1
00:00:02,635 --> 00:00:06,305
För tre veckor sen kraschade en
osynlig kupol ner över Chesters Mill-
2
00:00:06,439 --> 00:00:08,374
-och skar av oss
från resten av världen.
3
00:00:09,141 --> 00:00:10,409
Kupolen har testat
våra gränser-
4
00:00:11,143 --> 00:00:14,113
-tvingat oss att möta
våra personliga demoner:
5
00:00:14,647 --> 00:00:15,748
raseri-
6
00:00:17,083 --> 00:00:18,584
-sorg-
7
00:00:19,118 --> 00:00:20,353
-rädsla.
8
00:00:20,486 --> 00:00:21,521
Herre Gud.
9
00:00:23,256 --> 00:00:24,357
För att överleva-
10
00:00:24,490 --> 00:00:27,460
-måste vi kämpa mot
vår farligaste motståndare:
11
00:00:28,027 --> 00:00:30,129
Den inre fienden.
12
00:00:31,097 --> 00:00:34,166
Du måste göra allt jag säger.
13
00:00:36,102 --> 00:00:38,437
En ametist dog i morse.
14
00:00:38,571 --> 00:00:40,273
Den andra förlorar kraft.
15
00:00:40,406 --> 00:00:42,041
Något har smittat Chesters Mill.
16
00:00:42,275 --> 00:00:43,576
Med vadå?
17
00:00:43,709 --> 00:00:45,544
Vätskan är ändlig och värdefull.
18
00:00:46,545 --> 00:00:49,415
Det som ledaren gör,
gör gruppen också.
19
00:00:49,548 --> 00:00:53,052
Ibland är det en lättnad att erkänna
vem man egentligen är.
20
00:00:55,087 --> 00:00:57,123
-Släpp mig!
-Jag bad Norrie att följa med mig...
21
00:00:57,256 --> 00:00:58,424
...och hon knuffade mig.
22
00:00:58,558 --> 00:00:59,625
Så gick det inte till.
23
00:00:59,759 --> 00:01:01,727
Ingen går
förrän vi pratat med Christine.
24
00:01:02,061 --> 00:01:03,462
Du ska till Fågelön-
25
00:01:03,596 --> 00:01:07,366
-där det som gör dig
till ett monster ska tas bort.
26
00:01:10,336 --> 00:01:12,805
Jag kan inte vara med någon
som vägrar prata.
27
00:01:13,139 --> 00:01:14,507
Vad är det frågan om?
28
00:01:14,640 --> 00:01:20,079
Christine Price är experimentet
och du, mr Rennie, är kontrollen.
29
00:01:24,784 --> 00:01:27,853
Jag tog hit dig för att visa dig något.
30
00:01:28,454 --> 00:01:30,089
Ser du?
31
00:01:30,222 --> 00:01:36,429
Precis där blev Christine Price
något annat.
32
00:01:40,766 --> 00:01:45,438
Och där är Eva Sinclair,
hennes assistent.
33
00:01:52,144 --> 00:01:54,513
Där har du det.
Kupolen föll ned-
34
00:01:56,115 --> 00:01:59,652
-och en mini-kupol föll över ägget.
35
00:01:59,785 --> 00:02:01,654
Varför visar du mig det här?
36
00:02:02,388 --> 00:02:04,290
Enligt cellstrukturen-
37
00:02:04,423 --> 00:02:08,394
-är Christine inte från den här jorden.
38
00:02:09,895 --> 00:02:12,732
Hon är något mycket främmande.
39
00:02:13,399 --> 00:02:16,268
Jag hade kunnat tala om det
utan din utrustning.
40
00:02:17,603 --> 00:02:21,207
Vi har lärt oss mycket
de senaste timmarna-
41
00:02:21,340 --> 00:02:23,676
-men vad vi inte vet ännu-
42
00:02:23,909 --> 00:02:27,847
-är vad hon är och vad hon vill.
43
00:02:28,180 --> 00:02:30,182
Där kommer du in i bilden.
44
00:02:30,850 --> 00:02:32,551
Nej.
45
00:02:32,852 --> 00:02:35,254
Du sätter inte mig
i ett rum med den där.
46
00:02:35,388 --> 00:02:37,690
Vi är bara några timmar-
47
00:02:37,823 --> 00:02:40,459
-från att isolera de icke-mänskliga
delarna i hennes blod.
48
00:02:40,793 --> 00:02:44,764
Effekterna från dem när de injiceras
i en osmittad värd-
49
00:02:44,897 --> 00:02:47,566
-är av stort intresse.
50
00:02:47,700 --> 00:02:52,638
Men om du kan ge oss
informationen vi behöver-
51
00:02:52,938 --> 00:02:55,574
-kan du undvika det.
52
00:02:55,775 --> 00:02:57,710
Det är ditt val.
53
00:03:13,959 --> 00:03:15,361
Var ska jag börja?
54
00:03:15,494 --> 00:03:16,862
Från början.
55
00:03:19,198 --> 00:03:21,233
Christine och jag
jobbar för Aktaion.
56
00:03:24,570 --> 00:03:27,573
De sa att vi kunde hjälpa världen.
57
00:03:27,706 --> 00:03:30,643
Så de anställde oss
för att hitta meteoritfragment-
58
00:03:30,776 --> 00:03:33,245
-från ett nedslag för 25 år sedan.
59
00:03:33,879 --> 00:03:35,548
Då hittade Melanie ägget.
60
00:03:36,215 --> 00:03:37,750
Det fanns i en av meteoriterna.
61
00:03:39,719 --> 00:03:42,388
Förlåt för att jag ljög.
62
00:03:42,521 --> 00:03:46,325
Jag lovar att jag är samma person
du blev kär i.
63
00:03:47,259 --> 00:03:49,395
Jag levde ihop med dig
det där året-
64
00:03:49,829 --> 00:03:51,664
-men tänkte att
om du visste sanningen-
65
00:03:51,797 --> 00:03:53,566
-så skulle du inte vilja vara med mig.
66
00:03:53,699 --> 00:03:55,835
Jag upplevde också
de där stunderna.
67
00:03:55,968 --> 00:03:59,371
Och jag känner dig.
68
00:03:59,505 --> 00:04:01,474
Men Christine...
69
00:04:01,640 --> 00:04:04,276
När jag pressade henne
på sanningen igår-
70
00:04:04,410 --> 00:04:05,945
-så undvek hon mig.
71
00:04:07,246 --> 00:04:08,681
Jag har känt henne i åratal.
72
00:04:08,814 --> 00:04:11,584
Vi har rest överallt.
Jag litar fullt ut på henne.
73
00:04:11,717 --> 00:04:14,019
Jag ska ge henne en chans till.
74
00:04:14,720 --> 00:04:16,756
För din skull.
75
00:04:17,423 --> 00:04:19,258
Tack.
76
00:04:23,429 --> 00:04:25,464
Vi letar upp henne.
77
00:04:25,998 --> 00:04:27,900
Och efter att vi har pratat-
78
00:04:28,033 --> 00:04:31,270
-tycker jag att ni ska
berätta sanningen för alla.
79
00:05:15,714 --> 00:05:17,583
Audrey?
80
00:05:18,317 --> 00:05:19,618
Vad gör du?
81
00:05:19,752 --> 00:05:20,986
Sängarna är klara.
82
00:05:21,320 --> 00:05:23,923
Vi väntar på besked
från Christine på att flytta in.
83
00:05:24,924 --> 00:05:26,025
Har du sett henne?
84
00:05:26,725 --> 00:05:28,794
Jag säger till om jag gör det.
85
00:06:08,067 --> 00:06:09,134
Vill du ha lite vatten?
86
00:06:17,576 --> 00:06:20,946
Jag säger det de jävlarna vill höra.
87
00:06:21,080 --> 00:06:22,514
Sluta spela.
88
00:06:22,648 --> 00:06:24,583
Junior berättade allt för mig.
89
00:06:24,717 --> 00:06:27,152
Strålande recension, eller hur?
90
00:06:34,627 --> 00:06:35,794
Behöver du ens vatten?
91
00:06:36,495 --> 00:06:41,100
Den här kroppen behöver
det du behöver för att överleva.
92
00:06:54,713 --> 00:06:57,650
Är mitt lugna sätt oroande för dig?
93
00:06:58,584 --> 00:07:01,720
Skulle du föredra
om jag verkade rädd?
94
00:07:01,854 --> 00:07:03,856
Skulle det få dig
att känna dig mindre ensam?
95
00:07:10,596 --> 00:07:12,698
Ledsen då?
96
00:07:12,831 --> 00:07:16,068
Det är det lättaste att spela.
97
00:07:16,769 --> 00:07:18,904
Vad sägs om ärlig?
98
00:07:19,838 --> 00:07:21,874
Kan du den?
99
00:07:23,609 --> 00:07:24,677
Här, gubben.
100
00:07:27,579 --> 00:07:29,448
Det är lustigt med hundar-
101
00:07:29,581 --> 00:07:32,484
-de känner på sig folks karaktär.
102
00:07:32,985 --> 00:07:35,621
Folk kommer att leta efter mig.
103
00:07:36,588 --> 00:07:39,224
Junior kommer att hämta mig.
104
00:07:39,758 --> 00:07:41,794
Inte om det finns lite av honom kvar.
105
00:07:41,927 --> 00:07:43,862
Det finns det inte.
106
00:07:44,596 --> 00:07:47,132
Så du rövade på de svaga?
107
00:07:48,734 --> 00:07:51,637
Junior kan inte rädda dig ensam.
108
00:07:52,004 --> 00:07:53,839
Så vem har du mer?
109
00:07:54,840 --> 00:07:59,011
Barbie? Problemet där är Julia.
110
00:07:59,144 --> 00:08:02,848
Hon talar nog om allt hon vet
om dig och det är mycket det.
111
00:08:03,215 --> 00:08:08,587
Så din plan har ingen felmarginal.
112
00:08:09,054 --> 00:08:14,626
Stor chansning när det kan betyda
din hjärna i en glasburk.
113
00:08:16,695 --> 00:08:22,534
Jag har ännu en mänsklig kropp
och den är trött.
114
00:08:33,045 --> 00:08:37,216
Det här är så fel.
Vi har inte ju inte gjort något.
115
00:08:38,050 --> 00:08:40,085
Jag har aldrig sett dem som igår.
116
00:08:40,219 --> 00:08:43,989
Som om de var hjärntvättade.
117
00:08:44,123 --> 00:08:46,025
Eller åt av samma mat.
118
00:08:49,028 --> 00:08:50,095
Jag är rädd.
119
00:08:55,634 --> 00:08:57,002
Mamma.
120
00:08:58,137 --> 00:08:59,638
Är du okej?
121
00:08:59,772 --> 00:09:01,540
Jag mår bättre nu.
122
00:09:01,673 --> 00:09:03,208
Säg att vi kommer ut härifrån.
123
00:09:03,542 --> 00:09:06,678
Jag behöver din hjälp.
Det finns en röntgenmaskin-
124
00:09:06,812 --> 00:09:09,281
-som vi ska ta hit för att röntga Hunter.
125
00:09:10,049 --> 00:09:11,784
Bra. Hur får vi hit den?
126
00:09:11,917 --> 00:09:13,552
Den har hjul.
127
00:09:13,685 --> 00:09:14,953
Jag kan hjälpa till.
128
00:09:15,554 --> 00:09:18,590
Tack, men det här
är en mamma-dotter sak.
129
00:09:18,724 --> 00:09:20,259
Junior kommer om en minut.
130
00:09:20,793 --> 00:09:23,662
Nej, han är den
som låste in oss här hela natten.
131
00:09:23,796 --> 00:09:25,564
Mamma-
132
00:09:25,831 --> 00:09:28,867
-visste du att vi var
inlåsta här hela natten?
133
00:09:31,103 --> 00:09:35,274
Olyckan du orsakade
påverkade inte bara Hunter.
134
00:09:35,607 --> 00:09:38,844
Den påverkade vår stad,
gemenskapen.
135
00:09:39,778 --> 00:09:41,680
Vi hoppas att tiden
ni spenderat här-
136
00:09:41,814 --> 00:09:44,750
-har fått er att förstå vad ni har gjort.
137
00:09:45,050 --> 00:09:46,919
Kom nu, Eleanor.
138
00:10:27,860 --> 00:10:29,728
Vad är lösenordet?
139
00:10:29,895 --> 00:10:31,396
Är inte Christine här?
140
00:10:31,730 --> 00:10:32,831
Hon är inte i stadshuset.
141
00:10:32,965 --> 00:10:34,633
Du såg alla som samlats där.
142
00:10:34,766 --> 00:10:37,903
De väntar på att få flytta in,
men hon har inte kommit än.
143
00:10:38,036 --> 00:10:40,005
Jag är rädd för att folk får panik.
144
00:10:40,139 --> 00:10:43,342
-Är folk så fästa vid henne?
-Hon gav oss mat och husrum.
145
00:10:43,976 --> 00:10:46,778
För ett tag sedan
dödade vi nästan varandra för det.
146
00:10:46,912 --> 00:10:49,148
Tror du att det kan bli så igen?
147
00:10:49,648 --> 00:10:53,085
Inte ännu, men jag
vill inte ta den risken.
148
00:10:56,355 --> 00:10:57,923
Vad är den här modellen till för?
149
00:11:01,727 --> 00:11:06,131
Christine bad mig
starta ett projekt igår.
150
00:11:06,765 --> 00:11:07,966
Vad är det?
151
00:11:08,100 --> 00:11:10,102
Jag vet inte.
Hon sa att det var viktigt.
152
00:11:10,235 --> 00:11:11,837
Vi borde leta efter henne.
153
00:11:11,970 --> 00:11:14,172
Hon undersöker säkert
något område-
154
00:11:14,306 --> 00:11:15,674
-för projektet.
155
00:11:15,807 --> 00:11:17,776
Jag pratade med henne igår-
156
00:11:17,943 --> 00:11:19,811
-men någon måste ha
sett henne efter mig.
157
00:11:20,112 --> 00:11:21,880
Kan du ta hand om saker här?
158
00:11:22,014 --> 00:11:24,249
Eva och jag frågar
vem som såg henne sist.
159
00:11:24,950 --> 00:11:26,852
Jag behöver Eva.
160
00:11:26,985 --> 00:11:28,253
Jag säger till folk
att flytta in.
161
00:11:28,420 --> 00:11:30,155
Vi ska börja använda solenergi.
162
00:11:30,289 --> 00:11:32,858
-Många händer kommer behövas.
-Bra idé.
163
00:11:32,991 --> 00:11:35,294
Jag hjälper Junior.
Då kan jag se till Hunter också.
164
00:11:35,427 --> 00:11:37,396
Jag hoppas han blir bättre.
165
00:11:38,297 --> 00:11:41,366
Jag tar hit Christine
när jag hittar henne.
166
00:11:43,702 --> 00:11:45,270
Hur går det med Barbie?
167
00:11:46,371 --> 00:11:48,140
Tja-
168
00:11:48,874 --> 00:11:51,710
-han dödade Pete igår,
så han är inget problem-
169
00:11:51,843 --> 00:11:54,079
-men han litar inte på Christine än.
170
00:11:54,780 --> 00:11:57,716
Den här staden har kommit så långt.
171
00:11:58,317 --> 00:11:59,851
De flesta har avslutat sin resa.
172
00:11:59,985 --> 00:12:01,820
Andra, som Barbie, är så nära.
173
00:12:01,954 --> 00:12:03,021
Joe och Norrie då?
174
00:12:03,155 --> 00:12:06,391
De gör motstånd,
men jag jobbar på det.
175
00:12:08,126 --> 00:12:09,227
Vad är det?
176
00:12:10,262 --> 00:12:14,933
Om röntgen visar att Hunters skador
är permanenta-
177
00:12:15,100 --> 00:12:16,168
-vad gör vi då?
178
00:12:17,903 --> 00:12:20,739
Om han inte är till nytta
måste han avlivas.
179
00:12:40,356 --> 00:12:42,459
-Hur är läget?
-Hej.
180
00:12:42,592 --> 00:12:45,361
Har du sett Christine idag?
181
00:12:45,495 --> 00:12:48,331
Sista gången jag såg henne
var igår kväll.
182
00:12:48,465 --> 00:12:50,333
Hon gick ombord på en båt.
183
00:12:50,600 --> 00:12:52,335
Såg du vilket håll den åkte åt?
184
00:12:52,469 --> 00:12:54,137
Svårt att säga.
185
00:12:54,637 --> 00:12:56,606
Det enda som finns där är Fågelön.
186
00:12:57,440 --> 00:12:59,275
Tack.
187
00:13:06,583 --> 00:13:09,252
Säker på att de kommer?
188
00:13:09,385 --> 00:13:12,188
Med den där attityden så kanske
jag tar med din lille vän-
189
00:13:12,322 --> 00:13:16,259
-och lämnar dig i buren
när jag kommer ut härifrån.
190
00:13:16,392 --> 00:13:18,995
-Kom hit, lille vän.
-Du underskattar mig.
191
00:13:19,129 --> 00:13:21,998
Du kunde dra fördel av
att se saker på mitt sätt.
192
00:13:22,132 --> 00:13:24,467
Det säger du nog till alla.
193
00:13:25,168 --> 00:13:27,237
Det finns bara en regel.
194
00:13:28,204 --> 00:13:30,039
Ta hand om dig själv.
195
00:13:30,173 --> 00:13:33,676
Jaså. Din regel är en gammal klyscha.
196
00:13:34,010 --> 00:13:36,312
Förutom fasaden och
mig-emot-världen attityden-
197
00:13:36,446 --> 00:13:39,549
-när gjorde du något
för någon annan sist?
198
00:13:40,517 --> 00:13:41,684
Gav jag inte dig vatten?
199
00:13:42,018 --> 00:13:45,922
När var sista gången
du var förverkligad?
200
00:13:46,523 --> 00:13:48,424
Var det med din familj?
201
00:13:49,259 --> 00:13:51,294
När du gifte dig?
202
00:13:53,029 --> 00:13:56,933
Elle när du lärde Junior att ta lyra.
203
00:14:01,571 --> 00:14:03,706
De är alla borta.
204
00:14:05,108 --> 00:14:07,210
Nu har du ingen.
205
00:14:10,313 --> 00:14:15,051
Ensamheten, tomheten
som snurrar inombords-
206
00:14:15,385 --> 00:14:18,488
-är din belöning för att
ha sett efter dig själv.
207
00:14:18,721 --> 00:14:20,657
Jag står för mina val.
208
00:14:22,292 --> 00:14:25,261
-Ni tror att vi är fiender.
-Är vi inte det?
209
00:14:25,395 --> 00:14:27,297
Det finns ingen anledning.
Vi vill inget illa.
210
00:14:27,430 --> 00:14:30,667
Vi kan leva ihop.
Men vi kommer att försvara oss.
211
00:14:31,000 --> 00:14:34,404
Men du har tagit bort allt
som gör oss till oss.
212
00:14:35,472 --> 00:14:38,308
Du struttar runt inuti
en äkta människa-
213
00:14:38,441 --> 00:14:41,344
-som hade brister och utstrålning.
214
00:14:41,478 --> 00:14:44,447
Egennytta höll på
att förstöra det här samhället.
215
00:14:44,581 --> 00:14:48,017
Men tack vare mig tänker folk
på annat än sig själva.
216
00:14:48,151 --> 00:14:50,753
Och tack vare det har vi mat och fred.
217
00:14:51,087 --> 00:14:55,391
Framsteg kommer från kreativitet
och personlig genialitet.
218
00:14:55,525 --> 00:15:00,296
Var skulle vi vara om det inte varit
för Churchill, Galileo och Napoleon?
219
00:15:00,430 --> 00:15:05,635
Nej. Världshistorien är gjord
av ledare, inte följare.
220
00:15:05,768 --> 00:15:07,337
Vi kommer från
helt skilda världar.
221
00:15:07,470 --> 00:15:11,174
Du verkar inte vara någon ledare.
Bara en ledsen och ensam man.
222
00:15:11,674 --> 00:15:13,343
Varför är du här?
223
00:15:13,476 --> 00:15:15,411
Jag förstår varför jag är här-
224
00:15:15,545 --> 00:15:17,614
-men varför är du här med mig?
225
00:15:23,219 --> 00:15:25,154
Vad i helvete?
226
00:15:31,661 --> 00:15:34,631
JESSIE GORDON
OXIKODON
227
00:15:44,173 --> 00:15:46,209
Förlåt.
228
00:15:49,412 --> 00:15:52,248
Det skulle gå snabbare
om jag fick lite hjälp.
229
00:15:52,382 --> 00:15:54,284
Du svek gemenskapen.
230
00:15:54,417 --> 00:15:55,785
Du har mist det privilegiet.
231
00:15:56,686 --> 00:16:00,323
Hjälpen jag ber om
är för gemenskapen.
232
00:16:00,456 --> 00:16:03,526
Jag gör inget mer
om ingen hjälper mig.
233
00:16:12,235 --> 00:16:13,403
Lär dig att uppskatta-
234
00:16:13,536 --> 00:16:16,172
-det du vände ryggen mot igår.
Plocka upp den.
235
00:16:17,574 --> 00:16:20,276
-Plocka upp den, nu.
-Vad fan gör du?
236
00:16:21,377 --> 00:16:22,612
Joe ska straffas.
237
00:16:22,745 --> 00:16:25,114
Du har ingen rätt att straffa någon.
238
00:16:25,248 --> 00:16:26,516
Kom.
239
00:16:27,150 --> 00:16:30,219
-Du har fel, Julia.
-Släpp honom.
240
00:16:30,520 --> 00:16:32,755
Vad gör du? Släpp mig.
241
00:16:33,089 --> 00:16:34,424
Det är bäst för alla.
242
00:16:46,135 --> 00:16:48,304
Aktaion.
243
00:16:55,111 --> 00:16:57,146
Hejsan.
244
00:17:00,750 --> 00:17:02,185
Varför gjorde du så?
245
00:17:02,318 --> 00:17:04,220
Det gick inte så bra för dig.
246
00:17:04,520 --> 00:17:08,358
Visst, du gav oss information
om vad hon är-
247
00:17:08,491 --> 00:17:12,328
-men inte om vad hon vill.
248
00:17:13,630 --> 00:17:15,231
Vet du vad det här är?
249
00:17:15,365 --> 00:17:17,233
Det råkar inte vara Rogaine?
250
00:17:17,767 --> 00:17:19,802
Jag säger det, Jim-
251
00:17:20,136 --> 00:17:22,572
-vi skulle varit vänner
om vi mötts i en bar.
252
00:17:22,872 --> 00:17:24,841
Jag kan behöva en drink nu.
253
00:17:25,174 --> 00:17:28,611
Det här är det som finns
inuti Christine.
254
00:17:28,745 --> 00:17:30,146
Vi har isolerat det.
255
00:17:30,480 --> 00:17:33,416
Du minns vad vi pratade om.
256
00:17:33,549 --> 00:17:37,553
Du är bra på att hota folk.
257
00:17:40,156 --> 00:17:42,325
Men det jag måste göra
där inne är en affär.
258
00:17:42,458 --> 00:17:45,428
Att få någon att prata
om sina övertygelser är lätt.
259
00:17:45,595 --> 00:17:47,930
Men att få dem att prata
om sina planer-
260
00:17:48,297 --> 00:17:51,501
-när de inte har en anledning?
261
00:17:52,201 --> 00:17:53,436
Det är en annan sak.
262
00:17:57,807 --> 00:17:59,442
Vad behöver du?
263
00:18:00,843 --> 00:18:01,911
Något att förhandla med.
264
00:18:02,545 --> 00:18:06,215
Om hon vaknar lite mer skadad-
265
00:18:06,516 --> 00:18:07,884
-lite mer oroad över-
266
00:18:08,217 --> 00:18:11,721
-att hon inte kommer härifrån oskadd-
267
00:18:11,854 --> 00:18:14,357
-och jag hade något
att få upp ett lås med.
268
00:18:14,490 --> 00:18:15,591
Det här duger.
269
00:18:17,593 --> 00:18:19,962
Vi sätter tillbaka dig där inne-
270
00:18:20,430 --> 00:18:24,467
-det måste se ut som om
ni sitter i samma båt.
271
00:18:25,601 --> 00:18:28,738
Ni måste båda vara oroliga för
att inte komma ut oskadda.
272
00:18:40,650 --> 00:18:41,918
Vad fan gör ni?
273
00:18:42,251 --> 00:18:43,653
Något du inte kan kontrollera.
274
00:18:43,786 --> 00:18:45,988
Jag lärde Joe en viktig läxa.
275
00:18:46,322 --> 00:18:48,491
Lyssna på mig, James.
276
00:18:49,258 --> 00:18:50,293
Du är sjuk.
277
00:18:51,627 --> 00:18:55,298
-Det här är inte du.
-Du har rätt.
278
00:18:59,869 --> 00:19:01,771
Jag har blivit bättre.
279
00:19:02,371 --> 00:19:04,907
Den James du kände är borta.
280
00:19:16,419 --> 00:19:18,488
Du har orsakat problem.
281
00:19:18,621 --> 00:19:21,891
Problem rapporteras till Christine.
282
00:19:23,326 --> 00:19:25,728
Hon vet vad man ska göra med dig.
283
00:19:45,715 --> 00:19:46,983
Sam.
284
00:19:47,550 --> 00:19:48,985
Hej, Eva.
285
00:19:49,318 --> 00:19:50,987
Christine nämnde
att du haft det tufft.
286
00:19:51,320 --> 00:19:53,389
Förut, men det är bättre nu.
287
00:19:53,523 --> 00:19:54,724
Jag mår fint nu.
288
00:19:54,857 --> 00:19:56,025
Skönt att höra.
289
00:19:56,359 --> 00:19:58,661
Jag behöver hjälp.
290
00:20:16,045 --> 00:20:17,680
Hej.
291
00:20:17,814 --> 00:20:18,881
Hur mår du?
292
00:20:19,015 --> 00:20:20,650
Jag kan inte röra på benen.
293
00:20:20,783 --> 00:20:22,351
Fråga något annat.
294
00:20:22,852 --> 00:20:26,422
Det var en olyckshändelse.
295
00:20:26,722 --> 00:20:27,790
Var det?
296
00:20:27,924 --> 00:20:29,725
Ja, självklart.
297
00:20:29,859 --> 00:20:31,694
Varför skulle jag skada dig?
298
00:20:31,828 --> 00:20:33,029
Eleanor.
299
00:20:33,529 --> 00:20:35,731
Jag behöver hjälp.
300
00:20:38,534 --> 00:20:39,735
Solpanelerna sitter på plats.
301
00:20:39,869 --> 00:20:41,804
Det borde räcka för att ge el
till röntgen.
302
00:20:41,938 --> 00:20:43,439
Bra jobbat, Joe.
303
00:20:49,412 --> 00:20:51,681
Jag fick tag i en expert.
304
00:20:52,114 --> 00:20:54,050
-Jag kan hjälpa...
-Det behövs inte.
305
00:20:54,383 --> 00:20:58,421
Kan ni vänta i korridoren?
Det är lite mycket folk här.
306
00:20:58,588 --> 00:21:00,489
Vi kan hjälpa folk i tälten...
307
00:21:00,790 --> 00:21:02,925
-...att flytta in.
-Så ska det låta.
308
00:21:03,659 --> 00:21:06,662
Carolyn och jag kollar sängarna.
309
00:21:15,738 --> 00:21:17,373
Har du också blivit galen?
310
00:21:17,506 --> 00:21:19,075
Genom att hjälpa till att flytta?
311
00:21:19,408 --> 00:21:21,677
Jag sa bara vad hon vill höra.
312
00:21:22,011 --> 00:21:24,113
För något är på tok med alla.
313
00:21:24,447 --> 00:21:25,715
Ja, min mamma
skällde på mig-
314
00:21:25,848 --> 00:21:28,084
-och sa att jag behövde vara
osjälvisk för gemenskapen.
315
00:21:28,718 --> 00:21:30,653
Hon har också blivit tokig.
316
00:21:30,953 --> 00:21:32,521
Inte Julia.
317
00:21:32,655 --> 00:21:34,891
Hon försökte hjälpa mig,
men Junior slog henne-
318
00:21:35,024 --> 00:21:38,394
-och en drös med menlösa
drog iväg med henne.
319
00:21:38,828 --> 00:21:41,497
Jag vet inte vad som pågår-
320
00:21:41,664 --> 00:21:43,633
-men Julia är den enda
som är sig själv.
321
00:21:43,766 --> 00:21:45,635
Vart tog de henne?
322
00:21:49,772 --> 00:21:51,941
Det finns inte så många rum.
323
00:21:54,443 --> 00:21:56,145
Allt kommer ordna sig, okej?
324
00:21:56,479 --> 00:21:58,814
Jag är nervös för resultatet.
325
00:22:03,819 --> 00:22:06,088
-Var har du fått dem ifrån?
-Jag gav dem till honom.
326
00:22:08,858 --> 00:22:10,593
Det står att de är Jessie Gordons.
327
00:22:11,027 --> 00:22:13,996
Christine bad alla att lämna in
sina mediciner.
328
00:22:14,130 --> 00:22:15,831
För att starta ett apotek.
329
00:22:16,132 --> 00:22:18,935
Apotek, det är klart.
330
00:22:19,068 --> 00:22:21,437
Jag gillar inte att vänta.
331
00:22:22,872 --> 00:22:25,675
Fjärde ryggkotan är bruten.
332
00:22:26,108 --> 00:22:27,843
Men man kan...
333
00:22:29,078 --> 00:22:31,847
Även utanför kupolen
skulle du aldrig kunna gå mer.
334
00:22:34,817 --> 00:22:36,519
Jag är hemskt ledsen.
335
00:22:38,921 --> 00:22:40,656
Kan jag få en minut?
336
00:22:49,665 --> 00:22:51,667
Förlåt.
337
00:22:52,568 --> 00:22:53,836
Be inte om ursäkt.
338
00:22:54,136 --> 00:22:55,538
Vad händer nu?
339
00:22:55,805 --> 00:22:58,174
Något jag hoppades
kunna undvika.
340
00:22:58,774 --> 00:23:00,109
För att kunna hantera
din smärta-
341
00:23:00,242 --> 00:23:02,778
-skulle vårt medicinlager
ta slut på en vecka.
342
00:23:03,779 --> 00:23:05,648
Du skulle ta bort-
343
00:23:05,781 --> 00:23:08,751
-värdefulla tillgångar
från gemenskapen.
344
00:23:08,951 --> 00:23:12,021
Att göra så vore oansvarigt.
345
00:23:18,894 --> 00:23:20,529
Om det är det bästa-
346
00:23:21,564 --> 00:23:23,799
-då vill jag göra det.
347
00:23:26,902 --> 00:23:28,738
Vi har ett problem till.
348
00:23:28,904 --> 00:23:29,939
Vad hände?
349
00:23:30,072 --> 00:23:32,074
Julia gick i vägen när Joe tränades-
350
00:23:32,208 --> 00:23:36,045
-så jag satte henne på ett säkert
ställe där hon inte stör någon.
351
00:23:36,679 --> 00:23:37,813
Hej.
352
00:23:37,947 --> 00:23:41,016
Jag har en ledtråd om Christine.
Jag behöver lite hjälp.
353
00:23:41,150 --> 00:23:44,553
Jag tror att hon är på Fågelön.
Hon verkar inte vara själv.
354
00:23:44,687 --> 00:23:45,821
Aktaion är där.
355
00:23:52,895 --> 00:23:54,163
Jag är orolig för Christine.
356
00:24:01,737 --> 00:24:03,806
Barbie!
357
00:24:22,892 --> 00:24:25,594
Det här är inget personligt.
358
00:24:26,829 --> 00:24:29,799
Det är ingen idé-
359
00:24:29,932 --> 00:24:31,300
-att försöka få tillbaka Dale.
360
00:24:31,901 --> 00:24:35,237
Han är del av en gemenskap
som du inte kan förstå.
361
00:24:35,571 --> 00:24:40,776
Acceptera det och samarbeta,
eller så gör vi oss av med dig.
362
00:24:42,044 --> 00:24:45,948
Det vore trist att förlora dig
och Hunter på samma dag.
363
00:24:47,716 --> 00:24:49,819
Tänk på saken.
364
00:24:55,991 --> 00:24:57,259
Är det inte konstigt?
365
00:24:57,626 --> 00:25:02,198
För om du var en av oss
kunde vi båda vara med Dale.
366
00:25:22,618 --> 00:25:23,652
Vad hände?
367
00:25:23,786 --> 00:25:26,155
De verkar ha ökat experimenteringen.
368
00:25:26,622 --> 00:25:27,690
Din läpp.
369
00:25:28,123 --> 00:25:30,092
Slog de dig?
370
00:25:30,259 --> 00:25:31,327
Ja.
371
00:25:31,827 --> 00:25:34,897
Jag antar att jag inte helt gett upp.
372
00:25:40,135 --> 00:25:42,071
Vad gör du?
373
00:25:44,673 --> 00:25:49,778
Det bråket och lite självisk genialitet-
374
00:25:49,945 --> 00:25:51,881
-kommer få ut mig härifrån.
375
00:25:54,917 --> 00:25:56,218
Ta med mig.
376
00:25:56,819 --> 00:25:58,287
Varför skulle jag det?
377
00:26:00,856 --> 00:26:03,125
För om du får ut mig härifrån-
378
00:26:03,392 --> 00:26:05,861
-så kan jag få ut dig ur kupolen.
379
00:26:19,004 --> 00:26:20,639
Vänta.
380
00:26:20,939 --> 00:26:22,808
-Är du redo?
-Ja.
381
00:26:24,710 --> 00:26:25,977
Hjälp.
382
00:26:26,111 --> 00:26:29,181
Jag råkade ge henne en elchock
med sladdarna, hon kollapsade.
383
00:26:29,981 --> 00:26:31,850
Hon är del av gemenskapen.
384
00:26:34,486 --> 00:26:35,921
Ta hennes fötter.
385
00:26:53,572 --> 00:26:55,140
Ni är otroliga.
386
00:26:55,273 --> 00:26:58,176
Det verkar som om du
är den enda sunda här.
387
00:26:58,510 --> 00:26:59,544
Kom.
388
00:27:00,846 --> 00:27:01,980
De tänker döda Hunter.
389
00:27:02,114 --> 00:27:03,615
-Ni måste hjälpa honom.
-Va?
390
00:27:03,749 --> 00:27:05,951
Junior och Eva tänker döda Hunter.
391
00:27:06,084 --> 00:27:07,753
-Ni måste få ut honom.
-Hur då?
392
00:27:08,553 --> 00:27:10,722
Ni kommer på något.
393
00:27:10,856 --> 00:27:12,257
Barbie ska till Fågelön.
394
00:27:12,591 --> 00:27:14,826
Jag måste stoppa honom.
395
00:27:14,960 --> 00:27:16,695
Varför är du annorlunda?
396
00:27:16,828 --> 00:27:17,863
Varför är vi annorlunda?
397
00:27:18,797 --> 00:27:21,099
Jag var inte i kokongerna.
398
00:27:21,233 --> 00:27:23,268
Alla som var där-
399
00:27:23,602 --> 00:27:25,971
-har något inom sig som tar över.
400
00:27:27,305 --> 00:27:29,708
Vi har något inuti oss.
401
00:27:29,841 --> 00:27:31,643
Några har bättre immunförsvar-
402
00:27:31,777 --> 00:27:33,311
-så fortsätt göra det ni gör.
403
00:27:33,645 --> 00:27:35,714
Och håll en låg profil.
404
00:27:36,148 --> 00:27:38,083
Ta Hunter i säkerhet.
405
00:27:38,216 --> 00:27:40,252
-Jag hittar er.
-Okej.
406
00:28:01,873 --> 00:28:03,208
Hur många ser du?
407
00:28:03,341 --> 00:28:06,344
Fyra totalt.
408
00:28:06,678 --> 00:28:08,113
Vad gör de med henne?
409
00:28:08,246 --> 00:28:09,915
Försöker få svar.
410
00:28:12,050 --> 00:28:15,187
Sektion tre, kom.
Hur mår fången?
411
00:28:25,163 --> 00:28:26,631
När jag kom ut från kokongerna-
412
00:28:26,765 --> 00:28:31,136
-försvann begrepp som jag, ego
och själv från mitt medvetande.
413
00:28:31,870 --> 00:28:34,873
Genast såg jag världen
i ett nytt och bättre sken.
414
00:28:35,006 --> 00:28:38,643
En värld där majoritetens behov
överväger behoven från de få.
415
00:28:38,777 --> 00:28:41,880
Jag har sett den filmen, mrs Spock.
416
00:28:42,848 --> 00:28:44,182
Jim-
417
00:28:44,316 --> 00:28:47,819
-det vi vill är inte annorlunda
från något annat levande.
418
00:28:47,986 --> 00:28:49,921
Att överleva.
419
00:28:50,388 --> 00:28:51,990
Att blomstra.
420
00:28:52,124 --> 00:28:56,828
Fin plan, förutom det där
med att ta över kroppar.
421
00:28:57,062 --> 00:28:59,764
Kom igen nu, så samarbetar vi.
422
00:28:59,898 --> 00:29:02,801
Så jag ska släppa ut dig-
423
00:29:02,934 --> 00:29:05,837
-och du tar ner kupolen,
bara så där?
424
00:29:05,971 --> 00:29:09,174
Det är inte så lätt,
men det är min plan.
425
00:29:10,008 --> 00:29:12,677
-Vi tar över nu.
-Hörde ni alltihopa?
426
00:29:13,044 --> 00:29:14,312
Mikrofoner i burarna.
427
00:29:14,913 --> 00:29:16,414
Minns du, bara en regel.
428
00:29:16,948 --> 00:29:18,383
Ta hand om dig själv.
429
00:29:20,919 --> 00:29:22,821
Indy?
430
00:29:24,756 --> 00:29:25,790
Spring!
431
00:29:25,924 --> 00:29:27,359
Hej då.
432
00:29:28,426 --> 00:29:29,928
Du måste vara kvar.
433
00:29:33,131 --> 00:29:34,966
Hör du-
434
00:29:35,734 --> 00:29:37,836
-om vi bara hade mötts i baren.
435
00:29:50,248 --> 00:29:52,784
Jim, släpp ut mig.
Jag kan hjälpa dig.
436
00:29:53,885 --> 00:29:56,888
Jag kan hantera gott
och jag kan hantera ont-
437
00:29:57,022 --> 00:29:59,157
-men jag klarar inte av desperat.
438
00:29:59,691 --> 00:30:02,060
Du kan säga exakt
vad jag vill höra nu-
439
00:30:02,327 --> 00:30:04,029
-men jag går inte på det.
440
00:30:04,763 --> 00:30:06,798
Var inte sur.
441
00:30:26,785 --> 00:30:27,852
Barbie.
442
00:30:28,119 --> 00:30:29,921
Junior.
443
00:30:39,464 --> 00:30:40,832
Är det dags?
444
00:30:41,499 --> 00:30:43,835
Bara se mig i ögonen.
445
00:30:44,102 --> 00:30:45,270
Du känner ingenting.
446
00:30:46,238 --> 00:30:48,139
Jag är redo.
447
00:30:49,207 --> 00:30:51,776
Den första söver ner dig-
448
00:30:53,078 --> 00:30:55,247
-och den andra stoppar ditt hjärta.
449
00:30:58,350 --> 00:31:00,352
Se på mig bara.
450
00:31:01,353 --> 00:31:03,388
Bara se på mig.
451
00:31:05,523 --> 00:31:07,259
Så där.
452
00:31:12,931 --> 00:31:14,232
Nej.
453
00:31:14,366 --> 00:31:16,001
Sluta, jag vill det här!
454
00:31:16,134 --> 00:31:18,236
-Va?
-Jag vill inte vara en börda.
455
00:31:19,170 --> 00:31:20,238
Han vill det här.
456
00:31:21,539 --> 00:31:23,141
En dag kommer ni förstå.
457
00:31:26,511 --> 00:31:28,313
Vi måste få ut honom.
458
00:31:31,549 --> 00:31:33,485
-Kom, Hunter.
-Kom.
459
00:31:33,818 --> 00:31:34,886
-Kom.
-Kom här.
460
00:31:40,856 --> 00:31:43,826
Kan du gå i förväg
och göra i ordning båten?
461
00:31:43,960 --> 00:31:45,428
Javisst.
462
00:31:53,169 --> 00:31:55,538
Vi måste avsluta vårt samtal.
463
00:31:56,005 --> 00:31:58,374
Frågan som var kvar var-
464
00:31:59,041 --> 00:32:00,610
-vem är du?
465
00:32:03,646 --> 00:32:07,917
Jag jobbade för Aktaion
och skulle hitta ägget.
466
00:32:08,351 --> 00:32:10,520
Och vad sa Aktaion
att ägget var?
467
00:32:10,653 --> 00:32:15,024
De sa att det kanske kunde bli
en ny energikälla.
468
00:32:15,158 --> 00:32:20,229
De såg att vi ville
vara del av något stort...
469
00:32:22,398 --> 00:32:23,466
Vad är det?
470
00:32:25,201 --> 00:32:29,005
När jag kom i kontakt med ägget,
så utlöste det kupolen.
471
00:32:29,372 --> 00:32:31,107
Vi blev alla fångade inuti.
472
00:32:31,240 --> 00:32:34,710
Varje död, varje splittrad familj-
473
00:32:35,411 --> 00:32:36,546
-är mitt fel.
474
00:32:36,679 --> 00:32:39,715
Aktaion använde goda människor-
475
00:32:40,249 --> 00:32:42,285
-för hemska saker.
476
00:32:43,486 --> 00:32:46,689
De visste nog att de skickade ut dig
till något farligt.
477
00:32:49,325 --> 00:32:51,194
Det är inte ditt fel.
478
00:32:51,727 --> 00:32:53,663
Barbie, gå bort ifrån henne.
479
00:32:53,996 --> 00:32:55,298
Vad gör du?
480
00:32:55,431 --> 00:32:57,200
Hon är inte den
hon säger att hon är.
481
00:32:57,333 --> 00:32:58,968
Jag vet vad du är.
482
00:32:59,602 --> 00:33:01,504
Julia var den som gav mig till dem.
483
00:33:02,238 --> 00:33:05,708
Hon gav mig till Aktaion
under pistolhot.
484
00:33:06,042 --> 00:33:07,143
Och jag skulle
göra om det.
485
00:33:07,610 --> 00:33:09,645
Aktaion försökte bara hjälpa till.
486
00:33:09,979 --> 00:33:11,247
Hon är farlig.
487
00:33:11,380 --> 00:33:14,383
Vi pratar, bara du och jag-
488
00:33:14,517 --> 00:33:15,651
-inga vapen.
489
00:33:18,120 --> 00:33:21,123
-Sänk vapnet.
-Inte en chans.
490
00:33:22,358 --> 00:33:24,627
Då kommer jag till dig.
491
00:33:37,473 --> 00:33:40,042
Kom hit. Jag är här.
492
00:33:45,014 --> 00:33:47,383
Bara du och jag, okej?
493
00:33:50,553 --> 00:33:52,121
Vad är det som pågår?
494
00:33:53,356 --> 00:33:56,459
Christine och Eva jobbar för Aktaion.
Jag har bevis.
495
00:34:00,596 --> 00:34:01,664
Jag vet.
496
00:34:01,797 --> 00:34:05,368
-De har blivit utnyttjade.
-Det finns mer.
497
00:34:06,202 --> 00:34:09,438
Jag vet hur det här låter,
så du måste lita på mig.
498
00:34:10,439 --> 00:34:14,610
Christine jobbar för Aktaion,
men det är inte den riktiga Christine.
499
00:34:15,244 --> 00:34:17,413
När Melanie lade ägget
på sin kokong-
500
00:34:17,547 --> 00:34:21,684
-kom något därifrån
in i de andra och nu...
501
00:34:22,051 --> 00:34:25,288
Nu växer det i alla som en infektion.
502
00:34:26,188 --> 00:34:28,424
-Jag mår bra.
-Jag vet att du mår bra...
503
00:34:29,058 --> 00:34:31,427
-...men du är annorlunda.
-Hör du hur du låter?
504
00:34:31,561 --> 00:34:34,430
Tänk efter.
Du lurades till att döda Pete.
505
00:34:34,564 --> 00:34:36,132
Nej, det var självförsvar.
506
00:34:36,265 --> 00:34:40,536
Christine och Eva är inte
sig själva och de utnyttjar dig.
507
00:34:40,670 --> 00:34:43,139
-De vill att du ska bli som dem.
-Eva.
508
00:34:43,272 --> 00:34:45,141
Säg som det är istället.
509
00:34:45,274 --> 00:34:48,544
-Det handlar om Eva.
-Du hör inte på vad jag säger.
510
00:34:49,812 --> 00:34:52,214
Jag känner dig.
511
00:34:53,549 --> 00:34:55,184
Jag älskar dig.
512
00:34:56,619 --> 00:35:00,723
Men du är sjuk och de vill
att du ska vara det.
513
00:35:01,424 --> 00:35:05,261
Ta inte tillbaka henne
till Chesters Mill.
514
00:35:06,095 --> 00:35:08,831
Du säger att jag inte är mig själv.
515
00:35:14,303 --> 00:35:16,439
Du lämnade just över
en oskyldig kvinna-
516
00:35:16,572 --> 00:35:21,410
-att bli experimenterad på av Aktaion.
517
00:35:21,544 --> 00:35:23,646
-Du lyssnar inte.
-Nej.
518
00:35:23,779 --> 00:35:27,216
Den enda som har förändrats är du.
519
00:35:28,150 --> 00:35:30,686
Christine har bara varit bra för staden.
520
00:35:30,820 --> 00:35:32,855
Om du inte kan acceptera det-
521
00:35:33,189 --> 00:35:37,627
-får du stanna här
och aldrig komma tillbaka.
522
00:35:53,542 --> 00:35:57,313
Det var Joe och Norrie
som släppte ut Julia och Hunter.
523
00:35:57,446 --> 00:35:59,181
Jag tar hand om det nu.
524
00:35:59,315 --> 00:36:02,551
Jag har planer för Joe.
Han är viktig för ett nytt projekt.
525
00:36:02,685 --> 00:36:04,186
Fokusera du på Barbie.
526
00:36:04,320 --> 00:36:07,890
Han tog ett stort steg idag,
men det kan bli bättre.
527
00:36:08,224 --> 00:36:10,292
Traumat han var med om i militären-
528
00:36:10,426 --> 00:36:12,495
-har gjort honom
mer motståndskraftig.
529
00:36:13,429 --> 00:36:15,331
Men nu litar han på dig.
530
00:36:15,598 --> 00:36:17,667
Jag blev det han behövde.
531
00:36:17,800 --> 00:36:20,503
Ett offer att rädda.
532
00:36:21,404 --> 00:36:23,739
Jag måste fråga något personligt.
533
00:36:24,340 --> 00:36:27,209
Har ni legat med varandra
sedan ni kom hit?
534
00:36:28,377 --> 00:36:29,445
Inte än.
535
00:36:30,312 --> 00:36:31,714
Ju fortare han blir din-
536
00:36:31,847 --> 00:36:34,350
-desto fortare blir han
vad jag behöver.
537
00:36:34,684 --> 00:36:36,285
Vår beskyddare.
538
00:36:37,353 --> 00:36:38,754
Jag kan göra det.
539
00:37:03,512 --> 00:37:05,381
Jag tänkte just på dig.
540
00:37:06,348 --> 00:37:07,683
Du ser bra ut.
541
00:37:07,817 --> 00:37:09,618
Nykter.
542
00:37:09,819 --> 00:37:11,420
Jag nyktrade till.
543
00:37:11,954 --> 00:37:13,456
Vad fick dig att ändra dig?
544
00:37:16,358 --> 00:37:21,363
Jag såg hur det skulle kunna
sluta för mig.
545
00:37:24,366 --> 00:37:26,769
Jag gick till Abby igår.
546
00:37:27,470 --> 00:37:30,706
Hon svarade inte när jag ropade.
547
00:37:31,240 --> 00:37:32,541
Jag fann henne i badkaret.
548
00:37:33,442 --> 00:37:35,711
Jag kan ana hur historien slutar.
549
00:37:37,913 --> 00:37:39,715
Förlåt att jag gick vilse.
550
00:37:43,819 --> 00:37:46,555
Det gör vi alla.
551
00:37:46,789 --> 00:37:49,992
Det viktiga är att du är här nu.
552
00:37:52,328 --> 00:37:54,363
Visst gjorde du det för min skull?
553
00:37:54,964 --> 00:37:56,565
Abby kunde inte ha
fått tag i pillren.
554
00:37:56,699 --> 00:37:59,835
Hon försökte redan ta livet av sig,
men jag räddade henne.
555
00:38:00,469 --> 00:38:02,838
Den här gången var det för sent.
556
00:38:04,907 --> 00:38:06,909
Men du räddade mig.
557
00:38:08,043 --> 00:38:09,979
Du drog mig ur kvicksanden.
558
00:38:11,046 --> 00:38:12,581
Tack.
559
00:38:17,620 --> 00:38:19,455
Det var nödvändigt.
560
00:38:19,889 --> 00:38:21,924
Du betyder allt för oss.
561
00:38:27,029 --> 00:38:29,064
Du skulle inte ha gjort så med Abby.
562
00:38:32,334 --> 00:38:33,736
Förlåt mig-
563
00:38:33,869 --> 00:38:35,905
-men jag kan inte bli den du vill.
564
00:38:43,445 --> 00:38:45,481
Tack allesammans.
565
00:38:46,448 --> 00:38:48,484
Bra jobbat idag.
566
00:38:48,617 --> 00:38:50,786
Christine kommer att bli stolt.
567
00:38:53,489 --> 00:38:55,090
Christine?
568
00:38:57,393 --> 00:39:01,597
Folk har flyttat in.
Jag undrade om de här modellerna.
569
00:39:05,100 --> 00:39:06,368
Vad har hänt?
570
00:39:06,669 --> 00:39:07,736
Vad ska jag göra?
571
00:39:07,970 --> 00:39:09,805
Ta mig till grottorna.
572
00:39:14,577 --> 00:39:17,379
-Vem är det?
-Det är bara jag.
573
00:39:17,513 --> 00:39:19,481
Kan vi hjälpa honom med något?
574
00:39:20,049 --> 00:39:21,784
Jag tror inte det.
575
00:39:21,917 --> 00:39:24,086
Han kommer att ha ont
när han vaknar.
576
00:39:24,420 --> 00:39:28,090
Han sa att han inte vill vara
en börda, vad menade han?
577
00:39:28,424 --> 00:39:31,126
Julia sa att de skulle döda honom
för hans ben.
578
00:39:31,460 --> 00:39:32,561
Det är så hemskt.
579
00:39:32,695 --> 00:39:35,431
Om de kan döda honom bara för det-
580
00:39:35,564 --> 00:39:37,633
-då måste vi göra som Julia sa-
581
00:39:37,766 --> 00:39:39,869
-och hålla en låg profil.
582
00:39:47,776 --> 00:39:50,546
Jag har letat överallt efter dig.
583
00:39:50,880 --> 00:39:52,081
Här är jag.
584
00:39:52,414 --> 00:39:54,049
Jag är en Barbie-blodhund.
585
00:40:00,723 --> 00:40:02,858
Vi kan...
586
00:40:03,626 --> 00:40:07,062
Vi kan gå in i ett tomt tält.
587
00:40:07,529 --> 00:40:10,165
Precis som förr.
588
00:40:13,702 --> 00:40:15,638
Förlåt.
589
00:40:17,006 --> 00:40:20,409
Det som hände idag med Julia-
590
00:40:21,410 --> 00:40:23,779
-det hon gjorde mot Christine.
591
00:40:26,782 --> 00:40:29,418
Hon kanske aldrig var den du trodde.
592
00:40:30,019 --> 00:40:31,787
Kanske det.
593
00:40:39,628 --> 00:40:41,931
Jag tänker gå en sväng.
594
00:40:47,703 --> 00:40:49,705
Säg vad jag ska göra.
595
00:40:49,838 --> 00:40:53,742
Lägg mig vid kristallen.
596
00:41:05,888 --> 00:41:09,491
Gå undan.
597
00:41:15,631 --> 00:41:17,066
Ta hit Sam.
598
00:41:45,928 --> 00:41:47,863
Indy.
599
00:41:48,263 --> 00:41:50,599
Indy, kom hit gubben.
600
00:41:51,834 --> 00:41:53,936
Var är du?
Kom hit. Indy.
601
00:41:54,103 --> 00:41:56,805
Indy. Kom hit.
602
00:41:59,141 --> 00:42:00,843
Inte den jag sökte.
603
00:42:01,276 --> 00:42:03,078
Samma här.
604
00:42:03,212 --> 00:42:04,646
Hittade du din hjälte?
605
00:42:04,780 --> 00:42:06,281
Sa du att något
från en annan planet-
606
00:42:06,615 --> 00:42:08,584
-trycker på hans Kung-Fu knappar?
607
00:42:08,951 --> 00:42:10,753
Jag försökte.
608
00:42:11,153 --> 00:42:14,590
Du hade rätt.
609
00:42:15,157 --> 00:42:16,291
Barbie är inte som förut.
610
00:42:16,625 --> 00:42:18,961
Alla på Aktaion är döda.
611
00:42:19,228 --> 00:42:21,096
Ingen hjälp från dem att komma ut.
612
00:42:21,230 --> 00:42:22,965
Eller med att hitta ett botemedel.
613
00:42:25,567 --> 00:42:27,169
Vi är ensamma.
614
00:42:29,938 --> 00:42:32,608
Jag tänker leta efter min hund.
615
00:42:34,810 --> 00:42:36,545
Du kan gå
om du vill.
616
00:42:36,879 --> 00:42:38,614
Indy.
617
00:42:39,081 --> 00:42:41,617
Kom hit gubben. Indy.
618
00:42:41,784 --> 00:42:42,851
Var är du?