1 00:00:02,173 --> 00:00:04,493 Three weeks ago, an invisible dome crashed down 2 00:00:04,543 --> 00:00:08,651 on Chester's Mill, cutting us off from the rest of the world. 3 00:00:09,481 --> 00:00:11,679 The dome has tested our limits... 4 00:00:12,358 --> 00:00:13,434 Go! 5 00:00:13,475 --> 00:00:15,076 ...pitting us against one another. 6 00:00:15,120 --> 00:00:18,305 Chester's Mill sentences Dale Barbara to death. 7 00:00:18,344 --> 00:00:19,219 ...and forcing each of us 8 00:00:19,283 --> 00:00:21,415 to confront our own personal demons... 9 00:00:21,439 --> 00:00:23,612 rage... 10 00:00:23,675 --> 00:00:26,576 I need to know that you will stand with me against that! 11 00:00:26,987 --> 00:00:27,585 ...grief... 12 00:00:27,606 --> 00:00:29,695 I don't understand who could do this to her? 13 00:00:29,926 --> 00:00:32,848 I promise you, we're going to catch whoever did this. 14 00:00:32,895 --> 00:00:35,199 - ...fear... - We're trapped. 15 00:00:35,239 --> 00:00:36,834 I hear we're going to run out of water. 16 00:00:40,613 --> 00:00:42,179 You killed Angie McAlister. 17 00:00:42,181 --> 00:00:44,248 ...shame. 18 00:00:44,250 --> 00:00:46,208 I thought it would bring the dome down. 19 00:00:46,232 --> 00:00:48,508 I would do anything to take it back. 20 00:00:48,579 --> 00:00:51,656 But we've also found love under the dome. 21 00:00:52,892 --> 00:00:57,061 And we have battled to keep our town together. 22 00:00:58,163 --> 00:01:00,131 I thought the dome was supposed to protect us. 23 00:01:00,133 --> 00:01:02,574 No, it's up to us to protect each other. 24 00:01:02,613 --> 00:01:05,236 Now we may finally have found a way out. 25 00:01:05,238 --> 00:01:06,985 We hope it takes us home, 26 00:01:07,032 --> 00:01:10,174 but what if it takes us to an alternate reality? 27 00:01:10,976 --> 00:01:13,577 Follow me. 28 00:01:13,579 --> 00:01:15,513 We're going home. 29 00:01:15,515 --> 00:01:17,315 What do you mean, going home? 30 00:01:17,317 --> 00:01:19,350 It's time to move on. 31 00:01:29,027 --> 00:01:31,295 - Melanie. - Barbie. 32 00:01:31,297 --> 00:01:33,030 We can't leave Julia. 33 00:01:33,732 --> 00:01:35,833 Julia said it was up to me 34 00:01:35,835 --> 00:01:37,268 to lead everybody out. 35 00:01:37,270 --> 00:01:39,270 So you're just gonna leave her here? 36 00:01:39,272 --> 00:01:41,605 She knows that I'm coming back for her. 37 00:01:44,376 --> 00:01:47,278 Look, it's like she says. 38 00:01:47,280 --> 00:01:49,947 Sometimes you just got to take a leap of faith. 39 00:01:49,949 --> 00:01:51,215 Into nothingness. 40 00:01:54,287 --> 00:01:55,619 Looks better than staying in here. 41 00:01:55,621 --> 00:01:57,755 All right, let's go. 42 00:01:57,757 --> 00:02:00,624 Everybody stick together. 43 00:02:10,135 --> 00:02:12,236 Joe! 44 00:02:13,905 --> 00:02:16,073 Norrie! 45 00:02:20,145 --> 00:02:21,512 Melanie! 46 00:02:21,514 --> 00:02:22,913 We're going home. 47 00:02:22,915 --> 00:02:25,082 It's time to move on. 48 00:02:25,084 --> 00:02:26,984 Move on. 49 00:02:31,289 --> 00:02:32,523 Where are we? 50 00:02:32,525 --> 00:02:34,492 - How did we get here? - Where are we? 51 00:02:34,494 --> 00:02:36,594 Everyone here? 52 00:02:36,596 --> 00:02:38,162 I know. 53 00:02:38,164 --> 00:02:39,263 I-I have no idea. 54 00:02:39,265 --> 00:02:41,065 - You okay? - I'm fine. 55 00:02:43,235 --> 00:02:44,435 Hey, where's Melanie? 56 00:02:44,437 --> 00:02:45,703 I don't know. 57 00:02:45,705 --> 00:02:48,506 I-I didn't see her. 58 00:02:48,508 --> 00:02:49,874 Did you hear her voice? 59 00:02:53,378 --> 00:02:55,312 What is that? 60 00:03:03,155 --> 00:03:06,090 We're outside the dome. 61 00:03:13,565 --> 00:03:15,566 Look. 62 00:03:15,568 --> 00:03:18,169 - Do you see that? - It's changing. 63 00:03:18,171 --> 00:03:20,404 It's... it's going up. 64 00:03:20,406 --> 00:03:22,606 Where's it going? 65 00:03:22,608 --> 00:03:24,975 It's changing. 66 00:03:24,977 --> 00:03:27,678 - What is it? - I can't tell. 67 00:03:31,783 --> 00:03:32,917 Take my hand. 68 00:03:48,167 --> 00:03:50,568 Oh, my God, it's gone. 69 00:03:51,403 --> 00:03:53,003 You okay? 70 00:03:54,039 --> 00:03:56,173 Julia. 71 00:04:19,698 --> 00:04:22,666 Junior. 72 00:04:26,104 --> 00:04:28,305 Julia! 73 00:04:50,329 --> 00:04:53,731 I'm here. 74 00:04:53,733 --> 00:04:56,433 Just like I promised. 75 00:04:57,769 --> 00:04:59,770 I came back for you. 76 00:04:59,795 --> 00:05:27,795 Under_The_Dome_2015 - S03 - E01 - E02 - Move_On, - But_I'm_Not Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha 77 00:05:28,800 --> 00:05:31,435 Hunter, Jawbreaker 2-3, we're less than a klick out. 78 00:05:31,437 --> 00:05:33,637 Got you covered, boss. 79 00:05:36,441 --> 00:05:38,409 Got a drone over the location, 80 00:05:38,411 --> 00:05:40,578 no activity in the surrounding area. 81 00:05:42,380 --> 00:05:44,615 All right, on me. 82 00:05:50,922 --> 00:05:54,458 Everybody remember we're running a standard exfil protocol. 83 00:05:54,460 --> 00:05:56,860 Intel has those hostages guarded by a small group 84 00:05:56,862 --> 00:05:59,129 of insurgents. 85 00:06:07,872 --> 00:06:09,873 All right, that door's our entrance point. 86 00:06:09,875 --> 00:06:11,475 That's where they're holding 'em. 87 00:06:19,818 --> 00:06:21,885 There's no one here! 88 00:06:21,887 --> 00:06:24,154 Target's a ghost! 89 00:06:24,156 --> 00:06:26,090 Yeah, I got 90 00:06:26,092 --> 00:06:28,192 ten hostiles coming your way... they came out of nowhere. 91 00:06:43,508 --> 00:06:45,542 You're good. Catch your breath. Hunter, 92 00:06:45,544 --> 00:06:47,077 talk to me! 93 00:06:47,079 --> 00:06:48,245 Rooftops are clean. 94 00:06:48,247 --> 00:06:49,747 Let me know if that changes! 95 00:07:01,761 --> 00:07:03,060 Drop it! 96 00:07:03,062 --> 00:07:04,662 Drop it! Drop it! 97 00:07:04,664 --> 00:07:06,130 Now, get down! 98 00:07:06,132 --> 00:07:07,464 - I surrender! - Get down! 99 00:07:07,466 --> 00:07:09,933 I surrender, okay?! I surrender! 100 00:07:09,935 --> 00:07:11,669 Thank you, sir. Thank you. 101 00:07:11,671 --> 00:07:12,703 For what? 102 00:07:12,705 --> 00:07:14,004 Aah! 103 00:07:18,644 --> 00:07:21,412 Shh, shh. 104 00:07:22,714 --> 00:07:25,316 I got six rounds in this magazine. 105 00:07:25,318 --> 00:07:27,551 All of 'em are dummies except for one. 106 00:07:32,258 --> 00:07:33,957 Wasn't those. 107 00:07:33,959 --> 00:07:35,192 Where's the hostages? 108 00:07:35,194 --> 00:07:37,361 I don't know. I don't know. Aah! 109 00:07:38,631 --> 00:07:41,131 I'm only gonna ask you two more times. 110 00:07:41,133 --> 00:07:43,100 If you're lucky. 111 00:07:46,038 --> 00:07:47,938 Where's the hostages? 112 00:07:47,940 --> 00:07:49,540 I beg you... 113 00:07:49,542 --> 00:07:51,308 Last chance. 114 00:07:51,310 --> 00:07:53,177 Okay, okay, okay. 115 00:07:53,179 --> 00:07:55,346 I tell you. 116 00:07:55,348 --> 00:07:57,481 T... Textile factory. 117 00:07:57,483 --> 00:07:58,782 Guards. 118 00:07:58,784 --> 00:08:00,951 Five. Six-six. 119 00:08:09,595 --> 00:08:11,595 You play games, huh? 120 00:08:15,700 --> 00:08:19,002 W-Why, why? I tell you. 121 00:08:19,771 --> 00:08:21,605 No! 122 00:08:27,879 --> 00:08:29,880 You got provisions ready to move? 123 00:08:29,882 --> 00:08:32,116 Yes, we do, sir. 124 00:08:34,753 --> 00:08:36,887 Got two more units heading down, sir. 125 00:08:36,889 --> 00:08:38,188 Watch your step, ma'am. 126 00:08:42,261 --> 00:08:45,896 Like Steven Seagal in his aptly-titled 1990 classic, 127 00:08:45,898 --> 00:08:47,297 you are hard to kill. 128 00:08:47,299 --> 00:08:50,067 Oh, trust me, it ain't from lack of trying. 129 00:08:50,069 --> 00:08:52,703 I'm glad you're back safe. Drink later? 130 00:08:52,705 --> 00:08:55,239 No, man, I'm beat. Another time? 131 00:08:55,241 --> 00:08:57,408 Yeah. 132 00:08:59,277 --> 00:09:00,511 Hey, 133 00:09:00,513 --> 00:09:03,547 I don't know how to thank you. 134 00:09:03,549 --> 00:09:06,116 Ah, just doing what you hired me to do. 135 00:09:06,118 --> 00:09:08,886 Yeah, well, hiring you might be the only good decision 136 00:09:08,888 --> 00:09:11,121 I've made as operations manager here. 137 00:09:11,123 --> 00:09:13,924 Ah, it's a tough job, trying to make the world a safer place. 138 00:09:13,926 --> 00:09:15,993 You know, my part's easy. 139 00:09:15,995 --> 00:09:19,163 Just stop the bad guys from making your job harder. 140 00:09:23,501 --> 00:09:25,469 Occupational hazard. 141 00:09:28,039 --> 00:09:30,207 I'm gonna go get cleaned up. 142 00:10:06,478 --> 00:10:09,546 You want to talk about it? 143 00:10:09,548 --> 00:10:12,749 Talk about what? 144 00:10:12,751 --> 00:10:16,253 Whatever you had to do to save my people, it was worth it. 145 00:10:16,255 --> 00:10:18,589 Mm-hmm. 146 00:10:18,591 --> 00:10:21,325 Dale. 147 00:10:21,327 --> 00:10:23,293 You don't have to hide who you are. 148 00:10:23,295 --> 00:10:26,129 I want it all, good and bad. 149 00:10:28,099 --> 00:10:31,835 You sure about that? 150 00:10:31,837 --> 00:10:34,171 Sometimes I don't know what side's 151 00:10:34,173 --> 00:10:36,173 gonna come out on top. 152 00:10:36,175 --> 00:10:38,242 I know. 153 00:10:39,778 --> 00:10:41,712 Who's it from? 154 00:10:41,714 --> 00:10:43,380 Joe. 155 00:10:43,382 --> 00:10:45,582 Again. 156 00:10:47,185 --> 00:10:49,853 Don't you think that you should text him back? 157 00:10:56,227 --> 00:10:59,496 I think we should get some sleep. 158 00:11:07,772 --> 00:11:09,840 Julia! 159 00:11:17,883 --> 00:11:19,583 I'm here. 160 00:11:19,585 --> 00:11:21,318 Just like I promised. 161 00:11:21,320 --> 00:11:24,621 I came back for you. 162 00:11:28,626 --> 00:11:31,228 You were saying her name again. 163 00:11:38,269 --> 00:11:40,037 I'm sorry. 164 00:11:40,039 --> 00:11:42,573 Don't apologize. 165 00:11:42,575 --> 00:11:45,943 It was traumatic, what you went through. 166 00:11:45,945 --> 00:11:50,113 But you've been having this dream for almost a year now. 167 00:11:51,950 --> 00:11:54,284 Maybe it'd be a good idea for you to go back 168 00:11:54,286 --> 00:11:57,254 to Chester's Mill for the memorial. 169 00:11:57,256 --> 00:12:00,257 So you can move on. 170 00:12:03,861 --> 00:12:05,495 Barbie! 171 00:12:05,497 --> 00:12:06,763 Barbie! 172 00:12:06,765 --> 00:12:08,065 Where are you?! 173 00:12:08,067 --> 00:12:10,133 Barbie's not coming back for us. 174 00:12:10,135 --> 00:12:11,835 He will. You'll see. 175 00:12:11,837 --> 00:12:14,100 You heard that rumbling. Maybe the tunnels caved in on them. 176 00:12:14,123 --> 00:12:15,772 - Maybe everyone's... - Shut up. 177 00:12:15,774 --> 00:12:18,375 I don't want to hear it. 178 00:12:18,377 --> 00:12:21,144 We need to get across, find out where they are. 179 00:12:21,146 --> 00:12:24,982 They can't be far... they were just in front of us. 180 00:12:24,984 --> 00:12:28,085 If something's wrong, we'll help them. 181 00:12:28,886 --> 00:12:30,921 All right. 182 00:12:30,923 --> 00:12:32,889 How? 183 00:12:36,494 --> 00:12:38,762 We can get a ladder at the school. 184 00:12:38,764 --> 00:12:41,198 Pick up some flashlights. 185 00:12:49,440 --> 00:12:52,643 What is it? 186 00:12:53,478 --> 00:12:55,646 My father. 187 00:12:57,915 --> 00:13:00,484 Jim's not the priority right now. 188 00:13:00,486 --> 00:13:03,954 We need to get the supplies and get back here, fast. 189 00:13:12,196 --> 00:13:14,064 Great. 190 00:13:14,066 --> 00:13:15,766 Flares? 191 00:13:15,768 --> 00:13:16,967 Just in case. 192 00:13:16,969 --> 00:13:18,702 In case we get lost at sea? 193 00:13:18,704 --> 00:13:20,671 Let's go. 194 00:13:25,076 --> 00:13:27,377 Cat get stuck up in a tree? 195 00:13:39,655 --> 00:13:42,436 Should've killed me while you had a chance, Junior. 196 00:13:43,066 --> 00:13:44,465 Jim, you've got to let us go. 197 00:13:44,467 --> 00:13:46,233 Oh, yeah? Why's that? 198 00:13:46,235 --> 00:13:47,701 You got a hair appointment? 199 00:13:49,238 --> 00:13:51,005 Them roots are looking a little tired. 200 00:13:51,007 --> 00:13:53,240 Will you just let us go? 201 00:13:53,242 --> 00:13:55,476 If you were gonna kill us, you would've done it already. 202 00:13:55,478 --> 00:13:57,078 Kill you? 203 00:13:57,080 --> 00:14:00,347 Who said anything about killing you? 204 00:14:01,750 --> 00:14:05,186 We are the only ones left. 205 00:14:05,188 --> 00:14:07,655 I may need you. 206 00:14:08,490 --> 00:14:12,026 For repopulation. 207 00:14:16,498 --> 00:14:18,666 Why'd you need the ladder? 208 00:14:24,072 --> 00:14:27,341 I said, "Why did you need the ladder?" 209 00:14:28,877 --> 00:14:31,178 Okay. 210 00:14:31,180 --> 00:14:34,315 I got nothing but time. 211 00:14:34,317 --> 00:14:38,219 It's like that old Twilight Zone episode. Remember? 212 00:14:38,221 --> 00:14:39,687 With, uh, Rocky's manager. 213 00:14:39,689 --> 00:14:41,355 The Penguin. Wh-What's his name? 214 00:14:41,357 --> 00:14:42,723 Um, uh, Meredith. 215 00:14:42,725 --> 00:14:44,758 Yeah. 216 00:14:44,760 --> 00:14:47,428 And he-he's all alone after the Apocalypse, 217 00:14:47,430 --> 00:14:50,498 and all he wants to do is read. 218 00:14:52,268 --> 00:14:53,801 And then he breaks his glasses. 219 00:14:55,371 --> 00:14:57,171 I mean, talk about a tragedy. 220 00:14:57,173 --> 00:15:00,207 We need the ladder to get across a rift in the tunnels. 221 00:15:00,209 --> 00:15:01,308 That's where everyone went. 222 00:15:01,310 --> 00:15:02,843 We need to get across and find them. 223 00:15:02,845 --> 00:15:04,078 Find Barbie. 224 00:15:12,454 --> 00:15:14,088 You still believe, don't you? 225 00:15:14,090 --> 00:15:16,056 That the dome is good, that... 226 00:15:16,058 --> 00:15:17,992 that it's here to protect us. 227 00:15:19,661 --> 00:15:21,629 If you still believe that, then you're even dumber 228 00:15:21,631 --> 00:15:23,697 than the bag of hair I took you for. 229 00:15:25,967 --> 00:15:28,736 The dome is here to destroy us. 230 00:15:28,738 --> 00:15:30,437 It killed them all. 231 00:15:30,439 --> 00:15:33,774 Barbie, all of them... 232 00:15:33,776 --> 00:15:35,509 - they're all dead. - No. 233 00:15:35,511 --> 00:15:38,913 You're wrong. He's alive. 234 00:16:02,037 --> 00:16:04,238 Cut him loose. 235 00:16:06,975 --> 00:16:09,076 Go on. 236 00:16:09,078 --> 00:16:11,111 You're gonna end up dead as the rest of 'em. 237 00:16:13,348 --> 00:16:16,650 This is my town now. What's left of it. 238 00:16:16,652 --> 00:16:18,986 And that's the last bit of charity you're gonna get. 239 00:16:18,988 --> 00:16:22,089 If by some miracle you make it out alive, 240 00:16:22,091 --> 00:16:24,858 you best stay well clear of me. 241 00:16:24,860 --> 00:16:28,996 'Cause if I see either of you two again, 242 00:16:28,998 --> 00:16:31,632 I won't be so merciful next time. 243 00:16:32,434 --> 00:16:34,602 Go on. 244 00:16:43,011 --> 00:16:44,311 Hey, Junior. 245 00:16:47,183 --> 00:16:48,082 Now we're even. 246 00:16:51,086 --> 00:16:52,419 I'm okay. 247 00:17:09,938 --> 00:17:13,774 Yeah, I don't remember it looking this perfect. 248 00:17:13,776 --> 00:17:15,442 You okay? 249 00:17:16,344 --> 00:17:18,345 Yeah, I'm fine. 250 00:17:18,347 --> 00:17:20,446 Can we grab a bite somewhere? I'm starving. 251 00:17:20,477 --> 00:17:22,049 Yeah, I think I know a place. 252 00:17:32,160 --> 00:17:34,395 Is that Barbie? 253 00:17:34,397 --> 00:17:36,330 This place is full. 254 00:17:36,332 --> 00:17:38,165 I think we should go somewhere else. 255 00:17:38,167 --> 00:17:41,835 Anywhere you go, there's gonna be people who want to see you. 256 00:17:41,837 --> 00:17:45,205 You might as well face it. 257 00:17:45,207 --> 00:17:46,974 And I got to use the facilities. 258 00:17:46,976 --> 00:17:50,077 Oh, me, too. Tiny bladder plus a long car ride equals... 259 00:17:50,079 --> 00:17:52,313 You're not finishing that sentence. 260 00:17:56,451 --> 00:17:58,319 Barbie! 261 00:17:58,321 --> 00:18:00,054 Hey. Joe. 262 00:18:00,056 --> 00:18:01,755 It's good to see you, bud. 263 00:18:01,757 --> 00:18:03,757 - Good to see you. - Oh, look at you. 264 00:18:03,759 --> 00:18:05,092 You're getting taller on me. 265 00:18:05,094 --> 00:18:06,327 It's been a year. 266 00:18:06,329 --> 00:18:09,830 Yeah. I know. 267 00:18:09,832 --> 00:18:12,232 I was worried you weren't gonna make it back. 268 00:18:12,234 --> 00:18:13,867 I'm sorry for going... 269 00:18:13,869 --> 00:18:15,469 incommunicado. You know, 270 00:18:15,471 --> 00:18:17,304 I went overseas and then... 271 00:18:17,306 --> 00:18:18,672 I-I should've stayed in touch. 272 00:18:18,674 --> 00:18:20,074 I'm just glad you're here. 273 00:18:20,076 --> 00:18:21,875 How you holding up? 274 00:18:21,877 --> 00:18:24,845 I still think about Angie all the time, 275 00:18:24,847 --> 00:18:26,042 especially now 276 00:18:26,073 --> 00:18:28,083 - with the memorial and all, but... - Mm-hmm. 277 00:18:28,084 --> 00:18:31,518 most people lost somebody, right? 278 00:18:31,520 --> 00:18:33,220 You lost two people. 279 00:18:33,222 --> 00:18:36,390 Julia and Melanie. 280 00:18:37,192 --> 00:18:39,159 Uh, so what about college? 281 00:18:39,161 --> 00:18:40,894 Did you... Have you made any decisions? 282 00:18:40,896 --> 00:18:43,063 Uh, yeah. Well, um, I'm still waiting to hear back 283 00:18:43,065 --> 00:18:44,865 - from a couple places. - Good. 284 00:18:44,867 --> 00:18:47,234 The Great Barbini. Welcome back, man. 285 00:18:47,236 --> 00:18:49,136 Yeah. 286 00:18:49,138 --> 00:18:51,004 Yeah. 287 00:18:51,006 --> 00:18:52,773 Uh, ready to jam? 288 00:18:52,775 --> 00:18:53,974 Oh. Yeah. 289 00:18:53,976 --> 00:18:55,542 We'll catch up at the memorial, yeah? 290 00:18:55,544 --> 00:18:57,077 - Yeah. Sounds good. - Okay. 291 00:18:57,079 --> 00:18:59,380 - It was good seeing you. - Yeah, you, too. 292 00:19:54,949 --> 00:19:56,282 Whoa. 293 00:19:56,284 --> 00:19:58,751 Easy, dude. Didn't mean to spook you. 294 00:19:58,753 --> 00:20:00,319 What are you doing out here? 295 00:20:00,321 --> 00:20:02,221 After what went down at the diner, 296 00:20:02,223 --> 00:20:04,023 you know, I thought I'd come and find you. 297 00:20:04,025 --> 00:20:05,692 Why? What went down at the diner? 298 00:20:05,694 --> 00:20:07,060 Aw, come on, man. 299 00:20:07,062 --> 00:20:08,628 Don't play. 300 00:20:08,630 --> 00:20:10,563 You saw Melanie, too. 301 00:20:10,565 --> 00:20:12,832 Melanie's dead. 302 00:20:12,834 --> 00:20:15,068 Is she? In the tunnels, 303 00:20:15,070 --> 00:20:17,637 she says we're going home and then she disappears. 304 00:20:17,639 --> 00:20:18,871 Where'd she go? 305 00:20:18,873 --> 00:20:21,407 I'm not in the mood to deal with this right now. 306 00:20:21,409 --> 00:20:22,709 You haven't been here! 307 00:20:22,711 --> 00:20:25,344 Ever since that day, ever since the dome disappeared, 308 00:20:25,346 --> 00:20:27,313 things have been different, 309 00:20:27,315 --> 00:20:28,815 off. Like-like, remember my asthma? 310 00:20:28,817 --> 00:20:31,150 To be honest, Ben, I remember very little about you. 311 00:20:31,152 --> 00:20:32,285 I had asthma! 312 00:20:32,287 --> 00:20:34,387 I used to have to carry my inhaler everywhere. 313 00:20:34,389 --> 00:20:35,621 Now asthma's gone. 314 00:20:35,623 --> 00:20:39,092 My-my uncle... worst drunk you ever saw. 315 00:20:39,094 --> 00:20:40,960 Clean and sober, like poof. 316 00:20:40,962 --> 00:20:43,730 And beyond all that, everyone's acting weird. 317 00:20:43,732 --> 00:20:45,932 Everyone's getting along, all kum-bah-yah. 318 00:20:45,934 --> 00:20:50,269 Everyone's talking about moving on and whatnot. 319 00:20:50,271 --> 00:20:52,171 You saw her, man. 320 00:20:52,173 --> 00:20:53,439 I know you saw her. 321 00:20:53,441 --> 00:20:54,574 Okay, and what if I did? 322 00:20:54,576 --> 00:20:56,375 Why is it just the two of us? 323 00:20:56,377 --> 00:20:58,778 I don't know! 324 00:20:58,780 --> 00:21:01,581 But now I'm off all my meds, and my head is clear 325 00:21:01,583 --> 00:21:04,617 for the first time in, like, forever. 326 00:21:06,754 --> 00:21:07,754 Come on, man! 327 00:21:07,756 --> 00:21:08,654 What? Come on, what? 328 00:21:08,656 --> 00:21:09,956 What do you want from me? 329 00:21:09,958 --> 00:21:11,924 To admit that you see what I see. 330 00:21:11,926 --> 00:21:14,127 Okay, what do you see, Ben? 331 00:21:15,763 --> 00:21:18,131 That none of this is real. 332 00:21:20,968 --> 00:21:23,169 Hello. 333 00:21:24,238 --> 00:21:26,239 My name is Sam, 334 00:21:26,241 --> 00:21:27,573 and I'm an alcoholic. 335 00:21:27,575 --> 00:21:31,110 I haven't had a drink in just about a year now. 336 00:21:31,112 --> 00:21:32,712 And I want to say, it's been a blessing 337 00:21:32,714 --> 00:21:33,980 having the support of this group. 338 00:21:33,982 --> 00:21:35,581 Before I got here, 339 00:21:35,583 --> 00:21:37,884 I wasn't much for what you'd call "group think." 340 00:21:37,886 --> 00:21:42,321 But the 12 steps... got me back on the path. 341 00:21:42,323 --> 00:21:43,556 Never would have happened 342 00:21:43,558 --> 00:21:45,792 if I hadn't got sent here a year ago. 343 00:21:45,794 --> 00:21:48,928 Strange to say it, but this place has been good for me. 344 00:21:51,765 --> 00:21:53,766 This lawyer... 345 00:21:53,768 --> 00:21:56,235 got in touch with me recently. 346 00:21:56,237 --> 00:21:58,204 He told me there had been some kind of screw-up 347 00:21:58,206 --> 00:21:59,472 in the chain of custody 348 00:21:59,474 --> 00:22:01,240 with the evidence related to my case. 349 00:22:01,242 --> 00:22:02,575 He told me 350 00:22:02,577 --> 00:22:04,043 that if we appeal, 351 00:22:04,045 --> 00:22:06,512 it's possible we could get a new trial. 352 00:22:06,514 --> 00:22:08,314 I could be a free man. 353 00:22:08,316 --> 00:22:10,016 But... 354 00:22:10,018 --> 00:22:13,886 I have to make amends for what I've done. 355 00:22:13,888 --> 00:22:17,657 That's the step I got to focus on. 356 00:22:17,659 --> 00:22:22,628 Making amends... to those I've wronged. 357 00:22:22,630 --> 00:22:24,564 And then... 358 00:22:24,566 --> 00:22:27,767 maybe I can move on. 359 00:22:28,970 --> 00:22:31,270 Is it bad that I'm missing the pin ceremony? 360 00:22:31,272 --> 00:22:33,105 I feel like I should be here. 361 00:22:33,107 --> 00:22:34,674 And the post-game tomorrow and... 362 00:22:34,676 --> 00:22:37,143 Nors, there's gonna be so many post-games. 363 00:22:37,145 --> 00:22:39,812 And just so you know, if it gets rough at this memorial, 364 00:22:39,814 --> 00:22:43,216 if you need to talk about anything, you call me. 365 00:22:43,218 --> 00:22:44,483 I'm here for you. 366 00:22:46,454 --> 00:22:48,588 All right, little sis. 367 00:22:48,590 --> 00:22:50,489 Are you ready for your pin? 368 00:22:55,596 --> 00:22:57,163 You're one of us now. 369 00:23:00,602 --> 00:23:02,602 You got your pin! 370 00:23:02,604 --> 00:23:04,637 How does it feel? 371 00:23:04,639 --> 00:23:06,505 It feels great. 372 00:23:06,507 --> 00:23:08,875 I think it's just what you needed. 373 00:23:08,877 --> 00:23:12,478 Finding your group in college is important. 374 00:23:12,480 --> 00:23:16,716 To be part of something that is bigger than yourself. 375 00:23:16,718 --> 00:23:18,751 Not to mention, 376 00:23:18,753 --> 00:23:21,220 you don't seem so angry anymore. 377 00:23:21,222 --> 00:23:22,722 What is it? 378 00:23:22,724 --> 00:23:25,057 Joe hasn't been texting me back. 379 00:23:25,059 --> 00:23:29,061 It'll be good for you to see him... as friends. 380 00:23:29,063 --> 00:23:32,732 Are you questioning your decision? 381 00:23:32,734 --> 00:23:34,700 To break things off? No. 382 00:23:34,702 --> 00:23:38,337 But I just wish he wasn't being so high school about it. 383 00:23:38,339 --> 00:23:42,909 And I wish he could see that it's not so scary, moving on. 384 00:23:44,077 --> 00:23:45,745 That's why it's important 385 00:23:45,747 --> 00:23:48,114 for you to go to the memorial. 386 00:23:48,116 --> 00:23:50,483 To pay respects to your mother, of course, 387 00:23:50,485 --> 00:23:52,418 but also to show Joe, 388 00:23:52,420 --> 00:23:55,354 there's a way forward, out of grief. 389 00:23:55,356 --> 00:23:57,490 You'll talk to him. 390 00:24:13,640 --> 00:24:15,675 What are you doing in my room? 391 00:24:15,677 --> 00:24:17,343 Your mother let me in. 392 00:24:17,345 --> 00:24:19,312 You've blown off our last few therapy sessions. 393 00:24:19,314 --> 00:24:20,413 So what? 394 00:24:20,415 --> 00:24:22,782 What do I need therapy for anyway? 395 00:24:22,784 --> 00:24:25,251 I'm making straight A's, I'm working hard. 396 00:24:25,253 --> 00:24:27,787 I know you are, which makes me wonder 397 00:24:27,789 --> 00:24:30,890 why you'd want to throw all that hard work away. 398 00:24:30,892 --> 00:24:32,625 Acceptance letter to Cal Tech. 399 00:24:32,627 --> 00:24:35,695 That's the best engineering program in the country. 400 00:24:35,697 --> 00:24:38,397 Why haven't you responded yet? 401 00:24:38,399 --> 00:24:40,299 I'm going to. 402 00:24:40,301 --> 00:24:42,001 I-I just... 403 00:24:42,003 --> 00:24:44,203 I haven't gotten around to it. 404 00:24:55,916 --> 00:24:57,850 Tell me the truth. 405 00:24:57,852 --> 00:25:00,019 Are you reconsidering the plan? 406 00:25:00,021 --> 00:25:02,021 No. No, I-I... I just... 407 00:25:03,624 --> 00:25:05,958 I've been wondering if this is the best time 408 00:25:05,960 --> 00:25:07,093 to leave Chester's Mill. 409 00:25:07,095 --> 00:25:09,261 My parents are still dealing... 410 00:25:09,263 --> 00:25:11,831 Your parents don't need you, Joe. 411 00:25:17,070 --> 00:25:19,105 No matter what you do, 412 00:25:19,107 --> 00:25:21,540 staying in Chester's Mill 413 00:25:21,542 --> 00:25:24,210 won't keep her alive. 414 00:25:26,847 --> 00:25:28,848 It's up to you, of course, 415 00:25:28,850 --> 00:25:31,417 but I think it's important 416 00:25:31,419 --> 00:25:34,687 that you speak at the memorial about Angie. 417 00:25:34,689 --> 00:25:38,324 All the feelings that you've repressed since her murder. 418 00:25:38,326 --> 00:25:41,027 The sorrow, the guilt. 419 00:25:41,029 --> 00:25:43,629 It might help give you the closure that you need 420 00:25:43,631 --> 00:25:46,432 and allow you to take the next step. 421 00:25:48,301 --> 00:25:51,704 Your sister wouldn't have wanted you to hold yourself back, Joe. 422 00:25:51,706 --> 00:25:53,873 She would have wanted you to move on. 423 00:25:58,278 --> 00:26:00,279 Please, just think about it? 424 00:26:00,281 --> 00:26:02,982 I'll see you at the memorial. 425 00:26:31,378 --> 00:26:32,511 Long way down. 426 00:26:32,513 --> 00:26:34,680 "Long" doesn't quite cover it. 427 00:26:34,682 --> 00:26:36,615 I'll go first. 428 00:26:41,856 --> 00:26:44,290 It's Big Jim's, just in case. 429 00:26:44,292 --> 00:26:47,259 In case I get challenged to a knife fight? 430 00:27:06,047 --> 00:27:08,047 It bit me! 431 00:27:08,049 --> 00:27:10,316 Keep going. 432 00:27:26,968 --> 00:27:29,335 Julia? 433 00:28:27,303 --> 00:28:29,638 Junior? 434 00:28:36,045 --> 00:28:38,213 Junior? 435 00:28:49,759 --> 00:28:51,727 Did you speak with him? 436 00:28:51,729 --> 00:28:54,463 How are you, Sam? 437 00:28:54,465 --> 00:28:56,465 I'm well. 438 00:28:56,467 --> 00:28:58,433 As well as can be expected. 439 00:28:58,435 --> 00:29:00,369 Day by day, you know? 440 00:29:00,371 --> 00:29:03,071 I do. That's good to hear. 441 00:29:05,742 --> 00:29:07,676 I haven't spoken to Joe about it, 442 00:29:07,678 --> 00:29:09,578 and I know that disappoints you. 443 00:29:09,580 --> 00:29:13,248 But the dome coming down, your trial, 444 00:29:13,250 --> 00:29:16,652 all the emotions that Joe has kept such a tight lid on... 445 00:29:16,654 --> 00:29:20,222 it's understandable why he's expressing them now. 446 00:29:20,224 --> 00:29:22,658 Try to be patient? 447 00:29:22,660 --> 00:29:24,893 What are you thinking? 448 00:29:24,895 --> 00:29:26,128 That I really want a drink. 449 00:29:26,130 --> 00:29:27,663 Well, it's good there's not a bar around. 450 00:29:27,665 --> 00:29:29,264 Oh, you think there's no options in here? 451 00:29:30,668 --> 00:29:32,534 You'd be amazed by the options. 452 00:29:34,571 --> 00:29:36,838 You don't need a drink, Sam. 453 00:29:36,840 --> 00:29:40,142 What you need... is to forgive yourself. 454 00:29:40,144 --> 00:29:42,744 I don't know if I can do that. 455 00:29:42,746 --> 00:29:44,613 Not if Joe can't forgive me. 456 00:29:44,615 --> 00:29:47,182 And what if he doesn't? 457 00:29:47,184 --> 00:29:49,184 You did a terrible thing, Sam, 458 00:29:49,186 --> 00:29:52,287 but that one terrible thing doesn't have to define you. 459 00:29:52,289 --> 00:29:54,489 The lawyer that I sent to you... 460 00:29:54,491 --> 00:29:57,192 he told me that you wouldn't appeal your case. Why? 461 00:29:57,194 --> 00:29:58,794 Because I deserve to be here. 462 00:29:58,796 --> 00:30:00,896 You were an EMT before, yes? 463 00:30:00,898 --> 00:30:04,766 Well, from my experience, no one goes into that line of work 464 00:30:04,768 --> 00:30:06,835 who doesn't have a deep desire 465 00:30:06,837 --> 00:30:10,005 to help people, heal people. 466 00:30:10,907 --> 00:30:12,941 If you appealed, and you were released, 467 00:30:12,943 --> 00:30:15,944 think of all the people that you could affect. 468 00:30:18,982 --> 00:30:20,682 You know the memorial's today. 469 00:30:20,684 --> 00:30:22,117 Of course. 470 00:30:22,119 --> 00:30:23,585 If you'd spoken to the lawyer, 471 00:30:23,587 --> 00:30:25,754 he might have been able to arrange a short furlough. 472 00:30:25,756 --> 00:30:28,390 I'd never be welcome there. 473 00:30:30,326 --> 00:30:32,294 Maybe you could write something. 474 00:30:32,296 --> 00:30:34,296 Something I could read later. 475 00:30:34,298 --> 00:30:36,732 Then at least you'd be a part of the memorial. 476 00:30:36,734 --> 00:30:38,634 Perhaps it might help you make amends. 477 00:30:38,636 --> 00:30:40,869 I need to speak to Joe. 478 00:30:40,871 --> 00:30:42,571 And you will. 479 00:30:42,573 --> 00:30:45,407 But Joe has to be ready to hear you, and... 480 00:30:45,409 --> 00:30:47,643 I don't think he is just yet. 481 00:30:48,811 --> 00:30:51,213 I'm ready when you are. 482 00:31:38,561 --> 00:31:40,762 Glad we came? 483 00:31:46,169 --> 00:31:48,403 Yeah, I am. 484 00:31:48,405 --> 00:31:50,472 It was a good idea. 485 00:31:50,474 --> 00:31:52,841 Excuse me. Are you Dale Barbara? 486 00:31:52,843 --> 00:31:54,276 Yes, ma'am. 487 00:31:54,278 --> 00:31:55,444 Christine Price. 488 00:31:55,446 --> 00:31:58,313 FEMA sent me here after the dome came down. 489 00:31:58,315 --> 00:32:00,882 For what? 490 00:32:00,884 --> 00:32:02,351 I'm a trauma specialist. 491 00:32:02,353 --> 00:32:04,386 I help communities recover after, 492 00:32:04,388 --> 00:32:06,955 shall we say, stressful events. 493 00:32:06,957 --> 00:32:09,491 I tried to reach out to you after I arrived, 494 00:32:09,493 --> 00:32:11,793 but it seemed you'd already moved on. 495 00:32:11,795 --> 00:32:15,230 I guess I didn't see much of a reason to stick around. 496 00:32:15,232 --> 00:32:17,165 Well... 497 00:32:17,167 --> 00:32:19,868 if you ever feel like talking, I'm at your disposal. 498 00:32:19,870 --> 00:32:22,471 I'm Eva. I'm here with him. 499 00:32:22,473 --> 00:32:24,406 - Eva. Christine. - I was here 500 00:32:24,408 --> 00:32:25,907 for the stressful events. 501 00:32:25,909 --> 00:32:27,876 Does that mean you're at my disposal, too? 502 00:32:30,012 --> 00:32:32,180 Anytime. 503 00:32:33,549 --> 00:32:35,584 Oh, almost forgot. 504 00:32:35,586 --> 00:32:37,986 Would you care to say a few words today 505 00:32:37,988 --> 00:32:39,554 about Julia Shumway? 506 00:32:39,556 --> 00:32:43,325 Y-You know, I'm not really much for, uh... 507 00:32:43,327 --> 00:32:45,093 for public speaking. 508 00:32:45,928 --> 00:32:48,130 All right. 509 00:33:13,322 --> 00:33:15,924 I wish you wouldn't do that. 510 00:33:30,139 --> 00:33:32,941 Joe. 511 00:33:34,777 --> 00:33:36,979 I've been trying to get in touch with you. 512 00:33:37,010 --> 00:33:37,879 Why? 513 00:33:37,881 --> 00:33:40,315 I thought you were all about getting some distance 514 00:33:40,317 --> 00:33:41,750 or whatever. 515 00:33:41,752 --> 00:33:44,820 That doesn't mean I don't still care about you. 516 00:33:46,155 --> 00:33:48,356 They asked me to talk about Angie. 517 00:33:48,358 --> 00:33:49,624 Are you going to? 518 00:33:49,626 --> 00:33:51,693 I don't know. 519 00:33:51,695 --> 00:33:53,862 I don't know what to say... 520 00:33:53,864 --> 00:33:56,698 except that she was a good sister. 521 00:33:56,700 --> 00:33:58,700 She could be tough, 522 00:33:58,702 --> 00:34:00,936 but... 523 00:34:00,938 --> 00:34:03,138 she looked out for me. 524 00:34:04,674 --> 00:34:08,343 I just wish I could have looked out for her. 525 00:34:16,285 --> 00:34:17,552 Jump, Junior! 526 00:34:17,554 --> 00:34:18,954 I can't! 527 00:34:18,956 --> 00:34:20,956 Yes, you can! Stop being a fraidy cat! 528 00:34:20,958 --> 00:34:23,058 Be a man! 529 00:34:23,060 --> 00:34:25,227 Be a man. 530 00:34:25,229 --> 00:34:27,062 Dad, I want to get down! 531 00:34:27,064 --> 00:34:30,732 You don't jump, you don't come home tonight! 532 00:34:30,734 --> 00:34:33,668 Dad, where are you going? 533 00:34:33,670 --> 00:34:35,103 Come back! 534 00:34:35,105 --> 00:34:36,805 Don't leave me here! 535 00:34:38,508 --> 00:34:42,310 Nothing good on television these days, anyway. 536 00:34:46,483 --> 00:34:48,783 Junior! Junior! 537 00:34:56,527 --> 00:35:00,228 Hey! Hey! 538 00:35:00,230 --> 00:35:02,230 Over here, you bastards. 539 00:35:18,129 --> 00:35:19,997 Junior? 540 00:35:33,878 --> 00:35:36,013 A year ago, the people of this town 541 00:35:36,015 --> 00:35:37,982 were delivered from the dome. 542 00:35:37,984 --> 00:35:42,987 But some of you, many of you, also suffered a great loss. 543 00:35:42,989 --> 00:35:44,888 Of friends. 544 00:35:44,890 --> 00:35:46,724 Of family. 545 00:35:46,726 --> 00:35:48,392 After a shared tragedy, 546 00:35:48,394 --> 00:35:50,861 there's nothing that provides more consolation 547 00:35:50,863 --> 00:35:52,463 than a sense of community. 548 00:35:52,465 --> 00:35:55,566 Those lives will never be forgotten, 549 00:35:55,568 --> 00:35:59,069 and their memory will be preserved in an eternal flame 550 00:35:59,071 --> 00:36:01,672 here at the monument. 551 00:36:01,674 --> 00:36:03,073 A memorial is 552 00:36:03,075 --> 00:36:04,775 about moving forward, 553 00:36:04,777 --> 00:36:06,810 moving on, together. 554 00:36:06,812 --> 00:36:08,946 To that effect, I'd like to read 555 00:36:08,948 --> 00:36:12,783 a brief epigraph from someone who couldn't be here today. 556 00:36:14,252 --> 00:36:16,186 "Make a way in the wilderness, 557 00:36:16,188 --> 00:36:18,155 "and do not remember the former things 558 00:36:18,157 --> 00:36:19,890 "or consider the things of old. 559 00:36:19,892 --> 00:36:22,126 "For when you walk through fire, 560 00:36:22,128 --> 00:36:24,228 "you shall not be burned, 561 00:36:24,230 --> 00:36:27,531 and the flame shall not consume you." 562 00:36:29,234 --> 00:36:33,137 Is there anyone who would care to speak first? 563 00:36:41,713 --> 00:36:45,649 Uh, I wasn't planning on saying anything today, 564 00:36:45,651 --> 00:36:48,318 but a lot of you knew my sister, 565 00:36:48,320 --> 00:36:49,820 Angie McAlister. 566 00:36:49,822 --> 00:36:53,157 Some of you knew her as a waitress at the Sweetbriar. 567 00:36:53,159 --> 00:36:57,661 Some of you knew her as a volunteer down at the clinic. 568 00:36:57,663 --> 00:36:59,696 Me... 569 00:36:59,698 --> 00:37:02,833 I just always knew her. 570 00:37:03,868 --> 00:37:07,871 And she was so full of life, you know? 571 00:37:10,676 --> 00:37:13,277 It's hard to accept that... 572 00:37:13,279 --> 00:37:15,212 that she's gone, 573 00:37:15,214 --> 00:37:18,215 to say good-bye, 574 00:37:18,217 --> 00:37:22,386 to lose someone that you love the most. 575 00:37:24,522 --> 00:37:27,057 And it's hard to move on, but... 576 00:37:27,059 --> 00:37:30,527 I'm trying. 577 00:37:31,663 --> 00:37:34,331 I don't know what to... 578 00:37:35,200 --> 00:37:36,433 Joe here, 579 00:37:36,435 --> 00:37:39,169 he was one of the first people that I met 580 00:37:39,171 --> 00:37:40,771 when I came to Chester's Mill. 581 00:37:40,773 --> 00:37:43,707 I was a stranger to him, to all of you. 582 00:37:43,709 --> 00:37:46,076 He made me feel 583 00:37:46,078 --> 00:37:47,878 like I belonged. 584 00:37:47,880 --> 00:37:51,281 First time I felt that in a long time. 585 00:37:52,150 --> 00:37:53,283 The people of Chester's Mill 586 00:37:53,285 --> 00:37:56,320 opened their hearts to me. 587 00:37:56,322 --> 00:38:00,858 And that, I think, allowed me to open mine. 588 00:38:02,293 --> 00:38:06,530 Especially to a woman named Julia Shumway. 589 00:38:06,532 --> 00:38:08,499 What can I say about Julia? 590 00:38:08,501 --> 00:38:10,934 She was the bravest woman I ever met. 591 00:38:10,936 --> 00:38:13,270 She was endlessly curious. 592 00:38:13,272 --> 00:38:15,172 She was, quite possibly, 593 00:38:15,174 --> 00:38:17,841 the most stubborn individual to walk this earth 594 00:38:17,843 --> 00:38:21,545 in its four billion or so years. 595 00:38:21,547 --> 00:38:23,614 She was loyal. 596 00:38:23,616 --> 00:38:25,816 She always had your back. 597 00:38:25,818 --> 00:38:28,118 Always rooting for the underdog. 598 00:38:28,120 --> 00:38:29,586 And she couldn't help it. 599 00:38:29,588 --> 00:38:31,989 She just... She never lost her faith 600 00:38:31,991 --> 00:38:34,825 in the basic goodness of humanity. 601 00:38:34,827 --> 00:38:36,627 Like Christine here said, 602 00:38:36,629 --> 00:38:38,529 even though Julia 603 00:38:38,531 --> 00:38:41,632 and-and many of your own loved ones are gone... 604 00:38:41,634 --> 00:38:44,835 they'll never be forgotten. 605 00:38:44,837 --> 00:38:47,235 I think it's important to learn 606 00:38:47,266 --> 00:38:48,672 that we can both remember 607 00:38:48,674 --> 00:38:50,107 and move on 608 00:38:50,109 --> 00:38:51,575 at the same time. 609 00:38:52,578 --> 00:38:54,178 Ben! 610 00:38:54,180 --> 00:38:56,180 - Somebody help him! - Ben! 611 00:38:56,182 --> 00:38:58,382 I'll call 911. 612 00:38:58,384 --> 00:38:59,850 - Is he okay? - Is there a doctor here? 613 00:38:59,852 --> 00:39:01,185 Someone call an ambulance. 614 00:39:01,187 --> 00:39:02,319 Where's his inhaler? 615 00:39:02,321 --> 00:39:03,687 Why doesn't he have it? 616 00:39:03,689 --> 00:39:04,588 He's choking on something. 617 00:39:04,590 --> 00:39:06,190 Ben! Come on, man! 618 00:39:08,359 --> 00:39:10,627 Breathe. Breathe. Breathe. 619 00:39:10,629 --> 00:39:12,663 It's time to move on. 620 00:39:12,665 --> 00:39:14,798 Come on, Ben. 621 00:39:33,484 --> 00:39:35,652 I'm sorry. 622 00:39:57,809 --> 00:40:00,210 Oh, my God. 623 00:40:34,112 --> 00:40:35,979 Joe. 624 00:40:56,701 --> 00:40:59,436 Norrie. 625 00:41:24,361 --> 00:41:25,561 Ow! 626 00:41:30,133 --> 00:41:32,835 Junior? 627 00:41:34,671 --> 00:41:36,572 Junior? 628 00:41:36,574 --> 00:41:38,741 Wake up. 629 00:41:41,244 --> 00:41:42,611 Melanie. 630 00:41:43,780 --> 00:41:45,381 But how are you...? 631 00:41:45,383 --> 00:41:46,916 It's all right. 632 00:41:46,918 --> 00:41:49,084 You're safe now. 633 00:41:54,491 --> 00:41:56,027 When the ground opened up and took you, 634 00:41:56,051 --> 00:41:57,660 I thought I'd never see you again. 635 00:41:57,662 --> 00:41:59,561 I was brought here. 636 00:42:04,200 --> 00:42:06,335 What is this place? 637 00:42:06,337 --> 00:42:07,603 I can explain everything, 638 00:42:07,605 --> 00:42:10,773 but first... I have to show you something. 639 00:42:46,276 --> 00:42:48,444 I don't understand. 640 00:42:48,446 --> 00:42:50,679 What did you want to show me? 641 00:42:50,681 --> 00:42:51,914 There's nothing here. 642 00:42:51,916 --> 00:42:53,115 We're here. 643 00:42:53,117 --> 00:42:55,250 That's all that matters. 644 00:42:55,252 --> 00:42:57,453 You're afraid. 645 00:42:57,455 --> 00:43:01,156 But I need you to trust me. 646 00:43:01,158 --> 00:43:02,858 It'll be okay. 647 00:43:02,860 --> 00:43:05,861 No, no. I have to, I have to get back to Julia. 648 00:43:06,997 --> 00:43:09,932 I could always feel your pain. 649 00:43:11,401 --> 00:43:13,569 Let me take it all away. 650 00:43:31,621 --> 00:43:34,256 - Melanie! - I'm over here. 651 00:43:34,258 --> 00:43:35,691 Don't be afraid. 652 00:43:35,693 --> 00:43:37,059 Melanie! 653 00:43:37,061 --> 00:43:38,013 You're not alone. 654 00:43:38,052 --> 00:43:40,409 It's time to move on like the others. 655 00:43:40,441 --> 00:43:41,397 Where are you?! 656 00:43:41,399 --> 00:43:43,465 I'm right here, baby. 657 00:43:46,169 --> 00:43:47,269 What's happening?! 658 00:43:48,806 --> 00:43:51,273 Melanie! 659 00:43:51,275 --> 00:43:52,374 Soon, this will 660 00:43:52,376 --> 00:43:54,043 all be over, once you and your friends 661 00:43:54,045 --> 00:43:56,111 become who we need you to be. 662 00:43:56,113 --> 00:43:57,746 It's the only way we'll survive. 663 00:43:57,748 --> 00:44:00,315 Melanie... please don't do this. 664 00:44:00,317 --> 00:44:03,752 But first we have to fix you. 665 00:44:03,754 --> 00:44:05,954 Melanie! Melanie! 666 00:44:38,822 --> 00:44:40,522 Julia, stop! 667 00:44:40,524 --> 00:44:43,058 Melanie? 668 00:44:43,060 --> 00:44:46,395 My God, you're alive. 669 00:44:50,633 --> 00:44:52,468 What happened to you? 670 00:44:52,470 --> 00:44:54,503 I'm not sure. 671 00:44:54,505 --> 00:44:56,538 It's all a blur. 672 00:44:56,540 --> 00:44:58,507 It's okay. 673 00:44:58,509 --> 00:45:00,409 It's okay. You're here now. 674 00:45:00,411 --> 00:45:02,144 That's all that matters. 675 00:45:02,146 --> 00:45:05,547 I need you to help me free Barbie. 676 00:45:05,549 --> 00:45:07,950 And the rest of them. 677 00:45:07,952 --> 00:45:10,119 You can't. 678 00:45:10,121 --> 00:45:12,221 You can't help any of them. 679 00:45:12,223 --> 00:45:13,522 Well, I have to try. 680 00:45:13,524 --> 00:45:15,390 No, you don't understand. 681 00:45:15,392 --> 00:45:18,927 If you free him, you'll end up like all the others. 682 00:45:18,929 --> 00:45:19,995 Like Junior. 683 00:45:19,997 --> 00:45:21,497 Junior? 684 00:45:21,499 --> 00:45:23,432 He was just with me. 685 00:45:23,434 --> 00:45:24,650 We were in the tunnels together. 686 00:45:24,681 --> 00:45:25,901 We got separated. 687 00:45:25,903 --> 00:45:28,103 I'll show you. 688 00:45:31,374 --> 00:45:32,741 After I was 689 00:45:32,743 --> 00:45:36,311 pulled underground, I was unconscious. 690 00:45:36,313 --> 00:45:39,715 Trapped in one of these until he cut me free. 691 00:45:39,717 --> 00:45:40,782 And then one of those, it... 692 00:45:40,784 --> 00:45:43,285 it wrapped around his legs, his body. 693 00:45:43,287 --> 00:45:45,320 I couldn't save him. 694 00:45:45,322 --> 00:45:48,023 Please, Julia, we should go. 695 00:45:48,025 --> 00:45:50,592 No. 696 00:45:50,594 --> 00:45:52,127 No, I'm not giving up... 697 00:45:52,129 --> 00:45:54,863 on Barbie; on our friends! 698 00:45:56,734 --> 00:45:58,834 Julia, your leg. 699 00:45:58,836 --> 00:45:59,968 You're hurt, 700 00:45:59,970 --> 00:46:01,570 exhausted. Let me help. 701 00:46:01,572 --> 00:46:04,206 Look. 702 00:46:04,208 --> 00:46:08,143 These... things... 703 00:46:08,145 --> 00:46:10,445 connecting all the cocoons... 704 00:46:13,816 --> 00:46:16,585 ...and they're all coming from up there. 705 00:46:19,956 --> 00:46:21,590 Julia, I'm scared! 706 00:46:21,592 --> 00:46:24,593 This cocoon, it's... different. 707 00:46:24,595 --> 00:46:27,729 It's larger. 708 00:46:27,731 --> 00:46:29,164 I can't see who's inside. 709 00:46:30,400 --> 00:46:32,668 The egg. 710 00:46:32,670 --> 00:46:35,404 Dome. 711 00:46:35,406 --> 00:46:38,006 These cocoons. 712 00:46:38,008 --> 00:46:40,175 There's got to be a connection. 713 00:46:42,845 --> 00:46:44,546 What if the egg is like... 714 00:46:44,548 --> 00:46:46,748 a key... 715 00:46:46,750 --> 00:46:48,383 to unlock the cocoons? 716 00:46:48,385 --> 00:46:51,424 Your father didn't bring the egg back from Zenith. 717 00:46:51,455 --> 00:46:54,089 But you told me he was on his way to Chester's Mill. 718 00:46:54,091 --> 00:46:56,225 We need the egg! 719 00:46:56,227 --> 00:46:58,293 How can you be so sure? 720 00:46:58,295 --> 00:46:59,628 You saw what happened to me 721 00:46:59,630 --> 00:47:01,196 when it was taken from Chester's Mill. 722 00:47:01,198 --> 00:47:03,532 I'm... I'm connected to it 723 00:47:03,534 --> 00:47:05,033 somehow. 724 00:47:05,035 --> 00:47:07,002 I almost died. I can't explain it. 725 00:47:07,004 --> 00:47:08,604 I just know 726 00:47:08,606 --> 00:47:11,406 we have to have the egg. 727 00:47:12,675 --> 00:47:16,245 We need to find a way to get a message to my father. 728 00:47:17,447 --> 00:47:19,848 What's wrong? 729 00:47:19,850 --> 00:47:22,417 There's just one problem. 730 00:47:31,928 --> 00:47:33,262 Hey! 731 00:47:33,264 --> 00:47:35,097 Hey! 732 00:47:35,099 --> 00:47:36,632 Get out of here! 733 00:47:36,634 --> 00:47:37,766 Go on! Get! 734 00:47:37,768 --> 00:47:39,601 Yeah, that's right! 735 00:47:39,603 --> 00:47:41,670 This is mine! This is all mine! 736 00:47:41,672 --> 00:47:43,205 You better run. 737 00:47:43,207 --> 00:47:46,208 You hear me? 738 00:47:51,147 --> 00:47:52,614 Boss! 739 00:47:52,616 --> 00:47:53,715 Is there a problem? 740 00:47:53,717 --> 00:47:55,884 Uh, after the memorial last night, I was 741 00:47:55,886 --> 00:47:58,553 pretty messed up, so I found some... 742 00:47:58,555 --> 00:48:01,790 uh... comfort? 743 00:48:01,792 --> 00:48:04,192 She needs to go now. 744 00:48:04,194 --> 00:48:05,794 Roger that. 745 00:48:05,796 --> 00:48:08,217 Um, change of plans. 746 00:48:08,249 --> 00:48:09,865 - It's a... work thing. - But... 747 00:48:09,867 --> 00:48:11,199 I'll call. 748 00:48:16,039 --> 00:48:18,774 Hi. 749 00:48:18,776 --> 00:48:19,975 Yeah. 750 00:48:19,977 --> 00:48:22,544 He'll call. 751 00:48:22,546 --> 00:48:25,547 Hey, can you unlock this? 752 00:48:25,549 --> 00:48:27,482 You insult me. 753 00:48:27,484 --> 00:48:29,518 From the look of that vein in your forehead, 754 00:48:29,520 --> 00:48:30,552 whatever's on here's got to be... 755 00:48:30,554 --> 00:48:31,920 Yeah, it's important. 756 00:48:34,725 --> 00:48:36,925 Yeah, and unlocked. 757 00:48:36,927 --> 00:48:39,194 Okay, so this video right here, 758 00:48:39,196 --> 00:48:41,229 this was taken yesterday right before Ben died. 759 00:48:41,231 --> 00:48:44,733 You lifted the dead kid's phone? 760 00:48:44,735 --> 00:48:47,803 Not judging. 761 00:48:47,805 --> 00:48:50,005 Chester's Mill cop. 762 00:48:50,007 --> 00:48:51,573 Chester's Mill groundkeeper. 763 00:48:51,575 --> 00:48:53,275 Chester's Mill delivery guy. 764 00:48:53,277 --> 00:48:55,210 Different hair, different clothes. 765 00:48:55,212 --> 00:48:56,845 Moustache, no moustache. 766 00:48:56,847 --> 00:48:59,414 But here's where it gets weird. 767 00:48:59,416 --> 00:49:00,882 They're all the same freaking face. 768 00:49:00,884 --> 00:49:02,782 Barbie, I'm telling you they're all the same dude. 769 00:49:02,805 --> 00:49:05,149 Whatever's going down in Chester's Mill, 770 00:49:05,172 --> 00:49:07,389 here's proof that it ain't real. 771 00:49:07,391 --> 00:49:09,791 What did he mean "not real"? 772 00:49:09,793 --> 00:49:11,860 Plug this in. 773 00:49:11,862 --> 00:49:12,894 I want you to play it again. 774 00:49:12,896 --> 00:49:14,329 Punch in on their faces. 775 00:49:14,331 --> 00:49:17,165 No prob. 776 00:49:21,104 --> 00:49:23,205 Chest... Mill... 777 00:49:23,207 --> 00:49:25,059 No, no, no. 778 00:49:25,090 --> 00:49:26,508 - What the hell? What's happening? - I... I... 779 00:49:26,510 --> 00:49:27,843 I-I-I don't know. 780 00:49:27,845 --> 00:49:29,644 The file's, like, corrupted or something. 781 00:49:29,646 --> 00:49:31,213 - Okay, so then fix it. - I'm trying! I... 782 00:49:31,215 --> 00:49:33,014 This makes no sen... I... 783 00:49:33,016 --> 00:49:35,203 Okay, I need you to do whatever it takes to retrieve that file. 784 00:49:35,234 --> 00:49:36,184 Do you understand me? 785 00:49:36,186 --> 00:49:37,986 Hey! Do you understand me? 786 00:49:37,988 --> 00:49:39,287 Yeah. 787 00:49:39,289 --> 00:49:41,590 Meet me at the 'Briar in an hour. 788 00:49:42,725 --> 00:49:45,360 Ben was such a good friend. 789 00:49:45,362 --> 00:49:47,329 I can't believe he's dead. 790 00:49:47,331 --> 00:49:49,731 Chester's Mill strikes again. 791 00:49:51,535 --> 00:49:53,735 It doesn't make any sense. 792 00:49:59,942 --> 00:50:00,909 What? 793 00:50:00,911 --> 00:50:02,277 Go to college 794 00:50:02,279 --> 00:50:03,879 and gain, like, 15 pounds. 795 00:50:03,881 --> 00:50:05,514 It helps keep the weight off. 796 00:50:05,516 --> 00:50:09,151 You're so gonna love it there. 797 00:50:09,153 --> 00:50:11,253 Who says I'm even going? 798 00:50:11,255 --> 00:50:13,054 Wow. 799 00:50:13,056 --> 00:50:15,924 It's like you're trapped under a dome and you can't even see it. 800 00:50:15,926 --> 00:50:17,559 Joe, 801 00:50:17,561 --> 00:50:19,127 this isn't what Angie would've wanted. 802 00:50:19,129 --> 00:50:20,629 She was my sister... 803 00:50:20,631 --> 00:50:22,464 Yeah, and she's dead! 804 00:50:22,466 --> 00:50:24,433 Just like my mom. 805 00:50:24,435 --> 00:50:26,902 And it sucks and it's unfair. 806 00:50:26,904 --> 00:50:29,304 But that doesn't mean you stop living. 807 00:50:30,740 --> 00:50:33,775 Leaving Chester's Mill is the best thing I ever did. 808 00:50:33,777 --> 00:50:36,645 It allowed me to heal and to meet new people. 809 00:50:36,647 --> 00:50:40,315 I feel like a different person and I want that for you, too. 810 00:50:40,317 --> 00:50:42,350 You're different, all right. 811 00:50:43,152 --> 00:50:44,419 The clothes, the hair. 812 00:50:44,421 --> 00:50:46,621 A sorority? Seriously? 813 00:50:46,623 --> 00:50:49,391 It's nice to be a part of something bigger than yourself. 814 00:50:50,193 --> 00:50:51,860 To belong. 815 00:50:51,862 --> 00:50:54,663 Is that why you haven't been back here in over a year? 816 00:50:54,665 --> 00:50:56,031 You're too busy belonging? 817 00:50:56,033 --> 00:50:57,499 We decided that we would take a break 818 00:50:57,501 --> 00:50:59,000 until you graduate, Joe. 819 00:50:59,002 --> 00:51:01,203 It was great catching up with you, Norrie. 820 00:51:02,872 --> 00:51:05,273 Joe. 821 00:51:10,413 --> 00:51:11,780 Damn it. 822 00:51:19,555 --> 00:51:21,623 Eva? 823 00:51:22,458 --> 00:51:23,758 Check-out's at noon, slowpoke. 824 00:51:23,760 --> 00:51:25,327 You haven't even packed. 825 00:51:26,429 --> 00:51:28,797 Yeah, I wanted to talk to you about that. 826 00:51:28,799 --> 00:51:30,765 Everything okay? 827 00:51:30,767 --> 00:51:33,301 You think it'd be all right if we stayed another day? 828 00:51:33,303 --> 00:51:35,470 With everything that happened with Ben 829 00:51:35,472 --> 00:51:37,272 and the memorial, 830 00:51:37,274 --> 00:51:38,773 I think we should stick around. 831 00:51:38,775 --> 00:51:40,208 Everyone was pretty shaken up. 832 00:51:40,210 --> 00:51:41,676 Yeah, you were pretty shaken up. 833 00:51:41,678 --> 00:51:43,378 You were tossing and turning all night. 834 00:51:43,380 --> 00:51:45,146 No, I-I'm fine. 835 00:51:46,549 --> 00:51:48,750 Well, if you're fine... 836 00:51:50,353 --> 00:51:51,786 ...care to, uh, 837 00:51:51,788 --> 00:51:53,688 join me in the shower? 838 00:51:54,490 --> 00:51:55,924 Hmm? 839 00:52:01,965 --> 00:52:04,332 I can't. 840 00:52:04,334 --> 00:52:05,734 - I'm sorry, I got to... - Go? 841 00:52:05,736 --> 00:52:06,968 Yeah. 842 00:52:09,038 --> 00:52:10,839 Love you. 843 00:52:17,848 --> 00:52:19,114 You got something to say, 844 00:52:19,116 --> 00:52:20,615 why don't you say it to my face, man?! 845 00:52:20,617 --> 00:52:22,017 Come on. 846 00:52:26,290 --> 00:52:27,522 Oh, bring it! 847 00:52:28,959 --> 00:52:30,158 Fine, he stabs you. 848 00:52:30,160 --> 00:52:31,293 One of yours stabs him 849 00:52:31,295 --> 00:52:32,427 and so on and so on 850 00:52:32,429 --> 00:52:33,528 until there's none of you left. 851 00:52:33,530 --> 00:52:34,462 You want vengeance, 852 00:52:34,464 --> 00:52:35,964 you better dig two graves. 853 00:52:35,966 --> 00:52:37,499 One for him and one for you. 854 00:52:37,501 --> 00:52:39,067 Who's gonna dig yours, huh? 855 00:52:45,274 --> 00:52:46,775 I've tried everything I know. 856 00:52:46,777 --> 00:52:49,811 Ben's video isn't on his phone or on the cloud. 857 00:52:49,813 --> 00:52:51,279 It's like it... 858 00:52:51,281 --> 00:52:52,814 Was never there? 859 00:52:52,816 --> 00:52:54,783 You're not gonna, like, fire me, right? 860 00:52:54,785 --> 00:52:56,184 I just got a condo. 861 00:52:58,454 --> 00:53:00,021 Those men on the video, 862 00:53:00,023 --> 00:53:01,456 they can't all be the same guy. 863 00:53:01,458 --> 00:53:02,591 That is... 864 00:53:02,593 --> 00:53:04,726 It's crazy. 865 00:53:07,897 --> 00:53:10,765 Ship that off to Billingsley, all right? 866 00:53:10,767 --> 00:53:13,902 I'm gonna go ahead and call in a few favors 867 00:53:13,904 --> 00:53:14,970 while we're at, uh... 868 00:53:14,972 --> 00:53:17,072 Excuse... 869 00:53:19,508 --> 00:53:20,842 Junior? 870 00:53:20,844 --> 00:53:23,278 Hey, Barbie. 871 00:53:25,348 --> 00:53:27,248 You're dead. 872 00:53:27,250 --> 00:53:28,683 Not the last time I checked. 873 00:53:28,685 --> 00:53:29,751 Yo! 874 00:53:29,753 --> 00:53:30,952 Incoming. 875 00:53:33,856 --> 00:53:35,056 What are you doing here? 876 00:53:35,058 --> 00:53:37,959 I know, I feel bad that I missed the memorial, 877 00:53:37,961 --> 00:53:39,227 but my bike broke down. 878 00:53:39,229 --> 00:53:41,262 We haven't seen you since... 879 00:53:41,931 --> 00:53:43,632 Marrakech? 880 00:53:44,967 --> 00:53:46,498 You were building homes 881 00:53:46,522 --> 00:53:48,236 - for the poor. - Yeah. How weird was it 882 00:53:48,238 --> 00:53:50,438 that we ran into each other in Africa, 883 00:53:50,440 --> 00:53:51,840 of all places? 884 00:53:51,842 --> 00:53:54,837 Uh, you still seeing that hottie that drank us under the table? 885 00:53:54,876 --> 00:53:56,486 - Uh, what was her name? - Uh, Eva. 886 00:53:56,517 --> 00:53:58,367 Yeah, she's actually here with me in Chester's Mill. 887 00:53:58,414 --> 00:53:59,614 Yeah, yeah, I'd love to see her. 888 00:53:59,616 --> 00:54:01,316 You know, minus the crap tequila. 889 00:54:02,765 --> 00:54:04,986 Well, I'm not sure how long we'll be here in town. 890 00:54:04,988 --> 00:54:07,122 No worries. 891 00:54:07,124 --> 00:54:09,324 I know it must be rough for you being back here. 892 00:54:09,326 --> 00:54:11,593 I think about Julia all the time. 893 00:54:11,595 --> 00:54:13,795 Yeah, me, too. 894 00:54:14,730 --> 00:54:17,799 Just glad you were able to move on. 895 00:54:17,801 --> 00:54:19,634 If anyone deserves happiness, it's you. 896 00:54:19,636 --> 00:54:21,336 I appreciate that. 897 00:54:21,338 --> 00:54:23,338 Hey, I'm gonna let you two catch up. 898 00:54:23,340 --> 00:54:24,739 I got to go check on something, 899 00:54:24,741 --> 00:54:26,007 but it's good seeing you, Junior. 900 00:54:26,009 --> 00:54:27,609 You, too, man. 901 00:54:34,950 --> 00:54:37,686 Do you really think this will work? 902 00:54:37,688 --> 00:54:40,522 When Barbie used the dome like this to write me a message, 903 00:54:40,524 --> 00:54:42,490 he was taken away by armed men. 904 00:54:42,492 --> 00:54:44,693 They were watching us. 905 00:54:44,695 --> 00:54:45,994 My father's men? 906 00:54:45,996 --> 00:54:48,496 Let's hope they're still watching. 907 00:54:50,499 --> 00:54:51,666 She needs the egg. 908 00:54:51,668 --> 00:54:53,668 Let me take the egg back to Chester's Mill. 909 00:54:53,670 --> 00:54:55,904 I-I think that the dome may very well 910 00:54:55,906 --> 00:54:57,372 be its power source. 911 00:54:57,374 --> 00:54:59,107 You know, 25 years ago, 912 00:54:59,109 --> 00:55:01,409 a meteor storm bombarded the Earth. 913 00:55:03,245 --> 00:55:05,647 A year after that, 914 00:55:05,649 --> 00:55:08,383 the first fragments of one of these so-called eggs 915 00:55:08,385 --> 00:55:11,286 was found in a meteor near our drilling site in Alaska. 916 00:55:11,288 --> 00:55:12,887 With the government's blessing, 917 00:55:12,889 --> 00:55:15,490 I've devoted the resources of this company 918 00:55:15,492 --> 00:55:17,959 to track down ever meteor that fell that night. 919 00:55:17,961 --> 00:55:21,362 This was the only egg that was found intact. 920 00:55:21,364 --> 00:55:22,964 So you can imagine my reluctance 921 00:55:22,966 --> 00:55:25,934 to letting it leave this facility. 922 00:55:25,936 --> 00:55:28,837 If the egg isn't returned, 923 00:55:28,839 --> 00:55:31,039 we risk losing everyone inside. 924 00:55:31,041 --> 00:55:33,942 Eh, I don't give a damn about anyone in Chester's Mill. 925 00:55:33,944 --> 00:55:35,777 Uh, no offense to your daughter. 926 00:55:35,779 --> 00:55:38,513 Your son is trapped under the dome as well, no? 927 00:55:38,515 --> 00:55:40,415 That's not relevant. 928 00:55:40,417 --> 00:55:42,884 No, no, no, no, I-I disagree. 929 00:55:42,886 --> 00:55:45,253 If I allow you to take this egg back to Chester's Mill, 930 00:55:45,255 --> 00:55:46,387 it's a one-way ticket. 931 00:55:46,389 --> 00:55:48,790 I need to know that you're doing this 932 00:55:48,792 --> 00:55:50,091 for the good of the company, 933 00:55:50,093 --> 00:55:52,627 and not for some sentimental reason. 934 00:55:52,629 --> 00:55:54,929 We want the same thing. 935 00:55:54,931 --> 00:55:58,266 To unlock and harvest the power of the egg 936 00:55:58,268 --> 00:56:00,869 and the secrets it holds, 937 00:56:00,871 --> 00:56:03,371 regardless of costs. 938 00:56:06,242 --> 00:56:08,443 You think my father got my message? 939 00:56:08,445 --> 00:56:10,645 I have to believe he did. 940 00:56:12,414 --> 00:56:14,916 And this is where he'll surface from Zenith. 941 00:56:16,452 --> 00:56:18,720 What was it like in the cocoons? 942 00:56:21,090 --> 00:56:23,124 Being asleep. 943 00:56:26,295 --> 00:56:27,729 What is it? 944 00:56:28,531 --> 00:56:31,933 If my father returns with the egg, 945 00:56:31,935 --> 00:56:33,768 what do I even say to him? 946 00:56:33,770 --> 00:56:35,603 It's been so long. 947 00:56:35,605 --> 00:56:38,940 You don't have to say anything. 948 00:56:38,942 --> 00:56:40,475 He's your father. 949 00:56:54,591 --> 00:56:56,224 Are you okay? 950 00:56:57,928 --> 00:56:59,360 Yeah, I would be, 951 00:56:59,362 --> 00:57:01,062 if the world would stop spinning. 952 00:57:01,064 --> 00:57:03,364 You need to rest, 953 00:57:03,366 --> 00:57:05,433 conserve your strength. 954 00:57:05,435 --> 00:57:07,335 - I can take the first watch. - No. 955 00:57:07,337 --> 00:57:10,305 No, Julia. 956 00:57:10,307 --> 00:57:12,006 Lay down. 957 00:57:12,008 --> 00:57:14,876 You've always taken such good care of me. 958 00:57:14,878 --> 00:57:16,945 Always trusted me. 959 00:57:16,947 --> 00:57:20,081 Let me do this one small thing for you. 960 00:57:20,083 --> 00:57:22,684 I'll wake you at the first sign of my father. 961 00:57:52,381 --> 00:57:53,681 Eagle one? 962 00:57:53,683 --> 00:57:55,450 How should we proceed? 963 00:57:55,452 --> 00:57:58,119 Just hold off until the team has arrived. 964 00:57:58,121 --> 00:58:00,355 Also, establish a permanent comm link 965 00:58:00,357 --> 00:58:02,557 once you're inside the dome. 966 00:58:35,424 --> 00:58:37,825 Melanie? 967 00:58:37,827 --> 00:58:39,494 I can't believe it's really you. 968 00:58:40,296 --> 00:58:41,729 Did you bring it? 969 00:58:41,731 --> 00:58:42,797 Is that the egg? 970 00:58:42,799 --> 00:58:44,165 Of course, sweetheart. 971 00:58:45,668 --> 00:58:47,902 You know I'd do anything for you. 972 00:58:49,338 --> 00:58:51,606 You're my daughter. 973 00:58:56,478 --> 00:58:57,779 But I'm not. 974 00:59:37,101 --> 00:59:39,768 Dale? 975 00:59:39,770 --> 00:59:40,903 I got your text. 976 00:59:40,905 --> 00:59:42,471 Why are we here? 977 00:59:42,473 --> 00:59:43,472 How did we meet? 978 00:59:43,474 --> 00:59:45,274 Are you serious? 979 00:59:45,276 --> 00:59:46,341 Eva, please, 980 00:59:46,343 --> 00:59:47,409 this is important. 981 00:59:47,411 --> 00:59:48,377 How did we meet? 982 00:59:48,379 --> 00:59:52,047 It was at that dive bar in Marrakech. 983 00:59:52,049 --> 00:59:53,949 Your tall friend kept buying me drinks, 984 00:59:53,951 --> 00:59:55,484 but all I could look at was you. 985 00:59:55,486 --> 00:59:57,152 His name? 986 00:59:57,154 --> 00:59:58,387 What was his name? 987 00:59:58,389 --> 01:00:01,023 I think it was James? 988 01:00:01,025 --> 01:00:02,624 But you and Hunter kept calling him Junior. 989 01:00:02,626 --> 01:00:04,793 Babe, what is this about? 990 01:00:06,596 --> 01:00:08,697 Okay, this is gonna sound crazy, 991 01:00:08,699 --> 01:00:10,832 all right, but I need you to believe me here. 992 01:00:10,834 --> 01:00:12,067 His name was James Rennie, 993 01:00:12,069 --> 01:00:16,071 and his name was on this wall yesterday. 994 01:00:16,073 --> 01:00:18,140 That's not possible. 995 01:00:18,142 --> 01:00:20,776 Everything is just jumbled up in my head. 996 01:00:20,778 --> 01:00:21,877 You and me, 997 01:00:21,879 --> 01:00:23,378 Marrakech, Kabul, 998 01:00:23,380 --> 01:00:24,713 the bed-and-breakfast in Belgrade. 999 01:00:24,715 --> 01:00:25,781 But now, 1000 01:00:25,783 --> 01:00:28,217 I've got all these other memories, too. 1001 01:00:28,219 --> 01:00:30,752 I saw Junior's body, okay? 1002 01:00:30,754 --> 01:00:33,689 He died that day along with his father and Julia 1003 01:00:33,691 --> 01:00:35,591 - the day that dome came down. - Okay. 1004 01:00:35,593 --> 01:00:37,859 I'm so sorry. This is my fault. 1005 01:00:37,861 --> 01:00:39,528 I thought coming back to Chester's Mill 1006 01:00:39,530 --> 01:00:41,863 would be good for you, for us, 1007 01:00:41,865 --> 01:00:43,065 but I can see now that it's just upsetting you. 1008 01:00:43,067 --> 01:00:44,299 No, you-you, but you're not listening to me. 1009 01:00:44,301 --> 01:00:45,467 It's more than that. 1010 01:00:45,469 --> 01:00:47,069 It's the-the-these places, 1011 01:00:47,071 --> 01:00:48,971 these people, something is wrong here. 1012 01:00:48,973 --> 01:00:51,073 It's not making sense. 1013 01:00:52,442 --> 01:00:54,109 What? 1014 01:00:55,745 --> 01:00:56,578 Dale? 1015 01:00:56,580 --> 01:00:57,746 Hey, you. 1016 01:00:57,748 --> 01:00:58,847 Hey! 1017 01:01:01,851 --> 01:01:03,485 I beg you! 1018 01:01:04,087 --> 01:01:06,255 No, I killed you. 1019 01:01:06,257 --> 01:01:07,422 What are you, watching me?! 1020 01:01:07,424 --> 01:01:08,657 - Huh?! - Dale, let him go! 1021 01:01:08,659 --> 01:01:09,758 What are you doing? 1022 01:01:09,760 --> 01:01:10,826 - You don't understand. I... - No. 1023 01:01:10,828 --> 01:01:13,595 - Don't do this! - He was in the video, okay? 1024 01:01:13,597 --> 01:01:15,063 That's what Ben wanted to show me. 1025 01:01:15,065 --> 01:01:16,231 Then the video disappeared. 1026 01:01:16,233 --> 01:01:17,766 Ben told me before he died 1027 01:01:17,768 --> 01:01:20,302 that he felt like someone was watching him, okay? 1028 01:01:20,304 --> 01:01:22,271 That-that all of this was not real. 1029 01:01:22,273 --> 01:01:24,539 Okay, sweetie, you're scaring me. 1030 01:01:24,541 --> 01:01:26,008 Just take my hand. 1031 01:01:26,010 --> 01:01:27,676 You've been under so much stress. 1032 01:01:27,678 --> 01:01:29,511 We can... we can go back to the motel, 1033 01:01:29,513 --> 01:01:31,480 or we can get in the car and drive away. 1034 01:01:31,482 --> 01:01:33,215 We never have to come back here again. 1035 01:01:33,217 --> 01:01:34,449 I-I can't, okay? 1036 01:01:34,451 --> 01:01:36,752 Not until I figure out what's going on here. 1037 01:01:36,754 --> 01:01:39,121 Dale! 1038 01:01:41,491 --> 01:01:44,526 Focus on your breathing. 1039 01:01:44,528 --> 01:01:47,529 Focus on just being. 1040 01:01:47,531 --> 01:01:51,500 Let your thoughts flow through you 1041 01:01:51,502 --> 01:01:55,070 until there are none. 1042 01:01:55,072 --> 01:01:56,371 Eyes. 1043 01:01:56,373 --> 01:01:57,606 How do you...? 1044 01:01:57,608 --> 01:02:00,208 Because I'm focused, and you're not. Again. 1045 01:02:00,210 --> 01:02:02,611 Breathe. 1046 01:02:03,713 --> 01:02:06,048 This is stupid. 1047 01:02:06,050 --> 01:02:09,318 I take it you spoke with Norrie? 1048 01:02:09,320 --> 01:02:10,986 I'm so pissed at her. 1049 01:02:10,988 --> 01:02:13,588 Life becomes so much easier when you learn 1050 01:02:13,590 --> 01:02:16,792 to accept the apology you never got. 1051 01:02:16,794 --> 01:02:19,928 You can't expect her to be sorry for being happy. 1052 01:02:19,930 --> 01:02:24,800 She said I was still trapped under a dome because of Angie. 1053 01:02:25,868 --> 01:02:27,135 Am I? 1054 01:02:27,137 --> 01:02:29,304 Let me ask you something. 1055 01:02:29,306 --> 01:02:32,841 You have always dreamed of being an engineer, 1056 01:02:32,843 --> 01:02:35,310 a builder, an inventor, so, why do you think 1057 01:02:35,312 --> 01:02:38,113 you haven't been able to send in your acceptance letter 1058 01:02:38,115 --> 01:02:41,717 to Cal Tech, a place to accomplish all your goals? 1059 01:02:41,719 --> 01:02:45,187 It just... doesn't feel right. 1060 01:02:47,490 --> 01:02:49,891 Joe, I can't tell you how to feel. 1061 01:02:49,893 --> 01:02:53,128 But... if you really want to know 1062 01:02:53,130 --> 01:02:55,197 whether you're still living under a dome, 1063 01:02:55,199 --> 01:02:57,332 maybe it's time you 1064 01:02:57,334 --> 01:02:59,801 forgive the person who put you there? 1065 01:02:59,803 --> 01:03:01,670 No. No way. 1066 01:03:01,672 --> 01:03:03,405 You have kept your feelings 1067 01:03:03,407 --> 01:03:05,674 regarding Sam buried for so long, 1068 01:03:05,676 --> 01:03:07,642 they're like a chain weighing you down. 1069 01:03:07,644 --> 01:03:09,344 I don't want them to stop you 1070 01:03:09,346 --> 01:03:11,146 from reaching your true potential. 1071 01:03:11,148 --> 01:03:13,548 I have nothing to say to Sam Verdreaux. 1072 01:03:13,550 --> 01:03:15,250 Then just listen. 1073 01:03:15,252 --> 01:03:16,718 He's as much 1074 01:03:16,720 --> 01:03:18,387 a prisoner of the past as you are. 1075 01:03:18,389 --> 01:03:19,488 The difference is, 1076 01:03:19,490 --> 01:03:22,624 you're the one holding all the keys. 1077 01:03:39,409 --> 01:03:41,176 Nice ride. 1078 01:03:41,178 --> 01:03:43,178 Thanks. And you are...? 1079 01:03:43,180 --> 01:03:45,847 Christine. Christine Price. 1080 01:03:45,849 --> 01:03:47,582 Uh, better not. 1081 01:03:47,584 --> 01:03:49,284 I heard you were back in town. 1082 01:03:49,286 --> 01:03:50,552 Who from? 1083 01:03:50,554 --> 01:03:52,754 Your friend Hunter. 1084 01:03:52,756 --> 01:03:54,923 All it takes is a free latte, 1085 01:03:54,925 --> 01:03:57,292 and you'd be amazed what people tell you. 1086 01:03:57,294 --> 01:03:59,461 You the town shrink? 1087 01:03:59,463 --> 01:04:02,063 Uh, well, I prefer therapist, 1088 01:04:02,065 --> 01:04:05,634 but, yes, I help places like Chester's Mill heal 1089 01:04:05,636 --> 01:04:07,169 after a natural disaster. 1090 01:04:07,171 --> 01:04:09,037 Yeah, there was nothing natural about the dome. 1091 01:04:09,039 --> 01:04:13,842 Well, unnatural disaster just sounds a little too Fox News. 1092 01:04:15,711 --> 01:04:18,046 It's a shame we didn't get to meet last year. 1093 01:04:18,048 --> 01:04:20,215 By the time I was assigned to here, 1094 01:04:20,217 --> 01:04:22,717 you were just... gone. 1095 01:04:22,719 --> 01:04:25,020 Nothing to keep me here. 1096 01:04:25,022 --> 01:04:27,856 We missed you at the memorial yesterday. 1097 01:04:27,858 --> 01:04:31,193 Yeah, I had some trouble with my bike. 1098 01:04:31,195 --> 01:04:35,297 That's kind of convenient, 1099 01:04:35,299 --> 01:04:36,965 don't you think? 1100 01:04:36,967 --> 01:04:38,867 Showing up the day after a tribute 1101 01:04:38,869 --> 01:04:40,669 to everyone the town lost, 1102 01:04:40,671 --> 01:04:42,838 including your father? 1103 01:04:42,840 --> 01:04:44,739 Town didn't lose my father. 1104 01:04:44,741 --> 01:04:46,475 I killed him to protect it. 1105 01:04:46,477 --> 01:04:47,809 So if the reason you're here is 1106 01:04:47,811 --> 01:04:49,711 to see how I'm doing since the dome came down, 1107 01:04:49,713 --> 01:04:52,881 ridding myself of my father was the best thing I've ever done. 1108 01:04:52,883 --> 01:04:55,383 Now, if you don't mind... 1109 01:04:56,185 --> 01:04:58,887 I'm just curious. 1110 01:04:58,889 --> 01:05:01,189 If ridding yourself 1111 01:05:01,191 --> 01:05:03,792 of your father is the best thing you've ever done, 1112 01:05:03,794 --> 01:05:06,828 why haven't you sold his house? 1113 01:05:06,830 --> 01:05:08,964 Lady, why do you even care? 1114 01:05:08,966 --> 01:05:13,101 Because like it or not, James Rennie, you belong here. 1115 01:05:13,103 --> 01:05:14,669 You're part of this town. 1116 01:05:14,671 --> 01:05:16,671 You're part of a community that needs you right now. 1117 01:05:16,673 --> 01:05:18,273 I can never be part of this town. 1118 01:05:18,275 --> 01:05:19,708 My father made sure of that. 1119 01:05:19,710 --> 01:05:21,309 You want to know why I left? 1120 01:05:21,311 --> 01:05:24,012 'Cause everyone around here thinks I'm just like him. 1121 01:05:24,014 --> 01:05:27,549 Then, maybe, it's time you stop running away 1122 01:05:27,551 --> 01:05:30,719 and show them that you're not. 1123 01:06:50,220 --> 01:06:52,588 Wakey, wakey, sleeping beauty. 1124 01:07:02,766 --> 01:07:05,201 Tell me who the hell that is? 1125 01:07:08,605 --> 01:07:10,306 I asked... 1126 01:07:10,308 --> 01:07:12,408 Don Barbara. 1127 01:07:12,410 --> 01:07:14,377 That's Barbie's old man? 1128 01:07:14,379 --> 01:07:16,912 How'd he get in Chester's Mill? 1129 01:07:16,914 --> 01:07:20,449 Maybe he would've told you if you hadn't have killed him. 1130 01:07:20,451 --> 01:07:23,185 You think I did this? 1131 01:07:23,187 --> 01:07:25,888 Wouldn't be the first innocent person you've killed. 1132 01:07:25,890 --> 01:07:27,823 Well, I'll give it to you. 1133 01:07:27,825 --> 01:07:31,027 You got a pair on you, throwing around accusations, 1134 01:07:31,029 --> 01:07:32,728 considering I'm the one holding the gun. 1135 01:07:32,730 --> 01:07:34,296 Where is Melanie, and where's the egg? 1136 01:07:34,298 --> 01:07:35,598 Or did you kill her, too? 1137 01:07:35,600 --> 01:07:38,267 The egg? I got rid of that damn thing. 1138 01:07:38,269 --> 01:07:40,403 Don was bringing it back to Chester's Mill. 1139 01:07:40,405 --> 01:07:41,504 What, are you insane? 1140 01:07:41,506 --> 01:07:42,638 After everything that egg has done, 1141 01:07:42,640 --> 01:07:44,173 you wanted him to bring it back here? 1142 01:07:44,175 --> 01:07:45,307 That thing is evil. 1143 01:07:45,309 --> 01:07:47,576 No, evil is shooting your own son. 1144 01:07:47,578 --> 01:07:49,779 - Well, he shot me first. - Jim, 1145 01:07:49,781 --> 01:07:52,748 everyone in this town is trapped in the tunnels under the dome, 1146 01:07:52,750 --> 01:07:53,949 including your son. 1147 01:07:53,951 --> 01:07:55,551 Junior's trapped? 1148 01:07:55,553 --> 01:07:57,920 So, if you don't have Melanie, and you don't have the egg, 1149 01:07:57,922 --> 01:07:59,488 then get out of my way! 1150 01:07:59,490 --> 01:08:03,125 Listen, if you're such a great reporter, Shumway, 1151 01:08:03,127 --> 01:08:04,293 answer me this. 1152 01:08:04,295 --> 01:08:05,494 Why would I kill this guy, 1153 01:08:05,496 --> 01:08:07,830 then bring you over to show you the body, huh? 1154 01:08:07,832 --> 01:08:09,799 Face it... you got played. 1155 01:08:09,801 --> 01:08:11,767 Melanie killed that guy, then left you behind 1156 01:08:11,769 --> 01:08:14,370 so she could take that egg and do God knows what. 1157 01:08:14,372 --> 01:08:16,572 Melanie would never betray me. She's not like you. 1158 01:08:16,574 --> 01:08:19,008 Well, that's kind of my point. She's not like any of us. 1159 01:08:19,010 --> 01:08:20,376 Nobody gets to come back from the dead. 1160 01:08:20,378 --> 01:08:21,510 You're wrong about her. 1161 01:08:21,512 --> 01:08:23,079 How many people have to suffer 1162 01:08:23,081 --> 01:08:25,614 because you can't see what's right in front of you, huh? 1163 01:08:25,616 --> 01:08:28,684 That egg, this dome, that girl... 1164 01:08:28,686 --> 01:08:30,453 they cost me my wife. 1165 01:08:30,455 --> 01:08:32,321 Move! 1166 01:08:32,323 --> 01:08:35,324 You're so high and mighty, aren't you? 1167 01:08:35,326 --> 01:08:38,160 I'm not the only one in this town with blood on his hands. 1168 01:08:38,162 --> 01:08:39,895 People are dead because of you. 1169 01:08:39,897 --> 01:08:41,030 Your faith 1170 01:08:41,032 --> 01:08:45,167 in this dome has made you blind, deaf and dumb. 1171 01:08:45,169 --> 01:08:46,335 Aah! 1172 01:08:46,337 --> 01:08:48,704 That is the second time you have called me dumb, 1173 01:08:48,706 --> 01:08:50,539 and I wouldn't do it again. 1174 01:08:50,541 --> 01:08:52,408 Now, if you're gonna shoot me, do it. 1175 01:08:52,410 --> 01:08:53,809 Otherwise, I'm leaving now. 1176 01:08:53,811 --> 01:08:56,078 My, my, the monarch's got a temper. 1177 01:08:56,080 --> 01:08:58,280 Go to hell. 1178 01:09:00,317 --> 01:09:02,752 Truth hurts, doesn't it? 1179 01:09:38,455 --> 01:09:40,322 Yeah, there's a space right here. 1180 01:09:40,324 --> 01:09:41,991 Yeah, room seven, I believe. 1181 01:09:41,993 --> 01:09:43,359 Yeah... 1182 01:09:43,361 --> 01:09:45,961 Honey, just tell housekeeping. 1183 01:09:45,963 --> 01:09:47,897 This is our room right here, so, yeah, 1184 01:09:47,899 --> 01:09:52,001 we could just, uh, bring it in over here. 1185 01:09:52,003 --> 01:09:54,003 Maggie, I just got to get the last bag... 1186 01:09:54,005 --> 01:09:56,071 You have your I.D.? 1187 01:10:26,002 --> 01:10:28,504 Yup. 1188 01:10:28,506 --> 01:10:30,472 Dale? 1189 01:10:31,308 --> 01:10:33,175 Who is this? 1190 01:10:33,177 --> 01:10:35,277 It's Christine Price. We met at the memorial. 1191 01:10:35,279 --> 01:10:36,879 I'm with Eva at the hospital. 1192 01:10:36,881 --> 01:10:38,080 I think 1193 01:10:38,082 --> 01:10:39,849 that you should get here right away. 1194 01:10:51,696 --> 01:10:53,281 How's Eva? What happened? 1195 01:10:53,313 --> 01:10:55,064 She called me, wanted to meet at the Sweetbriar. 1196 01:10:55,066 --> 01:10:56,465 She was upset about your fight. 1197 01:10:56,467 --> 01:10:58,934 We were waiting for our food when she doubled over in pain. 1198 01:10:58,936 --> 01:11:00,202 I helped her to the bathroom, 1199 01:11:00,204 --> 01:11:01,837 and that's when she noticed she was bleeding. 1200 01:11:01,839 --> 01:11:03,472 - She was bleeding? What...? - Oh, no, no. 1201 01:11:03,474 --> 01:11:05,207 The doctor's with her now. He said that Eva 1202 01:11:05,209 --> 01:11:07,643 and the baby are gonna be just fine. 1203 01:11:11,248 --> 01:11:13,415 The baby? 1204 01:12:01,918 --> 01:12:03,685 What the hell? 1205 01:12:04,653 --> 01:12:05,820 Get. 1206 01:12:08,290 --> 01:12:09,691 Get! 1207 01:12:11,961 --> 01:12:13,928 Get! 1208 01:12:13,930 --> 01:12:16,264 Go on, get out of here! 1209 01:12:21,704 --> 01:12:23,671 Stupid mutt. 1210 01:12:49,900 --> 01:12:50,999 Oh. 1211 01:12:51,001 --> 01:12:53,802 So why do they call it Hard Lemonade? 1212 01:12:53,804 --> 01:12:56,204 Because... 1213 01:12:56,206 --> 01:12:58,706 I got nothing. 1214 01:12:58,708 --> 01:13:00,341 Well, do you like beer? 1215 01:13:00,343 --> 01:13:02,610 - Mm. - I hate beer. 1216 01:13:02,612 --> 01:13:04,779 To hating beer. 1217 01:13:15,558 --> 01:13:17,025 Was Joe right? 1218 01:13:17,027 --> 01:13:19,151 Have I become 1219 01:13:19,182 --> 01:13:22,997 that awful, stuck-up college bitch that everyone hates? 1220 01:13:22,999 --> 01:13:27,135 And we were doing so well without talking about Joe. 1221 01:13:27,137 --> 01:13:29,971 Is that what this is all about? 1222 01:13:31,941 --> 01:13:33,708 Screw him. 1223 01:13:33,710 --> 01:13:36,511 I like being in a sorority. 1224 01:13:36,513 --> 01:13:38,746 I love, for the first time in my life, 1225 01:13:38,748 --> 01:13:40,782 not being so angry all the time 1226 01:13:40,784 --> 01:13:42,584 because I never fit in. 1227 01:13:42,586 --> 01:13:44,085 I totally get that. 1228 01:13:44,087 --> 01:13:47,355 I feel the same thing working for Barbie. 1229 01:13:47,357 --> 01:13:51,659 I was always this loner out to get back at the system, but now... 1230 01:13:51,661 --> 01:13:54,229 I-I don't know, you know, I feel like... 1231 01:13:54,231 --> 01:13:56,831 I have... direction and purpose, 1232 01:13:56,833 --> 01:14:00,101 that there's more to my life than just looking out for myself. 1233 01:14:00,103 --> 01:14:02,770 I never want to go back to being that guy. 1234 01:14:03,606 --> 01:14:05,006 The way I see it, 1235 01:14:05,008 --> 01:14:07,342 you can do what Joe wants you to do, 1236 01:14:07,344 --> 01:14:09,144 or you can just... 1237 01:14:09,146 --> 01:14:10,778 move forward, 1238 01:14:10,780 --> 01:14:12,847 allow yourself to be happy. 1239 01:14:12,849 --> 01:14:14,649 Just make sure it's your choice, 1240 01:14:14,651 --> 01:14:17,185 what it is that you want. 1241 01:14:37,606 --> 01:14:39,440 Hey, you. 1242 01:14:39,442 --> 01:14:41,109 How long have you been here? 1243 01:14:41,111 --> 01:14:42,977 About an hour or so. 1244 01:14:44,413 --> 01:14:45,914 Hey... 1245 01:14:45,916 --> 01:14:48,616 why didn't you tell me about the baby? 1246 01:14:49,451 --> 01:14:51,653 I wanted to. 1247 01:14:53,022 --> 01:14:56,491 I just thought it would be better after the memorial, 1248 01:14:56,493 --> 01:14:58,426 so that you wouldn't feel trapped. 1249 01:14:58,428 --> 01:14:59,894 Trapped? 1250 01:14:59,896 --> 01:15:01,629 Why would you even think that? 1251 01:15:01,631 --> 01:15:03,631 Dale... 1252 01:15:03,633 --> 01:15:06,634 I jumped into this relationship with both feet. 1253 01:15:06,636 --> 01:15:08,903 You seem to have one foot in the past with Julia 1254 01:15:08,905 --> 01:15:10,972 and the other foot in the future with me, and... 1255 01:15:10,974 --> 01:15:12,974 I want to be with you. 1256 01:15:12,976 --> 01:15:15,076 I want to have this baby. 1257 01:15:22,018 --> 01:15:24,986 What I feel for you... 1258 01:15:24,988 --> 01:15:26,821 is real. 1259 01:15:26,823 --> 01:15:29,123 And this baby is real. 1260 01:15:29,125 --> 01:15:31,626 I know what I want. 1261 01:15:32,728 --> 01:15:34,796 But do you? 1262 01:15:42,705 --> 01:15:45,540 Hey. I'll be over here if you need anything. 1263 01:15:45,542 --> 01:15:47,342 Okay. 1264 01:15:50,412 --> 01:15:51,946 Sit. 1265 01:15:57,553 --> 01:16:02,123 Look, Joe, I know this must be damn near impossible for you. 1266 01:16:02,125 --> 01:16:06,928 I don't want you to think that I've asked you here to... 1267 01:16:06,930 --> 01:16:08,696 explain what I did, 1268 01:16:08,698 --> 01:16:12,100 or that somehow I'm not responsible for my actions. 1269 01:16:12,935 --> 01:16:15,103 So why am I here? 1270 01:16:16,706 --> 01:16:20,608 Because as part of my sentence, I've been... 1271 01:16:20,610 --> 01:16:22,944 working with other prisoners. 1272 01:16:22,946 --> 01:16:24,779 Trying to help them move on 1273 01:16:24,781 --> 01:16:27,015 and get their lives back on track. 1274 01:16:27,017 --> 01:16:31,519 I guess, in a way, it's also... 1275 01:16:31,521 --> 01:16:35,390 forced me to take a long look at myself. 1276 01:16:36,692 --> 01:16:38,693 My drinking. 1277 01:16:39,561 --> 01:16:41,229 My shame. 1278 01:16:41,231 --> 01:16:43,031 The reason I wanted to see you 1279 01:16:43,033 --> 01:16:45,466 is because I wanted to look you in the eyes 1280 01:16:45,468 --> 01:16:48,536 and tell you how profoundly sorry I am for what I did. 1281 01:16:48,538 --> 01:16:51,372 And that I'm doing everything I can 1282 01:16:51,374 --> 01:16:54,075 to be a different person. 1283 01:16:54,077 --> 01:16:55,710 To be a better person. 1284 01:16:55,712 --> 01:16:57,779 To earn... 1285 01:16:57,781 --> 01:17:00,315 your forgiveness. 1286 01:17:02,718 --> 01:17:04,752 Her name's Angie. 1287 01:17:04,754 --> 01:17:06,721 You haven't said her name once. 1288 01:17:06,723 --> 01:17:09,223 It's Angie. And you killed her. 1289 01:17:09,225 --> 01:17:11,959 - Joe, I-I... - No. You don't get to speak. 1290 01:17:11,961 --> 01:17:13,161 It's my turn. 1291 01:17:13,163 --> 01:17:14,829 I didn't come here for you, 1292 01:17:14,831 --> 01:17:16,898 or to hear about how you're getting on with your life... 1293 01:17:16,900 --> 01:17:18,132 I came for my sister. 1294 01:17:18,134 --> 01:17:19,834 The one person who meant everything to me 1295 01:17:19,836 --> 01:17:21,602 and who will never get to move on. 1296 01:17:21,604 --> 01:17:24,372 So if you're done patting yourself on the back 1297 01:17:24,374 --> 01:17:26,240 for becoming a better person, 1298 01:17:26,242 --> 01:17:28,976 then I want you to know that the only way I'll ever forgive you 1299 01:17:28,978 --> 01:17:31,379 is when you've suffered the way that you made Angie suffer. 1300 01:17:55,704 --> 01:17:57,071 Oh, God! 1301 01:17:57,073 --> 01:18:00,541 Hey! Get down! 1302 01:18:00,543 --> 01:18:03,544 Everybody, lock it up now! Lock it up! Down! 1303 01:18:40,115 --> 01:18:42,083 Melanie. 1304 01:18:42,085 --> 01:18:43,985 What are you doing? 1305 01:18:43,987 --> 01:18:45,920 I couldn't wait for you, Julia. 1306 01:18:45,922 --> 01:18:48,523 Why couldn't you wait for me? 1307 01:19:08,076 --> 01:19:10,077 What's happening? 1308 01:19:10,079 --> 01:19:13,114 Who's in that cocoon, Melanie? 1309 01:19:13,116 --> 01:19:15,116 You'll see. 1310 01:19:15,118 --> 01:19:16,884 You have faith in me, 1311 01:19:16,886 --> 01:19:19,120 - don't you, Julia? - All I have ever wanted 1312 01:19:19,122 --> 01:19:22,156 is to believe that the dome is here for a reason. 1313 01:19:22,158 --> 01:19:24,125 But I can't keep ignoring the truth, 1314 01:19:24,127 --> 01:19:26,761 not when it's staring me right in the eyes. 1315 01:19:26,763 --> 01:19:29,063 If the cocoon protects who's inside, 1316 01:19:29,065 --> 01:19:31,265 and Junior freed you... 1317 01:19:31,267 --> 01:19:34,569 how did he cut your cocoon open when I have the knife? 1318 01:19:34,571 --> 01:19:36,070 Oh. 1319 01:19:49,618 --> 01:19:51,853 What the hell? 1320 01:20:00,195 --> 01:20:02,530 My God. 1321 01:20:06,034 --> 01:20:09,103 Is this what you want, Norrie? 1322 01:20:09,105 --> 01:20:11,539 I'm so, so sorry, Joe. 1323 01:20:15,511 --> 01:20:17,845 Do you love me? 1324 01:20:27,724 --> 01:20:29,223 I'm sorry, Julia. 1325 01:20:29,225 --> 01:20:30,892 A process has begun, 1326 01:20:30,894 --> 01:20:32,560 and I cannot let you interfere. 1327 01:20:32,562 --> 01:20:34,262 I believed in you. 1328 01:20:34,264 --> 01:20:36,230 Don't worry, we'll fix you, too. 1329 01:20:36,232 --> 01:20:38,199 And what about me? 1330 01:20:38,201 --> 01:20:39,367 'Cause I don't know 1331 01:20:39,369 --> 01:20:41,068 who this "we" is... 1332 01:20:41,070 --> 01:20:44,105 but I'll be damned if I'll let it kill my son. 1333 01:20:44,940 --> 01:20:46,474 No, no, you can't. 1334 01:20:46,476 --> 01:20:49,176 You'll destroy everything! 1335 01:20:49,178 --> 01:20:51,579 What do you say, Red? 1336 01:20:53,016 --> 01:20:54,615 Do it. 1337 01:22:17,232 --> 01:22:19,700 Barbie! It's okay. 1338 01:22:19,702 --> 01:22:22,803 It's me, Julia. 1339 01:22:22,805 --> 01:22:24,672 It's okay now. 1340 01:22:28,610 --> 01:22:31,479 You're safe. 1341 01:22:31,481 --> 01:22:33,514 It's gonna be okay. 1342 01:22:33,516 --> 01:22:35,316 It's gonna be okay. 1343 01:22:37,119 --> 01:22:39,253 It's over. 1344 01:22:39,255 --> 01:22:42,890 It's okay, I got you. 1345 01:22:50,232 --> 01:22:52,166 It's over. 1346 01:22:52,191 --> 01:23:22,191 Under_The_Dome_2015 - S03 - E01 - E02 - Move_On, - But_I'm_Not Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha