöver lite luft.
199
00:13:02,178 --> 00:13:03,546
Och ni känner varandra?
200
00:13:06,115 --> 00:13:07,417
Ja, det gör vi.
201
00:13:07,584 --> 00:13:12,455
Eva och jag var i den alternativa
verkligheten, även om det låter skumt.
202
00:13:12,622 --> 00:13:14,023
Det låter ganska skumt.
203
00:13:14,190 --> 00:13:17,327
Alla i kokongerna
var från Chesters Mill-
204
00:13:17,727 --> 00:13:18,761
-men det är inte ni.
205
00:13:19,462 --> 00:13:21,164
Nej, vi-
206
00:13:21,331 --> 00:13:22,532
-var här på semester.
207
00:13:22,699 --> 00:13:26,536
Vi var ute och vandrade i skogen
och kom bort från stigen och...
208
00:13:26,703 --> 00:13:29,272
-Och sen då?
-Vi trampade i något slags slukhål...
209
00:13:30,139 --> 00:13:32,542
...och kom ut
ur de där kokongerna i går-
210
00:13:32,709 --> 00:13:34,177
-tillsammans med alla andra.
211
00:13:35,011 --> 00:13:36,479
När gick ni ut och vandrade?
212
00:13:37,247 --> 00:13:38,381
För tre veckor sen.
213
00:13:38,748 --> 00:13:40,250
Ingen dålig historia.
214
00:13:41,117 --> 00:13:42,285
Jag är terapeut.
215
00:13:42,452 --> 00:13:46,356
Jag hjälpte staden att återhämta sig
från ett trauma i kokongerna.
216
00:13:47,156 --> 00:13:50,627
Folk skulle nog kunna ha nytta
av samma slags hjälp nu.
217
00:13:50,793 --> 00:13:52,462
Ska vi?
218
00:13:57,767 --> 00:14:00,737
-Du stannar här ute.
-Vad händer annars?
219
00:14:02,605 --> 00:14:04,340
Annars berättar vi allt.
220
00:14:05,208 --> 00:14:07,243
Rebecca, Andrea.
221
00:14:07,610 --> 00:14:09,045
Du sköt Junior.
222
00:14:09,212 --> 00:14:12,315
-Hur du gav dig på mig.
-Efter allt jag gjorde i grottorna?
223
00:14:12,482 --> 00:14:14,083
Det gottgör inte allt annat.
224
00:14:14,250 --> 00:14:16,219
Chesters Mill är bättre utan dig.
225
00:14:16,653 --> 00:14:18,087
Jaså?
226
00:14:18,254 --> 00:14:21,557
Kokonger, en alternativ verklighet.
227
00:14:22,292 --> 00:14:25,061
Ja, alla verkar vara skakade-
228
00:14:25,228 --> 00:14:27,697
-förutom Christine Price.
229
00:14:38,141 --> 00:14:39,809
I kokongerna var vi med våra familjer-
230
00:14:40,143 --> 00:14:43,713
-och nu är vi fast här igen
på grund av dig, på grund av Melanie.
231
00:14:44,080 --> 00:14:48,184
-Tänker du göra något åt det?
-Jag lovar att hitta Melanie.
232
00:14:48,351 --> 00:14:51,588
Jag ska ta reda på alla svar vi behöver.
233
00:14:51,754 --> 00:14:53,690
Vad ska vi göra?
234
00:14:54,724 --> 00:14:56,426
Jag förlorade också mitt hem.
235
00:14:57,327 --> 00:15:00,797
Om ni har hus, öppna era dörrar.
236
00:15:01,164 --> 00:15:03,166
Vi delar med oss av det vi har.
237
00:15:03,333 --> 00:15:05,368
Sist jag stod framför er-
238
00:15:05,535 --> 00:15:08,571
-uppmanade jag er
att finna styrka i varandra.
239
00:15:08,738 --> 00:15:10,673
Vi har alla något att bidra med.
240
00:15:10,840 --> 00:15:16,579
Det måste finnas vilda djur där ute.
Joe, du kan bygga fällor.
241
00:15:16,746 --> 00:15:18,615
Eller så kan jag leta efter Melanie.
242
00:15:18,781 --> 00:15:20,583
Christine har rätt. Vi måste äta.
243
00:15:20,750 --> 00:15:23,586
-Jag letar efter Melanie.
-I Andreas hus finns väl mat?
244
00:15:23,753 --> 00:15:26,356
Ja, i jordkällaren. Någon kan ta min bil.
245
00:15:26,522 --> 00:15:29,158
-Jag kan åka dit.
-Jag följer med.
246
00:15:29,325 --> 00:15:31,294
Och jag sätter upp ett kontor här.
247
00:15:31,461 --> 00:15:34,130
Om någon behöver stöd, sök upp mig.
248
00:15:38,534 --> 00:15:40,136
Sam?
249
00:15:40,303 --> 00:15:41,904
Många här är överväldigade.
250
00:15:42,238 --> 00:15:43,906
Kan du starta en stödgrupp?
251
00:15:44,240 --> 00:15:45,274
Varför skulle jag det?
252
00:15:45,408 --> 00:15:47,677
Du kan tillämpa din erfarenhet
från AA.
253
00:15:47,810 --> 00:15:50,880
Folk här ser mig som en mördare,
inte en rådgivare.
254
00:15:51,247 --> 00:15:52,382
Fundera på saken.
255
00:15:52,548 --> 00:15:55,518
Och tror du
att kan du hitta din brorson?
256
00:15:55,685 --> 00:15:57,820
Jag har inte sett honom här.
257
00:16:02,692 --> 00:16:04,794
Hon kallade dig för Dale.
258
00:16:05,161 --> 00:16:07,363
Julia,
jag vill inte prata om det, sa jag ju.
259
00:16:07,764 --> 00:16:12,168
Kvinnan du hade ett förhållande med
är här helt plötsligt.
260
00:16:12,468 --> 00:16:15,638
Självklart har jag frågor.
Har inte du det?
261
00:16:16,305 --> 00:16:18,274
Jo, det har jag.
262
00:16:18,441 --> 00:16:20,777
Om saker som verkligen hände.
263
00:16:20,943 --> 00:16:22,712
Jag var i en kokong.
264
00:16:22,879 --> 00:16:24,947
Min far är död. Du blev nästan dödad-
265
00:16:25,314 --> 00:16:28,384
-och Melanie kan förklara allt.
Vi måste hitta henne.
266
00:16:28,551 --> 00:16:30,887
Så snälla, kan vi bara göra det?
267
00:17:03,486 --> 00:17:06,289
Han har rätt.
"Du är svag, du är patetisk."
268
00:17:06,456 --> 00:17:10,359
Gör något på rätt sätt
för en gångs skull.
269
00:17:13,362 --> 00:17:14,497
Nej!
270
00:17:16,933 --> 00:17:18,601
Gå, Sam. Lämna mig i fred.
271
00:17:18,768 --> 00:17:20,970
-Stick härifrån!
-Hör du.
272
00:17:21,471 --> 00:17:23,906
Vad är så illa
att du måste göra slut på allt?
273
00:17:24,407 --> 00:17:26,476
Kom igen, berätta.
274
00:17:28,444 --> 00:17:31,647
Livet vi hade i kokongerna.
275
00:17:32,448 --> 00:17:33,583
Jag såg världen.
276
00:17:33,750 --> 00:17:36,385
Jag visste hur det var
att rå om mig själv-
277
00:17:36,552 --> 00:17:37,854
-att vara fri från min far.
278
00:17:38,020 --> 00:17:41,290
Jag kan inte vara med honom
under den här kupolen igen.
279
00:17:43,659 --> 00:17:45,762
Hellre dör jag.
280
00:17:53,336 --> 00:17:54,837
Gratulerar, grabben.
281
00:17:56,806 --> 00:17:57,840
Till vad då?
282
00:17:58,007 --> 00:17:59,942
Att du har nått botten.
283
00:18:01,010 --> 00:18:03,646
Man måste komma hit
innan man kan förändras.
284
00:18:04,547 --> 00:18:08,551
Det du fann i ditt andra liv
kan hjälpa dig här.
285
00:18:12,588 --> 00:18:13,756
Ge mig pistolen.
286
00:18:20,496 --> 00:18:21,998
Den fungerar.
287
00:18:22,799 --> 00:18:24,567
Det finns mer material i garaget.
288
00:18:24,734 --> 00:18:26,803
Jag sätter upp fällor runt tomten.
289
00:18:26,969 --> 00:18:28,371
Vill du hjälpa mig?
290
00:18:28,538 --> 00:18:30,940
Det var ett tag sen
vi vandrade runt i skogen.
291
00:18:31,307 --> 00:18:33,643
Vi är här för att skaffa mat.
292
00:18:33,776 --> 00:18:36,345
Sedan måste vi tillbaka
och göra i ordning den.
293
00:18:36,512 --> 00:18:37,980
Först kånkar du på burkar-
294
00:18:38,314 --> 00:18:40,516
-och nu ordnar du fest
åt en stad du hatar?
295
00:18:40,683 --> 00:18:42,919
Vi sitter alla i samma båt.
296
00:18:43,085 --> 00:18:44,787
Jordkällaren ligger där bak.
297
00:18:44,954 --> 00:18:47,857
Kom igen, Zeta.
Vi hämtar lite majskonserver.
298
00:18:48,624 --> 00:18:50,326
-Vi ses vid bilen.
-Hur vet han...
299
00:18:50,459 --> 00:18:51,994
...vilken förening du är med i?
300
00:18:52,328 --> 00:18:54,764
Jag träffade honom
under minnesstunden.
301
00:18:54,931 --> 00:18:56,065
Jag måste ha berättat.
302
00:19:06,442 --> 00:19:08,744
Tänker du verkligen ge råd till folk?
303
00:19:08,911 --> 00:19:11,380
Tills någon annan tar över.
304
00:19:11,747 --> 00:19:14,550
Jag har en doktorsexamen
i biologisk antropologi.
305
00:19:14,717 --> 00:19:16,886
Jag kan hjälpa folk igenom en kris.
306
00:19:17,053 --> 00:19:19,422
Måste vi ljuga om vilka vi är?
307
00:19:20,756 --> 00:19:22,825
Vi behöver deras förtroende.
308
00:19:22,992 --> 00:19:26,796
Vi är fast här.
Det viktigaste nu är överlevnad.
309
00:19:27,830 --> 00:19:29,632
När blev du så beräknande?
310
00:19:30,766 --> 00:19:31,968
Sluta nu.
311
00:19:32,134 --> 00:19:35,438
Minns du när vi hittade meteoriten
i North Dakota?
312
00:19:35,605 --> 00:19:37,640
Vem förhandlade med vargen
om vår sorti?
313
00:19:40,776 --> 00:19:44,614
Vi har gått igenom så mycket ihop.
Vi ska ta oss igenom det här.
314
00:19:45,381 --> 00:19:47,783
-Men först har vi jobb att göra.
-Vad då?
315
00:19:47,950 --> 00:19:50,987
Jag stannar här
och försöker lugna ner folk-
316
00:19:51,153 --> 00:19:54,156
-så får du leta rätt
på det som kan avslöja oss.
317
00:19:55,057 --> 00:19:57,159
Jag vet inte ens var jag ska börja.
318
00:19:58,694 --> 00:20:01,397
Vi har hittat efterlämningar
från gamla civilisationer.
319
00:20:01,564 --> 00:20:03,399
Det här klarar du säkert av.
320
00:20:38,632 --> 00:20:39,733
Hon är inte här.
321
00:20:49,109 --> 00:20:50,144
Där var du.
322
00:20:55,716 --> 00:20:57,818
Och där såg jag Melanie placera ägget.
323
00:20:58,585 --> 00:21:00,020
Innan hon försökte döda mig.
324
00:21:03,624 --> 00:21:04,925
Men du räddade henne-
325
00:21:05,059 --> 00:21:06,226
-skyddade henne.
326
00:21:06,593 --> 00:21:09,029
Ja, och sedan vände hon sig mot mig.
327
00:21:09,563 --> 00:21:11,699
Du kan inte förneka
vart hon ledde dig.
328
00:21:17,538 --> 00:21:19,206
Alla i kokongerna var ihopkopplade.
329
00:21:19,540 --> 00:21:21,008
Du och Eva var ihop av ett skäl.
330
00:21:21,141 --> 00:21:23,644
Nu börjas det igen.
331
00:21:23,811 --> 00:21:26,847
Ja. Barbie,
jag såg hur du tittade på henne.
332
00:21:27,581 --> 00:21:29,750
Ni var ihop
i vad som kändes som ett år.
333
00:21:29,917 --> 00:21:32,019
Det är längre än vad vi har varit ihop-
334
00:21:32,186 --> 00:21:34,722
-så jag förstår
om du fortfarande har känslor.
335
00:21:34,888 --> 00:21:36,790
Du satt inte i en av dessa saker.
336
00:21:36,957 --> 00:21:39,093
Du kan omöjligtvis förstå det här.
337
00:21:39,259 --> 00:21:42,730
Jag försöker,
men du vägrar att prata med mig.
338
00:21:42,896 --> 00:21:45,666
Du är annorlunda på något sätt.
339
00:21:48,202 --> 00:21:49,970
Älskade du henne?
340
00:21:57,211 --> 00:21:59,713
Jag fortsätter att leta efter Melanie.
341
00:22:01,815 --> 00:22:05,085
Tunneln förgrenar sig
ungefär 30 steg härifrån.
342
00:22:09,757 --> 00:22:11,525
Jag klarar mig.
343
00:22:39,052 --> 00:22:40,287
Försvinn.
344
00:22:40,654 --> 00:22:41,989
Försvinn.
345
00:24:20,687 --> 00:24:22,155
Det är bättre än inget alls.
346
00:24:22,322 --> 00:24:23,724
Med nöd och näppe.
347
00:24:23,891 --> 00:24:26,393
Vi kanske kan hitta ett upplag
av flickscoutskakor-
348
00:24:26,760 --> 00:24:28,395
-här någonstans.
349
00:24:43,076 --> 00:24:44,678
"Punk från NYC"?
350
00:24:44,845 --> 00:24:47,347
Jag kände inte Andrea,
men hon hade seriös musiksmak.
351
00:24:47,681 --> 00:24:50,017
Det var nog hennes ungars.
352
00:24:50,183 --> 00:24:53,420
Såvida hon inte även spelade lacrosse.
353
00:24:55,422 --> 00:24:56,857
Du, kolla.
354
00:24:58,959 --> 00:25:02,429
Innan Katniss
så var det jag på sommarläger.
355
00:25:02,796 --> 00:25:06,900
Ingen TV, inga pojkar.
Bara sång, simning och sport.
356
00:25:07,067 --> 00:25:10,003
Lägret låter som en studentförening
fast med mindre ölpong.
357
00:25:15,943 --> 00:25:17,244
Hör du-
358
00:25:18,378 --> 00:25:19,413
-vad är det?
359
00:25:25,052 --> 00:25:26,386
Jag vill ha tillbaka det.
360
00:25:30,457 --> 00:25:32,426
Det där livet.
361
00:25:34,494 --> 00:25:36,930
Jag var en del av något,
och det kändes bra.
362
00:25:38,999 --> 00:25:40,467
Vet du-
363
00:25:41,768 --> 00:25:44,504
-det finns ett sätt
att få det att kännas bra här-
364
00:25:45,505 --> 00:25:47,140
-under den här kupolen.
365
00:25:53,380 --> 00:25:54,414
Du är en idiot.
366
00:25:55,215 --> 00:25:57,217
-Du vill ju dansa, så kom igen.
-Nej.
367
00:25:57,384 --> 00:25:59,353
Nicka lite med huvudet bara.
368
00:26:01,355 --> 00:26:03,924
Okej. Varsågod.
369
00:26:04,057 --> 00:26:06,259
Vi fixar lite mat.
Ortsborna räknar med oss.
370
00:26:09,396 --> 00:26:12,265
"Stödgruppen, nästa dörr."
371
00:26:17,004 --> 00:26:19,306
Är ni här för att träffa Christine?
372
00:26:19,973 --> 00:26:22,075
Hon erbjöd hjälp. Vi behöver henne.
373
00:26:22,242 --> 00:26:24,811
Christine var min rådgivare
när jag satt inne.
374
00:26:24,978 --> 00:26:26,446
Jag lärde mig mycket av henne.
375
00:26:26,980 --> 00:26:30,817
I morse frågade hon mig
om jag kunde starta en stödgrupp.
376
00:26:31,818 --> 00:26:34,421
-Du?
-Ja.
377
00:26:36,089 --> 00:26:37,791
Jag tänker inte stanna.
378
00:26:37,958 --> 00:26:40,861
Jag kan inte dela mina problem
med en massa främlingar.
379
00:26:40,994 --> 00:26:42,829
Du bör nog inte vara ensam nu.
380
00:26:42,963 --> 00:26:45,899
Du har min pistol.
Du kan inte vakta mig för alltid.
381
00:26:52,506 --> 00:26:55,008
Jag höll på att ge henne ett bad.
382
00:26:55,976 --> 00:26:59,246
Vi höll på att sjunga en sång
när allt tog slut.
383
00:26:59,546 --> 00:27:01,982
Och jag orkar inte mista henne igen.
384
00:27:03,483 --> 00:27:07,320
Kan du överleva en timma
utan ditt barn?
385
00:27:10,357 --> 00:27:11,925
Abby?
386
00:27:15,062 --> 00:27:16,563
Det är där du måste börja.
387
00:27:16,930 --> 00:27:19,533
Jag är här för dig
alla timmar då du behöver mig.
388
00:27:19,900 --> 00:27:21,334
Jag är här för er alla.
389
00:27:25,939 --> 00:27:26,973
Chesters MILL RÅDHUS
390
00:27:28,275 --> 00:27:29,943
Hej Junior.
391
00:27:30,911 --> 00:27:31,945
Bort med skyltarna.
392
00:27:34,081 --> 00:27:38,051
Ursäkta, det är några där inne
som väntar på dig.
393
00:27:38,218 --> 00:27:39,986
Järnspikar.
394
00:27:40,153 --> 00:27:42,389
Jag var ute och letade efter mat.
395
00:27:43,123 --> 00:27:44,624
Kul att ses igen, James.
396
00:27:45,225 --> 00:27:47,294
Vi har aldrig träffats på riktigt.
397
00:27:49,629 --> 00:27:51,031
Hur är det med dig?
398
00:27:52,165 --> 00:27:53,934
Det är okej.
399
00:27:55,268 --> 00:27:57,104
Vad sägs om att tala sanning?
400
00:27:59,406 --> 00:28:01,108
Sanning?
401
00:28:03,176 --> 00:28:05,245
Jag vet inte hur jag ska överleva här.
402
00:28:05,512 --> 00:28:10,350
I den andra världen dödade jag
min far och skulle bränna hans hus.
403
00:28:11,017 --> 00:28:14,287
Det var det livet jag ville ha,
att bli fri från honom.
404
00:28:14,454 --> 00:28:16,923
Men nu är jag här.
405
00:28:17,524 --> 00:28:20,327
Du var nära att göra ett genombrott.
406
00:28:23,296 --> 00:28:25,298
Om du vill vara den du var-
407
00:28:26,500 --> 00:28:29,002
-avsluta det du påbörjade.
408
00:28:29,436 --> 00:28:30,570
Släpp tändstickan.
409
00:28:33,673 --> 00:28:36,209
Vi är vad vi gör.
410
00:28:50,557 --> 00:28:53,059
Vi är vad vi gör.
411
00:29:20,654 --> 00:29:22,289
Julia.
412
00:29:32,363 --> 00:29:35,366
Allting började här.
413
00:29:51,883 --> 00:29:52,950
Är du okej?
414
00:29:53,284 --> 00:29:54,452
Vad hände?
415
00:29:54,619 --> 00:29:55,853
Jag hittade Bens kropp.
416
00:29:57,355 --> 00:30:00,825
Han hade blåmärken på halsen,
precis som de du hade.
417
00:30:00,958 --> 00:30:04,762
Han sa att han såg Melanie
i den alternativa verkligheten.
418
00:30:05,930 --> 00:30:08,332
Han dog inte av något astmaanfall.
419
00:30:08,499 --> 00:30:10,635
Han dog
för att hon dödade honom här.
420
00:30:13,204 --> 00:30:15,573
Jag är ledsen
att jag lämnade dig ensam.
421
00:30:18,242 --> 00:30:22,280
Allt var nog mycket mer verkligt
än jag ville erkänna.
422
00:30:26,651 --> 00:30:28,419
Inklusive Eva.
423
00:30:29,787 --> 00:30:31,456
Berätta.
424
00:30:33,925 --> 00:30:36,694
Jag sörjde dig, Julia.
425
00:30:39,564 --> 00:30:41,232
Tiden gick...
426
00:30:45,870 --> 00:30:47,872
...och jag blev förälskad i henne.
427
00:30:50,508 --> 00:30:52,844
Och det, med henne-
428
00:30:54,946 --> 00:30:57,315
-känns som om det var i går.
429
00:31:16,934 --> 00:31:18,469
Andrea.
430
00:31:38,456 --> 00:31:39,490
Sluta.
431
00:31:42,927 --> 00:31:44,395
Hej, Davy Crockett-
432
00:31:44,562 --> 00:31:45,930
-varför avbröt du partyt?
433
00:31:46,297 --> 00:31:48,533
Partyt? Det här är en brottsplats.
434
00:31:48,699 --> 00:31:50,368
Vad har ni gjort med Andrea?
435
00:31:50,501 --> 00:31:53,037
Hon såg ut så när vi kom.
Vi täckte och bar ut henne.
436
00:31:53,638 --> 00:31:56,307
Ni tog ut henne? Som sopor?
437
00:31:56,674 --> 00:31:58,576
Vet du hur ett lik luktar?
438
00:31:58,976 --> 00:32:01,445
Jag har känt henne hela mitt liv.
439
00:32:01,612 --> 00:32:03,915
Även om ni inte gjorde det
så var hon en människa.
440
00:32:04,081 --> 00:32:07,018
Hon hade velat att vi skulle äta.
Vad gör det att vi-
441
00:32:07,385 --> 00:32:09,587
-lyssnar på musik
medan vi letar efter mat?
442
00:32:10,721 --> 00:32:12,323
Du har rätt.
443
00:32:24,802 --> 00:32:25,870
Okej-
444
00:32:26,037 --> 00:32:29,574
-låt oss se vad Thelma och Louise
har i görningen.
445
00:32:31,642 --> 00:32:33,778
Och kameran rullar.
446
00:32:34,011 --> 00:32:37,114
Med hjälp av beräkningar
om meteoroidens bana-
447
00:32:37,481 --> 00:32:38,850
-och magnetometeravläsningar-
448
00:32:39,016 --> 00:32:40,952
-tror vi att vi har hittat målet-
449
00:32:41,118 --> 00:32:42,787
-här i Chesters Mill.
450
00:32:42,954 --> 00:32:44,856
Terapeut? Vilket skitsnack.
451
00:32:50,361 --> 00:32:51,429
Är det intakt?
452
00:32:57,501 --> 00:32:58,870
Det är perfekt.
453
00:32:59,704 --> 00:33:03,975
Det har en liten mängd kvarts,
möjligen ametist.
454
00:33:05,910 --> 00:33:11,482
Det verkar innehålla
någon slags energikälla.
455
00:33:11,649 --> 00:33:14,051
Christine,
jag tycker att du ska lägga ner det.
456
00:33:15,486 --> 00:33:16,520
Släpp det!
457
00:33:16,687 --> 00:33:18,689
Släpp det, Christine!
458
00:33:32,570 --> 00:33:34,038
Junior!
459
00:33:34,405 --> 00:33:36,607
Vad i helvete har du gjort?
460
00:33:36,774 --> 00:33:38,910
Bara det jag måste
för att kunna gå vidare.
461
00:33:39,043 --> 00:33:40,711
Va?
462
00:33:40,878 --> 00:33:44,615
Christine hade rätt.
Jag behövde avsluta det jag påbörjade.
463
00:33:44,749 --> 00:33:46,150
Låt mig säga dig en sak.
464
00:33:46,517 --> 00:33:47,785
Hon är inte den du tror.
465
00:33:47,919 --> 00:33:49,654
Jag tror hon låg bakom kokongerna.
466
00:33:49,787 --> 00:33:51,789
Jag borde tacka henne.
467
00:33:52,189 --> 00:33:53,824
Jag har aldrig varit lyckligare.
468
00:33:54,458 --> 00:33:56,627
Det här gör dig lycklig?
469
00:33:57,528 --> 00:33:59,063
Jag känner det inte.
470
00:33:59,430 --> 00:34:01,098
Det är borta.
471
00:34:01,465 --> 00:34:02,533
Vad då?
472
00:34:03,434 --> 00:34:05,002
Du.
473
00:34:05,703 --> 00:34:07,638
Du existerar inte.
474
00:34:07,805 --> 00:34:10,541
Du är inte min far längre.
475
00:34:27,792 --> 00:34:29,593
Det är ingen fara.
476
00:34:29,760 --> 00:34:30,962
Jag är inte som de.
477
00:34:31,462 --> 00:34:33,731
Jag är som du. Fångad.
478
00:34:35,199 --> 00:34:37,201
Gå till dina vänner.
479
00:34:45,509 --> 00:34:47,611
Bra skjutet.
480
00:34:48,045 --> 00:34:49,246
Varför dödade du det?
481
00:34:49,780 --> 00:34:52,083
Det är vad staden behöver, Joe.
482
00:34:58,689 --> 00:35:00,891
-Är ditt ben okej?
-Ja.
483
00:35:21,579 --> 00:35:23,647
Det ser ut att bara vara vi två.
484
00:35:31,987 --> 00:35:33,155
Julia!
485
00:35:41,964 --> 00:35:43,732
Melanie, sluta.
486
00:35:43,899 --> 00:35:45,901
Jag är ledsen. Det här är nödvändigt.
487
00:35:56,145 --> 00:35:58,080
Jag skulle bara ha inneslutit dig.
488
00:35:58,213 --> 00:36:00,049
Allt hade blivit så mycket bättre.
489
00:36:16,865 --> 00:36:18,067
Är du okej?
490
00:36:29,778 --> 00:36:32,681
-Vad hände?
-Jag var ute och letade efter mat...
491
00:36:32,848 --> 00:36:34,049
...och såg den här tjejen.
492
00:36:34,850 --> 00:36:37,219
Hon höll på att strypa Julia, och...
493
00:36:37,820 --> 00:36:39,722
Herregud, vad har jag gjort?
494
00:36:41,590 --> 00:36:42,691
Du räddade mitt liv.
495
00:37:11,253 --> 00:37:13,822
Det är väl lika bra här
som var som helst.
496
00:37:13,989 --> 00:37:15,024
Stället där han dog.
497
00:37:16,792 --> 00:37:19,061
Och där Melanie kom tillbaka till livet.
498
00:37:24,867 --> 00:37:27,603
Nu får vi aldrig veta
varför hon gjorde så mot oss.
499
00:37:33,208 --> 00:37:35,778
Jag behöver bara lite tid för mig själv.
500
00:37:36,812 --> 00:37:38,580
Självklart.
501
00:37:45,988 --> 00:37:47,756
Jag älskar dig, Julia.
502
00:37:48,157 --> 00:37:50,793
Vi ska ta oss igenom det här, okej?
503
00:37:52,061 --> 00:37:53,562
Jag älskar dig också.
504
00:37:54,730 --> 00:37:56,265
Jag är tillbaka om en timma.
505
00:37:57,866 --> 00:38:00,636
-Vi ses på motellet.
-Ja.
506
00:38:12,014 --> 00:38:14,650
Lite överdrivet för en fisketur.
507
00:38:14,817 --> 00:38:16,218
Jag tänker sticka härifrån.
508
00:38:18,587 --> 00:38:20,622
Du tänker lämna stan?
509
00:38:20,756 --> 00:38:22,658
Vet du vad som händer i en kokong?
510
00:38:22,958 --> 00:38:25,794
Den ludna lilla larven övergår
i flytande form-
511
00:38:25,961 --> 00:38:29,098
-och när den kommer ut
är den något annat.
512
00:38:29,932 --> 00:38:32,034
De där människorna är-
513
00:38:32,201 --> 00:38:33,735
-inte sig själva.
514
00:38:33,902 --> 00:38:35,804
Självklart inte.
515
00:38:35,971 --> 00:38:38,006
Tänk på vad de har gått igenom.
516
00:38:38,173 --> 00:38:39,942
Nej, de är inte sig själva.
517
00:38:40,109 --> 00:38:41,276
De har förändrats.
518
00:38:41,643 --> 00:38:43,312
Junior brände ned huset-
519
00:38:43,679 --> 00:38:46,748
-och visslade medan det brann.
Han var död bakom ögonen.
520
00:38:47,149 --> 00:38:48,784
Han stod äntligen upp mot dig.
521
00:38:49,384 --> 00:38:50,819
Jag känner min son.
522
00:38:50,986 --> 00:38:52,888
Det där är inte han.
523
00:38:53,088 --> 00:38:56,024
Tror du att din älskade Barbie
fortfarande är sig själv?
524
00:38:56,191 --> 00:38:59,862
-Aldrig.
-Barbie och jag klarar oss bra.
525
00:39:01,864 --> 00:39:03,732
Men du-
526
00:39:04,700 --> 00:39:05,801
-blir ivägkörd.
527
00:39:06,301 --> 00:39:10,005
Du gör vad du måste
för att rationalisera det.
528
00:39:11,874 --> 00:39:13,375
Lyssna.
529
00:39:14,109 --> 00:39:16,145
Jag har rätt om dem.
530
00:39:16,712 --> 00:39:18,914
Precis som jag hade rätt om allt annat.
531
00:39:28,390 --> 00:39:29,825
Stick härifrån.
532
00:39:30,893 --> 00:39:32,961
Kom upp ur min båt.
533
00:39:35,397 --> 00:39:37,166
Hem med dig.
534
00:39:53,315 --> 00:39:55,784
Har du hört talas
om den utvalda överlevaren?
535
00:39:56,385 --> 00:39:58,120
Han ger sig av på egen hand-
536
00:39:58,287 --> 00:40:02,457
-när presidenten och alla höjdare
har talet om nationens tillstånd.
537
00:40:06,094 --> 00:40:08,830
Det är du och jag det, gubben.
538
00:40:09,331 --> 00:40:12,067
Vi kommer att vara ute på Bird Island.
539
00:40:38,360 --> 00:40:40,429
James var närmast.
540
00:40:40,796 --> 00:40:44,967
Ett frö redo att gro
så fort han övervann sin rädsla.
541
00:40:45,133 --> 00:40:48,437
Med rätt fostran kan Sam blir nästa.
542
00:40:48,804 --> 00:40:51,773
De kom när jag signalerade
utan att veta varför.
543
00:40:51,940 --> 00:40:54,876
Livskraften har slagit rot.
544
00:40:55,210 --> 00:40:59,181
Vissa nödgas göra sina plikter.
545
00:40:59,448 --> 00:41:02,918
Vissa behöver bearbetas.
546
00:41:04,219 --> 00:41:07,522
Andra måste rensas bort.
547
00:41:09,424 --> 00:41:12,761
Ogräs är starkare än de verkar-
548
00:41:12,928 --> 00:41:16,164
-ett hot mot det som måste blomstra.
549
00:41:16,798 --> 00:41:19,067
Men med noggrann skötsel-
550
00:41:19,234 --> 00:41:23,238
-kommer denna gemenskap
att växa till det vi behöver.