1 00:00:00,105 --> 00:00:02,005 Tekstet af NG Serier www.nxtgn.org 2 00:00:02,006 --> 00:00:05,607 For tre uger siden sænkede en usynlig kuppel sig nedover Chester's Mill. 3 00:00:05,632 --> 00:00:08,491 Den afskar os fra omverdenen. 4 00:00:08,492 --> 00:00:10,814 Kuplen har testet vores grænser. 5 00:00:10,815 --> 00:00:14,573 Og har tvunget hver af os til at se vores indre dæmoner i øjnene. 6 00:00:14,574 --> 00:00:16,777 Raseri... 7 00:00:16,778 --> 00:00:20,204 Sorg... frygt. 8 00:00:22,874 --> 00:00:27,277 Nu, for at overleve må vi bekæmpe vores egen værste modstander, - 9 00:00:27,278 --> 00:00:30,814 - den indre fjende. 10 00:00:30,815 --> 00:00:35,523 - Hvem er du? - Jeg er Christine Price og min ven Eva. 11 00:00:35,524 --> 00:00:39,052 - Undskyld mig, jeg har brug for luft. - I kender alle hinanden? 12 00:00:39,053 --> 00:00:42,593 Vi kan alle bidrage med noget. Jeg indretter et kontor her i bygningen. 13 00:00:42,594 --> 00:00:45,961 Hvis nogen har brug for hjælp, så kom og find mig. 14 00:00:49,400 --> 00:00:52,403 Hvad laver du? Du snager. 15 00:00:52,404 --> 00:00:54,304 - Sig du har kameraet. - Hvad er der - 16 00:00:54,305 --> 00:00:56,974 - er det væk? - Meteorittens flyvebane. 17 00:00:56,975 --> 00:00:58,907 Terapeut, min bare røv. 18 00:00:58,908 --> 00:01:01,512 Christine arbejder for Aktaion. 19 00:01:01,513 --> 00:01:06,515 Du sover i det samme motel som mig, to døre væk, men med hende. 20 00:01:06,817 --> 00:01:10,654 Tag den. Det får smerten til at gå væk. 21 00:01:10,655 --> 00:01:12,823 Det er sikkert, jeg har tjekket planerne. 22 00:01:12,824 --> 00:01:17,860 Jeg siger dig, den bjælke er bærende, stedet falder sammen hvis du fjerner den. 23 00:01:20,431 --> 00:01:24,300 Jeg ventede hele natten på dig, men du var sammen med hende. 24 00:01:31,542 --> 00:01:37,047 Det var forbløffende. Jeg føler mig så opløftet. 25 00:01:37,048 --> 00:01:40,499 - Det var som om... - At du var tilbage i den anden verden. 26 00:01:45,556 --> 00:01:49,893 - Hvad er det? - Oxytocin. 27 00:01:49,894 --> 00:01:53,564 Vores kroppe producerer det naturligt under sex. 28 00:01:53,565 --> 00:01:56,850 Det her er bare 1000 gange så stærk. 29 00:02:12,282 --> 00:02:14,284 Kan jeg stole på dig? 30 00:02:14,285 --> 00:02:18,322 Jeg har brug for at du gør alt, uden at stille spørgsmål. 31 00:02:18,323 --> 00:02:21,992 - Jeg ved, hvordan man følger ordre. - Alt hvad jeg gør... 32 00:02:21,993 --> 00:02:26,984 Vi gør... vil være for det bedste for gruppen. 33 00:02:27,464 --> 00:02:29,836 Alt? 34 00:02:45,184 --> 00:02:51,384 Tekstet af NG Serier 35 00:02:54,102 --> 00:02:58,038 Der er det. Det er det. 36 00:02:58,039 --> 00:03:02,008 Hvad? Hvad er der galt? 37 00:03:02,009 --> 00:03:04,546 Hvad er der galt? 38 00:03:04,547 --> 00:03:07,681 Du har noget i poten? 39 00:03:07,682 --> 00:03:11,751 Jeg har aldrig set dig være så sød ved et andet væsen. Hvad hedder den? 40 00:03:11,752 --> 00:03:13,453 Jeg kalder ham Indy. 41 00:03:13,454 --> 00:03:15,488 - Det kunne du lide? - Er du sikker på - 42 00:03:15,489 --> 00:03:20,021 - billederne er det værd? Fyren fra Aktaion havde et våben. 43 00:03:20,022 --> 00:03:24,531 Tro mig, hvis det ikke åbner din smukke vens øjne er der intet der vil. 44 00:03:24,532 --> 00:03:28,635 - Hvorfor vil Aktaion dræbe dig? - Da jeg ikke vil være deres forsøgskanin. 45 00:03:28,636 --> 00:03:32,739 Men det er større end det. Nogen har inficeret Chester's Mill. 46 00:03:32,740 --> 00:03:36,876 - Er byen inficeret? Med hvad? 47 00:03:36,877 --> 00:03:41,081 Hvad der end kom ind i Christine, da hun gravede ægget op. Når jeg viser byen - 48 00:03:41,082 --> 00:03:45,139 - hvad det er, vil de komme til fornuft, og sparke hende ud af Chester's Mill. 49 00:03:51,691 --> 00:03:57,631 - Aktaion må have fulgt efter mig. - Siger du nogensinde sandheden. 50 00:03:57,632 --> 00:04:00,467 Hvordan skal jeg vide, at der var et kamera derinde. 51 00:04:00,468 --> 00:04:04,838 Hør, du kom herud for at finde mig, det var ikke omvendt. 52 00:04:04,839 --> 00:04:07,507 Så du kan enten smutte nu - 53 00:04:07,508 --> 00:04:11,559 - eller holde kæft og hjælpe med at få det kamera tilbage. 54 00:04:24,824 --> 00:04:27,226 Jeg håbede, det var dig. 55 00:04:29,095 --> 00:04:31,129 Tak. 56 00:04:35,135 --> 00:04:40,145 Hvad sagde Julia egentlig? Siden du har banket døren sådan. 57 00:04:44,511 --> 00:04:49,481 - Det er lige meget. - Fortæl om det, du vil få det bedre. 58 00:04:50,316 --> 00:04:53,319 Hun gør sig selv... - 59 00:04:53,320 --> 00:04:56,655 - skør med konspirationsteorier. 60 00:04:57,557 --> 00:05:03,304 Hun mener at Christine lyver om hvem du er. 61 00:05:06,566 --> 00:05:09,167 Så fortæl mig at hun tager fejl. 62 00:05:12,772 --> 00:05:15,507 Eva, svar mig. 63 00:05:16,843 --> 00:05:19,813 - Det kan jeg ikke, jeg... - Hvorfor ikke? 64 00:05:19,814 --> 00:05:22,648 Fordi det kan jeg ikke. 65 00:05:25,318 --> 00:05:30,155 Jeg kan ikke være sammen med en, som ikke vil snakke med mig. 66 00:05:35,929 --> 00:05:39,156 Næste, kom nærmere. Kom og få noget. 67 00:05:44,838 --> 00:05:47,673 Joe, Norrie. 68 00:05:55,448 --> 00:05:59,686 - I er sikkert sultne. - Hvad er det? Det lugter af brændt hår. 69 00:05:59,687 --> 00:06:02,455 Kvægfoder. Det smager bedre end det lugter. 70 00:06:02,456 --> 00:06:07,698 - Jeg foretrækker brændt hår. - Det ser ud af meget arbejde. 71 00:06:07,699 --> 00:06:11,943 En del af os har skiftes til at sortere, blødgøre, knuse. Vi var oppe hele natten - 72 00:06:11,944 --> 00:06:13,846 - ellers ville det have taget uger. 73 00:06:13,871 --> 00:06:17,736 Det er utroligt hvad folk kan, når de arbejder sammen. 74 00:06:21,708 --> 00:06:25,712 Norrie, du har ikke noget imod at tage over, vel? 75 00:06:25,713 --> 00:06:27,781 Jeg har brug for en pause. 76 00:06:29,750 --> 00:06:32,421 Jeg har lovet Joe at hjælpe ham her til morgen. 77 00:06:32,422 --> 00:06:36,173 Jeg spurgte, om hun kunne hjælpe med nogen solpaneler ved mit hus. 78 00:06:36,174 --> 00:06:41,657 - Byen skal have strøm, ikke. - Christine bad os om at skaffe el. 79 00:06:44,297 --> 00:06:46,832 Hvem kan sige Christine imod. 80 00:06:54,841 --> 00:06:59,546 - Godmorgen. Godmorgen, hvordan har du det? 81 00:06:59,547 --> 00:07:03,082 Bortset fra hovedpine, meget bedre. 82 00:07:03,083 --> 00:07:07,486 Tak for alt det du har gjort. 83 00:07:09,455 --> 00:07:11,505 Skal vi gøre det hele igen senere? 84 00:07:18,364 --> 00:07:22,902 Sniger du dig ud? Kan du mærke rådhuset trække? 85 00:07:22,903 --> 00:07:27,707 Jeg skal lige tjekke ind. Være sikker på at det står der. 86 00:07:27,708 --> 00:07:29,932 Christine stoler på jeg leder støttegruppen. 87 00:07:36,049 --> 00:07:38,250 Jeg er tilbage om nogle timer. 88 00:07:40,721 --> 00:07:45,804 Skal vi tjekke det hemmelige lager med sprut i rådhusets krybekælder? 89 00:07:54,567 --> 00:07:56,803 Kuplens energiforråd begynder at svigte. 90 00:07:56,804 --> 00:08:00,807 Da Jim Rennie ødelagde ægget, ødelagde han energikilden. 91 00:08:00,808 --> 00:08:05,578 En ametyst døde i morges og en anden taber kraft - 92 00:08:05,579 --> 00:08:09,315 - som får fostervandet i hulen til at tørre ud. 93 00:08:09,316 --> 00:08:13,052 Det er kun et spørgsmål om tid så begynder kuplen at kalke til. 94 00:08:13,053 --> 00:08:18,180 Hvis fællesskabet ikke holder sammen, kvæles vi alle. 95 00:08:19,192 --> 00:08:23,229 Barbie. Kom ind skat. 96 00:08:23,230 --> 00:08:27,866 - Sæt dig ned. - Hvem helvede er du? 97 00:08:33,239 --> 00:08:37,342 Loftet er brast sammen! 98 00:08:38,579 --> 00:08:42,574 Vi har brug for hjælp! 99 00:08:42,600 --> 00:08:48,021 Kom her, tag fat i den ende. 100 00:08:48,022 --> 00:08:50,290 Sådan... 101 00:08:50,291 --> 00:08:54,327 Okay, når jeg tæller til tre, løfter vi. Så skal I trække ham ud, ikke? En, - 102 00:08:54,328 --> 00:08:56,561 - to, tre! 103 00:08:58,165 --> 00:09:02,300 Sådan, Dale. Læg den ned. 104 00:09:03,303 --> 00:09:05,203 Christine. 105 00:09:06,706 --> 00:09:08,840 Det er din skyld. 106 00:09:24,136 --> 00:09:26,991 - Jeg vil fortsætte den her samtale. - Det vil vi. 107 00:09:26,992 --> 00:09:29,927 Vi har andre ting at tænke på lige nu. 108 00:09:29,928 --> 00:09:33,865 Loftet skal inspiceres, lap det du kan så vi kan få folk herind i aften. 109 00:09:33,866 --> 00:09:37,106 Lyt ikke til hende. Hun kan ikke se forskel på hoved og hale. 110 00:09:37,107 --> 00:09:41,034 - Jeg har været tømrer siden high school. - Ja så? 111 00:09:41,035 --> 00:09:44,709 Hvad synes du så vi skal gøre? Medmindre I hiver resten af loftet ned, - 112 00:09:44,810 --> 00:09:48,413 - vil der ske endnu en kollaps. - Pete, jeg har brug for at du fjerner - 113 00:09:48,414 --> 00:09:52,216 - alle stykkerne fra sengene og sikrer det er indflytningsklart til i aften. 114 00:09:52,217 --> 00:09:54,967 Du mistede retten til at fortælle mig, hvad jeg skal, - 115 00:09:54,993 --> 00:09:57,772 - da du lod Junior Rennie slå sin hammer mod den søjle. 116 00:09:57,773 --> 00:09:59,589 - Det er din skyld! - Okay, i orden. 117 00:10:00,559 --> 00:10:03,118 Vi behøver ikke at lave en scene, vel? 118 00:10:06,531 --> 00:10:09,293 Jeg vil have den mand ud af bygningen. 119 00:10:09,601 --> 00:10:12,136 - Det klarer jeg, Christine. - Han er en trussel. 120 00:10:12,137 --> 00:10:15,300 Jeg siger, jeg klarer det. 121 00:10:21,746 --> 00:10:23,581 Manner. 122 00:10:23,582 --> 00:10:28,613 Hvad er sket, er sket. Det begyndte at være lidt anspændt her. 123 00:10:28,614 --> 00:10:31,544 Hvad med at vi gør sådan her: Du taler mig igennem, - 124 00:10:31,545 --> 00:10:35,226 - hvad der skete med søjlen, så finder vi ud af det derfra. 125 00:10:48,792 --> 00:10:51,494 Sådan der. 126 00:10:54,145 --> 00:10:57,313 Et trin mere. 127 00:10:59,401 --> 00:11:01,797 Afsted! Flyt jer! Afsted! 128 00:11:01,798 --> 00:11:03,436 - Løb. - Afsted! 129 00:11:12,130 --> 00:11:16,833 Du får brug for mere end en slynge til det, skiderik. 130 00:11:18,903 --> 00:11:20,537 Kom her. 131 00:11:21,940 --> 00:11:25,008 Okay, Indy... Indy, bliv. 132 00:11:26,545 --> 00:11:30,580 Bliv. God hund. 133 00:11:36,706 --> 00:11:40,437 Måske kan vi overleve det underlige der sker i rådhuset. 134 00:11:40,725 --> 00:11:43,386 Jeg passer på dig hvis du passer på mig. 135 00:11:43,412 --> 00:11:46,721 Det havde jeg planer om under alle omstændigheder. 136 00:11:57,541 --> 00:12:02,680 Okay, så... Gentag efter mig. 137 00:12:02,681 --> 00:12:06,150 Jeg... Joe McAlister... 138 00:12:06,151 --> 00:12:09,675 - sværger at passe på Norrie Calvert-Hill. 139 00:12:09,676 --> 00:12:12,043 Okay. 140 00:12:13,958 --> 00:12:17,528 Jeg... Joe McAlister... 141 00:12:17,529 --> 00:12:20,898 Sværger at passe på Norrie Calvert-Hill. 142 00:12:20,899 --> 00:12:25,235 - At holde skiderikkerne med glasøjne væk. - Kom nu. 143 00:12:26,337 --> 00:12:31,140 Fint. Ja, at holde skiderikkerne med glasøjne væk. 144 00:12:35,079 --> 00:12:39,583 Og at dræbe hende, hvis hun nogensinde bliver som dem. 145 00:12:39,584 --> 00:12:42,418 Det lader jeg ikke ske. Okay? 146 00:12:43,455 --> 00:12:46,623 Fuck dig for at ødelægge en dejlig dag. 147 00:12:53,497 --> 00:12:58,269 - Jeg elsker dig. - Hvad sagde du? 148 00:12:58,270 --> 00:13:02,106 - Ikke noget. - Du sagde lige jeg elsker dig. 149 00:13:02,107 --> 00:13:06,009 - Nej, jeg gjorde ikke. - Jo, du gjorde. 150 00:13:22,593 --> 00:13:24,747 Hvor har du været? 151 00:13:24,773 --> 00:13:26,956 - Hvad skete der? - Jeg slog en søjle væk. 152 00:13:26,957 --> 00:13:29,934 Jeg vidste ikke den var bærende. Christine støttede mig. 153 00:13:29,935 --> 00:13:33,871 - Hvad fanden ved hun om konstruktioner? - Jeg sagde, det var min fejl. 154 00:13:33,872 --> 00:13:39,676 Der er mange sårede mennesker derinde. Christine vil gerne have din hjælp. 155 00:13:44,583 --> 00:13:47,183 Eva. 156 00:13:48,381 --> 00:13:53,756 - Barbie er mistænksom. Hvad sagde du? - Jeg sagde intet. 157 00:13:54,658 --> 00:13:56,863 Mind mig om, hvorfor vi lyver overfor alle? 158 00:13:56,889 --> 00:13:59,764 Det for dit eget bedste, du er ikke klar. 159 00:13:59,765 --> 00:14:03,434 Til hvad? Glem det. 160 00:14:03,435 --> 00:14:07,538 Jeg er træt af at lyve. Jeg vil have, at Dale ved, hvem jeg er. 161 00:14:07,539 --> 00:14:11,074 - Vi havde en aftale. - Ikke længere. 162 00:14:15,447 --> 00:14:19,761 Okay, du har ret. Måske er det på tide du skal vide sandheden. 163 00:14:20,684 --> 00:14:24,955 Lad os mødes ved hulen i eftermiddag, når tingene er faldet til ro her. 164 00:14:24,956 --> 00:14:27,190 Det er der, svarene er. 165 00:14:28,626 --> 00:14:31,362 Hør, hun har sit ekspertområde. 166 00:14:31,363 --> 00:14:34,699 Christine trækker et forhæng ned over folks øjne. 167 00:14:34,725 --> 00:14:37,234 Jeg genkender en pjækkerøv når jeg ser en. 168 00:14:37,235 --> 00:14:41,539 Pjækkerøv? Jeg har ikke hørt det ord siden Afghanistan. 169 00:14:41,540 --> 00:14:43,975 - Var du dernede? - I flåden. 170 00:14:43,976 --> 00:14:45,541 - Virkelig? - Og dig? 171 00:14:46,445 --> 00:14:49,512 Hæren. Var i femte gruppe, Specialtropperne. 172 00:14:50,849 --> 00:14:54,073 Arbejdede mig op fra taktisk ingeniør til ammunitionsrydning. 173 00:14:54,074 --> 00:14:57,142 Fik en chance for at kunne bruge mine evner. 174 00:14:57,203 --> 00:14:59,907 Bomberydning. 175 00:15:00,452 --> 00:15:04,997 Intet reducerer menneskelighed som et par wirer og en mobil. 176 00:15:04,998 --> 00:15:06,823 Må have været en hård gruppe. 177 00:15:06,849 --> 00:15:10,124 En dum tøs som Christine ville have fået os dræbt indenfor en uge. 178 00:15:33,791 --> 00:15:35,926 Gudskelov. 179 00:15:35,927 --> 00:15:37,761 Fejl, Filen er tom. 180 00:15:37,762 --> 00:15:38,962 Nej. 181 00:15:41,165 --> 00:15:43,673 Alaska? 182 00:15:44,902 --> 00:15:48,137 Downloader. 183 00:15:53,444 --> 00:15:57,630 Få hænderne op og gå væk fra computeren. 184 00:16:01,137 --> 00:16:02,730 Den anden vej. 185 00:16:02,731 --> 00:16:05,690 Du kan teste mit blod. 186 00:16:05,691 --> 00:16:08,555 Jeg er ikke smittet. Jeg har ikke det, du leder efter. 187 00:16:08,556 --> 00:16:12,038 Få den væk. Jeg sagde få den væk! 188 00:16:16,974 --> 00:16:20,504 - Hvor er kameraet, doktor? - Filen blev ødelagt under downloading. 189 00:16:20,505 --> 00:16:23,339 Bevis det. 190 00:16:25,576 --> 00:16:28,679 Ifølge mørkeflyvningen viser beregningerne af meteoren - 191 00:16:28,680 --> 00:16:31,332 - og magnetometer læsningerne... - Det er Christine. 192 00:16:31,333 --> 00:16:32,730 Hun er ved at finde ægget. 193 00:16:32,731 --> 00:16:34,876 - Hvor er det? - Lad mig fortælle dig - 194 00:16:34,877 --> 00:16:40,591 - om at sælge biler, Doc. Hvis du vil have noget - 195 00:16:40,592 --> 00:16:45,596 - må du være villig til at bytte. Hvis du vil have ægget. 196 00:16:45,597 --> 00:16:48,230 Må du hellere give os nogle svar. 197 00:16:49,867 --> 00:16:55,260 - Hvad vil du vide? - Hvad skete der i Alaska? 198 00:17:04,460 --> 00:17:09,869 Jeg havde mere tillid til fyrene på den mission, end nogen anden før dem. 199 00:17:09,870 --> 00:17:14,922 Dem udenfor holder sig ikke til den samme standard. 200 00:17:14,923 --> 00:17:20,813 Virkelig. Jeg kom hjem fra min tredje tur, for at finde min kone i seng med en anden. 201 00:17:20,814 --> 00:17:23,772 - Det er for meget. - Det skøre er - 202 00:17:23,773 --> 00:17:26,237 - i den anden virkelighed, fik jeg hende tilbage. 203 00:17:26,238 --> 00:17:29,855 Så vågner jeg op i en puppe, indser hun stadig knepper en anden - 204 00:17:29,856 --> 00:17:33,459 - og jeg sidder fast her. Med ingenting. 205 00:17:33,460 --> 00:17:35,995 Glem det bare. Du finder ud af noget. 206 00:17:35,996 --> 00:17:40,900 - Ikke hvis dronningen har noget at sige. - Jeg støtter dig. 207 00:17:44,237 --> 00:17:47,438 Christine er færdig som leder. 208 00:17:53,190 --> 00:17:54,390 Han er her. 209 00:18:02,288 --> 00:18:07,026 - Har du drukket? - Jeg tog en slurk i nat. 210 00:18:07,027 --> 00:18:10,995 - Og hvad så? - Kom her. 211 00:18:13,299 --> 00:18:16,435 Selviske beslutninger har en effekt på gruppen. 212 00:18:16,436 --> 00:18:20,988 Hvis du havde været der i morges, havde folk ikke stået her, da taget kollapsede. 213 00:18:20,989 --> 00:18:23,755 Taget faldt ikke sammen, fordi jeg sov en time mere. 214 00:18:23,756 --> 00:18:26,145 Du sagde, Junior skulle slå søjlen ned. 215 00:18:26,146 --> 00:18:30,521 Hvad skete der med den Sam jeg kendte, ham som skulle tilbage på det rette spor. 216 00:18:30,522 --> 00:18:33,319 Det var ikke mig. Det her er mig. 217 00:18:33,320 --> 00:18:36,359 - Byens dranker. - Jeg lader dig ikke smide - 218 00:18:36,360 --> 00:18:39,753 - alt det arbejde bort. Du skaffer den information vi skal bruge. 219 00:18:39,754 --> 00:18:42,361 - Jeg kan ikke lade dig gå. - Det er ikke op til dig. 220 00:18:42,362 --> 00:18:46,230 Du forlader mig ikke. 221 00:18:47,800 --> 00:18:49,802 Jeg går tilbage til Abby. 222 00:18:49,803 --> 00:18:54,105 Hun accepterer mig for den skid, jeg er. 223 00:19:02,481 --> 00:19:06,834 For 25 år siden, tog et hold på en arkæologisk ekspedition - 224 00:19:06,835 --> 00:19:11,991 - til Alaska, og de fandt stykker af hvad der lignede et æg - 225 00:19:11,992 --> 00:19:17,029 - i et meteorisk krater. Forskerne vidste ikke at stykkerne - 226 00:19:17,030 --> 00:19:20,932 - udsendte elektriske ladninger ved berøring. 227 00:19:23,335 --> 00:19:28,628 Yderligere undersøgelser viste stærke varme signaturer og aflæsninger. 228 00:19:29,175 --> 00:19:33,212 Geiger tælleren går amok. Er den radioaktiv? 229 00:19:33,213 --> 00:19:38,184 Det var en anderledes energi end noget vi nogensinde har opdaget. 230 00:19:38,185 --> 00:19:40,748 Ren og ikke radioaktiv. 231 00:19:40,749 --> 00:19:45,524 Kan du forestille dig hvad menneskeheden kunne opnå med et intakt æg. 232 00:19:45,525 --> 00:19:50,329 Ikke mere kul, ikke mere atomkraft, slut med forurening. 233 00:19:50,330 --> 00:19:53,265 Festen var desværre kort. 234 00:19:53,266 --> 00:19:57,503 Gruppe blev inficeret, da de rørte ved stykkerne. 235 00:19:57,504 --> 00:20:01,503 Hvad der end var inde i ægget, ændrede deres adfærd. 236 00:20:04,009 --> 00:20:05,844 De begik selvmord? 237 00:20:05,845 --> 00:20:10,516 Da deres leder gik ud fra taget, fulgte assistenterne med. 238 00:20:10,517 --> 00:20:12,413 - Hvorfor? - Obduktionerne - 239 00:20:12,414 --> 00:20:15,888 - viste at ligene var fyldt med celler - 240 00:20:15,889 --> 00:20:20,726 - der aldrig var blevet fundet på Jorden. - Er det, det dem i Chesters Mill - 241 00:20:20,727 --> 00:20:22,628 - er inficerede med? - Vi ved det ikke. 242 00:20:22,629 --> 00:20:27,784 Hvad sker der, hvis der sker noget med ægget her? 243 00:20:27,785 --> 00:20:32,071 Hvad end lederen gør... vil gruppen følge med. 244 00:20:32,072 --> 00:20:36,709 Derfor er det så vigtigt vi finder personen der rørte ved ægget først. 245 00:20:36,710 --> 00:20:40,446 Vi ved hvem lederen er. Hun arbejdede for dig. 246 00:20:40,447 --> 00:20:42,348 Hun er kvinden der bruger det kamera. 247 00:20:42,349 --> 00:20:47,988 Vi hyrede en antropolog ved navn Christine Price - 248 00:20:47,989 --> 00:20:50,170 - til at finde verdens første - 249 00:20:50,171 --> 00:20:52,591 - intakte æg. - Men hun afleverede det aldrig - 250 00:20:52,592 --> 00:20:56,339 - til Aktaion, gjorde hun? - Hun og hendes partner forsvandt den dag. 251 00:20:56,340 --> 00:21:01,817 Men når vi ved hun er i live, vil vi gerne have muligheden for at...hjælpe hende. 252 00:21:01,818 --> 00:21:04,771 - Kan det behandles? - Du lyver. 253 00:21:04,999 --> 00:21:09,531 Det er i stadig i forsøg. Det er for tidligt at kalde det en behandling - 254 00:21:09,532 --> 00:21:12,311 - men hvis vi fanger infektionen tidligt nok - 255 00:21:12,312 --> 00:21:17,538 - mener vi, at vi har en mulighed for at kurere den. 256 00:21:17,539 --> 00:21:20,819 Og i mellemtiden, er de andre inficerede - 257 00:21:20,820 --> 00:21:24,657 - i sikkerhed uden hende til at lede dem? 258 00:21:24,658 --> 00:21:27,159 Det ved jeg ikke. 259 00:21:27,160 --> 00:21:32,258 Og vi ved ikke, hvad de præcis vil gøre? 260 00:21:32,259 --> 00:21:34,794 - Vi fører dig til hende. - Smid den! Læg den ned. 261 00:21:34,795 --> 00:21:37,403 - Smid den! - Sig de skal smide deres våben. 262 00:21:37,404 --> 00:21:43,242 Læg jeres våben. Vi er alle venner her. 263 00:21:43,243 --> 00:21:49,026 Du leder holdet til Christine Price - 264 00:21:49,027 --> 00:21:51,417 - mens Hr Rennie og jeg - 265 00:21:51,418 --> 00:21:55,781 - fortsætter vores samtale om hvor ægget er. 266 00:21:56,456 --> 00:21:58,456 Drøm videre. 267 00:21:59,993 --> 00:22:03,295 Jeg er ked af det, Hr Rennie, men du lovede mig det. 268 00:22:03,296 --> 00:22:06,465 Hjælper du mig, hjælper jeg dig. 269 00:22:06,466 --> 00:22:10,866 Du giver mig ægget, og jeg viser dig en vej ud af kuplen, og - 270 00:22:10,867 --> 00:22:14,405 - du vil være fri som en fugl. 271 00:22:22,465 --> 00:22:24,500 Venter du en anden? 272 00:22:34,361 --> 00:22:36,982 Jeg kan se, hvor meget du elsker din datter. 273 00:22:36,983 --> 00:22:40,299 - Hvad var hendes navn? - Cortney. 274 00:22:40,300 --> 00:22:45,279 Det er rigtigt. Jeg husker det nu. Jeg mødte hende i den anden virkelighed. 275 00:22:46,172 --> 00:22:47,506 Det føltes så virkeligt. 276 00:22:47,507 --> 00:22:51,686 Jeg kan stadig mærke hende i mine arme. 277 00:22:51,687 --> 00:22:54,947 Men i virkeligheden, er Courtney ikke så sund, er hun? 278 00:22:54,948 --> 00:22:58,884 Hun er udenfor kuplen, og var født med hjerneskade på grund af dit drikkeri. 279 00:22:58,885 --> 00:23:03,288 Hun vil aldrig snakke, aldrig læse. 280 00:23:03,289 --> 00:23:08,694 - Hvorfor løj du overfor gruppen? - Jeg ved det ikke. 281 00:23:08,695 --> 00:23:12,763 Jeg kan bare ikke forestille mig hende på den måde hun er. 282 00:23:13,732 --> 00:23:16,735 Hvad jeg gjorde ved hende. 283 00:23:16,736 --> 00:23:19,805 Så jeg forestiller mig bare noget andet. 284 00:23:19,806 --> 00:23:25,730 Hun er derude med sine nye forældre, og de hjælper hende og elsker hende, og - 285 00:23:25,731 --> 00:23:28,680 - lægerne fikser hendes hjerne. 286 00:23:28,681 --> 00:23:33,886 Jeg kan ikke leve, hvis jeg ikke tror hun har en chance. 287 00:23:33,887 --> 00:23:37,854 Men det har hun ikke. 288 00:23:37,855 --> 00:23:42,293 Det gjorde hun aldrig, fordi du er hendes mor. 289 00:23:44,608 --> 00:23:49,572 Nogle gange er det en lettelse, at indrømme hvem du virkelig er. 290 00:23:51,336 --> 00:23:54,881 Jeg ville ikke såre hende. Jeg elsker hende. 291 00:23:54,882 --> 00:24:00,179 Det ved jeg. Det ved jeg du gør. 292 00:24:00,180 --> 00:24:03,681 Men du ødelægger alt du elsker. 293 00:24:08,120 --> 00:24:11,323 Jeg snakker klart til dig, Abby. 294 00:24:11,324 --> 00:24:16,862 Fordi jeg ved hvor meget du bekymrer dig om Sam. 295 00:24:16,863 --> 00:24:19,798 Verdenen vil aldrig vide hvem din datter kunne have været. 296 00:24:19,799 --> 00:24:23,836 Men der er stadig tid til at redde Sam. 297 00:24:23,837 --> 00:24:26,604 Okay. 298 00:24:33,212 --> 00:24:36,881 Jeg ved du vil tage det rigtige valg. 299 00:24:51,886 --> 00:24:56,036 Tak. Gør mig en tjeneste. 300 00:24:56,037 --> 00:24:59,591 Fortæl fyrene der sætter senge sammen, at de skal skille taget ad. 301 00:24:59,592 --> 00:25:01,039 Held og lykke med det. 302 00:25:01,040 --> 00:25:03,876 Christine sagde de skulle få værelserne klar til i aften. 303 00:25:03,877 --> 00:25:08,122 Jeg er ligeglad med hvad hun sagde. Sig at jeg sagde indflytningen kan vente. 304 00:25:08,123 --> 00:25:09,947 I orden. 305 00:25:18,524 --> 00:25:24,428 Hvad fanden? Det er savet over. 306 00:25:47,653 --> 00:25:52,523 - Det var ødselt. - Hvad? Det her? 307 00:25:57,162 --> 00:25:59,363 Vi løber tør for tid. 308 00:26:00,399 --> 00:26:03,962 Husker du, da du sagde noget voksede inden i dig? 309 00:26:05,370 --> 00:26:10,853 Du havde ret. Der er noget. 310 00:26:11,944 --> 00:26:15,174 Ægget lagde et liv inden i dig. 311 00:26:15,175 --> 00:26:19,384 Du ændrer dig, celle for celle, til en bedre version af dig selv. 312 00:26:19,385 --> 00:26:23,968 En kvinde, der vil bære Barbies barn. Men du må beskytte ham, Eva. 313 00:26:23,969 --> 00:26:27,392 Du må gøre hvad som helst. 314 00:26:27,393 --> 00:26:32,037 Det barn I skal have sammen, vil erstatte mig. 315 00:26:34,866 --> 00:26:37,067 Du er skør. 316 00:26:39,806 --> 00:26:44,208 - Junior. Lad mig gå! - Nej. 317 00:26:46,412 --> 00:26:49,548 - Nej! - Kom med hende. 318 00:26:49,549 --> 00:26:52,383 Nej. Nej! 319 00:27:01,094 --> 00:27:04,028 Denne væske er begrænset. Og værdifuld. 320 00:27:05,010 --> 00:27:08,266 En gave, som jeg kun vil give til en så vigtig som dig. 321 00:27:08,267 --> 00:27:11,843 Nej! 322 00:27:19,309 --> 00:27:24,057 Bedre nu? Undskyld jeg satte spørgsmålstegn før. 323 00:27:24,058 --> 00:27:29,451 Det virker så simpelt nu. Hvem jeg skal være. 324 00:27:29,452 --> 00:27:33,756 Og du husker hvad vi snakkede om? Hvad du må gøre for Barbie. 325 00:27:33,757 --> 00:27:37,593 - Hvad end det kræver. - God pige. 326 00:27:37,594 --> 00:27:40,071 Få noget søvn. 327 00:27:52,374 --> 00:27:56,745 - Hvorfor sker det? - Dig og mig. 328 00:27:56,746 --> 00:27:59,080 Vi er de samme nu. 329 00:28:07,156 --> 00:28:12,599 Det er ikke nemt for alle. Nogen skal bruge mere hjælp end andre. 330 00:28:12,600 --> 00:28:16,965 Og vi kan ikke give Oxytocin til alle. Der er ikke nok. 331 00:28:16,966 --> 00:28:22,326 Vi må guide modstanderne. Vi starter med Joe. 332 00:28:22,327 --> 00:28:25,040 I to skal bygge noget meget vigtigt. 333 00:28:25,041 --> 00:28:29,254 Hunter sagde Joe og Norrie forlod deres arbejde. 334 00:28:29,255 --> 00:28:31,531 Lad Hunter finde dem og få dem til rådhuset. 335 00:28:31,532 --> 00:28:33,644 Lad dem vente på mig der. 336 00:28:38,454 --> 00:28:41,022 Joe! Norrie! 337 00:28:42,157 --> 00:28:45,794 Christine vil have jer ved rådhuset, med det samme. 338 00:28:45,795 --> 00:28:49,213 Vi tager dagen fri, Hunter! Der er ingen lov imod det, er der? 339 00:28:49,214 --> 00:28:54,036 - Skal jeg komme op efter jer? - Ja, kom op og se udsigten. 340 00:28:54,037 --> 00:28:58,072 Spøger du? 341 00:29:05,114 --> 00:29:10,252 Hvad synes du? Se, man kan se den gamle papirmølle herfra. 342 00:29:10,253 --> 00:29:13,322 - I skal komme med tilbage. - I er som kvæg. 343 00:29:13,323 --> 00:29:16,672 - Vi må arbejde sammen. - Vi bor og arbejder og muher sammen. 344 00:29:16,673 --> 00:29:20,397 Hvis du vil spise kvægfoder, og blive hyrdet så er det dit valg. 345 00:29:20,398 --> 00:29:23,899 Men det her, er et frit land. Så jeg gør hvad jeg vil. 346 00:29:24,867 --> 00:29:29,850 - Norrie. - Muh et andet sted. 347 00:29:29,851 --> 00:29:32,218 Jeg går ingen steder. 348 00:29:36,011 --> 00:29:38,313 - Kom med. - Slip mig! 349 00:29:38,314 --> 00:29:39,548 - Kom så. - Stop! 350 00:29:39,549 --> 00:29:43,852 - Giv slip! Stop! - Hunter. 351 00:29:43,853 --> 00:29:47,723 - Hunter! - Hunter, er du okay? 352 00:29:47,724 --> 00:29:51,203 - Okay, kom her med det. - Hvad laver du? 353 00:29:51,204 --> 00:29:54,582 River bjælkerne ud af loftet. Det kan ikke repareres. 354 00:29:54,583 --> 00:29:57,639 Så Pete havde ret? Hvor er han? 355 00:29:58,133 --> 00:30:01,570 - Han holder pause. - Undskyld. 356 00:30:01,571 --> 00:30:06,452 Jeg skulle bare have givet dig tøjlerne, med det samme. 357 00:30:06,453 --> 00:30:09,280 Jeg håber du ved, jeg stoler 100% på dig. 358 00:30:16,937 --> 00:30:21,223 Jeg tror ikke det var et uheld. 359 00:30:21,224 --> 00:30:25,827 Jeg er ikke sikker, men flere af bjælkerne er skåret i, flere steder. 360 00:30:25,828 --> 00:30:29,637 - De er savet over. - Nogen gjorde det med vilje? 361 00:30:29,638 --> 00:30:33,321 - Hvorfor? - For at bevise, han havde ret. 362 00:30:33,322 --> 00:30:38,193 Pete? Vi kan ikke have ham i gruppen. 363 00:30:38,194 --> 00:30:41,782 - Du ved, hvad du må gøre. - Hvad? 364 00:30:42,911 --> 00:30:48,617 Vi må tage os af ham. Hans handlinger dræbte to mennesker. 365 00:30:48,618 --> 00:30:50,566 Hunter faldt ned fra et tag. 366 00:30:50,567 --> 00:30:54,388 - Vi skal bruge din hjælp. - Lad os gå. 367 00:30:59,061 --> 00:31:03,330 Jeg er tilbage med forsyninger. 368 00:31:05,134 --> 00:31:07,826 Forsyninger. 369 00:31:25,520 --> 00:31:28,122 Abby! 370 00:31:56,518 --> 00:31:58,636 En gris mere er død. 371 00:31:58,637 --> 00:32:03,725 En grisling, egentlig. Så der er kun nok til et par VIPs. 372 00:32:03,726 --> 00:32:08,664 - Det bliver vores hemmelighed. - Jeg må prioritere. 373 00:32:08,665 --> 00:32:13,727 Hvilket ikke altid falder i god jord hos dem der føler sig forfordelt. 374 00:32:15,370 --> 00:32:17,372 Jeg har undervurderet dig, Pete. 375 00:32:17,373 --> 00:32:21,947 Du er en mand, der lytter til sine instinkter og gør hvad der er nødvendigt. 376 00:32:21,948 --> 00:32:25,748 Problemet er, at ikke alle synes godt om dine tiltag. 377 00:32:25,749 --> 00:32:30,452 Barbie ved at du savede de bjælker over, og du er skyld i - 378 00:32:30,453 --> 00:32:31,653 - de to dødsfald. 379 00:32:31,654 --> 00:32:34,123 Det havde jeg ikke noget med at gøre. 380 00:32:34,124 --> 00:32:35,324 Jo. 381 00:32:35,325 --> 00:32:39,928 Og jeg forstår det godt, men det gør Barbie ikke. 382 00:32:39,929 --> 00:32:44,013 Han vil slå dig ihjel Jeg forhandler med ham. 383 00:32:44,014 --> 00:32:49,037 Jeg sagde at sådan virker vores gruppe ikke, men han er fast besluttet. 384 00:32:49,038 --> 00:32:54,009 Jeg ved godt at du ikke er en trussel, men det er Barbie. 385 00:32:54,010 --> 00:32:57,079 Uden ham her, vil du få alt det du vil - 386 00:32:57,080 --> 00:33:00,995 - kvinder, magt, status. 387 00:33:01,981 --> 00:33:06,054 Han er fjenden, det eneste der holder dig tilbage. 388 00:33:06,055 --> 00:33:10,659 - Så hvad skal jeg gøre? - Du har et godt instinkt, Pete. 389 00:33:10,660 --> 00:33:13,628 Gør hvad der føles rigtigt. 390 00:33:36,852 --> 00:33:40,489 - Hvad laver du i mit kontor? - Det er ikke dit kontor mere. 391 00:33:40,490 --> 00:33:45,711 Hvad er der sket med dig? Du er mere fræk end du plejer. 392 00:33:47,029 --> 00:33:50,799 Hvis jeg skriger - 393 00:33:50,800 --> 00:33:54,036 - vil alle i denne bygning komme og tilbageholde dig. 394 00:33:54,037 --> 00:33:57,973 Ikke når jeg har fortalt alle at du lyver om at være terapeut - 395 00:33:57,974 --> 00:34:03,345 - eller hvad du er. Og jeg vil skrige det fra midten af byen - 396 00:34:03,346 --> 00:34:08,249 - hvis du ikke får din røv ud i min bil. 397 00:34:09,817 --> 00:34:11,753 Okay, vi skal have ham stabiliseret. 398 00:34:11,754 --> 00:34:15,004 Joe, hold hans hoved. Norrie, tag hans fødder. Hvor er Sam? 399 00:34:15,525 --> 00:34:18,494 Ven, hvordan har du det? 400 00:34:18,495 --> 00:34:21,796 - Hvad er der sket? - Du faldt af taget. 401 00:34:21,798 --> 00:34:24,867 Hunter, gør mig en tjeneste, okay? Kan du bevæge dine fingre? 402 00:34:24,868 --> 00:34:27,302 Det er et godt tegn. Nu dine fødder. 403 00:34:27,303 --> 00:34:30,038 Kom nu, Hunter. Du skal bevæge dine fødder. 404 00:34:30,039 --> 00:34:33,896 Barbie, jeg kan ikke føle mine ben. 405 00:34:33,897 --> 00:34:35,748 Hør her, jeg henter Eve, okay? 406 00:34:35,749 --> 00:34:39,613 Hun har klaret flere af disse tilfælde i den alternative virkelighed. 407 00:34:42,018 --> 00:34:47,923 - Det skal nok blive godt igen. - Hunter, hvad skete der på taget? 408 00:34:48,124 --> 00:34:52,142 Jeg bad Norrie om at komme med mig og hun satte sig. 409 00:34:52,143 --> 00:34:55,275 Da jeg forsøgte at rejse hende, skubbede hun mig. 410 00:34:55,276 --> 00:34:58,034 - Norrie skubbede mig. - Det var ikke hvad der skete. 411 00:34:58,035 --> 00:35:01,547 Hun har ret. Hunter tog fat i hende, hun trak sig, han mistede balancen. 412 00:35:01,548 --> 00:35:05,550 - Det var et uheld. - Du er ansvarlig for det her. 413 00:35:05,551 --> 00:35:07,277 - Der skal være konsekvens. - Nej. 414 00:35:07,278 --> 00:35:13,277 Det var et uheld, som Joe siger. Junior, hvad er der galt med dig? 415 00:35:31,600 --> 00:35:34,884 Der er noget galt med folk her. 416 00:35:42,945 --> 00:35:46,380 - Kom. - Afsted. 417 00:35:46,882 --> 00:35:48,817 - Den her vej. - Okay. 418 00:35:48,818 --> 00:35:50,992 Afsted. 419 00:35:51,853 --> 00:35:53,757 Kom nu. 420 00:36:01,330 --> 00:36:05,545 Flyt jer. Af vejen. 421 00:36:07,035 --> 00:36:10,806 Junior. 422 00:36:10,807 --> 00:36:14,708 Hjælp os. 423 00:36:15,644 --> 00:36:20,096 Der er ingen der går nogen steder, før vi har snakket med Christine. 424 00:36:44,044 --> 00:36:45,278 Ud. 425 00:36:45,279 --> 00:36:51,181 Er det i hårdt at være den eneste soldat i en krig der allerede er tabt? 426 00:36:52,586 --> 00:36:55,201 Ud, begynd at gå. 427 00:37:00,994 --> 00:37:06,433 Intet er tabt. Du er på vej til Fugle øen - 428 00:37:06,434 --> 00:37:11,438 - hvor hvad end der gør dig til et monster vil blive fjernet. 429 00:37:11,439 --> 00:37:15,500 Og skulle du overleve, vil hele Chesters Mill få samme behandling - 430 00:37:15,501 --> 00:37:19,569 - indtil byen er tilbage, som den engang var. 431 00:37:19,570 --> 00:37:24,351 Du vil virkelig redde menneskeheden. Det er så sødt. 432 00:37:24,352 --> 00:37:27,810 Desværre er det alt for sent. 433 00:37:42,202 --> 00:37:45,462 Eva. 434 00:37:45,463 --> 00:37:47,574 Hunter faldt ned af et tag. Han er lam. 435 00:37:47,575 --> 00:37:49,927 - Jeg har brug for hjælp, kom. - Okay. 436 00:38:17,972 --> 00:38:20,674 Jeg er helten nu, hører du? 437 00:38:20,675 --> 00:38:24,676 Jeg tager din plads og din pige. 438 00:38:50,804 --> 00:38:54,941 Du vil aldrig få en pige som mig. 439 00:38:54,942 --> 00:38:58,911 Ved du hvorfor? Du er et stykke affald der aldrig har lært at være en mand. 440 00:39:28,708 --> 00:39:33,045 Jeg er her. 441 00:39:38,952 --> 00:39:42,888 Jeg vil gøre alt for dig, Dale. 442 00:39:53,133 --> 00:39:57,369 Og jeg vil gøre alt for dig. 443 00:40:03,077 --> 00:40:05,010 Vi er der næsten. 444 00:40:09,850 --> 00:40:14,786 - Døren er der. - Ja, men vejen ud af kuplen er her. 445 00:40:25,198 --> 00:40:26,565 Vent. 446 00:40:29,470 --> 00:40:33,973 - Hvad er det? - Et fuglebur. 447 00:40:33,974 --> 00:40:38,411 Er det ikke fabelagtig. Øen var engang fyldt med ornitologer. 448 00:40:38,412 --> 00:40:43,682 - Dette er mit favoritbur. - Men jeg er ikke smittet. 449 00:40:48,955 --> 00:40:53,725 Indy? Hvad gør du med min hund? 450 00:40:54,628 --> 00:40:56,162 Indy. 451 00:40:56,163 --> 00:40:59,558 Det er okay, dreng. Kom her. 452 00:41:00,400 --> 00:41:04,904 Du har ikke været ærlig omkring ægget, mr. Rennie. 453 00:41:04,905 --> 00:41:08,307 Ægget er ikke på Fugle øen. 454 00:41:12,412 --> 00:41:17,851 Vent. Jeg løj. 455 00:41:17,852 --> 00:41:23,156 Det er på rådhuset, Christine har det. 456 00:41:23,157 --> 00:41:25,266 Du har mistet din chance. 457 00:41:25,267 --> 00:41:29,928 Martin, tag dyret ind ved siden af, og slagt det. 458 00:41:31,798 --> 00:41:35,098 Nej, vent. 459 00:41:36,569 --> 00:41:38,770 Vent. 460 00:41:43,576 --> 00:41:49,549 Okay, det er smadret. 461 00:41:49,550 --> 00:41:55,488 Det er i stykker, smadret. 462 00:41:55,589 --> 00:41:59,491 Giv mig min hund. 463 00:42:05,165 --> 00:42:09,869 Kom her, dreng. God dreng. 464 00:42:09,870 --> 00:42:11,604 Kom her. 465 00:42:11,605 --> 00:42:16,142 God dreng. Du er en god dreng. 466 00:42:16,143 --> 00:42:20,679 God dreng. 467 00:42:27,287 --> 00:42:30,003 - Hvorfor er jeg her? - Alle ordentlige undersøgelser - 468 00:42:30,004 --> 00:42:34,983 - skal have et eksperiment og en kontrolperson. 469 00:42:35,295 --> 00:42:37,829 Christine Price er eksperimentet - 470 00:42:37,830 --> 00:42:42,683 - og du, mr. Rennie er kontrolpersonen. 471 00:42:56,228 --> 00:42:57,428 Tekstet af NG Serier www.nxtgn.org