1 00:00:02,635 --> 00:00:06,305 För tre veckor sen kraschade en osynlig kupol ner över Chesters Mill- 2 00:00:06,439 --> 00:00:08,374 -och skar av oss från resten av världen. 3 00:00:09,141 --> 00:00:10,409 Kupolen har testat våra gränser- 4 00:00:11,143 --> 00:00:14,113 -tvingat oss att möta våra personliga demoner: 5 00:00:14,647 --> 00:00:15,748 raseri- 6 00:00:17,083 --> 00:00:18,584 -sorg- 7 00:00:19,118 --> 00:00:20,353 -rädsla. 8 00:00:20,486 --> 00:00:21,521 Herre Gud. 9 00:00:23,256 --> 00:00:24,357 För att överleva- 10 00:00:24,490 --> 00:00:27,460 -måste vi kämpa mot vår farligaste motståndare: 11 00:00:28,027 --> 00:00:30,129 Den inre fienden. 12 00:00:31,097 --> 00:00:34,166 Du måste göra allt jag säger. 13 00:00:36,102 --> 00:00:38,437 En ametist dog i morse. 14 00:00:38,571 --> 00:00:40,273 Den andra förlorar kraft. 15 00:00:40,406 --> 00:00:42,041 Något har smittat Chesters Mill. 16 00:00:42,275 --> 00:00:43,576 Med vadå? 17 00:00:43,709 --> 00:00:45,544 Vätskan är ändlig och värdefull. 18 00:00:46,545 --> 00:00:49,415 Det som ledaren gör, gör gruppen också. 19 00:00:49,548 --> 00:00:53,052 Ibland är det en lättnad att erkänna vem man egentligen är. 20 00:00:55,087 --> 00:00:57,123 -Släpp mig! -Jag bad Norrie att följa med mig... 21 00:00:57,256 --> 00:00:58,424 ...och hon knuffade mig. 22 00:00:58,558 --> 00:00:59,625 Så gick det inte till. 23 00:00:59,759 --> 00:01:01,727 Ingen går förrän vi pratat med Christine. 24 00:01:02,061 --> 00:01:03,462 Du ska till Fågelön- 25 00:01:03,596 --> 00:01:07,366 -där det som gör dig till ett monster ska tas bort. 26 00:01:10,336 --> 00:01:12,805 Jag kan inte vara med någon som vägrar prata. 27 00:01:13,139 --> 00:01:14,507 Vad är det frågan om? 28 00:01:14,640 --> 00:01:20,079 Christine Price är experimentet och du, mr Rennie, är kontrollen. 29 00:01:24,784 --> 00:01:27,853 Jag tog hit dig för att visa dig något. 30 00:01:28,454 --> 00:01:30,089 Ser du? 31 00:01:30,222 --> 00:01:36,429 Precis där blev Christine Price något annat. 32 00:01:40,766 --> 00:01:45,438 Och där är Eva Sinclair, hennes assistent. 33 00:01:52,144 --> 00:01:54,513 Där har du det. Kupolen föll ned- 34 00:01:56,115 --> 00:01:59,652 -och en mini-kupol föll över ägget. 35 00:01:59,785 --> 00:02:01,654 Varför visar du mig det här? 36 00:02:02,388 --> 00:02:04,290 Enligt cellstrukturen- 37 00:02:04,423 --> 00:02:08,394 -är Christine inte från den här jorden. 38 00:02:09,895 --> 00:02:12,732 Hon är något mycket främmande. 39 00:02:13,399 --> 00:02:16,268 Jag hade kunnat tala om det utan din utrustning. 40 00:02:17,603 --> 00:02:21,207 Vi har lärt oss mycket de senaste timmarna- 41 00:02:21,340 --> 00:02:23,676 -men vad vi inte vet ännu- 42 00:02:23,909 --> 00:02:27,847 -är vad hon är och vad hon vill. 43 00:02:28,180 --> 00:02:30,182 Där kommer du in i bilden. 44 00:02:30,850 --> 00:02:32,551 Nej. 45 00:02:32,852 --> 00:02:35,254 Du sätter inte mig i ett rum med den där. 46 00:02:35,388 --> 00:02:37,690 Vi är bara några timmar- 47 00:02:37,823 --> 00:02:40,459 -från att isolera de icke-mänskliga delarna i hennes blod. 48 00:02:40,793 --> 00:02:44,764 Effekterna från dem när de injiceras i en osmittad värd- 49 00:02:44,897 --> 00:02:47,566 -är av stort intresse. 50 00:02:47,700 --> 00:02:52,638 Men om du kan ge oss informationen vi behöver- 51 00:02:52,938 --> 00:02:55,574 -kan du undvika det. 52 00:02:55,775 --> 00:02:57,710 Det är ditt val. 53 00:03:13,959 --> 00:03:15,361 Var ska jag börja? 54 00:03:15,494 --> 00:03:16,862 Från början. 55 00:03:19,198 --> 00:03:21,233 Christine och jag jobbar för Aktaion. 56 00:03:24,570 --> 00:03:27,573 De sa att vi kunde hjälpa världen. 57 00:03:27,706 --> 00:03:30,643 Så de anställde oss för att hitta meteoritfragment- 58 00:03:30,776 --> 00:03:33,245 -från ett nedslag för 25 år sedan. 59 00:03:33,879 --> 00:03:35,548 Då hittade Melanie ägget. 60 00:03:36,215 --> 00:03:37,750 Det fanns i en av meteoriterna. 61 00:03:39,719 --> 00:03:42,388 Förlåt för att jag ljög. 62 00:03:42,521 --> 00:03:46,325 Jag lovar att jag är samma person du blev kär i. 63 00:03:47,259 --> 00:03:49,395 Jag levde ihop med dig det där året- 64 00:03:49,829 --> 00:03:51,664 -men tänkte att om du visste sanningen- 65 00:03:51,797 --> 00:03:53,566 -så skulle du inte vilja vara med mig. 66 00:03:53,699 --> 00:03:55,835 Jag upplevde också de där stunderna. 67 00:03:55,968 --> 00:03:59,371 Och jag känner dig. 68 00:03:59,505 --> 00:04:01,474 Men Christine... 69 00:04:01,640 --> 00:04:04,276 När jag pressade henne på sanningen igår- 70 00:04:04,410 --> 00:04:05,945 -så undvek hon mig. 71 00:04:07,246 --> 00:04:08,681 Jag har känt henne i åratal. 72 00:04:08,814 --> 00:04:11,584 Vi har rest överallt. Jag litar fullt ut på henne. 73 00:04:11,717 --> 00:04:14,019 Jag ska ge henne en chans till. 74 00:04:14,720 --> 00:04:16,756 För din skull. 75 00:04:17,423 --> 00:04:19,258 Tack. 76 00:04:23,429 --> 00:04:25,464 Vi letar upp henne. 77 00:04:25,998 --> 00:04:27,900 Och efter att vi har pratat- 78 00:04:28,033 --> 00:04:31,270 -tycker jag att ni ska berätta sanningen för alla. 79 00:05:15,714 --> 00:05:17,583 Audrey? 80 00:05:18,317 --> 00:05:19,618 Vad gör du? 81 00:05:19,752 --> 00:05:20,986 Sängarna är klara. 82 00:05:21,320 --> 00:05:23,923 Vi väntar på besked från Christine på att flytta in. 83 00:05:24,924 --> 00:05:26,025 Har du sett henne? 84 00:05:26,725 --> 00:05:28,794 Jag säger till om jag gör det. 85 00:06:08,067 --> 00:06:09,134 Vill du ha lite vatten? 86 00:06:17,576 --> 00:06:20,946 Jag säger det de jävlarna vill höra. 87 00:06:21,080 --> 00:06:22,514 Sluta spela. 88 00:06:22,648 --> 00:06:24,583 Junior berättade allt för mig. 89 00:06:24,717 --> 00:06:27,152 Strålande recension, eller hur? 90 00:06:34,627 --> 00:06:35,794 Behöver du ens vatten? 91 00:06:36,495 --> 00:06:41,100 Den här kroppen behöver det du behöver för att överleva. 92 00:06:54,713 --> 00:06:57,650 Är mitt lugna sätt oroande för dig? 93 00:06:58,584 --> 00:07:01,720 Skulle du föredra om jag verkade rädd? 94 00:07:01,854 --> 00:07:03,856 Skulle det få dig att känna dig mindre ensam? 95 00:07:10,596 --> 00:07:12,698 Ledsen då? 96 00:07:12,831 --> 00:07:16,068 Det är det lättaste att spela. 97 00:07:16,769 --> 00:07:18,904 Vad sägs om ärlig? 98 00:07:19,838 --> 00:07:21,874 Kan du den? 99 00:07:23,609 --> 00:07:24,677 Här, gubben. 100 00:07:27,579 --> 00:07:29,448 Det är lustigt med hundar- 101 00:07:29,581 --> 00:07:32,484 -de känner på sig folks karaktär. 102 00:07:32,985 --> 00:07:35,621 Folk kommer att leta efter mig. 103 00:07:36,588 --> 00:07:39,224 Junior kommer att hämta mig. 104 00:07:39,758 --> 00:07:41,794 Inte om det finns lite av honom kvar. 105 00:07:41,927 --> 00:07:43,862 Det finns det inte. 106 00:07:44,596 --> 00:07:47,132 Så du rövade på de svaga? 107 00:07:48,734 --> 00:07:51,637 Junior kan inte rädda dig ensam. 108 00:07:52,004 --> 00:07:53,839 Så vem har du mer? 109 00:07:54,840 --> 00:07:59,011 Barbie? Problemet där är Julia. 110 00:07:59,144 --> 00:08:02,848 Hon talar nog om allt hon vet om dig och det är mycket det. 111 00:08:03,215 --> 00:08:08,587 Så din plan har ingen felmarginal. 112 00:08:09,054 --> 00:08:14,626 Stor chansning när det kan betyda din hjärna i en glasburk. 113 00:08:16,695 --> 00:08:22,534 Jag har ännu en mänsklig kropp och den är trött. 114 00:08:33,045 --> 00:08:37,216 Det här är så fel. Vi har inte ju inte gjort något. 115 00:08:38,050 --> 00:08:40,085 Jag har aldrig sett dem som igår. 116 00:08:40,219 --> 00:08:43,989 Som om de var hjärntvättade. 117 00:08:44,123 --> 00:08:46,025 Eller åt av samma mat. 118 00:08:49,028 --> 00:08:50,095 Jag är rädd. 119 00:08:55,634 --> 00:08:57,002 Mamma. 120 00:08:58,137 --> 00:08:59,638 Är du okej? 121 00:08:59,772 --> 00:09:01,540 Jag mår bättre nu. 122 00:09:01,673 --> 00:09:03,208 Säg att vi kommer ut härifrån. 123 00:09:03,542 --> 00:09:06,678 Jag behöver din hjälp. Det finns en röntgenmaskin- 124 00:09:06,812 --> 00:09:09,281 -som vi ska ta hit för att röntga Hunter. 125 00:09:10,049 --> 00:09:11,784 Bra. Hur får vi hit den? 126 00:09:11,917 --> 00:09:13,552 Den har hjul. 127 00:09:13,685 --> 00:09:14,953 Jag kan hjälpa till. 128 00:09:15,554 --> 00:09:18,590 Tack, men det här är en mamma-dotter sak. 129 00:09:18,724 --> 00:09:20,259 Junior kommer om en minut. 130 00:09:20,793 --> 00:09:23,662 Nej, han är den som låste in oss här hela natten. 131 00:09:23,796 --> 00:09:25,564 Mamma- 132 00:09:25,831 --> 00:09:28,867 -visste du att vi var inlåsta här hela natten? 133 00:09:31,103 --> 00:09:35,274 Olyckan du orsakade påverkade inte bara Hunter. 134 00:09:35,607 --> 00:09:38,844 Den påverkade vår stad, gemenskapen. 135 00:09:39,778 --> 00:09:41,680 Vi hoppas att tiden ni spenderat här- 136 00:09:41,814 --> 00:09:44,750 -har fått er att förstå vad ni har gjort. 137 00:09:45,050 --> 00:09:46,919 Kom nu, Eleanor. 138 00:10:27,860 --> 00:10:29,728 Vad är lösenordet? 139 00:10:29,895 --> 00:10:31,396 Är inte Christine här? 140 00:10:31,730 --> 00:10:32,831 Hon är inte i stadshuset. 141 00:10:32,965 --> 00:10:34,633 Du såg alla som samlats där. 142 00:10:34,766 --> 00:10:37,903 De väntar på att få flytta in, men hon har inte kommit än. 143 00:10:38,036 --> 00:10:40,005 Jag är rädd för att folk får panik. 144 00:10:40,139 --> 00:10:43,342 -Är folk så fästa vid henne? -Hon gav oss mat och husrum. 145 00:10:43,976 --> 00:10:46,778 För ett tag sedan dödade vi nästan varandra för det. 146 00:10:46,912 --> 00:10:49,148 Tror du att det kan bli så igen? 147 00:10:49,648 --> 00:10:53,085 Inte ännu, men jag vill inte ta den risken. 148 00:10:56,355 --> 00:10:57,923 Vad är den här modellen till för? 149 00:11:01,727 --> 00:11:06,131 Christine bad mig starta ett projekt igår. 150 00:11:06,765 --> 00:11:07,966 Vad är det? 151 00:11:08,100 --> 00:11:10,102 Jag vet inte. Hon sa att det var viktigt. 152 00:11:10,235 --> 00:11:11,837 Vi borde leta efter henne. 153 00:11:11,970 --> 00:11:14,172 Hon undersöker säkert något område- 154 00:11:14,306 --> 00:11:15,674 -för projektet. 155 00:11:15,807 --> 00:11:17,776 Jag pratade med henne igår- 156 00:11:17,943 --> 00:11:19,811 -men någon måste ha sett henne efter mig. 157 00:11:20,112 --> 00:11:21,880 Kan du ta hand om saker här? 158 00:11:22,014 --> 00:11:24,249 Eva och jag frågar vem som såg henne sist. 159 00:11:24,950 --> 00:11:26,852 Jag behöver Eva. 160 00:11:26,985 --> 00:11:28,253 Jag säger till folk att flytta in. 161 00:11:28,420 --> 00:11:30,155 Vi ska börja använda solenergi. 162 00:11:30,289 --> 00:11:32,858 -Många händer kommer behövas. -Bra idé. 163 00:11:32,991 --> 00:11:35,294 Jag hjälper Junior. Då kan jag se till Hunter också. 164 00:11:35,427 --> 00:11:37,396 Jag hoppas han blir bättre. 165 00:11:38,297 --> 00:11:41,366 Jag tar hit Christine när jag hittar henne. 166 00:11:43,702 --> 00:11:45,270 Hur går det med Barbie? 167 00:11:46,371 --> 00:11:48,140 Tja- 168 00:11:48,874 --> 00:11:51,710 -han dödade Pete igår, så han är inget problem- 169 00:11:51,843 --> 00:11:54,079 -men han litar inte på Christine än. 170 00:11:54,780 --> 00:11:57,716 Den här staden har kommit så långt. 171 00:11:58,317 --> 00:11:59,851 De flesta har avslutat sin resa. 172 00:11:59,985 --> 00:12:01,820 Andra, som Barbie, är så nära. 173 00:12:01,954 --> 00:12:03,021 Joe och Norrie då? 174 00:12:03,155 --> 00:12:06,391 De gör motstånd, men jag jobbar på det. 175 00:12:08,126 --> 00:12:09,227 Vad är det? 176 00:12:10,262 --> 00:12:14,933 Om röntgen visar att Hunters skador är permanenta- 177 00:12:15,100 --> 00:12:16,168 -vad gör vi då? 178 00:12:17,903 --> 00:12:20,739 Om han inte är till nytta måste han avlivas. 179 00:12:40,356 --> 00:12:42,459 -Hur är läget? -Hej. 180 00:12:42,592 --> 00:12:45,361 Har du sett Christine idag? 181 00:12:45,495 --> 00:12:48,331 Sista gången jag såg henne var igår kväll. 182 00:12:48,465 --> 00:12:50,333 Hon gick ombord på en båt. 183 00:12:50,600 --> 00:12:52,335 Såg du vilket håll den åkte åt? 184 00:12:52,469 --> 00:12:54,137 Svårt att säga. 185 00:12:54,637 --> 00:12:56,606 Det enda som finns där är Fågelön. 186 00:12:57,440 --> 00:12:59,275 Tack. 187 00:13:06,583 --> 00:13:09,252 Säker på att de kommer? 188 00:13:09,385 --> 00:13:12,188 Med den där attityden så kanske jag tar med din lille vän- 189 00:13:12,322 --> 00:13:16,259 -och lämnar dig i buren när jag kommer ut härifrån. 190 00:13:16,392 --> 00:13:18,995 -Kom hit, lille vän. -Du underskattar mig. 191 00:13:19,129 --> 00:13:21,998 Du kunde dra fördel av att se saker på mitt sätt. 192 00:13:22,132 --> 00:13:24,467 Det säger du nog till alla. 193 00:13:25,168 --> 00:13:27,237 Det finns bara en regel. 194 00:13:28,204 --> 00:13:30,039 Ta hand om dig själv. 195 00:13:30,173 --> 00:13:33,676 Jaså. Din regel är en gammal klyscha. 196 00:13:34,010 --> 00:13:36,312 Förutom fasaden och mig-emot-världen attityden- 197 00:13:36,446 --> 00:13:39,549 -när gjorde du något för någon annan sist? 198 00:13:40,517 --> 00:13:41,684 Gav jag inte dig vatten? 199 00:13:42,018 --> 00:13:45,922 När var sista gången du var förverkligad? 200 00:13:46,523 --> 00:13:48,424 Var det med din familj? 201 00:13:49,259 --> 00:13:51,294 När du gifte dig? 202 00:13:53,029 --> 00:13:56,933 Elle när du lärde Junior att ta lyra. 203 00:14:01,571 --> 00:14:03,706 De är alla borta. 204 00:14:05,108 --> 00:14:07,210 Nu har du ingen. 205 00:14:10,313 --> 00:14:15,051 Ensamheten, tomheten som snurrar inombords- 206 00:14:15,385 --> 00:14:18,488 -är din belöning för att ha sett efter dig själv. 207 00:14:18,721 --> 00:14:20,657 Jag står för mina val. 208 00:14:22,292 --> 00:14:25,261 -Ni tror att vi är fiender. -Är vi inte det? 209 00:14:25,395 --> 00:14:27,297 Det finns ingen anledning. Vi vill inget illa. 210 00:14:27,430 --> 00:14:30,667 Vi kan leva ihop. Men vi kommer att försvara oss. 211 00:14:31,000 --> 00:14:34,404 Men du har tagit bort allt som gör oss till oss. 212 00:14:35,472 --> 00:14:38,308 Du struttar runt inuti en äkta människa- 213 00:14:38,441 --> 00:14:41,344 -som hade brister och utstrålning. 214 00:14:41,478 --> 00:14:44,447 Egennytta höll på att förstöra det här samhället. 215 00:14:44,581 --> 00:14:48,017 Men tack vare mig tänker folk på annat än sig själva. 216 00:14:48,151 --> 00:14:50,753 Och tack vare det har vi mat och fred. 217 00:14:51,087 --> 00:14:55,391 Framsteg kommer från kreativitet och personlig genialitet. 218 00:14:55,525 --> 00:15:00,296 Var skulle vi vara om det inte varit för Churchill, Galileo och Napoleon? 219 00:15:00,430 --> 00:15:05,635 Nej. Världshistorien är gjord av ledare, inte följare. 220 00:15:05,768 --> 00:15:07,337 Vi kommer från helt skilda världar. 221 00:15:07,470 --> 00:15:11,174 Du verkar inte vara någon ledare. Bara en ledsen och ensam man. 222 00:15:11,674 --> 00:15:13,343 Varför är du här? 223 00:15:13,476 --> 00:15:15,411 Jag förstår varför jag är här- 224 00:15:15,545 --> 00:15:17,614 -men varför är du här med mig? 225 00:15:23,219 --> 00:15:25,154 Vad i helvete? 226 00:15:31,661 --> 00:15:34,631 JESSIE GORDON OXIKODON 227 00:15:44,173 --> 00:15:46,209 Förlåt. 228 00:15:49,412 --> 00:15:52,248 Det skulle gå snabbare om jag fick lite hjälp. 229 00:15:52,382 --> 00:15:54,284 Du svek gemenskapen. 230 00:15:54,417 --> 00:15:55,785 Du har mist det privilegiet. 231 00:15:56,686 --> 00:16:00,323 Hjälpen jag ber om är för gemenskapen. 232 00:16:00,456 --> 00:16:03,526 Jag gör inget mer om ingen hjälper mig. 233 00:16:12,235 --> 00:16:13,403 Lär dig att uppskatta- 234 00:16:13,536 --> 00:16:16,172 -det du vände ryggen mot igår. Plocka upp den. 235 00:16:17,574 --> 00:16:20,276 -Plocka upp den, nu. -Vad fan gör du? 236 00:16:21,377 --> 00:16:22,612 Joe ska straffas. 237 00:16:22,745 --> 00:16:25,114 Du har ingen rätt att straffa någon. 238 00:16:25,248 --> 00:16:26,516 Kom. 239 00:16:27,150 --> 00:16:30,219 -Du har fel, Julia. -Släpp honom. 240 00:16:30,520 --> 00:16:32,755 Vad gör du? Släpp mig. 241 00:16:33,089 --> 00:16:34,424 Det är bäst för alla. 242 00:16:46,135 --> 00:16:48,304 Aktaion. 243 00:16:55,111 --> 00:16:57,146 Hejsan. 244 00:17:00,750 --> 00:17:02,185 Varför gjorde du så? 245 00:17:02,318 --> 00:17:04,220 Det gick inte så bra för dig. 246 00:17:04,520 --> 00:17:08,358 Visst, du gav oss information om vad hon är- 247 00:17:08,491 --> 00:17:12,328 -men inte om vad hon vill. 248 00:17:13,630 --> 00:17:15,231 Vet du vad det här är? 249 00:17:15,365 --> 00:17:17,233 Det råkar inte vara Rogaine? 250 00:17:17,767 --> 00:17:19,802 Jag säger det, Jim- 251 00:17:20,136 --> 00:17:22,572 -vi skulle varit vänner om vi mötts i en bar. 252 00:17:22,872 --> 00:17:24,841 Jag kan behöva en drink nu. 253 00:17:25,174 --> 00:17:28,611 Det här är det som finns inuti Christine. 254 00:17:28,745 --> 00:17:30,146 Vi har isolerat det. 255 00:17:30,480 --> 00:17:33,416 Du minns vad vi pratade om. 256 00:17:33,549 --> 00:17:37,553 Du är bra på att hota folk. 257 00:17:40,156 --> 00:17:42,325 Men det jag måste göra där inne är en affär. 258 00:17:42,458 --> 00:17:45,428 Att få någon att prata om sina övertygelser är lätt. 259 00:17:45,595 --> 00:17:47,930 Men att få dem att prata om sina planer- 260 00:17:48,297 --> 00:17:51,501 -när de inte har en anledning? 261 00:17:52,201 --> 00:17:53,436 Det är en annan sak. 262 00:17:57,807 --> 00:17:59,442 Vad behöver du? 263 00:18:00,843 --> 00:18:01,911 Något att förhandla med. 264 00:18:02,545 --> 00:18:06,215 Om hon vaknar lite mer skadad- 265 00:18:06,516 --> 00:18:07,884 -lite mer oroad över- 266 00:18:08,217 --> 00:18:11,721 -att hon inte kommer härifrån oskadd- 267 00:18:11,854 --> 00:18:14,357 -och jag hade något att få upp ett lås med. 268 00:18:14,490 --> 00:18:15,591 Det här duger. 269 00:18:17,593 --> 00:18:19,962 Vi sätter tillbaka dig där inne- 270 00:18:20,430 --> 00:18:24,467 -det måste se ut som om ni sitter i samma båt. 271 00:18:25,601 --> 00:18:28,738 Ni måste båda vara oroliga för att inte komma ut oskadda. 272 00:18:40,650 --> 00:18:41,918 Vad fan gör ni? 273 00:18:42,251 --> 00:18:43,653 Något du inte kan kontrollera. 274 00:18:43,786 --> 00:18:45,988 Jag lärde Joe en viktig läxa. 275 00:18:46,322 --> 00:18:48,491 Lyssna på mig, James. 276 00:18:49,258 --> 00:18:50,293 Du är sjuk. 277 00:18:51,627 --> 00:18:55,298 -Det här är inte du. -Du har rätt. 278 00:18:59,869 --> 00:19:01,771 Jag har blivit bättre. 279 00:19:02,371 --> 00:19:04,907 Den James du kände är borta. 280 00:19:16,419 --> 00:19:18,488 Du har orsakat problem. 281 00:19:18,621 --> 00:19:21,891 Problem rapporteras till Christine. 282 00:19:23,326 --> 00:19:25,728 Hon vet vad man ska göra med dig. 283 00:19:45,715 --> 00:19:46,983 Sam. 284 00:19:47,550 --> 00:19:48,985 Hej, Eva. 285 00:19:49,318 --> 00:19:50,987 Christine nämnde att du haft det tufft. 286 00:19:51,320 --> 00:19:53,389 Förut, men det är bättre nu. 287 00:19:53,523 --> 00:19:54,724 Jag mår fint nu. 288 00:19:54,857 --> 00:19:56,025 Skönt att höra. 289 00:19:56,359 --> 00:19:58,661 Jag behöver hjälp. 290 00:20:16,045 --> 00:20:17,680 Hej. 291 00:20:17,814 --> 00:20:18,881 Hur mår du? 292 00:20:19,015 --> 00:20:20,650 Jag kan inte röra på benen. 293 00:20:20,783 --> 00:20:22,351 Fråga något annat. 294 00:20:22,852 --> 00:20:26,422 Det var en olyckshändelse. 295 00:20:26,722 --> 00:20:27,790 Var det? 296 00:20:27,924 --> 00:20:29,725 Ja, självklart. 297 00:20:29,859 --> 00:20:31,694 Varför skulle jag skada dig? 298 00:20:31,828 --> 00:20:33,029 Eleanor. 299 00:20:33,529 --> 00:20:35,731 Jag behöver hjälp. 300 00:20:38,534 --> 00:20:39,735 Solpanelerna sitter på plats. 301 00:20:39,869 --> 00:20:41,804 Det borde räcka för att ge el till röntgen. 302 00:20:41,938 --> 00:20:43,439 Bra jobbat, Joe. 303 00:20:49,412 --> 00:20:51,681 Jag fick tag i en expert. 304 00:20:52,114 --> 00:20:54,050 -Jag kan hjälpa... -Det behövs inte. 305 00:20:54,383 --> 00:20:58,421 Kan ni vänta i korridoren? Det är lite mycket folk här. 306 00:20:58,588 --> 00:21:00,489 Vi kan hjälpa folk i tälten... 307 00:21:00,790 --> 00:21:02,925 -...att flytta in. -Så ska det låta. 308 00:21:03,659 --> 00:21:06,662 Carolyn och jag kollar sängarna. 309 00:21:15,738 --> 00:21:17,373 Har du också blivit galen? 310 00:21:17,506 --> 00:21:19,075 Genom att hjälpa till att flytta? 311 00:21:19,408 --> 00:21:21,677 Jag sa bara vad hon vill höra. 312 00:21:22,011 --> 00:21:24,113 För något är på tok med alla. 313 00:21:24,447 --> 00:21:25,715 Ja, min mamma skällde på mig- 314 00:21:25,848 --> 00:21:28,084 -och sa att jag behövde vara osjälvisk för gemenskapen. 315 00:21:28,718 --> 00:21:30,653 Hon har också blivit tokig. 316 00:21:30,953 --> 00:21:32,521 Inte Julia. 317 00:21:32,655 --> 00:21:34,891 Hon försökte hjälpa mig, men Junior slog henne- 318 00:21:35,024 --> 00:21:38,394 -och en drös med menlösa drog iväg med henne. 319 00:21:38,828 --> 00:21:41,497 Jag vet inte vad som pågår- 320 00:21:41,664 --> 00:21:43,633 -men Julia är den enda som är sig själv. 321 00:21:43,766 --> 00:21:45,635 Vart tog de henne? 322 00:21:49,772 --> 00:21:51,941 Det finns inte så många rum. 323 00:21:54,443 --> 00:21:56,145 Allt kommer ordna sig, okej? 324 00:21:56,479 --> 00:21:58,814 Jag är nervös för resultatet. 325 00:22:03,819 --> 00:22:06,088 -Var har du fått dem ifrån? -Jag gav dem till honom. 326 00:22:08,858 --> 00:22:10,593 Det står att de är Jessie Gordons. 327 00:22:11,027 --> 00:22:13,996 Christine bad alla att lämna in sina mediciner. 328 00:22:14,130 --> 00:22:15,831 För att starta ett apotek. 329 00:22:16,132 --> 00:22:18,935 Apotek, det är klart. 330 00:22:19,068 --> 00:22:21,437 Jag gillar inte att vänta. 331 00:22:22,872 --> 00:22:25,675 Fjärde ryggkotan är bruten. 332 00:22:26,108 --> 00:22:27,843 Men man kan... 333 00:22:29,078 --> 00:22:31,847 Även utanför kupolen skulle du aldrig kunna gå mer. 334 00:22:34,817 --> 00:22:36,519 Jag är hemskt ledsen. 335 00:22:38,921 --> 00:22:40,656 Kan jag få en minut? 336 00:22:49,665 --> 00:22:51,667 Förlåt. 337 00:22:52,568 --> 00:22:53,836 Be inte om ursäkt. 338 00:22:54,136 --> 00:22:55,538 Vad händer nu? 339 00:22:55,805 --> 00:22:58,174 Något jag hoppades kunna undvika. 340 00:22:58,774 --> 00:23:00,109 För att kunna hantera din smärta- 341 00:23:00,242 --> 00:23:02,778 -skulle vårt medicinlager ta slut på en vecka. 342 00:23:03,779 --> 00:23:05,648 Du skulle ta bort- 343 00:23:05,781 --> 00:23:08,751 -värdefulla tillgångar från gemenskapen. 344 00:23:08,951 --> 00:23:12,021 Att göra så vore oansvarigt. 345 00:23:18,894 --> 00:23:20,529 Om det är det bästa- 346 00:23:21,564 --> 00:23:23,799 -då vill jag göra det. 347 00:23:26,902 --> 00:23:28,738 Vi har ett problem till. 348 00:23:28,904 --> 00:23:29,939 Vad hände? 349 00:23:30,072 --> 00:23:32,074 Julia gick i vägen när Joe tränades- 350 00:23:32,208 --> 00:23:36,045 -så jag satte henne på ett säkert ställe där hon inte stör någon. 351 00:23:36,679 --> 00:23:37,813 Hej. 352 00:23:37,947 --> 00:23:41,016 Jag har en ledtråd om Christine. Jag behöver lite hjälp. 353 00:23:41,150 --> 00:23:44,553 Jag tror att hon är på Fågelön. Hon verkar inte vara själv. 354 00:23:44,687 --> 00:23:45,821 Aktaion är där. 355 00:23:52,895 --> 00:23:54,163 Jag är orolig för Christine. 356 00:24:01,737 --> 00:24:03,806 Barbie! 357 00:24:22,892 --> 00:24:25,594 Det här är inget personligt. 358 00:24:26,829 --> 00:24:29,799 Det är ingen idé- 359 00:24:29,932 --> 00:24:31,300 -att försöka få tillbaka Dale. 360 00:24:31,901 --> 00:24:35,237 Han är del av en gemenskap som du inte kan förstå. 361 00:24:35,571 --> 00:24:40,776 Acceptera det och samarbeta, eller så gör vi oss av med dig. 362 00:24:42,044 --> 00:24:45,948 Det vore trist att förlora dig och Hunter på samma dag. 363 00:24:47,716 --> 00:24:49,819 Tänk på saken. 364 00:24:55,991 --> 00:24:57,259 Är det inte konstigt? 365 00:24:57,626 --> 00:25:02,198 För om du var en av oss kunde vi båda vara med Dale. 366 00:25:22,618 --> 00:25:23,652 Vad hände? 367 00:25:23,786 --> 00:25:26,155 De verkar ha ökat experimenteringen. 368 00:25:26,622 --> 00:25:27,690 Din läpp. 369 00:25:28,123 --> 00:25:30,092 Slog de dig? 370 00:25:30,259 --> 00:25:31,327 Ja. 371 00:25:31,827 --> 00:25:34,897 Jag antar att jag inte helt gett upp. 372 00:25:40,135 --> 00:25:42,071 Vad gör du? 373 00:25:44,673 --> 00:25:49,778 Det bråket och lite självisk genialitet- 374 00:25:49,945 --> 00:25:51,881 -kommer få ut mig härifrån. 375 00:25:54,917 --> 00:25:56,218 Ta med mig. 376 00:25:56,819 --> 00:25:58,287 Varför skulle jag det? 377 00:26:00,856 --> 00:26:03,125 För om du får ut mig härifrån- 378 00:26:03,392 --> 00:26:05,861 -så kan jag få ut dig ur kupolen. 379 00:26:19,004 --> 00:26:20,639 Vänta. 380 00:26:20,939 --> 00:26:22,808 -Är du redo? -Ja. 381 00:26:24,710 --> 00:26:25,977 Hjälp. 382 00:26:26,111 --> 00:26:29,181 Jag råkade ge henne en elchock med sladdarna, hon kollapsade. 383 00:26:29,981 --> 00:26:31,850 Hon är del av gemenskapen. 384 00:26:34,486 --> 00:26:35,921 Ta hennes fötter. 385 00:26:53,572 --> 00:26:55,140 Ni är otroliga. 386 00:26:55,273 --> 00:26:58,176 Det verkar som om du är den enda sunda här. 387 00:26:58,510 --> 00:26:59,544 Kom. 388 00:27:00,846 --> 00:27:01,980 De tänker döda Hunter. 389 00:27:02,114 --> 00:27:03,615 -Ni måste hjälpa honom. -Va? 390 00:27:03,749 --> 00:27:05,951 Junior och Eva tänker döda Hunter. 391 00:27:06,084 --> 00:27:07,753 -Ni måste få ut honom. -Hur då? 392 00:27:08,553 --> 00:27:10,722 Ni kommer på något. 393 00:27:10,856 --> 00:27:12,257 Barbie ska till Fågelön. 394 00:27:12,591 --> 00:27:14,826 Jag måste stoppa honom. 395 00:27:14,960 --> 00:27:16,695 Varför är du annorlunda? 396 00:27:16,828 --> 00:27:17,863 Varför är vi annorlunda? 397 00:27:18,797 --> 00:27:21,099 Jag var inte i kokongerna. 398 00:27:21,233 --> 00:27:23,268 Alla som var där- 399 00:27:23,602 --> 00:27:25,971 -har något inom sig som tar över. 400 00:27:27,305 --> 00:27:29,708 Vi har något inuti oss. 401 00:27:29,841 --> 00:27:31,643 Några har bättre immunförsvar- 402 00:27:31,777 --> 00:27:33,311 -så fortsätt göra det ni gör. 403 00:27:33,645 --> 00:27:35,714 Och håll en låg profil. 404 00:27:36,148 --> 00:27:38,083 Ta Hunter i säkerhet. 405 00:27:38,216 --> 00:27:40,252 -Jag hittar er. -Okej. 406 00:28:01,873 --> 00:28:03,208 Hur många ser du? 407 00:28:03,341 --> 00:28:06,344 Fyra totalt. 408 00:28:06,678 --> 00:28:08,113 Vad gör de med henne? 409 00:28:08,246 --> 00:28:09,915 Försöker få svar. 410 00:28:12,050 --> 00:28:15,187 Sektion tre, kom. Hur mår fången? 411 00:28:25,163 --> 00:28:26,631 När jag kom ut från kokongerna- 412 00:28:26,765 --> 00:28:31,136 -försvann begrepp som jag, ego och själv från mitt medvetande. 413 00:28:31,870 --> 00:28:34,873 Genast såg jag världen i ett nytt och bättre sken. 414 00:28:35,006 --> 00:28:38,643 En värld där majoritetens behov överväger behoven från de få. 415 00:28:38,777 --> 00:28:41,880 Jag har sett den filmen, mrs Spock. 416 00:28:42,848 --> 00:28:44,182 Jim- 417 00:28:44,316 --> 00:28:47,819 -det vi vill är inte annorlunda från något annat levande. 418 00:28:47,986 --> 00:28:49,921 Att överleva. 419 00:28:50,388 --> 00:28:51,990 Att blomstra. 420 00:28:52,124 --> 00:28:56,828 Fin plan, förutom det där med att ta över kroppar. 421 00:28:57,062 --> 00:28:59,764 Kom igen nu, så samarbetar vi. 422 00:28:59,898 --> 00:29:02,801 Så jag ska släppa ut dig- 423 00:29:02,934 --> 00:29:05,837 -och du tar ner kupolen, bara så där? 424 00:29:05,971 --> 00:29:09,174 Det är inte så lätt, men det är min plan. 425 00:29:10,008 --> 00:29:12,677 -Vi tar över nu. -Hörde ni alltihopa? 426 00:29:13,044 --> 00:29:14,312 Mikrofoner i burarna. 427 00:29:14,913 --> 00:29:16,414 Minns du, bara en regel. 428 00:29:16,948 --> 00:29:18,383 Ta hand om dig själv. 429 00:29:20,919 --> 00:29:22,821 Indy? 430 00:29:24,756 --> 00:29:25,790 Spring! 431 00:29:25,924 --> 00:29:27,359 Hej då. 432 00:29:28,426 --> 00:29:29,928 Du måste vara kvar. 433 00:29:33,131 --> 00:29:34,966 Hör du- 434 00:29:35,734 --> 00:29:37,836 -om vi bara hade mötts i baren. 435 00:29:50,248 --> 00:29:52,784 Jim, släpp ut mig. Jag kan hjälpa dig. 436 00:29:53,885 --> 00:29:56,888 Jag kan hantera gott och jag kan hantera ont- 437 00:29:57,022 --> 00:29:59,157 -men jag klarar inte av desperat. 438 00:29:59,691 --> 00:30:02,060 Du kan säga exakt vad jag vill höra nu- 439 00:30:02,327 --> 00:30:04,029 -men jag går inte på det. 440 00:30:04,763 --> 00:30:06,798 Var inte sur. 441 00:30:26,785 --> 00:30:27,852 Barbie. 442 00:30:28,119 --> 00:30:29,921 Junior. 443 00:30:39,464 --> 00:30:40,832 Är det dags? 444 00:30:41,499 --> 00:30:43,835 Bara se mig i ögonen. 445 00:30:44,102 --> 00:30:45,270 Du känner ingenting. 446 00:30:46,238 --> 00:30:48,139 Jag är redo. 447 00:30:49,207 --> 00:30:51,776 Den första söver ner dig- 448 00:30:53,078 --> 00:30:55,247 -och den andra stoppar ditt hjärta. 449 00:30:58,350 --> 00:31:00,352 Se på mig bara. 450 00:31:01,353 --> 00:31:03,388 Bara se på mig. 451 00:31:05,523 --> 00:31:07,259 Så där. 452 00:31:12,931 --> 00:31:14,232 Nej. 453 00:31:14,366 --> 00:31:16,001 Sluta, jag vill det här! 454 00:31:16,134 --> 00:31:18,236 -Va? -Jag vill inte vara en börda. 455 00:31:19,170 --> 00:31:20,238 Han vill det här. 456 00:31:21,539 --> 00:31:23,141 En dag kommer ni förstå. 457 00:31:26,511 --> 00:31:28,313 Vi måste få ut honom. 458 00:31:31,549 --> 00:31:33,485 -Kom, Hunter. -Kom. 459 00:31:33,818 --> 00:31:34,886 -Kom. -Kom här. 460 00:31:40,856 --> 00:31:43,826 Kan du gå i förväg och göra i ordning båten? 461 00:31:43,960 --> 00:31:45,428 Javisst. 462 00:31:53,169 --> 00:31:55,538 Vi måste avsluta vårt samtal. 463 00:31:56,005 --> 00:31:58,374 Frågan som var kvar var- 464 00:31:59,041 --> 00:32:00,610 -vem är du? 465 00:32:03,646 --> 00:32:07,917 Jag jobbade för Aktaion och skulle hitta ägget. 466 00:32:08,351 --> 00:32:10,520 Och vad sa Aktaion att ägget var? 467 00:32:10,653 --> 00:32:15,024 De sa att det kanske kunde bli en ny energikälla. 468 00:32:15,158 --> 00:32:20,229 De såg att vi ville vara del av något stort... 469 00:32:22,398 --> 00:32:23,466 Vad är det? 470 00:32:25,201 --> 00:32:29,005 När jag kom i kontakt med ägget, så utlöste det kupolen. 471 00:32:29,372 --> 00:32:31,107 Vi blev alla fångade inuti. 472 00:32:31,240 --> 00:32:34,710 Varje död, varje splittrad familj- 473 00:32:35,411 --> 00:32:36,546 -är mitt fel. 474 00:32:36,679 --> 00:32:39,715 Aktaion använde goda människor- 475 00:32:40,249 --> 00:32:42,285 -för hemska saker. 476 00:32:43,486 --> 00:32:46,689 De visste nog att de skickade ut dig till något farligt. 477 00:32:49,325 --> 00:32:51,194 Det är inte ditt fel. 478 00:32:51,727 --> 00:32:53,663 Barbie, gå bort ifrån henne. 479 00:32:53,996 --> 00:32:55,298 Vad gör du? 480 00:32:55,431 --> 00:32:57,200 Hon är inte den hon säger att hon är. 481 00:32:57,333 --> 00:32:58,968 Jag vet vad du är. 482 00:32:59,602 --> 00:33:01,504 Julia var den som gav mig till dem. 483 00:33:02,238 --> 00:33:05,708 Hon gav mig till Aktaion under pistolhot. 484 00:33:06,042 --> 00:33:07,143 Och jag skulle göra om det. 485 00:33:07,610 --> 00:33:09,645 Aktaion försökte bara hjälpa till. 486 00:33:09,979 --> 00:33:11,247 Hon är farlig. 487 00:33:11,380 --> 00:33:14,383 Vi pratar, bara du och jag- 488 00:33:14,517 --> 00:33:15,651 -inga vapen. 489 00:33:18,120 --> 00:33:21,123 -Sänk vapnet. -Inte en chans. 490 00:33:22,358 --> 00:33:24,627 Då kommer jag till dig. 491 00:33:37,473 --> 00:33:40,042 Kom hit. Jag är här. 492 00:33:45,014 --> 00:33:47,383 Bara du och jag, okej? 493 00:33:50,553 --> 00:33:52,121 Vad är det som pågår? 494 00:33:53,356 --> 00:33:56,459 Christine och Eva jobbar för Aktaion. Jag har bevis. 495 00:34:00,596 --> 00:34:01,664 Jag vet. 496 00:34:01,797 --> 00:34:05,368 -De har blivit utnyttjade. -Det finns mer. 497 00:34:06,202 --> 00:34:09,438 Jag vet hur det här låter, så du måste lita på mig. 498 00:34:10,439 --> 00:34:14,610 Christine jobbar för Aktaion, men det är inte den riktiga Christine. 499 00:34:15,244 --> 00:34:17,413 När Melanie lade ägget på sin kokong- 500 00:34:17,547 --> 00:34:21,684 -kom något därifrån in i de andra och nu... 501 00:34:22,051 --> 00:34:25,288 Nu växer det i alla som en infektion. 502 00:34:26,188 --> 00:34:28,424 -Jag mår bra. -Jag vet att du mår bra... 503 00:34:29,058 --> 00:34:31,427 -...men du är annorlunda. -Hör du hur du låter? 504 00:34:31,561 --> 00:34:34,430 Tänk efter. Du lurades till att döda Pete. 505 00:34:34,564 --> 00:34:36,132 Nej, det var självförsvar. 506 00:34:36,265 --> 00:34:40,536 Christine och Eva är inte sig själva och de utnyttjar dig. 507 00:34:40,670 --> 00:34:43,139 -De vill att du ska bli som dem. -Eva. 508 00:34:43,272 --> 00:34:45,141 Säg som det är istället. 509 00:34:45,274 --> 00:34:48,544 -Det handlar om Eva. -Du hör inte på vad jag säger. 510 00:34:49,812 --> 00:34:52,214 Jag känner dig. 511 00:34:53,549 --> 00:34:55,184 Jag älskar dig. 512 00:34:56,619 --> 00:35:00,723 Men du är sjuk och de vill att du ska vara det. 513 00:35:01,424 --> 00:35:05,261 Ta inte tillbaka henne till Chesters Mill. 514 00:35:06,095 --> 00:35:08,831 Du säger att jag inte är mig själv. 515 00:35:14,303 --> 00:35:16,439 Du lämnade just över en oskyldig kvinna- 516 00:35:16,572 --> 00:35:21,410 -att bli experimenterad på av Aktaion. 517 00:35:21,544 --> 00:35:23,646 -Du lyssnar inte. -Nej. 518 00:35:23,779 --> 00:35:27,216 Den enda som har förändrats är du. 519 00:35:28,150 --> 00:35:30,686 Christine har bara varit bra för staden. 520 00:35:30,820 --> 00:35:32,855 Om du inte kan acceptera det- 521 00:35:33,189 --> 00:35:37,627 -får du stanna här och aldrig komma tillbaka. 522 00:35:53,542 --> 00:35:57,313 Det var Joe och Norrie som släppte ut Julia och Hunter. 523 00:35:57,446 --> 00:35:59,181 Jag tar hand om det nu. 524 00:35:59,315 --> 00:36:02,551 Jag har planer för Joe. Han är viktig för ett nytt projekt. 525 00:36:02,685 --> 00:36:04,186 Fokusera du på Barbie. 526 00:36:04,320 --> 00:36:07,890 Han tog ett stort steg idag, men det kan bli bättre. 527 00:36:08,224 --> 00:36:10,292 Traumat han var med om i militären- 528 00:36:10,426 --> 00:36:12,495 -har gjort honom mer motståndskraftig. 529 00:36:13,429 --> 00:36:15,331 Men nu litar han på dig. 530 00:36:15,598 --> 00:36:17,667 Jag blev det han behövde. 531 00:36:17,800 --> 00:36:20,503 Ett offer att rädda. 532 00:36:21,404 --> 00:36:23,739 Jag måste fråga något personligt. 533 00:36:24,340 --> 00:36:27,209 Har ni legat med varandra sedan ni kom hit? 534 00:36:28,377 --> 00:36:29,445 Inte än. 535 00:36:30,312 --> 00:36:31,714 Ju fortare han blir din- 536 00:36:31,847 --> 00:36:34,350 -desto fortare blir han vad jag behöver. 537 00:36:34,684 --> 00:36:36,285 Vår beskyddare. 538 00:36:37,353 --> 00:36:38,754 Jag kan göra det. 539 00:37:03,512 --> 00:37:05,381 Jag tänkte just på dig. 540 00:37:06,348 --> 00:37:07,683 Du ser bra ut. 541 00:37:07,817 --> 00:37:09,618 Nykter. 542 00:37:09,819 --> 00:37:11,420 Jag nyktrade till. 543 00:37:11,954 --> 00:37:13,456 Vad fick dig att ändra dig? 544 00:37:16,358 --> 00:37:21,363 Jag såg hur det skulle kunna sluta för mig. 545 00:37:24,366 --> 00:37:26,769 Jag gick till Abby igår. 546 00:37:27,470 --> 00:37:30,706 Hon svarade inte när jag ropade. 547 00:37:31,240 --> 00:37:32,541 Jag fann henne i badkaret. 548 00:37:33,442 --> 00:37:35,711 Jag kan ana hur historien slutar. 549 00:37:37,913 --> 00:37:39,715 Förlåt att jag gick vilse. 550 00:37:43,819 --> 00:37:46,555 Det gör vi alla. 551 00:37:46,789 --> 00:37:49,992 Det viktiga är att du är här nu. 552 00:37:52,328 --> 00:37:54,363 Visst gjorde du det för min skull? 553 00:37:54,964 --> 00:37:56,565 Abby kunde inte ha fått tag i pillren. 554 00:37:56,699 --> 00:37:59,835 Hon försökte redan ta livet av sig, men jag räddade henne. 555 00:38:00,469 --> 00:38:02,838 Den här gången var det för sent. 556 00:38:04,907 --> 00:38:06,909 Men du räddade mig. 557 00:38:08,043 --> 00:38:09,979 Du drog mig ur kvicksanden. 558 00:38:11,046 --> 00:38:12,581 Tack. 559 00:38:17,620 --> 00:38:19,455 Det var nödvändigt. 560 00:38:19,889 --> 00:38:21,924 Du betyder allt för oss. 561 00:38:27,029 --> 00:38:29,064 Du skulle inte ha gjort så med Abby. 562 00:38:32,334 --> 00:38:33,736 Förlåt mig- 563 00:38:33,869 --> 00:38:35,905 -men jag kan inte bli den du vill. 564 00:38:43,445 --> 00:38:45,481 Tack allesammans. 565 00:38:46,448 --> 00:38:48,484 Bra jobbat idag. 566 00:38:48,617 --> 00:38:50,786 Christine kommer att bli stolt. 567 00:38:53,489 --> 00:38:55,090 Christine? 568 00:38:57,393 --> 00:39:01,597 Folk har flyttat in. Jag undrade om de här modellerna. 569 00:39:05,100 --> 00:39:06,368 Vad har hänt? 570 00:39:06,669 --> 00:39:07,736 Vad ska jag göra? 571 00:39:07,970 --> 00:39:09,805 Ta mig till grottorna. 572 00:39:14,577 --> 00:39:17,379 -Vem är det? -Det är bara jag. 573 00:39:17,513 --> 00:39:19,481 Kan vi hjälpa honom med något? 574 00:39:20,049 --> 00:39:21,784 Jag tror inte det. 575 00:39:21,917 --> 00:39:24,086 Han kommer att ha ont när han vaknar. 576 00:39:24,420 --> 00:39:28,090 Han sa att han inte vill vara en börda, vad menade han? 577 00:39:28,424 --> 00:39:31,126 Julia sa att de skulle döda honom för hans ben. 578 00:39:31,460 --> 00:39:32,561 Det är så hemskt. 579 00:39:32,695 --> 00:39:35,431 Om de kan döda honom bara för det- 580 00:39:35,564 --> 00:39:37,633 -då måste vi göra som Julia sa- 581 00:39:37,766 --> 00:39:39,869 -och hålla en låg profil. 582 00:39:47,776 --> 00:39:50,546 Jag har letat överallt efter dig. 583 00:39:50,880 --> 00:39:52,081 Här är jag. 584 00:39:52,414 --> 00:39:54,049 Jag är en Barbie-blodhund. 585 00:40:00,723 --> 00:40:02,858 Vi kan... 586 00:40:03,626 --> 00:40:07,062 Vi kan gå in i ett tomt tält. 587 00:40:07,529 --> 00:40:10,165 Precis som förr. 588 00:40:13,702 --> 00:40:15,638 Förlåt. 589 00:40:17,006 --> 00:40:20,409 Det som hände idag med Julia- 590 00:40:21,410 --> 00:40:23,779 -det hon gjorde mot Christine. 591 00:40:26,782 --> 00:40:29,418 Hon kanske aldrig var den du trodde. 592 00:40:30,019 --> 00:40:31,787 Kanske det. 593 00:40:39,628 --> 00:40:41,931 Jag tänker gå en sväng. 594 00:40:47,703 --> 00:40:49,705 Säg vad jag ska göra. 595 00:40:49,838 --> 00:40:53,742 Lägg mig vid kristallen. 596 00:41:05,888 --> 00:41:09,491 Gå undan. 597 00:41:15,631 --> 00:41:17,066 Ta hit Sam. 598 00:41:45,928 --> 00:41:47,863 Indy. 599 00:41:48,263 --> 00:41:50,599 Indy, kom hit gubben. 600 00:41:51,834 --> 00:41:53,936 Var är du? Kom hit. Indy. 601 00:41:54,103 --> 00:41:56,805 Indy. Kom hit. 602 00:41:59,141 --> 00:42:00,843 Inte den jag sökte. 603 00:42:01,276 --> 00:42:03,078 Samma här. 604 00:42:03,212 --> 00:42:04,646 Hittade du din hjälte? 605 00:42:04,780 --> 00:42:06,281 Sa du att något från en annan planet- 606 00:42:06,615 --> 00:42:08,584 -trycker på hans Kung-Fu knappar? 607 00:42:08,951 --> 00:42:10,753 Jag försökte. 608 00:42:11,153 --> 00:42:14,590 Du hade rätt. 609 00:42:15,157 --> 00:42:16,291 Barbie är inte som förut. 610 00:42:16,625 --> 00:42:18,961 Alla på Aktaion är döda. 611 00:42:19,228 --> 00:42:21,096 Ingen hjälp från dem att komma ut. 612 00:42:21,230 --> 00:42:22,965 Eller med att hitta ett botemedel. 613 00:42:25,567 --> 00:42:27,169 Vi är ensamma. 614 00:42:29,938 --> 00:42:32,608 Jag tänker leta efter min hund. 615 00:42:34,810 --> 00:42:36,545 Du kan gå om du vill. 616 00:42:36,879 --> 00:42:38,614 Indy. 617 00:42:39,081 --> 00:42:41,617 Kom hit gubben. Indy. 618 00:42:41,784 --> 00:42:42,851 Var är du?