1 00:00:02,535 --> 00:00:06,172 För tre veckor sen så kraschade en osynlig kupol ner i Chesters Mill- 2 00:00:06,339 --> 00:00:08,241 -och skar av oss från resten av världen. 3 00:00:09,041 --> 00:00:10,676 Kupolen har testat våra gränser- 4 00:00:11,043 --> 00:00:13,980 -och tvingat oss att se våra personliga demoner: 5 00:00:14,614 --> 00:00:16,215 Raseri... 6 00:00:16,983 --> 00:00:18,451 ...sorg... 7 00:00:19,452 --> 00:00:21,421 -...rädsla. -Herre gud. 8 00:00:23,156 --> 00:00:24,223 För att överleva- 9 00:00:24,390 --> 00:00:27,326 -måste vi slåss mot vår farligaste motståndare. 10 00:00:27,927 --> 00:00:29,996 Den inre fienden. 11 00:00:31,397 --> 00:00:34,534 Jag heter Christine Price. Det här är min vän Eva. 12 00:00:34,667 --> 00:00:36,369 Det kändes som om ni var ihop länge. 13 00:00:36,502 --> 00:00:39,238 Så jag förstår om du ännu har känslor. 14 00:00:39,405 --> 00:00:41,707 Du förstår ingenting. 15 00:00:42,074 --> 00:00:43,409 -Du kom ingenstans. -Jo. 16 00:00:43,543 --> 00:00:44,677 Jag lämnade dig. 17 00:00:46,078 --> 00:00:47,513 Du borde tacka mig. 18 00:00:47,680 --> 00:00:50,082 Igår var vi ihop, men i matrisen- 19 00:00:50,249 --> 00:00:52,051 -lämnade du mig. 20 00:00:52,451 --> 00:00:55,121 Enligt kalkyleringarna för meteoridens... 21 00:00:55,288 --> 00:00:57,023 Terapeut, eller hur. 22 00:00:57,190 --> 00:00:58,524 Du Tar Allt Med Mig Ingen Annan 23 00:00:58,691 --> 00:01:00,693 Fattar du, Malick? 24 00:01:01,227 --> 00:01:03,663 -Jag sticker härifrån. -Åker du från staden? 25 00:01:04,030 --> 00:01:05,531 De är sig inte lika. 26 00:01:05,665 --> 00:01:07,066 De är annorlunda. 27 00:01:07,533 --> 00:01:10,703 Jag hade rätt om dem, precis som jag hade rätt om allt annat. 28 00:01:15,741 --> 00:01:17,543 Vad skjutton är det där? 29 00:01:18,277 --> 00:01:20,179 Vad är hon för något? 30 00:01:44,670 --> 00:01:47,707 Lustigt att träffa dig här. Är det din campingplats? 31 00:01:48,074 --> 00:01:50,243 Jag tog ditt råd. Släppte matchen. 32 00:01:50,409 --> 00:01:51,777 Inget mer hus, ingen mer Store Jim. 33 00:01:55,081 --> 00:01:57,216 Jag blir så svettig när jag springer. 34 00:01:57,383 --> 00:01:59,552 Har du en ren skjorta jag kan få låna? 35 00:02:00,253 --> 00:02:01,587 Ja. 36 00:02:06,392 --> 00:02:07,693 Hur känns det? 37 00:02:08,060 --> 00:02:11,297 Känns som om min pappa kommer att jaga mig. 38 00:02:13,032 --> 00:02:17,570 Att släppa taget och gå vidare är en process. 39 00:02:18,771 --> 00:02:21,674 Du har tagit ett viktigt första steg. 40 00:02:23,109 --> 00:02:24,343 Vad ska du göra idag? 41 00:02:24,510 --> 00:02:27,246 -Jag tänkte åka in till staden. -Perfekt. 42 00:02:27,413 --> 00:02:29,048 Jag behöver din hjälp med ett projekt. 43 00:02:31,617 --> 00:02:32,652 Ses snart. 44 00:02:35,555 --> 00:02:38,324 Vanligtvis skulle jag ha grattat dig- 45 00:02:39,392 --> 00:02:41,260 -men den där kvinnan... 46 00:02:41,694 --> 00:02:43,729 Den där saken... 47 00:03:06,352 --> 00:03:09,455 Är du okej? Du skulle komma efter en timme. 48 00:03:09,755 --> 00:03:12,091 Jag sov ingenting på hela natten. 49 00:03:12,258 --> 00:03:13,859 Jag... 50 00:03:14,593 --> 00:03:16,095 Jag var bara ute och gick. 51 00:03:16,262 --> 00:03:19,165 Jag behövde tid efter begravningarna. 52 00:03:19,332 --> 00:03:20,800 Förlåt. 53 00:03:21,467 --> 00:03:22,601 Jag förstår. 54 00:03:23,135 --> 00:03:26,205 -Vad är det här? -Det är ett ID-kort. 55 00:03:26,372 --> 00:03:29,475 Jag hittade det i en kokong där Melanie lade ägget. 56 00:03:29,642 --> 00:03:31,844 Personen på insidan var nog viktig. 57 00:03:36,482 --> 00:03:37,650 Ja, säkert. 58 00:03:39,118 --> 00:03:42,121 Vi borde prata med Christine. Hon vet mer än hon säger. 59 00:03:42,254 --> 00:03:43,789 Christine räddade ditt liv. 60 00:03:44,156 --> 00:03:45,825 Hon dödade Melanie för det. 61 00:03:46,192 --> 00:03:48,260 Och jag är tacksam. 62 00:03:48,427 --> 00:03:51,230 Men hur dök hon upp i rättan tid? 63 00:03:51,397 --> 00:03:52,665 Hon sa att hon var ute och jagade. 64 00:03:54,467 --> 00:03:56,669 -Vart ska du? -In till staden. 65 00:03:56,836 --> 00:03:58,471 Varför då? 66 00:03:59,238 --> 00:04:00,773 För att jag tycker att vi borde det. 67 00:04:03,175 --> 00:04:05,611 Barbie, vänta. 68 00:04:11,150 --> 00:04:12,718 Va fan! Var är kameran? 69 00:04:14,687 --> 00:04:16,255 Var är kameran? 70 00:04:20,626 --> 00:04:22,728 Vad snabbt de har samlats. 71 00:04:22,895 --> 00:04:24,630 De hörde min kallelse igår. 72 00:04:24,797 --> 00:04:27,366 Fler har kommit idag. 73 00:04:27,533 --> 00:04:30,202 En efter en avslutar de sina resor. 74 00:04:30,670 --> 00:04:32,672 James har kommit längst. 75 00:04:32,838 --> 00:04:36,175 Han har släppt taget om rädslan som höll honom tillbaka. 76 00:04:36,342 --> 00:04:39,779 Jag ska utvärdera om han är redo för nästa steg. 77 00:04:41,881 --> 00:04:44,250 Det går bra för Sam också- 78 00:04:44,417 --> 00:04:45,685 -med att lämna över sin skam. 79 00:04:45,851 --> 00:04:50,322 Och Norrie har släppt det mesta av sin ilska. 80 00:04:50,623 --> 00:04:52,291 Men jag oroar mig för Joe. 81 00:04:52,425 --> 00:04:53,859 Han kom inte igår kväll. 82 00:04:54,226 --> 00:04:56,896 Hans sorg kanske har kommit tillbaka. 83 00:04:57,596 --> 00:05:00,599 Hans motstånd måste kväsas innan det smittar. 84 00:05:00,766 --> 00:05:02,435 Jag åker till honom. 85 00:05:02,968 --> 00:05:05,237 Förvånar mig att se Barbie med Julia. 86 00:05:05,404 --> 00:05:07,339 Han och Eva verkade så nära igår. 87 00:05:07,506 --> 00:05:10,342 Men så fort han är redo att gå vidare- 88 00:05:10,943 --> 00:05:13,546 -så behövs hon inte längre. 89 00:05:18,284 --> 00:05:20,553 -Din tur. -Jag klär aldrig av mig... 90 00:05:20,686 --> 00:05:23,522 -...och går in där. -Du sa att du skulle. 91 00:05:23,689 --> 00:05:24,757 Du gick på det. 92 00:05:30,696 --> 00:05:33,432 Tänk att vi stannade uppe hela natten. 93 00:05:33,599 --> 00:05:34,734 Jag är inte ens trött. 94 00:05:34,900 --> 00:05:37,002 Att stirra på månen måste hjälpa till- 95 00:05:37,336 --> 00:05:39,305 -för jag behöver aldrig sova mer. 96 00:05:39,438 --> 00:05:40,806 Men vad var det vi gjorde? 97 00:05:40,973 --> 00:05:42,508 Vi stod bara där allihop. 98 00:05:43,676 --> 00:05:46,312 Än sen då? Det kändes bra. 99 00:05:46,479 --> 00:05:50,583 Jag brukade hata "alla ska hålla händerna", men nu... 100 00:05:50,749 --> 00:05:52,418 Får jag presentera Norrie 2.0. 101 00:05:53,686 --> 00:05:57,990 Den lugnare, snällare Norrie. 102 00:06:01,660 --> 00:06:02,695 Allvarligt? 103 00:06:04,363 --> 00:06:05,865 Jag letade efter dig hela natten. 104 00:06:06,031 --> 00:06:08,334 Jag oroade mig dumt nog. 105 00:06:08,501 --> 00:06:10,002 -Joe... -Jag visste att något var på gång. 106 00:06:10,836 --> 00:06:12,338 Varför sade du inget? 107 00:06:12,505 --> 00:06:14,039 Du vill tillbaka till matrisen. 108 00:06:14,406 --> 00:06:15,841 Kvinnosakskvinnor, Hunter. 109 00:06:16,842 --> 00:06:17,877 Inte mig. 110 00:06:20,346 --> 00:06:21,680 Vi slutar nu. 111 00:06:25,484 --> 00:06:27,553 Livssituationen där ute oroar mig. 112 00:06:27,720 --> 00:06:29,622 För mycket folk och för få tält. 113 00:06:29,755 --> 00:06:31,824 Husen förstördes när kupolen kraschade- 114 00:06:31,957 --> 00:06:33,626 -så de har ingenstans att ta vägen. 115 00:06:33,759 --> 00:06:34,894 Jag vill förändra det. 116 00:06:35,027 --> 00:06:36,295 "STORE JIM" RENNIE RÅDMAN 117 00:06:36,629 --> 00:06:38,898 Ta din pappas kontor till exempel. 118 00:06:39,064 --> 00:06:42,668 Jag vill slå ut väggarna och bygga ett stort gemensamt rum. 119 00:06:42,835 --> 00:06:43,869 Hur då? 120 00:06:46,805 --> 00:06:49,708 Ta ut inredningen, såga igenom gipsväggen. 121 00:06:49,875 --> 00:06:52,578 Dra ut spikarna med en tång. 122 00:06:52,745 --> 00:06:55,548 Du använde kunskapen från en annan värld. 123 00:06:57,883 --> 00:06:59,852 Chester Mills Sportlag Store Jims Bilar 124 00:07:06,525 --> 00:07:08,027 James... 125 00:07:10,396 --> 00:07:13,632 Chesters Mill måste läka såren från din far. 126 00:07:13,799 --> 00:07:15,734 Att riva hans kontor visar alla- 127 00:07:15,901 --> 00:07:19,471 -att Store Jim inte styr här längre. 128 00:07:23,108 --> 00:07:24,944 Jag förstår om det här är för svårt för dig. 129 00:07:25,110 --> 00:07:27,413 Någon annan kan göra det- 130 00:07:28,080 --> 00:07:30,549 -men det vore kanske bra för dig. 131 00:07:32,518 --> 00:07:34,353 Renande. 132 00:07:59,879 --> 00:08:01,680 Vem är du? 133 00:08:03,382 --> 00:08:04,416 Var är vi? 134 00:08:04,583 --> 00:08:06,719 Vad gör ni här? Vänta, vad gör... 135 00:08:07,786 --> 00:08:08,988 Lämna mig ifred! 136 00:08:09,889 --> 00:08:11,824 Släpp mig! Vad gör du? Nej! 137 00:08:16,626 --> 00:08:18,028 Säg att du har kameran. 138 00:08:18,195 --> 00:08:19,563 Är den borta? 139 00:08:19,730 --> 00:08:22,199 Jag hade den igår. I morse var den borta. 140 00:08:22,566 --> 00:08:24,167 Såg någon att du hade den igår? 141 00:08:24,501 --> 00:08:27,704 Varför tror du det är mitt fel? Kanske någon är suspekt. 142 00:08:27,871 --> 00:08:29,873 Varför låtsas du att du är terapeut? 143 00:08:30,040 --> 00:08:33,076 Jag följer min utstakade väg i den andra verkligheten. 144 00:08:33,243 --> 00:08:35,212 Hör du hur du låter? 145 00:08:35,579 --> 00:08:36,646 Du låter galen. 146 00:08:37,214 --> 00:08:39,016 Galnare än att du tror att du är gravid? 147 00:08:39,182 --> 00:08:41,885 Eller hålla hand med Dale Barbara framför alla? 148 00:08:44,821 --> 00:08:47,124 Det som hände i kokongerna har påverkat oss. 149 00:08:47,290 --> 00:08:50,560 Ja, han jag var ihop med i vad som kändes som ett år- 150 00:08:50,727 --> 00:08:53,797 -tittar knappt på mig och jag ljuger om vem jag är. 151 00:08:53,964 --> 00:08:55,732 Kanske är den stulna filmen ett tecken. 152 00:08:55,899 --> 00:08:58,769 Nej, det är ett misstag. Vi måste få tillbaka den. 153 00:08:58,935 --> 00:09:00,771 Antingen var det Jim Rennie- 154 00:09:00,937 --> 00:09:02,672 -eller Julia som tog den. 155 00:09:02,839 --> 00:09:05,242 Jim verkar ha stuckit, men Julia... 156 00:09:05,609 --> 00:09:07,744 Hon finns två dörrar bort på hotellet. 157 00:09:07,911 --> 00:09:09,913 Är hon? Med Dale? 158 00:09:11,281 --> 00:09:13,150 Stör jag? 159 00:09:13,316 --> 00:09:15,919 Inte alls. Eva skulle just gå. 160 00:09:16,086 --> 00:09:20,023 Tack, oroa dig inte, jag ska ta hand om allt. 161 00:09:24,728 --> 00:09:26,163 Hur går det med stödgruppen? 162 00:09:26,329 --> 00:09:28,865 Bra. Det kom mer folk idag. 163 00:09:29,032 --> 00:09:31,735 Att alla stödjer varandra hjälper verkligen. 164 00:09:31,902 --> 00:09:33,670 Hur mår Abby DeWitt? 165 00:09:33,837 --> 00:09:36,206 -Mår hon bättre? -Hon kom inte i morse. 166 00:09:36,573 --> 00:09:38,341 Jag ska se till att hon mår bra. 167 00:09:38,708 --> 00:09:40,343 Tack. 168 00:09:41,678 --> 00:09:43,814 -Hur mår du? -Jag mår bra. 169 00:09:43,980 --> 00:09:46,016 Men jag måste be Joe om förlåtelse. 170 00:09:46,650 --> 00:09:48,118 Ska jag prata med honom? 171 00:09:48,285 --> 00:09:49,653 Det vore bra. 172 00:09:49,820 --> 00:09:54,691 Var på SweetBriar kl. 19.00 ikväll. Jag ser till att Joe är där. 173 00:09:55,992 --> 00:09:58,061 Du gör det enda rätta. 174 00:09:59,896 --> 00:10:02,299 Det finns inte tillräckligt med mat till alla. 175 00:10:02,666 --> 00:10:05,635 Knappt en konserv per familj. 176 00:10:06,103 --> 00:10:09,773 Saker kan gå illa när folk är hungriga. 177 00:10:09,940 --> 00:10:11,141 Jag såg det förra året. 178 00:10:12,342 --> 00:10:14,878 Du menar när du var i kokongerna? 179 00:10:15,045 --> 00:10:16,346 Ja. 180 00:10:25,021 --> 00:10:26,623 Hej. 181 00:10:28,125 --> 00:10:30,894 -Hur mår du? -Bra. 182 00:10:31,661 --> 00:10:32,696 Det brinner! 183 00:10:32,863 --> 00:10:34,965 -Hjälp! Det brinner! -Hämta vatten! 184 00:10:35,132 --> 00:10:37,801 -Ge mig en filt. -Det är ett barn där inne! 185 00:10:37,968 --> 00:10:39,369 Hämta vatten allihopa. 186 00:10:41,271 --> 00:10:44,975 -Min son är där inne. -Kom hit! Hjälp till här! 187 00:10:47,410 --> 00:10:49,946 Jag har honom. Han är okej. 188 00:10:50,313 --> 00:10:52,282 -Lägg något under hans huvud. -Han är okej. 189 00:10:53,150 --> 00:10:55,218 Har någon lite vatten? 190 00:10:56,186 --> 00:10:57,654 Okej. 191 00:10:57,787 --> 00:10:59,856 Tälten står för tätt. Det är farligt. 192 00:10:59,990 --> 00:11:02,959 Ja. Jag vet att många av er saknar bostäder- 193 00:11:03,093 --> 00:11:05,061 -och andra vill bara vara nära sina vänner- 194 00:11:05,195 --> 00:11:06,930 -så att vi kan stödja varandra- 195 00:11:07,063 --> 00:11:09,666 -och därför bygger vi sovsalar i stadshuset. 196 00:11:10,033 --> 00:11:13,303 Pete, eller hur? Var inte du byggjobbare? 197 00:11:14,738 --> 00:11:15,772 Vi behöver din hjälp. 198 00:11:15,939 --> 00:11:17,774 Rennie organiserar ett lag. 199 00:11:17,941 --> 00:11:20,810 -Jag gör vad jag kan. -Tack. 200 00:11:20,977 --> 00:11:24,881 Smart att använda stadshuset, men det är mat som är problemet. 201 00:11:25,015 --> 00:11:27,183 Har ni funderat på alternativ? 202 00:11:27,350 --> 00:11:28,685 Frön, växter? 203 00:11:28,818 --> 00:11:31,254 Vi har kammat igenom hela staden. 204 00:11:31,388 --> 00:11:34,057 Jag kan en del om svält. 205 00:11:34,190 --> 00:11:35,792 Vi kan väl leta igen? 206 00:11:35,959 --> 00:11:37,160 Du borde visa mig runt. 207 00:11:39,696 --> 00:11:42,299 -Ja, det kan jag väl. -Underbart. 208 00:11:46,303 --> 00:11:48,104 Vi kan väl diskutera sovsalarna. 209 00:11:48,271 --> 00:11:50,006 Jag vill höra vad du tycker. 210 00:11:58,915 --> 00:12:00,417 Proven är negativa. 211 00:12:01,918 --> 00:12:04,087 Kontakt med ägget har inte förändrat honom. 212 00:12:04,487 --> 00:12:06,890 Masken behövs inte. 213 00:12:14,097 --> 00:12:15,832 Malick? 214 00:12:17,200 --> 00:12:19,436 Aktaion är inne i kupolen. 215 00:12:19,803 --> 00:12:21,471 Jag ville tacka för igår. 216 00:12:21,838 --> 00:12:24,507 Hade du inte kommit hade Melanie dödat mig. 217 00:12:25,241 --> 00:12:28,244 Tur att du letade mat på rätt ställe. 218 00:12:28,411 --> 00:12:31,047 Ja, det var tur. 219 00:12:31,214 --> 00:12:32,749 Hunter, Norrie. 220 00:12:32,916 --> 00:12:34,384 Var är Joe? Trodde han var med dig. 221 00:12:34,517 --> 00:12:37,120 Han har haft det svårt sedan vi kom ut ur kokongerna. 222 00:12:37,253 --> 00:12:39,889 -Så han stack iväg. -Vi hittar honom. 223 00:12:40,056 --> 00:12:41,992 Vad kan jag göra? Jaga igen? 224 00:12:42,158 --> 00:12:44,794 -Har du jagat? -Jag dödade ett svin. 225 00:12:44,961 --> 00:12:46,463 Barbie och Eva letar efter mat. 226 00:12:46,830 --> 00:12:48,898 Junior behöver hjälp med sovsalarna. 227 00:12:49,065 --> 00:12:50,867 Jag ska visa dig. 228 00:12:51,034 --> 00:12:52,402 Kan du vänta här på mig? 229 00:12:52,769 --> 00:12:55,905 -Javisst. -Tack. Kom nu. 230 00:13:18,995 --> 00:13:20,530 Vad ska du göra med den där? 231 00:13:22,065 --> 00:13:24,167 Det ser ut som min bandspelare. 232 00:13:24,534 --> 00:13:25,802 Jag var reporter- 233 00:13:25,969 --> 00:13:27,404 -hade den jämt med mig. 234 00:13:27,570 --> 00:13:31,508 Jag tappade den i kaoset efter kupolen rasat, så när jag så den här... 235 00:13:31,875 --> 00:13:33,877 -I min låda? -Du har varit här en dag. 236 00:13:34,044 --> 00:13:36,413 Trodde inte du hade tid att möblera ett kontor. 237 00:13:36,579 --> 00:13:37,947 Du snokade. 238 00:13:39,249 --> 00:13:42,052 Jag skulle ha gjort samma sak. 239 00:13:42,852 --> 00:13:44,854 Jag svarar gärna på dina frågor. 240 00:13:45,355 --> 00:13:46,823 Vad finns på banden? 241 00:13:46,990 --> 00:13:48,525 Anteckningar om mina klienter. 242 00:13:49,926 --> 00:13:52,195 Det som hände i kokongerna gjorde folk sköra. 243 00:13:52,362 --> 00:13:54,264 Jag försöker bara att hjälpa. 244 00:13:54,431 --> 00:13:56,833 Du säger det. 245 00:13:57,000 --> 00:13:58,601 Det är sanningen. 246 00:13:59,602 --> 00:14:01,371 Kan jag få den där? 247 00:14:01,538 --> 00:14:03,606 Jag vill inte bryta deras förtroenden. 248 00:14:07,510 --> 00:14:10,046 Jag hittade något i grottorna. 249 00:14:10,213 --> 00:14:12,482 Kanske du vet vem det tillhör, 250 00:14:12,849 --> 00:14:15,385 eftersom du verkar känna alla så väl. 251 00:14:15,552 --> 00:14:17,020 Bättre än mig till och med. 252 00:14:19,122 --> 00:14:20,857 Vad ville du visa? 253 00:14:23,360 --> 00:14:25,362 Hittade det i slutet av en tunnel. 254 00:14:25,528 --> 00:14:27,197 Äntligen något jag vet. 255 00:14:27,597 --> 00:14:30,266 Det är mitt ID-kort från Zenithuniversitetet. 256 00:14:30,934 --> 00:14:33,937 Är du lärare? Du kan allt va? 257 00:14:34,104 --> 00:14:36,306 Jag gillar att hålla igång. 258 00:14:41,411 --> 00:14:45,081 Det som hände mellan Barbie och Eva måste vara svårt för dig. 259 00:14:45,582 --> 00:14:48,118 Det var inte äkta. Det här är det. 260 00:14:48,284 --> 00:14:51,020 Jag beundrar att du klarar att se dem tillsammans- 261 00:14:51,154 --> 00:14:53,189 -efter det som hände igår. 262 00:14:55,158 --> 00:14:56,960 Oj, sa han inget till dig? 263 00:14:57,394 --> 00:14:58,895 Nej... 264 00:14:59,062 --> 00:15:02,632 Jag finns här om du vill prata. 265 00:15:03,967 --> 00:15:07,937 Trevligt att språkas, Christine. 266 00:15:14,477 --> 00:15:16,012 Jaha, jaha. 267 00:15:16,579 --> 00:15:18,948 Är det inte min gamle vän Malick- 268 00:15:19,115 --> 00:15:20,650 -från utsidan av kupolen. 269 00:15:26,389 --> 00:15:27,524 Berätta om ägget. 270 00:15:28,091 --> 00:15:29,559 Ägget? 271 00:15:29,926 --> 00:15:32,996 Jaha, du menar ägget som jag gav dig- 272 00:15:33,163 --> 00:15:35,231 -efter du lovade att släppa ut min familj. 273 00:15:35,398 --> 00:15:38,401 Det kom in här igen, tillsammans med ditt företag. 274 00:15:38,568 --> 00:15:39,669 Hur kom du in? 275 00:15:40,003 --> 00:15:42,405 -Var är ägget? -Det vill du säkert veta. 276 00:15:43,640 --> 00:15:45,008 Du är rädd. 277 00:15:45,175 --> 00:15:48,578 Alla prover, isoleringen... 278 00:15:49,612 --> 00:15:51,614 Det finns något i ägget, eller hur? 279 00:15:52,148 --> 00:15:54,184 Och du tror att det har smittat mig. 280 00:15:54,350 --> 00:15:55,618 Du har fel. 281 00:15:55,985 --> 00:15:58,087 Det är inte mig du ska vara orolig för. 282 00:15:58,254 --> 00:16:01,624 Vi hade ett avtal, men du höll inte din del. 283 00:16:01,991 --> 00:16:03,426 Här är din chans. 284 00:16:03,593 --> 00:16:07,430 Jag kan säga allt möjligt och du får skynda dig på- 285 00:16:07,597 --> 00:16:09,032 -för du har rätt. 286 00:16:09,199 --> 00:16:12,302 Det som är i ägget är skrämmande. 287 00:16:13,269 --> 00:16:15,638 Och det har redan släppts lös. 288 00:16:20,074 --> 00:16:23,577 Förlorade de flesta skördarna när de blev infekterade. 289 00:16:23,744 --> 00:16:25,746 De som var kvar frös bort. 290 00:16:25,913 --> 00:16:29,016 Var det innan eller efter grodorna föll ned från himlen? 291 00:16:29,650 --> 00:16:32,419 Grodorna står kvar på vår att-göra-lista. 292 00:16:32,953 --> 00:16:36,490 Jag trodde Marocko var tufft. Minns du hagelstormen? 293 00:16:36,657 --> 00:16:39,927 Du menar hagelstormen som började i en sandstorm? 294 00:16:40,094 --> 00:16:41,795 Hagel stora som tennisbollar. 295 00:16:42,463 --> 00:16:46,166 Och det lilla tältet med en sovsäck i. 296 00:16:46,600 --> 00:16:49,703 Trodde inte vi skulle överleva tills morgonen. 297 00:16:50,704 --> 00:16:52,473 Men det gjorde vi. 298 00:16:52,706 --> 00:16:54,475 Vi gjorde vårt bästa. 299 00:16:59,113 --> 00:17:02,516 Nu kan jag bara tänka på att du bor- 300 00:17:02,683 --> 00:17:06,720 -på samma hotell som jag men med henne. 301 00:17:12,092 --> 00:17:13,560 Frön, de funkar. 302 00:17:13,727 --> 00:17:15,195 Vi kan plantera dem. 303 00:17:15,562 --> 00:17:16,830 Majs tar månader att växa. 304 00:17:16,964 --> 00:17:19,967 -Maten tar slut på ett par dagar. -Långsiktigt. 305 00:17:20,100 --> 00:17:22,202 Måste hitta en kortsiktig plan bara. 306 00:17:22,870 --> 00:17:24,204 Vem är den här optimisten? 307 00:17:24,571 --> 00:17:27,474 -För du är realist. -Det är sant. 308 00:17:27,641 --> 00:17:29,510 Men jag känner dig. 309 00:17:30,077 --> 00:17:32,446 Du kommer inte att låta staden svälta. 310 00:17:48,629 --> 00:17:52,032 -Vad är det där? -Menar du silona? 311 00:17:52,199 --> 00:17:55,536 Vi såg redan dem. De är fulla med djurfoder. 312 00:17:56,070 --> 00:17:58,105 -Djurfoder? -Ja. 313 00:18:00,975 --> 00:18:02,576 Tror du att Joe är okej? 314 00:18:02,743 --> 00:18:04,244 Ja, Christine ska prata med honom. 315 00:18:04,611 --> 00:18:05,980 Okej. 316 00:18:09,984 --> 00:18:11,485 Vi väntar på dig. 317 00:18:12,586 --> 00:18:15,622 Eftersom Joe inte är här- 318 00:18:15,789 --> 00:18:18,692 -kan vi fortsätta där vi slutade. 319 00:18:18,859 --> 00:18:20,027 Vi ska arbeta. 320 00:18:20,661 --> 00:18:22,529 Jag menar inte precis nu. 321 00:18:22,663 --> 00:18:24,765 Men om vi hittar en tom garderob. 322 00:18:25,966 --> 00:18:27,735 Du är så romantisk. 323 00:18:29,570 --> 00:18:32,706 Det var dåligt att låta Joe se oss så där. 324 00:18:32,873 --> 00:18:35,275 Han har rätt att vara sur. Skulle jag ha varit. 325 00:18:35,642 --> 00:18:39,947 Så be om ursäkt när du ser honom. 326 00:18:40,114 --> 00:18:41,915 -Vad mer kan du göra? -Vet inte. 327 00:18:42,082 --> 00:18:43,717 Det är bara... 328 00:18:43,917 --> 00:18:45,686 Det känns som om det har gått ett år. 329 00:18:45,853 --> 00:18:48,155 För Joe verkar det bara ha varit en dag. 330 00:18:49,590 --> 00:18:52,226 Men han var ju också i den alternativa verkligheten. 331 00:18:53,660 --> 00:18:55,863 Han kommer nog på det. 332 00:18:59,767 --> 00:19:00,834 Där är du. 333 00:19:01,568 --> 00:19:03,137 Vad gör du här? 334 00:19:03,303 --> 00:19:04,671 Letar efter dig. 335 00:19:05,172 --> 00:19:07,608 Fick se Chesters Mill under tiden. 336 00:19:07,775 --> 00:19:09,543 Det här stället suger. 337 00:19:09,710 --> 00:19:12,112 Under kupolen, inte under kupolen. 338 00:19:12,880 --> 00:19:15,249 -Spelar ingen roll. -Är det Norrie? 339 00:19:15,616 --> 00:19:17,818 Norrie har förändrats. Hunter också. 340 00:19:18,685 --> 00:19:20,721 En del av mig vill vara som dem, men... 341 00:19:20,888 --> 00:19:23,090 Någonting hindrar dig. 342 00:19:23,957 --> 00:19:24,992 Din sorg. 343 00:19:25,626 --> 00:19:27,561 Jag såg ett lik igår. 344 00:19:27,928 --> 00:19:30,998 -Andrea Grinnell. -Du kom att tänka på din syster. 345 00:19:31,165 --> 00:19:32,966 Klart att jag gjorde. 346 00:19:33,967 --> 00:19:35,102 Men det är annat. 347 00:19:35,736 --> 00:19:37,037 Jag vill må bättre- 348 00:19:37,204 --> 00:19:39,640 -men jag vill inte bli som Norrie och Hunter. 349 00:19:39,807 --> 00:19:41,942 De är konstiga på något sätt. 350 00:19:43,777 --> 00:19:47,181 Jag hör vad du säger, men... 351 00:19:48,949 --> 00:19:52,319 Jag vill bara att du ska tänka på- 352 00:19:52,753 --> 00:19:56,090 -att din ilska får dig att inte se klart. 353 00:19:56,723 --> 00:20:00,127 Du ser att Norrie är glad men inte du och det gör dig upprörd. 354 00:20:00,294 --> 00:20:02,329 -Kanske det. -I det alternativa... 355 00:20:02,696 --> 00:20:04,998 ...pratade vi om att din sorg tynger ner dig. 356 00:20:05,165 --> 00:20:09,636 Kommer du ihåg hur bra du mådde efter universitetsansökan? 357 00:20:09,870 --> 00:20:13,907 Att ha ett mål hjälpte dig att släppa det förflutna. 358 00:20:14,074 --> 00:20:17,277 Du behöver något för att känna dig del av vår grupp. 359 00:20:17,644 --> 00:20:18,812 Del av vår gemenskap. 360 00:20:19,746 --> 00:20:20,781 Vadå? 361 00:20:20,948 --> 00:20:22,850 Staden behöver många saker. 362 00:20:23,016 --> 00:20:24,284 Du får välja. 363 00:20:26,954 --> 00:20:29,189 Kan jag be dig om en sak? 364 00:20:30,824 --> 00:20:32,192 Sam kom till mig idag. 365 00:20:32,359 --> 00:20:33,794 Han vill ses. 366 00:20:33,961 --> 00:20:37,097 För att avsluta ert samtal från den andra världen. 367 00:20:37,264 --> 00:20:39,900 Han är på SweetBriar ikväll kl. 19.00. 368 00:20:40,067 --> 00:20:41,301 Tänk på saken. 369 00:20:44,204 --> 00:20:46,206 För vad det är värt- 370 00:20:46,974 --> 00:20:49,409 -tror jag att du är redo att förlåta honom- 371 00:20:49,910 --> 00:20:52,146 -och gå vidare. 372 00:21:02,422 --> 00:21:04,124 Abby? 373 00:21:08,929 --> 00:21:11,064 Abby, är du här? 374 00:21:18,438 --> 00:21:19,673 Abby. 375 00:21:20,774 --> 00:21:22,209 Abby! Abby. 376 00:21:22,376 --> 00:21:23,777 Kom igen. 377 00:21:28,749 --> 00:21:29,983 Andas långsamt. 378 00:21:35,122 --> 00:21:36,857 Du är full. 379 00:21:36,990 --> 00:21:41,028 Jag tänkte att jag borde ha kul min sista dag på Jorden. 380 00:21:41,195 --> 00:21:42,796 Vad hände? 381 00:21:45,065 --> 00:21:47,334 Jag stod inte ut. 382 00:21:48,969 --> 00:21:52,306 Inte för en timme eller en minut till. 383 00:21:52,873 --> 00:21:55,375 Jag stod på stolen halva dagen. 384 00:21:55,742 --> 00:21:58,178 När jag hörde dörren, så gjorde jag det bara. 385 00:22:02,849 --> 00:22:04,251 Nåja... 386 00:22:05,786 --> 00:22:08,255 Jag är inte själv längre i alla fall. 387 00:22:08,922 --> 00:22:10,157 Du vill inte det här. 388 00:22:13,026 --> 00:22:15,195 Kupolen kommer att rasa ordentligt en dag. 389 00:22:15,329 --> 00:22:16,863 Du kommer att se din baby igen. 390 00:22:16,997 --> 00:22:20,467 Även om det är så får jag aldrig tillbaka henne, fattar du? 391 00:22:21,268 --> 00:22:24,504 Du tror att jag förlorade min dotter på grund av kupolen- 392 00:22:24,838 --> 00:22:26,173 -men hon försvann långt innan det. 393 00:22:26,340 --> 00:22:29,910 Socialen tog henne ur mina armar. 394 00:22:30,410 --> 00:22:32,346 Jag kan hjälpa dig, Abby. 395 00:22:34,748 --> 00:22:36,149 Du gjorde ett misstag- 396 00:22:36,283 --> 00:22:38,085 -men du kan förändras. 397 00:22:38,251 --> 00:22:41,488 Vem försöker du rädda, dig eller mig? 398 00:22:41,822 --> 00:22:43,957 Jag trodde likadant när jag blev gravid. 399 00:22:44,091 --> 00:22:46,426 Jag trodde att jag skulle bli drogfri. 400 00:22:47,194 --> 00:22:48,462 Men så var kl. 02.00- 401 00:22:48,829 --> 00:22:51,365 -och bebisen skrek och flaskan fanns där. 402 00:22:53,834 --> 00:22:56,169 Inget kan fixa mig. 403 00:22:58,805 --> 00:23:00,140 Tro mig. 404 00:23:06,513 --> 00:23:08,849 Tog med ett lag till ett raserat hus. 405 00:23:08,982 --> 00:23:11,485 -Bra, tack. -Om det hjälper att hitta min bostad... 406 00:23:11,818 --> 00:23:12,886 ...är allt bra. 407 00:23:13,053 --> 00:23:15,122 Frusit häcken av mig på nätterna. 408 00:23:15,288 --> 00:23:18,025 Vi flyttar in folk när det är färdigbyggt. 409 00:23:18,158 --> 00:23:19,359 Varför vänta? 410 00:23:19,526 --> 00:23:22,462 Det ska vara rättvist. Alla på samma gång. 411 00:23:22,829 --> 00:23:26,533 Skitsnack. Jag vet hur din pappa gör. 412 00:23:26,900 --> 00:23:29,369 -Du är som din far. -Jag är inte som Store Jim. 413 00:23:29,536 --> 00:23:31,238 Jag gör inga tjänster. 414 00:23:31,405 --> 00:23:34,107 -På grund av henne, eller hur? -Vem då? 415 00:23:34,274 --> 00:23:39,012 Price. Jag såg hur hon jobbade i den alternativa verkligheten. 416 00:23:39,179 --> 00:23:41,148 Gav alltid order, men följde inga själv. 417 00:23:41,314 --> 00:23:43,383 Visst sa hon åt dig vad du skulle göra? 418 00:23:46,186 --> 00:23:48,955 Jag respekterade i alla fall Store Jim. 419 00:23:49,289 --> 00:23:53,293 Det enda jag gillar med Christine är att se henne gå. 420 00:24:27,427 --> 00:24:30,130 Vi förhandlar inte. 421 00:24:35,635 --> 00:24:37,471 Det är enkelt. 422 00:24:38,171 --> 00:24:41,007 Berätta om ägget eller bli torterad. 423 00:24:41,141 --> 00:24:43,076 Och det här... 424 00:24:44,044 --> 00:24:45,378 Det här är ett förspel. 425 00:24:53,520 --> 00:24:54,888 Stopp. 426 00:24:55,388 --> 00:24:56,556 Jag vet var ägget är. 427 00:24:57,591 --> 00:24:59,292 Jag stal det. 428 00:24:59,559 --> 00:25:01,128 Det är här på Bird Island. 429 00:25:01,294 --> 00:25:02,596 Ta mig dit. 430 00:25:02,963 --> 00:25:04,397 Mig och min chef. 431 00:25:05,932 --> 00:25:07,434 Nu. 432 00:25:08,902 --> 00:25:10,203 Kom då. 433 00:25:33,460 --> 00:25:34,961 Upp med dig. 434 00:25:35,128 --> 00:25:36,963 Inte ett ljud. 435 00:25:39,533 --> 00:25:41,301 Stilla. 436 00:25:43,003 --> 00:25:46,006 Ta mig ut från stationen. 437 00:25:46,173 --> 00:25:49,342 Vi ska prata med chefen och göra ett byte. 438 00:25:49,509 --> 00:25:53,947 Ditt liv mot att jag släpps ut från den här kupolen. 439 00:25:54,114 --> 00:25:55,949 Några frågor? 440 00:26:00,285 --> 00:26:01,953 Vilket håll? 441 00:26:08,126 --> 00:26:10,328 Släpp vapnet. 442 00:26:12,097 --> 00:26:14,166 Jag ska ut härifrån. 443 00:26:14,633 --> 00:26:16,201 Försöker du stoppa mig, dör han. 444 00:26:25,977 --> 00:26:27,145 Dödade du en egen? 445 00:26:27,312 --> 00:26:29,147 Ja. 446 00:26:29,581 --> 00:26:30,782 För ägget. 447 00:26:31,216 --> 00:26:32,584 Var är det? 448 00:26:33,084 --> 00:26:34,853 Du behöver mig. 449 00:26:36,655 --> 00:26:38,256 Dör jag- 450 00:26:38,990 --> 00:26:41,159 -har du ingen som vet var ägget finns. 451 00:26:43,762 --> 00:26:45,864 Låt honom gå, han kommer inte långt. 452 00:26:46,598 --> 00:26:48,967 Äta djurfoder? Trodde inte det var möjligt. 453 00:26:49,100 --> 00:26:50,936 Om fodret pulveriseras och jäses- 454 00:26:51,069 --> 00:26:53,371 -så smakar det hemskt men går att äta. 455 00:26:58,276 --> 00:27:00,312 Det är ett bra tecken. 456 00:27:03,081 --> 00:27:05,851 Det finns ett fönster på toppen. 457 00:27:21,399 --> 00:27:23,335 -Ser du något? -Där är fodret. 458 00:27:23,702 --> 00:27:25,170 Hur mycket är det? 459 00:27:26,004 --> 00:27:29,641 Ser ut att räcka tills vi kan skörda det vi sått. 460 00:27:31,710 --> 00:27:33,044 Dale! 461 00:27:34,012 --> 00:27:35,347 Vänta. 462 00:27:41,953 --> 00:27:43,922 Okej, okej, okej. 463 00:27:44,089 --> 00:27:45,357 Ta... 464 00:27:46,758 --> 00:27:48,159 Ett, två, tre. 465 00:27:54,165 --> 00:27:56,067 Vad är det där? 466 00:27:56,701 --> 00:27:58,803 Solenergipaneler. 467 00:27:59,371 --> 00:28:01,072 En hel del drogs av folks hus- 468 00:28:01,239 --> 00:28:02,841 -när kupolen blev magnetiserad. 469 00:28:03,008 --> 00:28:05,911 De kanske kan få igång elen igen. 470 00:28:06,077 --> 00:28:07,412 Jag är imponerad. 471 00:28:07,779 --> 00:28:11,149 Du är kreativ här och de andra är i stadshuset- 472 00:28:11,316 --> 00:28:13,385 -och gör det Christine Price vill. 473 00:28:13,752 --> 00:28:17,389 Det var faktiskt ett snack med henne som gav mig idén. 474 00:28:17,789 --> 00:28:20,258 Antar att hon hittade dig innan jag gjorde det. 475 00:28:20,425 --> 00:28:22,060 Det var ett bra samtal. 476 00:28:22,227 --> 00:28:25,330 Hon tror att mitt problem med Sam håller mig tillbaka. 477 00:28:25,997 --> 00:28:29,868 Problem med Sam? 478 00:28:30,035 --> 00:28:33,004 Han mördade din syster för två veckor sedan. 479 00:28:33,171 --> 00:28:34,706 Tror du hon bryr sig? 480 00:28:34,873 --> 00:28:36,174 Varför lyssnar du på henne? 481 00:28:36,942 --> 00:28:39,945 Det hon säger låter rimligt. 482 00:28:40,111 --> 00:28:42,914 Vi måste alla samarbeta och komma överens. 483 00:28:43,081 --> 00:28:44,816 Hjälpa gemenskapen. 484 00:28:44,983 --> 00:28:47,786 Gemenskapen? Du har aldrig pratat så förut. 485 00:28:48,086 --> 00:28:51,056 Christine kallar det så. 486 00:29:00,232 --> 00:29:02,100 Herre Gud. 487 00:29:05,870 --> 00:29:07,372 Christine arbetar för Aktaion. 488 00:29:07,739 --> 00:29:10,041 Nej, Christines är terapeut. 489 00:29:10,208 --> 00:29:13,278 Det är vad hon sa, men jag hittade hennes ID-kort. 490 00:29:13,445 --> 00:29:16,214 Hon sa att det var från universitetet. 491 00:29:16,448 --> 00:29:18,817 Ser precis ut som Aktaions logga. 492 00:29:20,285 --> 00:29:21,953 Du har rätt. 493 00:29:22,520 --> 00:29:24,990 Så Christine har ljugit för oss? 494 00:29:25,156 --> 00:29:27,892 Om det där och vem vet om vad för andra saker. 495 00:29:28,260 --> 00:29:31,263 De måste malas och kokas. Och hitta något att jäsa med. 496 00:29:31,396 --> 00:29:32,430 Men det går. 497 00:29:32,764 --> 00:29:35,300 Bra jobbat. Ni är ett bra lag. 498 00:29:36,368 --> 00:29:38,937 Jag borde...gå hem. 499 00:29:44,542 --> 00:29:46,344 Vi måste ta bort de där. 500 00:29:46,511 --> 00:29:48,380 -Det går inte. -Jag har sett ritningarna. 501 00:29:48,513 --> 00:29:51,349 Läs igen. Den där pelaren är bärande. 502 00:29:51,516 --> 00:29:53,952 -Jag kan tyda ritningar. -I låtsaslandet kanske. 503 00:29:54,085 --> 00:29:56,221 Jag har jobbat i åratal med bygge. 504 00:29:56,354 --> 00:29:59,024 Tar du bort den där rasar allting. 505 00:29:59,157 --> 00:30:00,191 Christine? 506 00:30:00,325 --> 00:30:02,427 Skojar du? Hon vet nog mindre- 507 00:30:02,560 --> 00:30:04,429 -om det här än vad du gör. 508 00:30:04,796 --> 00:30:06,464 Låt grabbarna sköta det här, okej? 509 00:30:07,065 --> 00:30:09,334 -Hallå! -Flytta på dig. 510 00:30:14,539 --> 00:30:17,375 Mitt lag, jag bestämmer. Stick. 511 00:30:20,345 --> 00:30:23,248 Du kommer ångra det här. 512 00:30:24,516 --> 00:30:26,251 Allihopa. 513 00:30:30,388 --> 00:30:31,556 Bra jobbat. 514 00:30:42,500 --> 00:30:43,535 Herregud. 515 00:30:44,102 --> 00:30:46,004 Var hittade du choklad? 516 00:30:46,171 --> 00:30:47,872 Andrea hade lite. 517 00:30:48,973 --> 00:30:51,476 Att behålla lite skadar ingen. 518 00:30:56,314 --> 00:30:57,949 Tack. 519 00:30:58,583 --> 00:31:02,220 Det här har inte varit min favoritdag. 520 00:31:04,322 --> 00:31:05,457 Inte så dum. 521 00:31:07,892 --> 00:31:09,294 Vi är tillsammans. 522 00:31:12,397 --> 00:31:14,466 Jag trodde att du ville det här. 523 00:31:15,400 --> 00:31:16,935 Jo, jag vill. Jag... 524 00:31:17,102 --> 00:31:18,336 Men inte nu. 525 00:31:20,205 --> 00:31:21,940 Jaha. 526 00:31:22,540 --> 00:31:24,042 Du är väl van vid Joe. 527 00:31:24,209 --> 00:31:25,477 Vad menar du? 528 00:31:25,977 --> 00:31:29,447 Han är en barnunge, det är inte du. 529 00:31:29,614 --> 00:31:31,516 -Vi passar bättre ihop. -Kanske det... 530 00:31:31,649 --> 00:31:34,185 ...men du verkar bara vilja ligga med mig. 531 00:31:34,319 --> 00:31:36,087 Jag trodde vi hade kul. 532 00:31:36,254 --> 00:31:40,291 Jag kan prata, om du vill det. 533 00:31:42,327 --> 00:31:43,495 Nej. 534 00:31:43,661 --> 00:31:46,364 Det här är inte min grej. 535 00:31:47,165 --> 00:31:48,400 Det är ingen idé. 536 00:31:48,533 --> 00:31:51,936 Jag tänker inte låtsas att det är okej. 537 00:31:52,103 --> 00:31:56,107 Jag skadade mitt barn och kan inte få syndernas förlåtelse. 538 00:31:56,241 --> 00:31:58,042 Du fick igen henne i den alternativa. 539 00:31:58,176 --> 00:31:59,477 Det var en fantasi. 540 00:32:00,245 --> 00:32:03,314 En lögn, fattar du? Det kommer aldrig att bli så. 541 00:32:07,685 --> 00:32:09,954 Du dödade en flicka. 542 00:32:11,156 --> 00:32:14,292 Tror du att det hjälper att du säger förlåt? 543 00:32:14,959 --> 00:32:16,594 -Jag kan inte göra mer. -Räcker inte. 544 00:32:16,961 --> 00:32:18,196 Ingen förlåter dig. 545 00:32:20,098 --> 00:32:21,566 Du är som jag. 546 00:32:21,933 --> 00:32:22,967 Bortom all räddning. 547 00:32:23,134 --> 00:32:25,437 Bortom allt utom ett glas till. 548 00:32:44,622 --> 00:32:46,391 Hur gick det? 549 00:32:47,125 --> 00:32:48,626 Vi hittade mat. 550 00:32:48,993 --> 00:32:51,062 Det är djurfoder, men det funkar. 551 00:32:51,563 --> 00:32:53,231 Vad bra. 552 00:32:54,399 --> 00:32:57,035 Christine har idéer om hur det kan smaka bättre. 553 00:32:59,037 --> 00:33:00,338 Vi måste prata om henne. 554 00:33:01,339 --> 00:33:02,674 Hon är inte den hon säger att hon är. 555 00:33:03,041 --> 00:33:04,542 -Hon jobbar för Aktaion. -Va? 556 00:33:04,709 --> 00:33:07,679 ID-kortet jag hittade är hennes. 557 00:33:08,046 --> 00:33:09,080 Hon erkände. 558 00:33:09,247 --> 00:33:10,648 Sa hon att hon jobbar för Aktaion? 559 00:33:11,549 --> 00:33:16,054 Nej, hon sa att det var hennes skollegitimation. 560 00:33:16,221 --> 00:33:17,689 Men det är Aktaions logga. 561 00:33:20,758 --> 00:33:22,026 Kanske. 562 00:33:22,193 --> 00:33:24,596 Eller så har universitetet en liknande logga. 563 00:33:25,230 --> 00:33:27,432 Den passar precis. 564 00:33:29,167 --> 00:33:31,503 Barbie, det är Aktaion. 565 00:33:31,669 --> 00:33:33,037 Din fars företag. 566 00:33:33,204 --> 00:33:35,473 Du vet hur skumma de är. 567 00:33:35,607 --> 00:33:38,343 De ville alltid åt ägget. Och nu dyker Christine upp- 568 00:33:38,476 --> 00:33:39,677 -och försöker ta över staden? 569 00:33:40,044 --> 00:33:42,447 Jag vet inte hur allt hänger ihop, men hon ljuger. 570 00:33:42,580 --> 00:33:44,682 -Eva också. -Dra inte in henne nu. 571 00:33:45,049 --> 00:33:46,284 Eva ljuger. 572 00:33:46,451 --> 00:33:48,786 Du med. Du var med henne igår, eller hur? 573 00:33:49,387 --> 00:33:51,389 Ingenting hände. 574 00:33:52,757 --> 00:33:54,626 Vad gjorde ni då? 575 00:33:54,792 --> 00:33:57,095 -Hela natten. -Det är komplicerat. 576 00:33:57,262 --> 00:33:59,130 Du säger att du förstår. Det gör du inte. 577 00:33:59,264 --> 00:34:01,733 Jag försöker, men du måste vara ärlig. 578 00:34:02,100 --> 00:34:03,701 Jag såg ditt ansikte i morse. 579 00:34:04,068 --> 00:34:05,270 Du ville gå med henne. 580 00:34:05,436 --> 00:34:09,073 -Vi behövde leta mat! -Det kunde någon annan ha gjort. 581 00:34:09,474 --> 00:34:12,343 Igår lovade du att vi skulle ta oss igenom det här. 582 00:34:12,510 --> 00:34:16,548 Jag väntade hela natten på att få prata med dig och du var med henne. 583 00:34:16,714 --> 00:34:19,083 Idag med. Vad ska jag göra? 584 00:34:19,217 --> 00:34:22,620 Ska jag vänta här medan du ligger med henne? 585 00:34:30,228 --> 00:34:33,431 Jag vet inte vad som pågår, men du måste gå. 586 00:35:05,127 --> 00:35:12,001 Jag har gått runt och försökt att lista ut det här. 587 00:35:12,167 --> 00:35:13,569 Gjorde du det? 588 00:35:32,154 --> 00:35:35,691 Enda sedan vi vaknade har jag haft känslan att jag är gravid. 589 00:35:36,458 --> 00:35:38,127 Jag vet att det låter konstigt. 590 00:35:38,494 --> 00:35:40,029 Det vi hade- 591 00:35:40,195 --> 00:35:42,898 -kändes lika verkligt för mig som för dig. 592 00:35:43,065 --> 00:35:45,668 Jag menar bebisen. Vi. 593 00:35:46,568 --> 00:35:49,438 -Har du testat dig? -Jag har inte tittat ännu. 594 00:35:49,571 --> 00:35:52,207 -Var är det? -Där. 595 00:36:04,887 --> 00:36:05,988 Vad står det? 596 00:36:06,155 --> 00:36:07,589 Negativt. 597 00:36:09,658 --> 00:36:11,694 Det var väl inte meningen. 598 00:36:14,630 --> 00:36:16,198 Du borde gå. 599 00:36:17,599 --> 00:36:19,234 Jag är okej. 600 00:36:34,583 --> 00:36:35,985 Tack För Att Du Inte Röker 601 00:37:10,719 --> 00:37:13,756 Är inte det här bättre än det du tänkte göra? 602 00:37:18,827 --> 00:37:20,229 Eller hur? 603 00:37:25,067 --> 00:37:27,536 Jag gillar dig så här. 604 00:38:09,912 --> 00:38:11,113 Skjut inte mig. 605 00:38:11,847 --> 00:38:13,715 Jag är inte skurken här. 606 00:38:13,882 --> 00:38:14,983 De kidnappade mig. 607 00:38:16,852 --> 00:38:18,754 Tog prov på mig. 608 00:38:21,356 --> 00:38:23,158 De jobbar för Aktaion. 609 00:38:34,870 --> 00:38:35,971 Kom. 610 00:38:40,142 --> 00:38:42,144 Vad gör du här? 611 00:38:43,011 --> 00:38:45,047 Ska inte du vara med din nye pojkvän- 612 00:38:45,180 --> 00:38:46,882 -och sjunga "Kumbaya" med staden? 613 00:38:48,617 --> 00:38:49,852 Jag kände inte för det. 614 00:38:50,819 --> 00:38:52,354 Hunter då? 615 00:38:56,692 --> 00:38:59,628 Du, förlåt mig. 616 00:38:59,795 --> 00:39:01,864 Jag gjorde något fult. 617 00:39:02,030 --> 00:39:04,166 Riktigt fult. 618 00:39:04,800 --> 00:39:07,236 Spela roll. Jag har haft en usel dag. 619 00:39:07,803 --> 00:39:12,641 -Kan jag få sova? -Vad hände? Berätta. 620 00:39:15,110 --> 00:39:17,246 Jag skulle möta Sam. 621 00:39:19,148 --> 00:39:22,084 Han skulle be om min förlåtelse, som i matris-världen. 622 00:39:22,251 --> 00:39:24,987 Men han kom inte. 623 00:39:26,188 --> 00:39:27,789 Jag skulle göra en grej- 624 00:39:27,956 --> 00:39:30,325 -som jag inte ens visste om jag ville göra. 625 00:39:30,692 --> 00:39:33,328 Jag känner mig dum som lät Christine övertala mig. 626 00:39:33,695 --> 00:39:35,397 Varför skulle du förlåta honom? 627 00:39:35,764 --> 00:39:36,899 Han dödade Angie. 628 00:39:37,065 --> 00:39:40,402 Och så kom han inte när du bett om att få träffas? 629 00:39:41,136 --> 00:39:42,171 Han skulle ha krälat- 630 00:39:42,337 --> 00:39:45,374 -och du skulle ha avvisat honom. Jag hatar honom. 631 00:39:46,875 --> 00:39:48,377 Jag hatar alla. 632 00:39:50,846 --> 00:39:51,947 Varför ler du? 633 00:39:52,748 --> 00:39:54,249 För att... 634 00:39:55,684 --> 00:39:57,753 Det här är du. 635 00:39:59,288 --> 00:40:00,422 Du är tillbaka. 636 00:40:03,091 --> 00:40:04,726 Vad var det för fel på mig? 637 00:40:05,093 --> 00:40:06,862 Jag vet inte. 638 00:40:08,864 --> 00:40:11,233 Men jag saknade dig. 639 00:40:23,745 --> 00:40:25,314 Betyder det här...? 640 00:40:25,480 --> 00:40:27,249 Ska jag hämta en kondom? 641 00:40:27,849 --> 00:40:30,219 -Har du en? -Ja. 642 00:40:30,385 --> 00:40:33,288 Jag har många. 643 00:40:35,357 --> 00:40:36,458 Överdriv inte. 644 00:40:38,160 --> 00:40:39,328 Men ja. 645 00:40:40,295 --> 00:40:43,031 -Definitivt ja. -Okej. 646 00:40:45,934 --> 00:40:47,336 Vad gör vi här? 647 00:40:47,502 --> 00:40:51,106 Jag tar min toppelev på en utflykt- 648 00:40:51,273 --> 00:40:53,442 -tillbaka dit allt började. 649 00:40:53,809 --> 00:40:55,410 Du skötte dig bra idag. 650 00:40:55,777 --> 00:40:57,846 Perfekt faktiskt. 651 00:40:58,347 --> 00:41:02,451 Men alla sköter sig inte. 652 00:41:02,985 --> 00:41:04,753 Ju längre de är utanför kokongerna- 653 00:41:04,920 --> 00:41:07,289 -desto mer mänskliga blir de. 654 00:41:09,157 --> 00:41:10,859 Men oroa dig inte. 655 00:41:12,461 --> 00:41:13,996 Det finns en lösning. 656 00:41:18,367 --> 00:41:20,369 Hur kan jag hjälpa till? 657 00:41:22,971 --> 00:41:26,141 Jag har planerat något särskilt för dig. 658 00:41:27,542 --> 00:41:30,078 Med tiden kommer det att klarna. 659 00:41:31,113 --> 00:41:32,147 Men just nu... 660 00:41:35,217 --> 00:41:38,020 Är du precis vad jag behöver.