1 00:00:02,635 --> 00:00:06,272 För tre veckor sedan kraschade en osynlig kupol över Chesters Mill- 2 00:00:06,439 --> 00:00:08,341 -och skar av oss från omvärlden. 3 00:00:09,141 --> 00:00:10,376 Den har testat våra gränser- 4 00:00:11,143 --> 00:00:14,080 -tvingat oss att möta våra inre demoner. 5 00:00:14,680 --> 00:00:15,715 Raseri. 6 00:00:17,116 --> 00:00:18,551 Sorg. 7 00:00:19,552 --> 00:00:21,521 -Rädsla. -Herregud. 8 00:00:23,256 --> 00:00:24,323 För att överleva- 9 00:00:24,490 --> 00:00:27,426 -måste vi slåss mot den svåraste motståndaren: 10 00:00:28,060 --> 00:00:30,096 den inre fienden. 11 00:00:31,764 --> 00:00:33,266 Vem är du? 12 00:00:33,432 --> 00:00:35,635 Christine Price och det här är min vän Eva. 13 00:00:35,768 --> 00:00:38,037 Jag behöver lite luft. 14 00:00:38,204 --> 00:00:39,539 Känner ni alla varandra? 15 00:00:39,705 --> 00:00:42,708 Vi kan alla bidra med något, jag fixar ett kontor. 16 00:00:43,075 --> 00:00:45,511 Hämta mig om ni behöver något. 17 00:00:50,082 --> 00:00:51,217 Vad gör du? 18 00:00:51,384 --> 00:00:52,585 Du snokade. 19 00:00:52,752 --> 00:00:55,655 -Säg att du har kameran. -Är den borta? 20 00:00:55,821 --> 00:00:58,758 -Meteoroidens flygkalkyler. -Terapeut, säkert. 21 00:01:00,159 --> 00:01:01,627 Christine jobbar för Aktaion. 22 00:01:02,228 --> 00:01:06,299 Du sover på samma hotell, två dörrar ner, men med henne. 23 00:01:07,733 --> 00:01:08,768 Drick. 24 00:01:09,135 --> 00:01:10,770 Smärtan går bort. 25 00:01:11,370 --> 00:01:12,838 Det är säkert. Jag kollade ritningarna. 26 00:01:13,205 --> 00:01:14,607 Den där pelaren är bärande. 27 00:01:14,774 --> 00:01:17,577 Tar du bort den kraschar allting. 28 00:01:20,713 --> 00:01:24,250 Jag väntade hela natten på att få prata och du var med henne. 29 00:01:32,124 --> 00:01:33,159 Det var fantastiskt. 30 00:01:34,160 --> 00:01:36,796 Allt kändes så upphöjt. 31 00:01:37,530 --> 00:01:40,733 -Det var som att... -Vara tillbaka i den andra världen? 32 00:01:46,272 --> 00:01:47,306 Vad är det där? 33 00:01:48,841 --> 00:01:50,109 Oxytocin. 34 00:01:50,509 --> 00:01:53,746 Kroppen producerar det när man har sex. 35 00:01:54,180 --> 00:01:57,483 Men det här är tusen gånger starkare. 36 00:02:13,199 --> 00:02:14,433 Kan jag räkna med dig? 37 00:02:14,900 --> 00:02:16,802 Du måste göra allt jag säger- 38 00:02:17,169 --> 00:02:18,471 -utan att ifrågasätta. 39 00:02:18,838 --> 00:02:20,506 Jag kan följa order. 40 00:02:20,673 --> 00:02:22,208 Allt som jag gör- 41 00:02:22,608 --> 00:02:24,777 -som du och jag gör- 42 00:02:25,244 --> 00:02:26,579 -är för gruppens bästa. 43 00:02:28,347 --> 00:02:30,249 Allt? 44 00:02:54,640 --> 00:02:56,375 Där är det. 45 00:02:56,942 --> 00:02:58,644 Där har vi det. 46 00:02:59,812 --> 00:03:01,414 Vad... 47 00:03:01,680 --> 00:03:03,416 Vad är det, gubben? 48 00:03:03,682 --> 00:03:05,217 Vad är det? 49 00:03:05,384 --> 00:03:07,820 Har du något i tassen? 50 00:03:08,454 --> 00:03:10,456 Jag har aldrig sett dig vara så snäll. 51 00:03:10,890 --> 00:03:13,592 -Vad heter han? -Indy. 52 00:03:13,759 --> 00:03:15,661 Det känns bra, eller hur? 53 00:03:15,828 --> 00:03:17,863 Är den här filmen värd att riskera livet för? 54 00:03:18,230 --> 00:03:20,599 Aktaion-killen höll en pistol mot dig igår. 55 00:03:20,766 --> 00:03:23,369 Om videon inte får din kille att vakna upp- 56 00:03:23,502 --> 00:03:24,703 -om Christine, gör inget det. 57 00:03:24,870 --> 00:03:26,639 Varför försöker Aktaion döda dig? 58 00:03:26,806 --> 00:03:28,774 Jag ville inte vara deras försökskanin längre. 59 00:03:28,941 --> 00:03:30,810 Men det handlar om mycket mer än det. 60 00:03:30,976 --> 00:03:32,812 Något har smittat hela Chesters Mill. 61 00:03:34,280 --> 00:03:36,982 Smittat? Med vadå? 62 00:03:37,550 --> 00:03:39,752 Det som angrep Christine när hon tog i ägget. 63 00:03:39,919 --> 00:03:41,387 När jag visar staden vad det är- 64 00:03:41,520 --> 00:03:44,523 -kommer de förstå och slänga ut henne från staden. 65 00:03:52,531 --> 00:03:55,334 Aktaion måste ha följt efter mig. 66 00:03:55,801 --> 00:03:57,737 Talar du någonsin sanning? 67 00:03:58,671 --> 00:04:00,606 Hur vet jag ens om det fanns nån kamera där? 68 00:04:00,773 --> 00:04:04,944 Du letade efter mig, inte tvärtom. 69 00:04:05,311 --> 00:04:07,680 Så antingen kan du sticka nu- 70 00:04:07,847 --> 00:04:11,984 -eller hjälpa mig att få tillbaka kameran. 71 00:04:25,431 --> 00:04:26,932 Jag hoppades att det var du. 72 00:04:29,368 --> 00:04:30,870 Tack. 73 00:04:35,841 --> 00:04:37,443 Vad sade Julia? 74 00:04:37,843 --> 00:04:40,646 Som fick dig att slå dörren så där. 75 00:04:45,017 --> 00:04:46,051 Det spelar ingen roll. 76 00:04:46,418 --> 00:04:47,853 Berätta. 77 00:04:48,020 --> 00:04:49,355 Du mår bättre då. 78 00:04:51,590 --> 00:04:56,495 Hon har en massa konspirationsteorier. 79 00:04:58,631 --> 00:05:02,601 Hon tror att du och Christine ljuger om vilka ni är. 80 00:05:06,806 --> 00:05:08,908 Säg att hon har fel. 81 00:05:13,412 --> 00:05:14,914 Eva, svara mig. 82 00:05:17,082 --> 00:05:19,919 -Jag kan inte... -Varför inte? 83 00:05:21,020 --> 00:05:22,621 För att jag...inte kan. 84 00:05:25,658 --> 00:05:30,629 Jag kan inte vara med någon som vägrar prata. 85 00:05:36,702 --> 00:05:39,872 Nästa. Kom och ta för er. 86 00:05:46,011 --> 00:05:47,513 Joe, Norrie. 87 00:05:55,654 --> 00:05:57,489 Ni måste vara hungriga. 88 00:05:57,656 --> 00:05:59,858 Vad är det där? Det luktar som bränt hår. 89 00:06:00,025 --> 00:06:02,595 Djurfoder. Det smakar bättre än det luktar. 90 00:06:03,429 --> 00:06:04,563 Jag föredrar bränt hår. 91 00:06:06,398 --> 00:06:07,766 Det verkar vara mycket jobb. 92 00:06:07,933 --> 00:06:11,437 Vi turades om att sortera, blöta, mala. 93 00:06:11,570 --> 00:06:13,973 Vi var uppe hela natten, annars hade det tagit en vecka. 94 00:06:14,106 --> 00:06:17,576 Otroligt vad folk kan göra när de samarbetar. 95 00:06:22,848 --> 00:06:25,818 Norrie, kan du ta över? 96 00:06:26,719 --> 00:06:27,886 Jag behöver en paus. 97 00:06:30,589 --> 00:06:32,458 Jag lovade Joe att hjälpa till. 98 00:06:32,591 --> 00:06:34,126 Jag bad henne om hjälp- 99 00:06:34,460 --> 00:06:36,028 -med några solpaneler. 100 00:06:36,395 --> 00:06:37,429 Vi behöver ju el. 101 00:06:37,596 --> 00:06:39,832 Christine bad oss att fixa elen- 102 00:06:39,999 --> 00:06:41,867 -så snart som möjligt. 103 00:06:44,870 --> 00:06:46,639 Man kan inte säga emot Christine. 104 00:06:55,514 --> 00:06:56,782 God morgon. 105 00:06:56,949 --> 00:06:58,417 God morgon. 106 00:06:58,584 --> 00:06:59,952 Hur mår du? 107 00:07:00,119 --> 00:07:03,155 Förutom huvudvärken, mycket bättre. 108 00:07:04,089 --> 00:07:07,426 Tack för allt. 109 00:07:09,795 --> 00:07:11,163 Vill du göra om allt sen? 110 00:07:18,671 --> 00:07:20,873 Så du går nu? 111 00:07:21,507 --> 00:07:23,008 Är det stadshuset som drar? 112 00:07:23,175 --> 00:07:25,444 Jag måste kolla läget. 113 00:07:25,911 --> 00:07:27,913 Se till att stället står kvar. 114 00:07:28,080 --> 00:07:31,050 Christine räknar med att jag leder stödgruppen. 115 00:07:36,689 --> 00:07:38,023 Tillbaka om några timmar? 116 00:07:38,190 --> 00:07:39,892 Ja. 117 00:07:41,694 --> 00:07:43,729 Kan du kolla gömstället med spriten- 118 00:07:43,896 --> 00:07:46,231 -under stadshuset? 119 00:07:54,940 --> 00:07:57,609 Kupolens energikälla börjar ta slut. 120 00:07:57,776 --> 00:08:01,180 När Rennie förstörde ägget satte han vår energi i fara. 121 00:08:01,547 --> 00:08:03,782 En ametist dog i morse. 122 00:08:03,949 --> 00:08:05,985 Den andra förlorar styrka- 123 00:08:06,151 --> 00:08:09,555 -så amnionvätskan i grottan torkar ut. 124 00:08:09,722 --> 00:08:13,525 Snart börjar kupolen att kalka igen. 125 00:08:13,692 --> 00:08:18,697 Om inte gemenskapen kan samarbeta, kommer vi alla att kvävas... 126 00:08:19,865 --> 00:08:20,899 Barbie. 127 00:08:21,233 --> 00:08:23,268 Kom in. 128 00:08:24,036 --> 00:08:25,070 Sätt dig. 129 00:08:26,739 --> 00:08:27,806 Vem fan är du? 130 00:08:33,746 --> 00:08:35,914 -Hjälp! -Taket rasar in! 131 00:08:36,081 --> 00:08:37,249 Var är han? 132 00:08:37,616 --> 00:08:38,751 Jag tror han var här. 133 00:08:38,917 --> 00:08:40,986 -Hämta hjälp. -Här. 134 00:08:41,253 --> 00:08:42,588 Hämta hjälp! 135 00:08:45,958 --> 00:08:48,127 Ta i den änden. 136 00:08:48,293 --> 00:08:49,795 Hjälp! 137 00:08:51,263 --> 00:08:54,566 När jag räknat till tre så drar ni ut honom, okej? 138 00:08:54,700 --> 00:08:56,602 -Ett, två, tre. -Okej. 139 00:09:04,209 --> 00:09:06,111 Christine. 140 00:09:07,312 --> 00:09:08,680 Det här är ditt fel. 141 00:09:21,524 --> 00:09:24,160 -Jag vill prata klart. -Senare. 142 00:09:24,327 --> 00:09:27,364 Vi har viktigare saker att sköta just nu. 143 00:09:27,530 --> 00:09:28,865 Du kollar taket- 144 00:09:29,032 --> 00:09:31,267 -lagar det så folk kan flytta in ikväll. 145 00:09:31,434 --> 00:09:34,270 Lyssna inte. Hon vet inte vad hon pratar om. 146 00:09:34,437 --> 00:09:37,207 Jag har varit snickare sedan tonåren. 147 00:09:37,974 --> 00:09:39,109 Okej. 148 00:09:39,275 --> 00:09:40,643 Så, vad ska vi göra? 149 00:09:40,977 --> 00:09:42,579 River man inte ut resten av taket... 150 00:09:42,912 --> 00:09:45,115 -...så blir det en till kollaps. -Vet du vad... 151 00:09:45,248 --> 00:09:47,250 ...du måste städa bort allt damm från sängarna. 152 00:09:47,417 --> 00:09:49,552 Se till att man kan bo här ikväll. 153 00:09:49,886 --> 00:09:51,388 Du miste rätten att ge mig order- 154 00:09:51,521 --> 00:09:54,624 -när du lät lille Rennie hamra på den där pelaren. 155 00:09:54,991 --> 00:09:56,626 -Det här är ditt fel! -Ta det lugnt. 156 00:09:56,993 --> 00:09:58,027 Hallå. 157 00:09:58,194 --> 00:09:59,929 Ställ inte till med en scen. 158 00:10:04,401 --> 00:10:07,237 Jag vill ha ut den där mannen härifrån. 159 00:10:07,504 --> 00:10:09,439 -Jag tar hand om det. -Han är ett hot. 160 00:10:09,606 --> 00:10:11,941 Jag sa att jag tar hand om det här. 161 00:10:19,282 --> 00:10:20,683 Hej. 162 00:10:21,351 --> 00:10:22,685 Allt är okej. 163 00:10:23,019 --> 00:10:25,622 Det blev lite spänt bara. 164 00:10:25,989 --> 00:10:27,023 Vi kan väl göra såhär? 165 00:10:27,190 --> 00:10:30,326 Berätta vad som hände med pelaren- 166 00:10:30,493 --> 00:10:33,530 -så fixar vi steg två tillsammans. 167 00:10:46,409 --> 00:10:48,178 Så där. 168 00:10:51,481 --> 00:10:54,284 Ett steg till. 169 00:10:56,719 --> 00:10:57,987 -Spring. -Skynda er. 170 00:10:58,154 --> 00:10:59,322 Skynda på. 171 00:10:59,489 --> 00:11:00,590 -Kom igen! -Spring. 172 00:11:09,632 --> 00:11:13,703 Ni kommer behöva mer än en slunga. 173 00:11:16,472 --> 00:11:17,607 Kom hit. 174 00:11:20,109 --> 00:11:22,145 Indy, stanna. 175 00:11:24,414 --> 00:11:25,648 Stanna. 176 00:11:26,015 --> 00:11:27,517 Duktig pojke. 177 00:11:34,224 --> 00:11:38,094 Vi kanske kan överleva konstigheterna på stadshuset. 178 00:11:39,395 --> 00:11:41,164 Jag ser efter dig om du ser efter mig. 179 00:11:41,331 --> 00:11:44,334 Jag tänkte göra det i alla fall. 180 00:11:55,044 --> 00:11:59,616 Säg efter mig. 181 00:12:00,149 --> 00:12:03,686 Jag, Joe McAlister- 182 00:12:04,087 --> 00:12:08,424 -svär att se efter Norrie Calvert-Hill. 183 00:12:11,394 --> 00:12:15,131 Jag, Joe McAlister- 184 00:12:15,298 --> 00:12:18,301 -svär att se efter Norrie Calvert-Hill. 185 00:12:18,468 --> 00:12:20,403 Att hålla de med glansiga ögon borta. 186 00:12:20,570 --> 00:12:22,238 Lägg av. 187 00:12:24,340 --> 00:12:25,375 Okej. 188 00:12:25,541 --> 00:12:28,177 Att hålla de med glansiga ögon borta. 189 00:12:33,049 --> 00:12:34,083 Och att döda henne. 190 00:12:34,784 --> 00:12:37,053 Om hon själv blir en av dem. 191 00:12:37,220 --> 00:12:38,488 Jag låter inte det hända. 192 00:12:38,621 --> 00:12:40,456 Okej? 193 00:12:41,124 --> 00:12:44,160 Du har förstört en perfekt dag. 194 00:12:51,467 --> 00:12:52,535 Jag älskar dig. 195 00:12:54,671 --> 00:12:57,340 -Vad sa du? -Ingenting. 196 00:12:58,107 --> 00:12:59,442 Du sa att du älskar mig. 197 00:12:59,776 --> 00:13:00,843 Nej. 198 00:13:01,210 --> 00:13:02,745 Jo, det gjorde du. 199 00:13:16,659 --> 00:13:19,128 -Kom. -Okej. 200 00:13:20,163 --> 00:13:21,764 Var har du varit? 201 00:13:22,598 --> 00:13:24,567 -Vad hände? -Jag tog bort en pelare. 202 00:13:24,734 --> 00:13:27,370 Jag visste inte att den var bärande och Christine höll med. 203 00:13:28,404 --> 00:13:29,872 Vad vet hon om bygge? 204 00:13:30,239 --> 00:13:31,307 Det var mitt fel. 205 00:13:31,708 --> 00:13:33,576 Det är många skadade där inne- 206 00:13:33,710 --> 00:13:36,312 -Christine vill att du hjälper till. 207 00:13:38,514 --> 00:13:41,484 Vi har mera rent vatten. Någon måste hjälpa till att bära. 208 00:13:42,185 --> 00:13:44,220 Eva. 209 00:13:44,520 --> 00:13:46,189 Här borta. 210 00:13:46,356 --> 00:13:48,658 Barbie är misstänksam. Vad sa du till honom? 211 00:13:48,825 --> 00:13:50,693 Jag sa ingenting. 212 00:13:50,860 --> 00:13:52,528 Finns det mer filtar? 213 00:13:52,695 --> 00:13:54,697 Påminn mig varför vi ljuger för alla. 214 00:13:54,864 --> 00:13:57,166 Det är för din egen skull. Du är inte redo. 215 00:13:57,333 --> 00:13:58,901 För vadå? 216 00:13:59,669 --> 00:14:00,703 Redo för vadå? Glöm det. 217 00:14:00,870 --> 00:14:05,174 Jag är trött på att ljuga. Jag vill att Dale ska veta vem jag är. 218 00:14:05,341 --> 00:14:08,144 -Vi hade en överenskommelse. -Inte längre. 219 00:14:11,347 --> 00:14:13,149 Ta ut de där. 220 00:14:13,316 --> 00:14:16,319 Det kanske bäst att du får veta sanningen. 221 00:14:18,321 --> 00:14:22,325 Vi ses i grottan när det har lugnat ner sig här. 222 00:14:22,492 --> 00:14:24,227 Det är där svaren finns. 223 00:14:26,696 --> 00:14:28,564 Hon kan vissa saker. 224 00:14:28,731 --> 00:14:31,501 Christine lurar folk. 225 00:14:31,668 --> 00:14:34,337 Jag känner igen en räv när jag ser den. 226 00:14:34,604 --> 00:14:36,239 En räv? 227 00:14:36,406 --> 00:14:39,375 Jag har inte hört det uttrycket sedan Afghanistan. 228 00:14:39,542 --> 00:14:41,277 -Var du i militären? -Ja, flottan. 229 00:14:41,444 --> 00:14:42,912 -Jaha. -Och du? 230 00:14:43,279 --> 00:14:44,380 Armén. 231 00:14:44,547 --> 00:14:47,750 Femte gruppen, elitförbandet. 232 00:14:48,584 --> 00:14:51,254 Jag gick från fälttekniker till explosionstekniker. 233 00:14:52,188 --> 00:14:55,558 Jag fick använda mig av mina snickartalanger. 234 00:14:55,725 --> 00:14:57,960 Explosionstekniker. 235 00:14:58,428 --> 00:14:59,462 En modig kille. 236 00:14:59,629 --> 00:15:02,231 Inget förstör mänskligheten mer än sladdar och en mobil. 237 00:15:02,398 --> 00:15:03,933 Det måste ha varit knivigt. 238 00:15:04,300 --> 00:15:07,336 En dum brud som Christine hade dödat oss på en vecka. 239 00:15:33,629 --> 00:15:34,997 FEL Mappen är tom. 240 00:15:35,998 --> 00:15:37,233 FEL Mappen är tom OK 241 00:15:39,435 --> 00:15:40,470 Alaska. 242 00:15:42,538 --> 00:15:45,007 Mappen laddar ner... 243 00:15:51,948 --> 00:15:53,983 Upp med händerna och gå bort från datorn. 244 00:15:58,654 --> 00:15:59,789 Andra hållet. 245 00:16:02,358 --> 00:16:05,528 Testa mig. Jag är inte smittad. Jag har inte det ni letar efter. 246 00:16:05,862 --> 00:16:07,430 Släpp vapnet. 247 00:16:07,597 --> 00:16:08,698 Jag sa släpp vapnet. 248 00:16:14,570 --> 00:16:17,573 -Var är kameran? -Mappen förstördes. 249 00:16:17,740 --> 00:16:19,442 Bevisa det. 250 00:16:23,880 --> 00:16:25,915 Enligt ljusmätningarna av meteoroiden... 251 00:16:26,048 --> 00:16:29,652 -...och magnetmätningar... -Där hittar Christine ägget. 252 00:16:29,819 --> 00:16:31,587 Var finns det, mr Rennie? 253 00:16:31,754 --> 00:16:35,324 Låt mig berätta om hur det är att vara en bilförsäljare. 254 00:16:35,892 --> 00:16:37,627 Om du vill ha någonting- 255 00:16:38,027 --> 00:16:40,029 -måste du vara villig att byta. 256 00:16:40,396 --> 00:16:42,365 Så du vill ha ägget? 257 00:16:43,065 --> 00:16:45,601 Bäst att du ger oss några svar. 258 00:16:47,737 --> 00:16:49,806 Vad vill ni veta? 259 00:16:49,972 --> 00:16:51,641 Vad hände i Alaska? 260 00:16:57,645 --> 00:17:01,048 Jag litade mer på grabbarna jag gjorde uppdrag med- 261 00:17:01,415 --> 00:17:02,817 -än någon annan tidigare. 262 00:17:03,617 --> 00:17:05,553 Du vet, folk på utsidan- 263 00:17:05,719 --> 00:17:07,721 -har inte samma normer. 264 00:17:07,888 --> 00:17:08,923 Eller hur. 265 00:17:09,089 --> 00:17:10,791 När jag kom hem efter tredje gången- 266 00:17:10,958 --> 00:17:13,861 -hittade jag min fru i säng med en gammal polare till mig. 267 00:17:14,495 --> 00:17:16,597 Vad hemskt. 268 00:17:16,764 --> 00:17:19,066 I den alternativa verkligheten var hon tillbaka igen. 269 00:17:19,400 --> 00:17:20,801 Sen vaknar jag i en kokong- 270 00:17:20,968 --> 00:17:23,070 -och inser att hon är kvar där ute med min polare- 271 00:17:23,404 --> 00:17:26,507 -och jag är fast här med ingenting. 272 00:17:26,941 --> 00:17:28,976 Oroa dig inte. Du hittar din plats. 273 00:17:29,343 --> 00:17:31,011 Inte enligt drottningen. 274 00:17:32,813 --> 00:17:33,881 Jag står på din sida. 275 00:17:35,416 --> 00:17:37,484 -Gör du? -Ja. 276 00:17:37,651 --> 00:17:40,020 Christine får sluta ge order här. 277 00:17:56,570 --> 00:17:57,605 Har du druckit? 278 00:17:58,839 --> 00:17:59,974 Jag tog en skvätt igår. 279 00:18:00,140 --> 00:18:01,475 Och? 280 00:18:02,543 --> 00:18:03,677 Kom hit. 281 00:18:07,381 --> 00:18:09,583 Själviska beslut påverkar gruppen. 282 00:18:09,750 --> 00:18:11,118 Hade du varit i tid i morse- 283 00:18:11,452 --> 00:18:13,621 -hade folk inte varit här när taket rasade in. 284 00:18:13,754 --> 00:18:16,490 Taket rasade inte in för att jag försov mig. 285 00:18:16,857 --> 00:18:19,093 Du sa till Junior att slå ner pelaren. 286 00:18:19,593 --> 00:18:21,161 Vad har hänt med min Sam? 287 00:18:21,528 --> 00:18:23,597 Han som jobbade så hårt för att komma igen. 288 00:18:23,764 --> 00:18:24,899 Det var inte jag. 289 00:18:25,065 --> 00:18:27,668 Det här är jag, stadens fyllo. 290 00:18:28,569 --> 00:18:31,005 Jag låter dig inte kasta bort allt du jobbat för. 291 00:18:31,171 --> 00:18:34,008 Du kan få fram informationen vi behöver, du får inte gå. 292 00:18:34,174 --> 00:18:35,409 Det är inte upp till dig. 293 00:18:36,644 --> 00:18:38,846 Våga inte gå iväg från mig. 294 00:18:41,749 --> 00:18:42,783 Jag går till Abby. 295 00:18:43,584 --> 00:18:46,687 Hon accepterar mig för den skit jag är. 296 00:18:56,597 --> 00:19:00,868 För 25 år sedan åkte ett team på en expedition till Alaska- 297 00:19:01,035 --> 00:19:04,939 -och de hittade fragment från ett ägg- 298 00:19:05,105 --> 00:19:06,874 -i en meteoritkrater. 299 00:19:07,207 --> 00:19:08,676 Vetenskapsmännen visste inte- 300 00:19:08,842 --> 00:19:13,614 -att skärvorna blev elektriska vid beröring. 301 00:19:16,850 --> 00:19:22,189 Fler tester påvisade stark hetta. 302 00:19:22,890 --> 00:19:24,525 Den där geigermätaren blir helt tokig. 303 00:19:25,125 --> 00:19:26,160 Är den radioaktiv? 304 00:19:26,527 --> 00:19:31,131 Det var en energiform vi aldrig sett tidigare. 305 00:19:31,465 --> 00:19:33,634 Ren och inte radioaktiv. 306 00:19:33,801 --> 00:19:38,639 Förstår du vad ett helt ägg skulle betyda för mänskligheten? 307 00:19:38,806 --> 00:19:42,042 Inga fler kol-drivna elverk, inga fler kärnkraftverk- 308 00:19:42,209 --> 00:19:43,243 -inga fler föroreningar. 309 00:19:43,811 --> 00:19:46,246 Tyvärr blev det inte så. 310 00:19:46,580 --> 00:19:48,749 Ovetandes så blev gruppen smittad- 311 00:19:48,916 --> 00:19:50,584 -när de rörde vid skärvorna. 312 00:19:50,751 --> 00:19:53,754 Det som fanns i ägget ändrade deras beteende. 313 00:19:57,558 --> 00:19:58,926 Begick de självmord? 314 00:19:59,093 --> 00:20:03,597 När ledaren hoppade så följde assistenterna efter. 315 00:20:03,764 --> 00:20:06,600 -Varför då? -Obduktionerna visade... 316 00:20:06,767 --> 00:20:12,139 ...ett myller av celler som ingen på jorden har. 317 00:20:12,506 --> 00:20:14,808 Är det dem som folk är smittade av? 318 00:20:14,942 --> 00:20:17,177 -Vi vet inte. -Vad händer... 319 00:20:18,946 --> 00:20:20,981 ...om något händer med ägget? 320 00:20:21,148 --> 00:20:25,019 Gruppen kommer följa allt det ledaren gör. 321 00:20:25,185 --> 00:20:27,054 Därför är det så viktigt- 322 00:20:27,221 --> 00:20:29,790 -att vi träffar personen som först rörde vid ägget. 323 00:20:29,957 --> 00:20:31,959 Ni vet vem ledaren är. 324 00:20:32,593 --> 00:20:35,295 Hon jobbade för er och hade den där kameran. 325 00:20:36,563 --> 00:20:41,201 Vi anställde en antropolog som hette Christine Price- 326 00:20:41,568 --> 00:20:44,271 -för att hitta världens första intakta ägg. 327 00:20:44,638 --> 00:20:47,074 Men hon gav aldrig Aktaion ägget, eller hur? 328 00:20:47,241 --> 00:20:49,043 Hon och hennes kollega försvann. 329 00:20:49,176 --> 00:20:50,844 Men nu när vi vet att hon lever- 330 00:20:51,011 --> 00:20:54,014 -vill vi gärna hjälpa henne. 331 00:20:54,982 --> 00:20:57,051 -Kan man behandla det här? -Du ljuger. 332 00:20:58,318 --> 00:20:59,920 Det är på försöksstadiet. 333 00:21:00,087 --> 00:21:03,023 Man kan inte kalla det behandling ännu- 334 00:21:03,190 --> 00:21:05,325 -men om vi kommer in på ett tidigt stadium- 335 00:21:05,692 --> 00:21:09,163 -tror vi att vi kan stoppa den. 336 00:21:10,798 --> 00:21:12,299 Och under tiden- 337 00:21:12,666 --> 00:21:16,170 -är de andra smittade personerna säkrare- 338 00:21:16,336 --> 00:21:17,771 -utan henne som ledare? 339 00:21:18,872 --> 00:21:20,074 Jag vet inte. 340 00:21:20,240 --> 00:21:24,812 Och vi vet inte exakt vad de gör den här gången. 341 00:21:25,245 --> 00:21:26,280 Vi tar dig till henne. 342 00:21:26,647 --> 00:21:28,982 -Släpp vapnet! -Släpp det. 343 00:21:29,283 --> 00:21:31,618 -Säg åt dem att släppa vapnen. -Släpp dem. 344 00:21:33,654 --> 00:21:35,756 Vi är alla vänner här. 345 00:21:36,824 --> 00:21:40,260 Du leder teamet till Christine Price- 346 00:21:42,129 --> 00:21:46,233 -och jag och herr Rennie fortsätter diskussionen- 347 00:21:46,600 --> 00:21:47,801 -om var ägget finns. 348 00:21:50,003 --> 00:21:51,171 I helvete heller. 349 00:21:53,273 --> 00:21:56,210 Du lovade mig, herr Rennie. 350 00:21:56,376 --> 00:21:59,346 Om du berättar, så berättar jag. 351 00:21:59,713 --> 00:22:01,281 Du ger mig ägget- 352 00:22:01,648 --> 00:22:03,984 -så visar jag vägen ut ur kupolen- 353 00:22:04,151 --> 00:22:07,020 -och så blir du fri som en fågel. 354 00:22:15,762 --> 00:22:16,930 Väntade du dig någon annan? 355 00:22:28,008 --> 00:22:30,244 Jag ser hur mycket du älskar din dotter. 356 00:22:30,410 --> 00:22:33,280 -Vad hette hon nu igen? -Courtney. 357 00:22:33,647 --> 00:22:35,883 Ja, nu minns jag. 358 00:22:36,049 --> 00:22:39,119 -Jag träffade henne i den alternativa. -Ja. 359 00:22:39,286 --> 00:22:43,924 Det kändes så äkta. Jag kan ännu känna henne i min famn. 360 00:22:44,858 --> 00:22:47,794 Men i riktiga livet är Courtney inte frisk, eller hur? 361 00:22:47,961 --> 00:22:49,096 Hon är utanför kupolen- 362 00:22:49,263 --> 00:22:51,932 -hon föddes med en hjärnskada för att du drack. 363 00:22:52,699 --> 00:22:56,236 Hon kommer aldrig prata eller läsa. 364 00:22:56,403 --> 00:22:58,805 Varför ljög du för gruppen? 365 00:23:00,240 --> 00:23:02,075 Jag vet inte. 366 00:23:02,843 --> 00:23:06,146 Jag kan inte se henne som hon är- 367 00:23:07,781 --> 00:23:09,816 -det jag gjorde mot henne. 368 00:23:10,217 --> 00:23:12,853 Så jag skapade en fantasi. 369 00:23:13,787 --> 00:23:17,391 Hon har nya föräldrar som hjälper och älskar henne- 370 00:23:17,758 --> 00:23:21,695 -och läkarna fixar hennes hjärna. 371 00:23:22,296 --> 00:23:26,233 För jag kan inte leva om hon inte har en chans. 372 00:23:28,268 --> 00:23:30,337 Men det har hon inte. 373 00:23:30,938 --> 00:23:32,839 Det hade hon aldrig. 374 00:23:33,006 --> 00:23:35,309 För du är hennes mamma. 375 00:23:37,778 --> 00:23:41,882 Ibland är det en lättnad att erkänna vem man är. 376 00:23:45,352 --> 00:23:48,021 Jag menade inte att skada henne. Jag älskar henne. 377 00:23:48,188 --> 00:23:49,423 Jag vet det. 378 00:23:51,325 --> 00:23:53,193 Jag vet att du gör det. 379 00:23:53,894 --> 00:23:56,363 Men du förstör allt du älskar. 380 00:24:02,302 --> 00:24:04,338 Jag säger som det är nu- 381 00:24:04,504 --> 00:24:07,941 -för jag vet hur mycket du bryr dig om Sam. 382 00:24:09,276 --> 00:24:11,278 -Ja. -Världen får aldrig veta... 383 00:24:11,445 --> 00:24:12,980 ...vem din dotter kunde ha varit- 384 00:24:13,313 --> 00:24:16,883 -men Sam kan fortfarande räddas. 385 00:24:18,819 --> 00:24:20,020 Okej. 386 00:24:26,326 --> 00:24:29,763 Jag vet att du gör rätt val den här gången. 387 00:24:48,215 --> 00:24:51,284 Säg åt killarna som sätter ihop sängarna att komma hit... 388 00:24:51,418 --> 00:24:54,154 -...och hjälpa till med taket. -Lycka till. 389 00:24:54,287 --> 00:24:56,957 Christine sa åt dem att få sovsalarna klara tills ikväll. 390 00:24:57,090 --> 00:25:00,093 Jag bryr mig inte. Säg åt dem att det kan vänta. 391 00:25:01,261 --> 00:25:02,496 Okej. 392 00:25:13,840 --> 00:25:15,242 Vad i helvete? 393 00:25:16,009 --> 00:25:17,244 Den är märkt. 394 00:25:40,901 --> 00:25:43,570 Det där var slöseri. 395 00:25:44,171 --> 00:25:45,305 Det här? 396 00:25:50,477 --> 00:25:52,045 Tiden är knapp. 397 00:25:53,513 --> 00:25:55,048 Minns du när du trodde att- 398 00:25:55,182 --> 00:25:56,450 -någonting växte inuti dig? 399 00:25:59,553 --> 00:26:01,388 Du hade rätt. 400 00:26:01,555 --> 00:26:03,223 Det är något som växer. 401 00:26:05,192 --> 00:26:07,994 Ägget skapade en livskraft inuti dig. 402 00:26:08,361 --> 00:26:12,432 Du förändras till en bättre version av dig själv. 403 00:26:12,599 --> 00:26:15,035 En kvinna som kommer att bära Barbies barn. 404 00:26:15,202 --> 00:26:17,037 Men du måste skydda honom. 405 00:26:17,204 --> 00:26:20,373 Du måste vara villig att göra vad som helst. 406 00:26:20,540 --> 00:26:24,444 Ert barn kommer att ersätta mig. 407 00:26:28,081 --> 00:26:30,117 Du är galen. 408 00:26:33,153 --> 00:26:35,255 Junior. 409 00:26:35,922 --> 00:26:37,057 Nej. 410 00:26:40,427 --> 00:26:42,562 -Nej. -Ta hit henne. 411 00:26:42,929 --> 00:26:45,198 Nej. Nej! 412 00:26:54,241 --> 00:26:56,943 Vätskan är ändlig och värdefull. 413 00:26:58,345 --> 00:27:01,381 En gåva jag bara ger till någon så viktig som du. 414 00:27:03,283 --> 00:27:05,218 Nej! 415 00:27:09,488 --> 00:27:11,423 Känns det bättre nu? 416 00:27:11,824 --> 00:27:13,659 Förlåt att jag ifrågasatte dig. 417 00:27:13,826 --> 00:27:16,261 Det verkar så enkelt nu- 418 00:27:16,895 --> 00:27:18,964 -vem jag behöver vara. 419 00:27:19,631 --> 00:27:21,400 Och du minns vad vi pratade om? 420 00:27:21,567 --> 00:27:22,935 Vad du måste göra för Barbie? 421 00:27:23,302 --> 00:27:25,003 Jag gör vad som än krävs. 422 00:27:25,838 --> 00:27:27,372 Duktig flicka. 423 00:27:27,539 --> 00:27:28,841 Vila lite nu. 424 00:27:42,988 --> 00:27:44,323 Varför är det så där? 425 00:27:44,790 --> 00:27:46,291 Du och jag- 426 00:27:46,658 --> 00:27:48,293 -är likadana nu. 427 00:27:57,336 --> 00:27:59,838 Det är inte så lätt för alla. 428 00:28:00,005 --> 00:28:02,374 Vissa behöver mer hjälp än andra. 429 00:28:02,541 --> 00:28:06,411 Och det finns inte tillräckligt med oxytocin till alla. 430 00:28:06,578 --> 00:28:09,281 Vi måste visa dem som gör motstånd. 431 00:28:09,581 --> 00:28:11,683 Vi börjar med Joe. 432 00:28:11,884 --> 00:28:14,620 Ni måste bygga något väldigt viktigt. 433 00:28:16,054 --> 00:28:19,057 Hunter sa att Joe och Norrie övergav sitt jobb. 434 00:28:19,424 --> 00:28:20,993 Säg åt Hunter att ta dem till stadshuset- 435 00:28:21,360 --> 00:28:22,494 -och att de väntar på mig där. 436 00:28:28,634 --> 00:28:30,068 Joe! Norrie! 437 00:28:32,404 --> 00:28:35,374 Christine vill att ni ska gå till stadshuset nu. 438 00:28:35,541 --> 00:28:39,545 Vi har tagit ledigt. Det finns väl ingen lag mot det? 439 00:28:39,711 --> 00:28:40,913 Måste jag hämta ner er? 440 00:28:41,613 --> 00:28:43,649 Ja. Kom upp och kolla utsikten. 441 00:28:43,782 --> 00:28:44,917 Skämtar du? 442 00:28:55,460 --> 00:28:57,429 Vad tycker du? 443 00:28:57,596 --> 00:28:59,798 Man kan se den gamla pappersfabriken härifrån. 444 00:28:59,932 --> 00:29:01,667 Ni måste komma tillbaka. 445 00:29:01,834 --> 00:29:03,836 -Ni är som boskap. -Vi måste samarbeta. 446 00:29:03,969 --> 00:29:06,071 Vi bor ihop, vi jobbar ihop och säger alla mu. 447 00:29:06,405 --> 00:29:09,908 Om du vill äta ko-mat och bli vallad så är det ditt val. 448 00:29:10,075 --> 00:29:12,711 Det här är ett fritt land, jag gör vad jag vill. 449 00:29:16,548 --> 00:29:17,583 Norrie? 450 00:29:17,749 --> 00:29:21,486 Fortsätt säga mu ni, jag går ingenstans. 451 00:29:26,592 --> 00:29:27,759 -Kom nu. -Försvinn. 452 00:29:27,926 --> 00:29:29,928 Sluta! Släpp mig! Sluta! 453 00:29:32,598 --> 00:29:33,866 Hunter! 454 00:29:34,032 --> 00:29:35,367 Hunter? 455 00:29:35,534 --> 00:29:37,102 Hunter, är du okej? 456 00:29:37,936 --> 00:29:40,072 -Ge mig den där. -Vad gör du? 457 00:29:40,672 --> 00:29:42,474 Tar bort alla bjälkar. 458 00:29:42,641 --> 00:29:45,444 -Det går inte att lappa ihop. -Så Pete hade rätt. 459 00:29:45,811 --> 00:29:47,713 Var är han? 460 00:29:48,046 --> 00:29:49,081 Han tar en paus. 461 00:29:49,948 --> 00:29:54,152 Förlåt. Jag skulle ha lämnat över allt till dig- 462 00:29:54,519 --> 00:29:58,457 -och hållit mig utanför. Jag litar på dig till 100 procent. 463 00:30:06,531 --> 00:30:10,669 Jag tror inte att den här kollapsen var en olycka. 464 00:30:11,637 --> 00:30:15,407 Jag är inte säker, men flera av bjälkarna var märkta. 465 00:30:15,574 --> 00:30:16,909 De hade kapats. 466 00:30:17,609 --> 00:30:18,877 Gjorde någon det här med flit? 467 00:30:19,044 --> 00:30:20,779 -Varför? -För att visa att han hade rätt. 468 00:30:22,814 --> 00:30:24,516 Pete? 469 00:30:25,784 --> 00:30:28,787 Vi kan inte ha honom i gruppen. Du vet vad du måste göra. 470 00:30:29,588 --> 00:30:30,622 Vadå? 471 00:30:32,791 --> 00:30:34,459 Ta hand om det. 472 00:30:35,694 --> 00:30:38,063 Hans handlingar dödade två personer. 473 00:30:38,430 --> 00:30:40,065 Hunter föll ned från ett tak. 474 00:30:40,432 --> 00:30:41,767 Vi behöver din hjälp. 475 00:30:41,934 --> 00:30:43,568 Kom. 476 00:30:48,707 --> 00:30:52,611 Här kommer jag med förfriskningar. 477 00:30:55,113 --> 00:30:57,649 Förfriskningar. 478 00:31:16,668 --> 00:31:18,136 Abby? 479 00:31:23,108 --> 00:31:24,543 Hallå. 480 00:31:28,780 --> 00:31:30,515 Abby. 481 00:31:46,498 --> 00:31:47,666 En till gris dödades. 482 00:31:48,200 --> 00:31:53,138 En kulting, det räcker bara till några få. 483 00:31:53,505 --> 00:31:55,073 Det blir vår hemlighet. 484 00:31:55,941 --> 00:31:58,210 Jag måste prioritera- 485 00:31:58,577 --> 00:32:03,548 -och det passar inte de som tror att de får mindre. 486 00:32:05,017 --> 00:32:06,852 Jag underskattade dig, Pete. 487 00:32:07,019 --> 00:32:08,754 Du lyssnar till dina instinkter- 488 00:32:08,887 --> 00:32:10,856 -och gör vad som behövs för att bli hörd. 489 00:32:11,289 --> 00:32:15,660 Men alla uppskattar inte dina initiativ. 490 00:32:16,962 --> 00:32:19,031 Barbie vet att du kapade av bjälkarna- 491 00:32:19,164 --> 00:32:21,700 -och att du är ansvarig för de två som dog. 492 00:32:21,833 --> 00:32:24,236 Va? Jag hade inget med det att göra. 493 00:32:24,603 --> 00:32:27,272 Klart att du hade och jag förstår varför. 494 00:32:27,639 --> 00:32:29,775 Men det gör inte Barbie- 495 00:32:30,609 --> 00:32:32,077 -och han tänker döda dig. 496 00:32:32,210 --> 00:32:33,712 Jag vädjade till honom- 497 00:32:33,879 --> 00:32:36,181 -och sa att gruppen inte kan fungera så där- 498 00:32:36,548 --> 00:32:38,884 -men han har bestämt sig. 499 00:32:39,851 --> 00:32:43,855 Jag vet att det är Barbie som är det verkliga hotet, inte du. 500 00:32:44,256 --> 00:32:46,858 Om han inte var här så skulle du ha allt. 501 00:32:47,025 --> 00:32:50,028 Kvinnor, makt, status. 502 00:32:52,130 --> 00:32:53,698 Han är fienden. 503 00:32:53,865 --> 00:32:55,901 Det enda som står i din väg. 504 00:32:56,635 --> 00:32:58,603 Så vad ska jag göra? 505 00:32:58,770 --> 00:33:00,672 Följ dina instinkter, Pete. 506 00:33:00,839 --> 00:33:03,141 Gör det som känns rätt. 507 00:33:26,998 --> 00:33:28,633 Vad gör du på mitt kontor? 508 00:33:28,767 --> 00:33:30,202 Det är inte ditt kontor längre. 509 00:33:30,368 --> 00:33:32,637 Vad är det med dig? 510 00:33:32,804 --> 00:33:34,272 Du är fräckare än vanligt. 511 00:33:38,143 --> 00:33:40,979 Om jag skulle skrika- 512 00:33:41,146 --> 00:33:43,882 -skulle alla komma hit och hålla fast dig. 513 00:33:44,049 --> 00:33:46,251 Inte när jag berättar för dem att du ljög- 514 00:33:46,618 --> 00:33:49,387 -om att du är terapeut. 515 00:33:49,754 --> 00:33:53,291 Och jag tänker skrika det över hela staden- 516 00:33:53,725 --> 00:33:55,660 -om du inte kommer med mig i bilen- 517 00:33:55,827 --> 00:33:57,729 -nu. 518 00:34:00,632 --> 00:34:03,168 Vi måste stabilisera honom. Håll i hans huvud, du tar fötterna. 519 00:34:03,301 --> 00:34:05,237 Var i helvete är Sam? 520 00:34:05,403 --> 00:34:08,273 Hur känns det, kompis? 521 00:34:09,407 --> 00:34:11,143 -Vad hände? -Du föll ned från taket. 522 00:34:11,276 --> 00:34:13,278 Gör mig en tjänst, okej? 523 00:34:13,411 --> 00:34:14,913 Kan du röra fingrarna? 524 00:34:15,080 --> 00:34:17,115 Det är ett bra tecken. Nu fötterna. 525 00:34:18,150 --> 00:34:20,218 Du måste röra på fötterna. 526 00:34:20,385 --> 00:34:21,753 Jag kan inte känna mina ben. 527 00:34:22,287 --> 00:34:23,355 Jag kan inte känna dem. 528 00:34:23,722 --> 00:34:25,257 Jag ska hämta Eva, okej? 529 00:34:25,390 --> 00:34:28,894 Hon har hanterat sådana här skador i den andra världen. 530 00:34:31,997 --> 00:34:33,698 Det ordnar dig. 531 00:34:35,734 --> 00:34:37,969 Vad hände på taket? 532 00:34:39,004 --> 00:34:41,840 Jag bad Norrie att följa med mig och hon satte sig ned- 533 00:34:42,007 --> 00:34:44,409 -och när jag försökte få henne att komma med knuffade hon mig. 534 00:34:45,110 --> 00:34:47,746 -Norrie knuffade mig. -Så var det inte alls. 535 00:34:47,913 --> 00:34:50,182 Hon har rätt. Hunter tog tag i hennes arm. 536 00:34:50,715 --> 00:34:52,684 Han miste balansen, det var en olycka. 537 00:34:53,685 --> 00:34:55,387 Det här är ditt fel. 538 00:34:55,754 --> 00:34:58,757 -Du måste straffas. -Nej, det var en olycka. 539 00:35:01,059 --> 00:35:02,394 Vad är det med dig? 540 00:35:22,280 --> 00:35:23,949 Det är något fel på de här människorna. 541 00:35:33,825 --> 00:35:35,860 -Kom. -Spring. 542 00:35:37,395 --> 00:35:38,463 -Den här vägen. -Okej. 543 00:35:38,830 --> 00:35:40,966 -Spring. -Kom. 544 00:35:42,367 --> 00:35:44,002 Kom. 545 00:35:51,276 --> 00:35:52,777 Flytta på er! 546 00:35:53,878 --> 00:35:55,914 Ur vägen! 547 00:35:57,315 --> 00:35:58,850 Junior! 548 00:35:59,017 --> 00:36:00,051 Junior! 549 00:36:00,218 --> 00:36:01,753 Junior. 550 00:36:02,420 --> 00:36:04,122 Hjälp oss. 551 00:36:06,291 --> 00:36:09,160 Ingen går någonstans tills vi pratat med Christine. 552 00:36:30,580 --> 00:36:31,948 Kliv ur bilen. 553 00:36:32,115 --> 00:36:35,085 Det måste vara jobbigt att vara den sista soldaten i ett krig- 554 00:36:35,251 --> 00:36:37,320 -som redan är förlorat. 555 00:36:39,189 --> 00:36:40,290 Kom nu. 556 00:36:47,063 --> 00:36:49,199 Inget är förlorat. 557 00:36:49,365 --> 00:36:52,168 Du ska till Fågelön- 558 00:36:52,735 --> 00:36:55,605 -där det som gör dig till ett monster- 559 00:36:55,772 --> 00:36:57,107 -kommer att tas bort. 560 00:36:57,273 --> 00:36:58,775 Om du överlever- 561 00:36:58,942 --> 00:37:01,111 -får alla i Chesters Mill samma behandling- 562 00:37:01,277 --> 00:37:04,948 -tills staden blir som den var förut. 563 00:37:06,149 --> 00:37:08,318 Vill du verkligen rädda mänskligheten? 564 00:37:08,685 --> 00:37:10,320 Vad gulligt av dig. 565 00:37:10,687 --> 00:37:13,223 Tyvärr är det för sent för det. 566 00:37:28,271 --> 00:37:29,372 Eva! 567 00:37:29,739 --> 00:37:31,040 Eva. 568 00:37:31,174 --> 00:37:33,309 Hunter föll från taket, jag tror att han är förlamad. 569 00:37:33,676 --> 00:37:35,912 -Jag behöver din hjälp. -Okej. 570 00:38:04,407 --> 00:38:06,409 Jag är hjälten nu, hör du det? 571 00:38:06,776 --> 00:38:10,213 Jag tänker ta din plats och din tjej! 572 00:38:38,274 --> 00:38:40,777 Du kommer aldrig att få en tjej som mig. 573 00:38:40,944 --> 00:38:42,212 Vet du varför? 574 00:38:42,378 --> 00:38:45,715 För du är en skit som aldrig lärde dig att bli en man. 575 00:39:15,044 --> 00:39:17,814 Jag är här. 576 00:39:25,255 --> 00:39:28,358 Jag gör vad som helst för dig. 577 00:39:39,836 --> 00:39:42,238 Och jag för dig. 578 00:39:49,112 --> 00:39:50,346 Vi är nästan framme. 579 00:39:54,150 --> 00:39:57,020 Hallå. Här är dörren. 580 00:39:57,186 --> 00:40:00,156 Men vägen ut ur kupolen är här borta. 581 00:40:11,434 --> 00:40:13,569 Vänta! Hallå! 582 00:40:13,936 --> 00:40:15,305 Hallå! 583 00:40:15,838 --> 00:40:17,340 Vad menas med det här? 584 00:40:18,374 --> 00:40:19,809 Det är en fågelbur. 585 00:40:19,976 --> 00:40:21,144 Är den inte fin? 586 00:40:21,311 --> 00:40:24,147 Den här ön var full av ornitologer en gång i tiden. 587 00:40:24,547 --> 00:40:28,084 Det här är min favoritbur. 588 00:40:28,251 --> 00:40:30,119 Men jag är inte smittad. 589 00:40:36,159 --> 00:40:37,894 Indy? 590 00:40:38,461 --> 00:40:40,330 Vad gör ni med min hund? Hallå! 591 00:40:40,963 --> 00:40:41,998 Indy. 592 00:40:42,165 --> 00:40:44,267 Det är okej, gubben. 593 00:40:47,036 --> 00:40:50,606 Du var inte ärlig om ägget, mr Rennie. 594 00:40:50,973 --> 00:40:53,876 Ägget finns inte på Fågelön. 595 00:40:58,514 --> 00:41:00,383 Vänta! 596 00:41:02,085 --> 00:41:03,853 Jag ljög. 597 00:41:04,887 --> 00:41:07,523 Det är i stadshuset. Christine har det. 598 00:41:09,258 --> 00:41:10,993 Du förlorade din chans. 599 00:41:11,160 --> 00:41:15,298 Ta bort det här djuret och slakta det. 600 00:41:18,868 --> 00:41:20,236 Nej! Vänta! 601 00:41:22,939 --> 00:41:24,407 Vänta. 602 00:41:30,079 --> 00:41:31,614 Okej. 603 00:41:33,316 --> 00:41:35,284 Det är krossat. 604 00:41:36,119 --> 00:41:38,454 Jag hade sönder det. Det är trasigt. 605 00:41:39,021 --> 00:41:40,957 Det är krossat. 606 00:41:42,392 --> 00:41:44,494 Ge mig min hund tillbaka. 607 00:41:52,435 --> 00:41:54,170 Kom hit, gubben. 608 00:41:54,337 --> 00:41:55,571 Kom hit. 609 00:41:55,938 --> 00:41:57,540 Duktig pojke. Kom hit. 610 00:41:58,274 --> 00:41:59,909 Duktig pojke. 611 00:42:00,076 --> 00:42:01,978 Du är en duktig pojke. 612 00:42:02,478 --> 00:42:05,014 Duktig pojke. 613 00:42:13,589 --> 00:42:15,124 Varför är jag här? 614 00:42:15,291 --> 00:42:20,963 Alla studier behöver ett experiment och en kontroll. 615 00:42:21,597 --> 00:42:26,202 Christine Price är experimentet och du, mr Rennie- 616 00:42:26,469 --> 00:42:27,603 -är kontrollen.