1 00:00:02,308 --> 00:00:04,652 ...سه هفته‏ پيش، يه گنبد نامرئي 2 00:00:04,687 --> 00:00:08,406 ،چسترز ميل" رو در بر گرفت" و ما رو از بقيه‏ي دنيا جدا کرد 3 00:00:08,408 --> 00:00:11,062 گنبد محدوديت‏هامون رو سنجيد 4 00:00:11,097 --> 00:00:14,825 همه‌مون رو مجبور کرد تا با اهريمن‌هاي شخصي خودمون روبرو بشيم 5 00:00:14,860 --> 00:00:16,481 خشم 6 00:00:16,483 --> 00:00:18,817 غم 7 00:00:18,819 --> 00:00:20,551 ترس 8 00:00:20,553 --> 00:00:21,786 يا خدا 9 00:00:23,222 --> 00:00:24,488 حالا، براي بقا يافتن 10 00:00:24,523 --> 00:00:27,625 بايد با خطرناک‌ترين دشن‌مون بجنگيم 11 00:00:27,627 --> 00:00:30,154 دشمن داخلي 12 00:00:30,945 --> 00:00:32,930 ميخوام هر کاري ازت خواستم رو انجام بدي 13 00:00:32,932 --> 00:00:34,432 بدون اينکه سوالي بپرسي 14 00:00:35,801 --> 00:00:38,339 يه ياقوت ارغواني امروز صبح خاموش شد 15 00:00:38,374 --> 00:00:40,271 يکي ديگه هم داره نيروش رو از دست ميده 16 00:00:40,273 --> 00:00:42,006 يه نفر همه‌ي اهالي چسترز ميل رو آلوده کرده 17 00:00:42,008 --> 00:00:43,808 با چي؟ - اين مايع - 18 00:00:43,810 --> 00:00:45,676 محدود دار و ارزشمنده 19 00:00:45,678 --> 00:00:47,878 ،هر کاري که رهبر بکنه 20 00:00:47,880 --> 00:00:49,513 گروه هم همون کار رو انجام ميده 21 00:00:49,515 --> 00:00:50,898 بعضي وقت‌ها اينکه قبول کني 22 00:00:50,933 --> 00:00:53,983 واقعاً کي هستي، مايه‌ي تسليه 23 00:00:53,985 --> 00:00:55,952 !ولم کن 24 00:00:55,954 --> 00:00:58,036 ،از نوري خواستم باهام بياد و اون هُلم داد 25 00:00:58,071 --> 00:00:59,253 همچين اتفاقي نيوفتاد 26 00:00:59,288 --> 00:01:01,792 تا با کريستين حرف نزديم کسي جايي نميره 27 00:01:01,794 --> 00:01:03,560 ،داري ميري به جزيره‌ي پرنده 28 00:01:03,562 --> 00:01:06,430 اونجا چيزي که تو بدنيته که تو رو همچين هيولايي کرده 29 00:01:06,432 --> 00:01:08,264 رو در ميارن 30 00:01:08,266 --> 00:01:10,300 !آه 31 00:01:10,302 --> 00:01:13,069 نميتونم با کسي باشم که نميخواد باهام حرف بزنه 32 00:01:13,071 --> 00:01:14,904 هي، اين کارا ديگه چيه؟ 33 00:01:14,906 --> 00:01:16,738 کريستين پرايس آزمايشه 34 00:01:16,773 --> 00:01:20,102 ،و تو آقاي رني معيار هستي 35 00:01:24,281 --> 00:01:27,460 آوردمت اينجا تا يه چيزي رو بهت نشون بدم 36 00:01:28,117 --> 00:01:31,454 ميبيني؟ دقيقاً اونجا 37 00:01:31,456 --> 00:01:34,156 ...جايي که کريستين پرايس تبديل به 38 00:01:34,158 --> 00:01:36,325 يه چيزه ديگه‌اي شد 39 00:01:40,864 --> 00:01:44,785 ،و اون ايوا سينکلرـه دستيارش 40 00:01:51,774 --> 00:01:55,677 بفرما. گنبد پديد اومد 41 00:01:55,712 --> 00:01:59,175 و يه ميني‌گنبد هم در تخم رو گرفت 42 00:01:59,882 --> 00:02:01,883 چرا داري اينو بهم نشون ميدي؟ 43 00:02:01,885 --> 00:02:05,152 بر اساس يه سطح سلولي، شخصي 44 00:02:05,154 --> 00:02:08,690 که به عنوان کريستين ميشناسي روي زمين وجود نداره 45 00:02:09,892 --> 00:02:12,927 ولي يه موجود خيلي بيگانه‌ست 46 00:02:12,929 --> 00:02:16,364 خب، من ميتونستم بدون تجهيزات پيشرفته‌ت اينو بهت بگم 47 00:02:16,366 --> 00:02:17,698 ‌ 48 00:02:17,700 --> 00:02:20,368 طي چند ساخت اخير خيلي چيزا دستگيرمون شد 49 00:02:20,370 --> 00:02:23,570 ولي چيزي که هنوز نميدونيم 50 00:02:23,572 --> 00:02:25,506 اينه که اون چه موجوديه 51 00:02:25,508 --> 00:02:28,042 و چي ميخواد 52 00:02:28,044 --> 00:02:30,544 اينجاست که تو وارد عمل ميشي - ،اوه - 53 00:02:30,546 --> 00:02:32,613 نه 54 00:02:32,615 --> 00:02:35,348 قرار نيست منو با اون موجود تو يه اتاق بذاري 55 00:02:35,350 --> 00:02:37,851 آقاي رني، فقط چند ساعت مونده 56 00:02:37,853 --> 00:02:40,554 تا خواص غير انساني توي خون اون رو جدا کنيم 57 00:02:40,556 --> 00:02:43,724 !آه - وقتي اون مواد به يه ميزبانِ - 58 00:02:43,726 --> 00:02:47,728 ،آلوده نشده تزريق بشه تآثير خيلي جالبي به جا ميذاره 59 00:02:47,730 --> 00:02:50,397 گرچه، اگه بتوني اطلاعاتي که 60 00:02:50,399 --> 00:02:52,365 ميخوايم رو بدست بياري 61 00:02:52,367 --> 00:02:55,368 اين آينده به سرت نمياد 62 00:02:55,370 --> 00:02:57,904 انتخاب با خودته 63 00:03:13,487 --> 00:03:15,521 ميخواي از کجا شروع کنم؟ 64 00:03:15,523 --> 00:03:17,289 از اول چطوره؟ 65 00:03:19,059 --> 00:03:21,493 من و کريستين واسه اکتيون کار ميکنيم 66 00:03:24,664 --> 00:03:27,766 بهمون گفتن ميتونيم به دنيا کمک کنيم 67 00:03:27,768 --> 00:03:30,869 خلاصه استخداممون کردن تا تکه‌هاي شهاب‌سنگ‌هاي 68 00:03:30,871 --> 00:03:33,339 بارش شهاب‌سنگي‌اي که 25سال پيش به زمين اصابت کرد رو پيدا کنيم 69 00:03:33,341 --> 00:03:35,707 وقتي که ملاني تخم رو پيدا کرد 70 00:03:35,742 --> 00:03:38,553 داخل يکي از شهاب‌سنگ‌ها بود 71 00:03:39,779 --> 00:03:42,413 متأسفم که بهت دروغ گفتم 72 00:03:42,415 --> 00:03:45,986 قسم ميخورم من همون آدمي‌ام که عاشقش شدي 73 00:03:46,986 --> 00:03:49,420 من اون يه سال رو باهات زندگي کردم 74 00:03:49,422 --> 00:03:51,857 ولي ميترسيدم که اگه حقيقت رو بدوني 75 00:03:51,859 --> 00:03:53,758 ديگه نخواي باهام باشي 76 00:03:53,760 --> 00:03:55,994 منم اون لحضه‌ها رو سپري کردم 77 00:03:55,996 --> 00:03:59,130 و تو... تو رو ميشناسم 78 00:03:59,132 --> 00:04:01,165 ...ولي کريستين 79 00:04:01,167 --> 00:04:04,349 ديرو، هر موقع که سر گفتن حقيقت بهش فشار آوردم 80 00:04:04,384 --> 00:04:06,170 طوري ازش طفره رفت که انگار داره بيماري واگيردار دوري ميکنه 81 00:04:06,172 --> 00:04:08,787 ديل، من کريستين رو سال‌هاست که ميشناسم 82 00:04:08,822 --> 00:04:11,475 .دور دنيا رو باهاش سفر کردم به اندازه‌ي جونم بهش اعتماد دارم 83 00:04:11,477 --> 00:04:14,869 يه فرصت ديگه بهش ميدم، باشه؟ 84 00:04:14,904 --> 00:04:17,347 بخاطر تو 85 00:04:17,349 --> 00:04:19,483 ممنون 86 00:04:23,187 --> 00:04:25,923 بيا بريم پيداش کنيم 87 00:04:25,925 --> 00:04:27,891 ،بعد از اينکه حرف زديم 88 00:04:27,893 --> 00:04:31,495 فکر ميکنم وقتشه که هردوتون حقيقت رو به همه بگين 89 00:05:15,638 --> 00:05:19,274 آدري. آه... جريان چيه؟ 90 00:05:19,276 --> 00:05:21,996 .کار تخت‌ها تموم شده منتظر کريستين‌ايم 91 00:05:22,031 --> 00:05:24,145 که بهمون اجازه بده تا بريم داخل 92 00:05:24,147 --> 00:05:26,281 ديديش؟ 93 00:05:26,283 --> 00:05:29,451 اگه ديدمش بهت ميگم 94 00:06:00,048 --> 00:06:03,103 بيا 95 00:06:07,956 --> 00:06:09,356 آب ميخواي؟ 96 00:06:16,631 --> 00:06:18,732 ميدوني، به نظر من بهتره 97 00:06:18,734 --> 00:06:21,101 به اين حرومزاده‌ها هرچي ميخوان بدونن رو بگي 98 00:06:21,103 --> 00:06:24,738 .تظاهر کردن رو تمومش کن جونيور همه‌چي رو بهم گفت 99 00:06:24,740 --> 00:06:26,906 شرط ميبندم بدجور ازم تعريف و تمجيد کرده 100 00:06:33,981 --> 00:06:35,949 تو اصلاً نيازي به آب داري؟ 101 00:06:35,951 --> 00:06:37,989 اين بدن هنوز به چيزي نياز داره 102 00:06:38,024 --> 00:06:40,725 که بدن تو واسه زنده مونده نياز داره 103 00:06:50,497 --> 00:06:52,698 آه 104 00:06:54,701 --> 00:06:57,569 رفتار آرومم برات مضطرب کننده‌ست؟ 105 00:06:57,571 --> 00:06:59,571 ترجيح ميدي 106 00:06:59,573 --> 00:07:01,740 طوري رفتار کنم که ترسديم؟ 107 00:07:01,742 --> 00:07:04,209 اينطوري کمتر احساس تنهايي ميکني؟ 108 00:07:10,550 --> 00:07:12,984 غمگيني چي؟ 109 00:07:12,986 --> 00:07:16,788 راحت‌ترين احساس واسه وانمود کردنه 110 00:07:16,790 --> 00:07:19,791 صداقت چي؟ 111 00:07:19,793 --> 00:07:22,560 اينو ميتوني؟ 112 00:07:22,562 --> 00:07:25,462 بيا اينجا پسر 113 00:07:28,000 --> 00:07:29,866 يه خصوصيت جالبي تو سگ‌ها هست 114 00:07:29,868 --> 00:07:33,103 قضاوت‌کننده‌هاي شخصيت واقعاً خوبين 115 00:07:33,105 --> 00:07:35,272 مردم ميان دنبالم 116 00:07:36,808 --> 00:07:39,910 جونيور مياد دنبالم 117 00:07:39,912 --> 00:07:42,446 نه اگه از پسري که ميشناسم چيزي مونده باشه 118 00:07:42,448 --> 00:07:44,848 نمونده 119 00:07:44,850 --> 00:07:48,185 پس ضعيف‌ها رو طمعه قرار ميدادي، ها؟ 120 00:07:48,187 --> 00:07:52,255 ميدوني، جونيور تنها نميتونه نجاتت بده 121 00:07:52,257 --> 00:07:54,324 پس ديگه کي رو داري؟ 122 00:07:54,326 --> 00:07:56,226 باربي؟ 123 00:07:56,228 --> 00:07:59,545 مشکل سر باربي، جولياست 124 00:07:59,580 --> 00:08:01,596 احتمالاً داره هرچي درمورد ميدونه رو بهش ميگه 125 00:08:01,631 --> 00:08:03,466 که خيلي چيزا هم ميدونه 126 00:08:03,468 --> 00:08:06,302 پس ببين، نقشه‌ت 127 00:08:06,304 --> 00:08:09,572 جايي واسه اشتباه نداره 128 00:08:09,574 --> 00:08:11,541 و طبق اين شانس پيش رفتن کار سخته 129 00:08:11,543 --> 00:08:15,378 وقتي که عاقبش مغزت تو يه شيشه باشه [اشاره به گذاشتن مغز تو شيشه بخاطر عيجيبي موجود و آزمايش] 130 00:08:17,047 --> 00:08:20,449 من هنوزم جسم يه انسان رو دارم، جيم 131 00:08:20,451 --> 00:08:22,618 و خسته‌ست 132 00:08:33,529 --> 00:08:35,164 اين اصلاً شعر و وره 133 00:08:35,166 --> 00:08:38,433 ما اصلاً کار اشتباهي نکرديم 134 00:08:38,435 --> 00:08:40,891 هيچوقت چيزي مثل ديشب نديده بودم 135 00:08:40,926 --> 00:08:42,296 انگار همه‌شون شستشوي مغزي شده بودن 136 00:08:42,331 --> 00:08:44,706 يا يه‌جور شربت خورده باشن 137 00:08:44,708 --> 00:08:46,742 يا يه‌جور غذا خورده باشن 138 00:08:48,779 --> 00:08:51,316 خيلي ترسيدم 139 00:08:55,751 --> 00:08:57,685 مامان 140 00:08:57,687 --> 00:09:00,024 حالت خوبه؟ 141 00:09:00,059 --> 00:09:01,856 حالا ديگه بهترم 142 00:09:01,858 --> 00:09:03,892 خواهشاً بگو که داريم از اينجا ميريم 143 00:09:03,894 --> 00:09:05,693 النور، به کمکت نياز دارم 144 00:09:05,728 --> 00:09:08,029 يه دستگاه ايکس‌ري تو کلينيک هست ميخوايم بياريمش اينجا [ايکس‌ري، اشعه‌ي ايکس] 145 00:09:08,031 --> 00:09:10,250 تا ببينيم هانتر چقدر صدمه ديده 146 00:09:10,285 --> 00:09:11,499 باشه، عاليه 147 00:09:11,501 --> 00:09:13,634 چطوري بياريمش اينجا؟ - روي چهار چرخه - 148 00:09:13,636 --> 00:09:15,536 خيلي‌خب. من ميتونم کمک کنم 149 00:09:15,538 --> 00:09:18,939 ،خوشحالم پيشنهاد دادي ولي وقت ‌خلوتِ مادر و دختره 150 00:09:18,941 --> 00:09:21,378 جونيور الان مياد پيشت 151 00:09:21,413 --> 00:09:24,244 نه، نه، اون تموم شب ما رو اين داخل زندوني کرد 152 00:09:24,246 --> 00:09:26,113 مامان 153 00:09:26,115 --> 00:09:29,683 ميدونستي که من و جو تموم شب تو اين اتاق بوديم؟ 154 00:09:31,519 --> 00:09:33,520 اتفاقي که تو سببش شدي 155 00:09:33,522 --> 00:09:35,956 فقط روي هانتر تأثير نداشت 156 00:09:35,958 --> 00:09:39,693 ،روي شهرمون هم تأثير گذاشت روي هم‌بستگي‌مون 157 00:09:39,695 --> 00:09:42,195 اميدواريم، مدت زماني که شما دو نفر اين داخل گذروندين 158 00:09:42,197 --> 00:09:45,332 بهتون کمک کرده باشه که بفهمين چيکار کردين 159 00:09:45,334 --> 00:09:47,734 بيا بريم، النور 160 00:10:27,874 --> 00:10:30,142 رمزش چيه؟ - منظورت چيه - 161 00:10:30,144 --> 00:10:31,376 کريستين هنوز نيومده؟ 162 00:10:31,411 --> 00:10:33,378 تو ساختمون شهرداري نيست 163 00:10:33,380 --> 00:10:34,813 ديدين که مردم پايين جمع شدن 164 00:10:34,815 --> 00:10:36,447 منتظر اجازه‌ان که مستقر بشن 165 00:10:36,449 --> 00:10:38,283 ولي هنوز نيومده 166 00:10:38,285 --> 00:10:40,451 نگرانم که مردم وحشت کنن 167 00:10:40,453 --> 00:10:42,387 مردم بهش وابسته شدن؟ 168 00:10:42,389 --> 00:10:43,855 اون غذا و پناه واسه مردم تأمين کرد 169 00:10:43,857 --> 00:10:45,891 ،همين چندي پيش تقريباً داشتيم سر همين چيزا 170 00:10:45,893 --> 00:10:47,358 همديگه رو ميکُشتيم 171 00:10:47,360 --> 00:10:49,294 فکر ميکني ممکنه دوباره پيش بياد؟ 172 00:10:49,296 --> 00:10:53,064 خب، هنوز نه، ولي نميخوام ريسک کنم 173 00:10:56,768 --> 00:10:58,503 اين طرح واسه چيه؟ 174 00:10:59,538 --> 00:11:01,772 ...آه 175 00:11:01,774 --> 00:11:04,053 ديروز، کريستين درمورد يه پروژه برام گفت 176 00:11:04,088 --> 00:11:06,010 که بايد شروعش کنه 177 00:11:06,012 --> 00:11:08,345 خب، چه کوفتيه حالا؟ 178 00:11:08,347 --> 00:11:10,581 نميدونم. فقط گقت که مهمه 179 00:11:10,583 --> 00:11:12,382 بهتره بريم دنبالش بگرديم 180 00:11:12,384 --> 00:11:14,585 ،با شناختي که از کريستين دارم احتمالاً بيرون داره يه منطقه 181 00:11:14,587 --> 00:11:16,053 رو واسه حالا هرچي اين پروژه هست بررسي ميکنه 182 00:11:16,055 --> 00:11:17,788 اوه، من ديروز باهاش حرف زدم 183 00:11:17,790 --> 00:11:20,191 ولي يکي بايد بعد از من ديده باشتش 184 00:11:20,193 --> 00:11:22,226 چطوره تو کاراي اينجا رو بدست بگيري؟ 185 00:11:22,228 --> 00:11:24,595 ،من و ايوا دور و بر سوال و پرس ميکنيم ببينيم آخرين نفر کي ديدتش 186 00:11:24,597 --> 00:11:27,264 راستش، کمک ايوا به کارم مياد 187 00:11:27,266 --> 00:11:29,176 ،ميخوام به مردم بگم که مستقر بشن و قراره 188 00:11:29,211 --> 00:11:30,860 روي نيروي خورشيدي کار کنيم 189 00:11:30,895 --> 00:11:31,901 هرچه افراد بيشتري باشه بهتره 190 00:11:31,903 --> 00:11:33,270 به نظرم فکر خوبيه 191 00:11:33,272 --> 00:11:34,776 به جونيور کمک ميکنم و بعدش ميتونم 192 00:11:34,811 --> 00:11:37,162 به سر و وضع هانتر هم برسم - اميدوارم حالش بهتر باشه - 193 00:11:38,575 --> 00:11:42,478 خيلي‌خب، وقتي کريستين رو پيدا کردم ميارمش اينجا 194 00:11:43,547 --> 00:11:45,782 اوضات با باربي چطوره؟ 195 00:11:45,784 --> 00:11:48,618 خوبه 196 00:11:48,620 --> 00:11:52,088 ،ديشب پيت رو از سر راه کنار برد پس اون مشکل ديگه حل شد 197 00:11:52,090 --> 00:11:54,557 ولي هنوز به کريستين اعتماد نداره 198 00:11:54,559 --> 00:11:57,293 اين شهر خيلي پيش‌وري کرده 199 00:11:58,128 --> 00:12:00,171 بيشتر افراد راهشون رو به اتمام رسوندن 200 00:12:00,206 --> 00:12:02,131 ،بقيه، مثل باربي خيلي نزديک شدن 201 00:12:02,133 --> 00:12:03,432 جو و نوري چي؟ 202 00:12:03,434 --> 00:12:04,667 هنوز دارن مقاومت ميکنن 203 00:12:04,669 --> 00:12:06,835 ولي دارم روش کار ميکنم 204 00:12:08,004 --> 00:12:09,739 موضوع چيه؟ 205 00:12:09,741 --> 00:12:12,479 اگه نتيجه‌ي ايکس‌ري 206 00:12:12,514 --> 00:12:15,676 ،نشون بده که صدمات هانتر دائمي‌ان 207 00:12:15,711 --> 00:12:17,146 چيکار کنيم؟ 208 00:12:17,981 --> 00:12:19,229 اگه ديگه کاربردي برامون نداشته باشه 209 00:12:19,264 --> 00:12:21,116 پس بايد خلاصش کنيم 210 00:12:21,118 --> 00:12:23,051 اوهوم 211 00:12:26,720 --> 00:12:31,169 ارائه‌اي از تيم ترجمه ايران‌فيلم [IranFilm.net] 212 00:12:31,170 --> 00:12:41,169 « تــرجـمه از تـــورج » .:: Stef@n ::. 213 00:12:40,133 --> 00:12:42,681 راجر، سلام. حالت چطوره؟ - سلام پسر - 214 00:12:42,716 --> 00:12:44,482 احياناً کريستين رو 215 00:12:44,517 --> 00:12:46,471 امروز نديدي؟ - نه، آخرين باري که ديدمش - 216 00:12:46,473 --> 00:12:48,592 ديروز دقيقاً قبل از شام بود 217 00:12:48,627 --> 00:12:50,851 با دو نفر سوار يه قايق شد 218 00:12:50,886 --> 00:12:52,527 نديدي کدوم طرفي ميرفتن، يا ديدي؟ 219 00:12:52,562 --> 00:12:54,810 دقيقاً سخته بتونم بگم 220 00:12:54,845 --> 00:12:56,748 تنها جايي که ميشه رفت جزيره‌ي پرنده‌ست 221 00:12:56,750 --> 00:12:59,327 ممنون 222 00:13:00,252 --> 00:13:04,969 .تيک... تاک تيک... تاک 223 00:13:06,525 --> 00:13:08,626 مطمئني که سوار نظام ميان دنبالت؟ 224 00:13:08,628 --> 00:13:12,454 ،با اينجور طرز رفتار وقتي از اينجا خلاص شدم 225 00:13:12,489 --> 00:13:13,842 دارم فکر ميکنم که تو رو زندوني ول کنم 226 00:13:13,877 --> 00:13:15,906 و رفيق کوچولوت رو هم ازت بگيرم 227 00:13:15,941 --> 00:13:16,821 ببين هاپو 228 00:13:16,856 --> 00:13:18,903 بيا اينجا - منو دست کم گرفتي - 229 00:13:18,905 --> 00:13:22,185 فکر ميکنم ميتوني از اينکه دنيا رو از ديد من ببيني، بهره ببري 230 00:13:22,220 --> 00:13:24,542 اوه، مطمئنم همينو به همه ميگي 231 00:13:24,544 --> 00:13:26,744 فقظ يه قاعده دارم 232 00:13:27,546 --> 00:13:30,242 هميشه هواي خودت رو داشته باش 233 00:13:30,277 --> 00:13:31,019 آره 234 00:13:31,054 --> 00:13:34,063 تنها قاعده‌ت همه‌کسيه کليشه‌ايه 235 00:13:34,098 --> 00:13:36,486 "پشت تمام لطيفه‌ها و تدبيرِ "من در مقابل دنيا 236 00:13:36,488 --> 00:13:39,689 آخرين دفعه‌اي که کاري واسه کس ديگه‌اي کردي کِي بود؟ 237 00:13:39,691 --> 00:13:42,047 بهت آب که دادم، ندادم؟ 238 00:13:42,082 --> 00:13:43,087 ،منظورم اينه که 239 00:13:43,122 --> 00:13:45,829 آخرين باري که تکميل و خوشحال بودي کِي بود؟ 240 00:13:45,831 --> 00:13:48,498 دوره‌اي که با خانوادت بودي؟ 241 00:13:48,500 --> 00:13:50,700 وقتي که ازدواج کردي؟ 242 00:13:53,037 --> 00:13:57,310 اوه، شايد وقتي بود که به جونيور بيس‌بال ياد دادي 243 00:13:59,142 --> 00:14:01,644 اوه 244 00:14:01,646 --> 00:14:03,279 همه‌شون از دست رفتن 245 00:14:04,649 --> 00:14:07,216 اووه. حالا ديگه کسي رو نداري 246 00:14:09,720 --> 00:14:11,787 ،اين تنهايي 247 00:14:11,789 --> 00:14:14,256 اين تُهي بودني که تو وجودت هست؟ 248 00:14:14,258 --> 00:14:18,527 اين پاداشته که فقط مراقب خودت بودي 249 00:14:18,529 --> 00:14:20,796 من با انتخاب‌هايي که کردم مشکلي ندارم 250 00:14:20,798 --> 00:14:23,866 شما آدما فکر ميکنين ما باهم دشمنيم 251 00:14:23,868 --> 00:14:25,339 چي؟ داري ميگي که نيستيم؟ 252 00:14:25,374 --> 00:14:27,469 .دليلي واسه دشمني نيست ما قصد آسيب رسوندن نداريم 253 00:14:27,471 --> 00:14:29,471 همه‌مون ميتونيم با همديگه زندگي کنيم 254 00:14:29,473 --> 00:14:31,000 ولي ما از خودمون دفاع ميکنيم 255 00:14:31,035 --> 00:14:34,615 ...ولي تو هرچي که ما رو ما کرده رو گرفتي 256 00:14:34,650 --> 00:14:36,992 يعني، داري تو بدن يه انسان واقعي 257 00:14:37,027 --> 00:14:38,514 واسه خودت ميگردي 258 00:14:38,516 --> 00:14:41,650 کسي که عيب‌هايي و دلربايي و خصلت داشته 259 00:14:41,685 --> 00:14:42,625 خود منفعيتت ناچيز 260 00:14:42,660 --> 00:14:44,628 اين اجتماع رو به آستانه‌ي نابودي کشوند 261 00:14:44,663 --> 00:14:46,174 ولي بخاطر من، مردم دارن 262 00:14:46,209 --> 00:14:47,995 به چيزايي به غير خودشون فکر ميکنن 263 00:14:48,030 --> 00:14:50,258 بخاطر همين، ما غذا داريم 264 00:14:50,260 --> 00:14:52,175 صلح و آرامش داريم - پيشرفت - 265 00:14:52,210 --> 00:14:55,463 از خلاقيت و نبوغ هر فرد منشأ ميگيره 266 00:14:55,465 --> 00:14:57,498 ما بدون 267 00:14:57,500 --> 00:15:00,562 "چرچيل" و "گاليله" و "ناپلئون" الان چي بوديم؟ 268 00:15:00,597 --> 00:15:01,587 نه، نه، نه 269 00:15:01,622 --> 00:15:05,771 ،تاريخ دنيا توسط رهبرها بوجود اومده نه پيروان 270 00:15:05,806 --> 00:15:07,341 خب، دنياي ما باهم خيلي فرق داره 271 00:15:07,343 --> 00:15:09,224 و از ديد من، تو يه رهبر نيستي 272 00:15:09,259 --> 00:15:11,837 فقط يه مَرد خيلي غمگين و تنهايي 273 00:15:11,872 --> 00:15:13,347 يعني، اصلاً چرا اينجايي؟ 274 00:15:13,349 --> 00:15:15,648 .منظورم اينه که، من، دليلش رو ميفهمم از اينکه موجب چي بشم ميترسن 275 00:15:15,683 --> 00:15:18,183 ولي فايده‌ي اينکه تو رو اينجا پيش من نگه دارن چيه؟ 276 00:15:22,724 --> 00:15:24,294 يعني چي؟ 277 00:15:44,150 --> 00:15:46,385 متأسقم 278 00:15:49,417 --> 00:15:51,750 اگه کمک داشتم اوضاع خيلي سريع‌تر پيش ميرفت 279 00:15:51,752 --> 00:15:54,419 تو هم‌بستگي رو سرافکنده کردي 280 00:15:54,454 --> 00:15:55,888 تو مزيت کمک داشتن رو از دست دادي 281 00:15:55,890 --> 00:16:00,027 کمکي که دارم ازتون ميخوام واسه منفعت هم‌بستگيه 282 00:16:00,062 --> 00:16:04,015 و تا وقتي که يه نفر بهم کمک نکنه ديگه هيچ‌کاري نميکنم 283 00:16:11,170 --> 00:16:13,539 داري ياد ميگيري قدر 284 00:16:13,574 --> 00:16:15,236 چيزي که ديروز به پشت کردي رو بدوني 285 00:16:15,271 --> 00:16:17,509 برش دار 286 00:16:17,511 --> 00:16:18,611 !فوراً برش دار 287 00:16:18,613 --> 00:16:20,278 داري چه غلطي ميکني؟ 288 00:16:20,280 --> 00:16:22,680 جو داره مجازات ميشه 289 00:16:22,682 --> 00:16:24,749 تو حق نداري کسي رو مجازات کني 290 00:16:24,751 --> 00:16:26,485 بريم 291 00:16:26,487 --> 00:16:28,477 اينجاست که اشتباه ميکني، جوليا 292 00:16:28,512 --> 00:16:30,612 !ولش کن 293 00:16:30,647 --> 00:16:32,757 داري چيکار ميکني؟ !ولم کن 294 00:16:32,759 --> 00:16:35,392 اين به صلاح همه‌ي ماست 295 00:16:45,938 --> 00:16:49,707 اکتيون 296 00:16:54,979 --> 00:16:57,148 سلام 297 00:17:00,252 --> 00:17:02,153 چرا اينکارو کردي؟ 298 00:17:02,155 --> 00:17:04,155 کارت خيلي خوب نبود 299 00:17:04,157 --> 00:17:08,292 آره، کمک کردي از اينکه چه موجوديه يه خورده اطلاعات دستگيرمون بشه 300 00:17:08,294 --> 00:17:11,594 ،ولي اينکه چي ميخواد کمک خاصي نکردي 301 00:17:13,531 --> 00:17:15,132 ميتوني حدس بزني اين چيه؟ 302 00:17:15,134 --> 00:17:17,134 احتمالاً روگين نيست؟ [داروي نوشيدني براي تقويت مو] 303 00:17:17,136 --> 00:17:19,602 بخدا قسم، جيم 304 00:17:19,604 --> 00:17:22,020 ،اگه تو يه بار باهم آشنا شده بوديم رفيق‌هاي خوبي ميشديم 305 00:17:22,055 --> 00:17:24,601 خب، الانا يه نوشيدني به کارم مياد 306 00:17:25,253 --> 00:17:28,711 اين جوهر سلوليِ چيزيه که تو بدن کريستين‌ـه 307 00:17:28,713 --> 00:17:30,560 جداش کرديم 308 00:17:30,595 --> 00:17:33,711 يادته اون موقعي درمورد چي حرف ميزديم؟ 309 00:17:33,746 --> 00:17:34,584 ميدوني، دُکي 310 00:17:34,586 --> 00:17:37,620 تو تهديد کردن کارت خيلي خوبه 311 00:17:39,491 --> 00:17:42,624 ولي کاري که بايد اون داخل بکنم معامله کردنه 312 00:17:42,626 --> 00:17:45,581 اينکه اعتقادات کسي رو از زير زبونش بکشي بيرون که آسونه 313 00:17:45,616 --> 00:17:48,064 کسي رو وادار کني که درمورد نقشه‌هاش برات بگه 314 00:17:48,066 --> 00:17:50,733 وقتي که دليل‌هاي زيادي دارن که نگن 315 00:17:50,735 --> 00:17:54,104 قضيه‌ش فرق ميکنه 316 00:17:56,740 --> 00:17:59,508 چي لازم داري؟ 317 00:17:59,510 --> 00:18:02,043 اهرم فشار 318 00:18:02,045 --> 00:18:05,581 ،اگه بهوش بياد و يه خورده صدمه‌ي بيشتري ديده باشه 319 00:18:05,583 --> 00:18:08,121 يا يه خورده بيشتر نگران باشه 320 00:18:08,156 --> 00:18:10,719 که ممکنه سالم از اينجا خلاص نشه 321 00:18:10,721 --> 00:18:14,491 و چيزي داشته باشم که باهاش قفل رو باز کنم 322 00:18:14,526 --> 00:18:15,790 همين خوبه 323 00:18:17,059 --> 00:18:19,828 برت ميگردونيم اون تو 324 00:18:19,830 --> 00:18:24,432 بايد به نظر بياي که تو هم وضعيتت مثل اونه 325 00:18:24,434 --> 00:18:26,667 هردوتون بايد يه خورده 326 00:18:26,669 --> 00:18:28,970 نگران باشين که ممکنه سالم از اينجا خلاص نشين 327 00:18:40,683 --> 00:18:42,250 اينجا چه خبره؟ 328 00:18:42,252 --> 00:18:43,618 چيزي که از کنترل تو خارجه 329 00:18:43,620 --> 00:18:46,120 داشتم به جو درس مهمي ميدادم 330 00:18:46,122 --> 00:18:48,222 گوش کن چي ميگم، جيمز 331 00:18:48,257 --> 00:18:50,771 تو مريضي 332 00:18:51,259 --> 00:18:53,426 تو همچين آدمي نيستي 333 00:18:53,428 --> 00:18:55,595 درست ميگي 334 00:18:58,566 --> 00:19:01,835 من يه چيزه بهترم 335 00:19:01,837 --> 00:19:05,171 جيمزي که ميشناختي ديگه وجود نداره 336 00:19:16,017 --> 00:19:18,418 تو يه مشکل ايجاد کردي 337 00:19:18,420 --> 00:19:21,353 مشکلات به کريستين گزارش داده ميشن 338 00:19:22,923 --> 00:19:25,091 اون ميدونه باهات چيکار کنه 339 00:19:46,961 --> 00:19:49,462 سم؟ 340 00:19:49,464 --> 00:19:51,364 سلام ايوا 341 00:19:50,966 --> 00:19:53,017 کريستين گفته بود که اوضات نا ميزونه 342 00:19:53,052 --> 00:19:53,843 بود 343 00:19:53,878 --> 00:19:56,704 ،ولي الان ديگه بهترم دوباره روبراه شدم 344 00:19:56,705 --> 00:19:58,217 خوبه که اينو ميشنوم 345 00:19:58,252 --> 00:20:00,653 کمکت به کارم مياد 346 00:20:17,391 --> 00:20:19,659 سلام 347 00:20:19,661 --> 00:20:21,139 حالت چطوره؟ 348 00:20:21,174 --> 00:20:22,662 نميتونم پاهام رو تکون بدم 349 00:20:22,664 --> 00:20:24,230 يه سوال ديگه بپرس 350 00:20:24,232 --> 00:20:26,232 ...هانتر 351 00:20:26,234 --> 00:20:28,367 يه سانحه بود 352 00:20:28,369 --> 00:20:29,735 واقعاً؟ 353 00:20:29,737 --> 00:20:31,703 آره، معلومه 354 00:20:31,705 --> 00:20:33,297 اصلاً چرا بايد بهت صدمه بزنم؟ 355 00:20:33,332 --> 00:20:35,073 ،النور 356 00:20:35,075 --> 00:20:37,276 کمک لازم دارم 357 00:20:39,879 --> 00:20:41,860 پنل‌هاي خورشيدي قرار گرفتن 358 00:20:41,895 --> 00:20:43,715 بايد واسه آزمايش ايکس‌ري برق کافي توليد کنه 359 00:20:43,717 --> 00:20:46,035 کارت خيلي خوب بود، جو 360 00:20:50,355 --> 00:20:54,228 يه متخصص آوردم 361 00:20:54,263 --> 00:20:54,822 ميتونم سرش بهت کمک کنم 362 00:20:54,857 --> 00:20:56,027 ...اگه تو - خودم ميتونم - 363 00:20:56,029 --> 00:20:57,678 بچه‌ها، چرا شما تو راهرو منتظر نميمونين؟ 364 00:20:57,713 --> 00:21:00,264 اينجا داره خيلي شلوغ پلوغ ميشه 365 00:21:00,266 --> 00:21:02,400 ميتونيم به آدم‌هاي تو چادرها کمک کنيم 366 00:21:02,402 --> 00:21:03,835 بهشون کمک کنيم بيان داخل مستقر بشن 367 00:21:03,870 --> 00:21:04,935 همين رو دوست دارم بشنوم 368 00:21:04,937 --> 00:21:08,306 من و کارولاين تخت‌ها رو بررسي ميکنيم 369 00:21:13,878 --> 00:21:16,113 جو؟ 370 00:21:17,282 --> 00:21:19,250 تو هم ديوونه شدي؟ 371 00:21:19,252 --> 00:21:21,255 ميگي تو مستقر شدن به مردم کمک کني؟ 372 00:21:21,290 --> 00:21:23,553 فقط داشتم چيزي که دلشون ميخواست بشنون رو بهشون ميگفتم 373 00:21:23,555 --> 00:21:26,156 همه يه چيزيشون شده 374 00:21:26,158 --> 00:21:28,158 ميدونم. مامانم دعوام کرد و بهم گفت 375 00:21:28,160 --> 00:21:30,127 که بايد واسه هم‌بستگي فارغ از خود باشم؟ 376 00:21:30,129 --> 00:21:32,562 مثل بقيه عقلش رو از دست داده 377 00:21:32,564 --> 00:21:35,866 .جوليا که تغييري نکرده سعي کرد منو ببره 378 00:21:35,868 --> 00:21:37,781 ،ولي جونيور با مشت زدش و يه جمع ربات 379 00:21:37,816 --> 00:21:40,237 همينجوري بلندش کردن و با خودش بردنش 380 00:21:40,239 --> 00:21:43,625 ببين، نميدونم جريان چيه 381 00:21:43,660 --> 00:21:45,463 ولي جوليا تنها کسيه که هنوز عوض نشده 382 00:21:45,498 --> 00:21:47,777 کجا بردنش؟ 383 00:21:51,549 --> 00:21:53,850 کلي اتاق اينجا هست 384 00:21:55,819 --> 00:21:58,287 همه‌چي روبراه ميشه، حله رفيق؟ 385 00:21:58,289 --> 00:22:01,991 دلواپس نتايج‌ام 386 00:22:05,662 --> 00:22:06,996 اينا رو از کجا آوردي؟ 387 00:22:06,998 --> 00:22:08,689 من دادمشون بهش 388 00:22:10,567 --> 00:22:12,501 روش اسم جسي گوردون زده 389 00:22:12,503 --> 00:22:15,770 کريستين از همه خواست که داروهاشون رو تحويل بدن 390 00:22:16,005 --> 00:22:17,806 تا يه داروخانه عمومي راه بندازيم 391 00:22:17,808 --> 00:22:18,940 داروخانه عمومي 392 00:22:18,942 --> 00:22:20,942 درسته 393 00:22:20,944 --> 00:22:23,479 از دلواپسي کشيدن خوشم نمياد 394 00:22:24,866 --> 00:22:27,615 چهارمين مهره‌ي گردنت ترک برداشته 395 00:22:27,617 --> 00:22:29,985 ...ولي ميتوني 396 00:22:31,154 --> 00:22:32,274 ،حتي اگه بيرون گنبد بوديم 397 00:22:32,309 --> 00:22:34,030 بازم هيچوقت ديگه نميتوني راه بري 398 00:22:36,747 --> 00:22:38,442 خيلي متأسفم 399 00:22:40,759 --> 00:22:42,799 ميشه يه دقيقه با هانتر تنها باشم؟ 400 00:22:51,607 --> 00:22:53,174 متأسفم 401 00:22:54,527 --> 00:22:55,810 نيازي به عذر خواهي نيست 402 00:22:55,812 --> 00:22:57,378 الان چي ميشه؟ 403 00:22:57,380 --> 00:23:00,748 اتفاقي که اميدوار بودم بشه ازش جلوگيري کرد 404 00:23:00,783 --> 00:23:01,972 واسه اينکه بتونيم درد آسيب‌ديدگيت رو ساکت کنيم 405 00:23:02,007 --> 00:23:04,718 مسکن‌هايي که داريم طي يه هفته تموم ميشن 406 00:23:04,720 --> 00:23:07,744 تو تنها، بطور دائم 407 00:23:07,779 --> 00:23:11,025 منابع ارزشمند هم‌بستگي رو حيف ميکني 408 00:23:11,027 --> 00:23:14,195 ادامه دادن اين روال... غير مسئوليتانه‌ست 409 00:23:20,935 --> 00:23:22,402 اگه اين کاريه که به صلاحه 410 00:23:22,404 --> 00:23:25,305 اونوقت خودم مايلم که انجام بشه 411 00:23:28,536 --> 00:23:30,897 يه مشکل ديگه داريم 412 00:23:30,932 --> 00:23:32,212 چي شده؟ 413 00:23:32,214 --> 00:23:34,214 جوليا تو تعليم جو دخالت کرد 414 00:23:34,216 --> 00:23:35,402 واسه همين تو يه جاي امن گذاشتمش 415 00:23:35,437 --> 00:23:38,384 که نميتونه مزاحم کسي بشه 416 00:23:38,386 --> 00:23:39,752 هي 417 00:23:39,754 --> 00:23:41,466 يه سر نخ از جاي کريستين گير آوردم 418 00:23:41,501 --> 00:23:42,856 يه خورده نيروي کمکي نياز دارم 419 00:23:42,891 --> 00:23:44,223 فکر ميکنم تو جزيره‌ي پرنده‌ست 420 00:23:44,258 --> 00:23:45,757 يه سر و گوشي آب دادم 421 00:23:45,792 --> 00:23:48,398 تنها نيست. آکتيون اينجاست 422 00:23:53,767 --> 00:23:56,235 نگران کريستين‌ام 423 00:23:56,237 --> 00:23:57,403 آره 424 00:24:03,443 --> 00:24:05,010 !باربي 425 00:24:24,597 --> 00:24:27,621 ميخوام بدوني که اين کار شخصي نيست 426 00:24:27,656 --> 00:24:29,901 اومدم تا بهت بگم 427 00:24:29,903 --> 00:24:33,413 که اينکه سعي کني دوباره ديل رو مال خودت کني به جايي نميرسه 428 00:24:33,448 --> 00:24:36,875 اون جزء يه هم‌بستگيه که تو نميتوني درکش کني 429 00:24:36,877 --> 00:24:38,901 يا قبولش کن 430 00:24:38,936 --> 00:24:40,378 و توش کمک کن 431 00:24:40,380 --> 00:24:42,846 يا هم شرّت کم ميشه 432 00:24:43,882 --> 00:24:46,183 ولي اگه تو يه روز تو و هانتر رو 433 00:24:46,185 --> 00:24:49,287 از دست بديم مايه‌ي تأسفه 434 00:24:49,289 --> 00:24:51,488 فقط درموردش فکر کن 435 00:24:57,429 --> 00:24:59,362 ميدوني عجبيه، نه؟ 436 00:24:59,364 --> 00:25:01,865 ،چون اگه تو يکي از ما بودي 437 00:25:01,867 --> 00:25:04,367 هردومون ميتونستيم با ديل باشيم 438 00:25:16,680 --> 00:25:19,049 ...اوه 439 00:25:24,323 --> 00:25:25,430 چه اتفاقي افتاد؟ 440 00:25:25,465 --> 00:25:28,157 به نظر مياد به آزمايشاتشون سرعت دادن 441 00:25:28,159 --> 00:25:29,525 لبت 442 00:25:29,527 --> 00:25:31,561 با مُشت زدنت؟ 443 00:25:31,563 --> 00:25:33,295 آره 444 00:25:33,297 --> 00:25:36,378 به گمونم هنوزم يه خورده جنبه‌ي مبارزه تو وجودم هست 445 00:25:41,788 --> 00:25:43,656 داري چيکار ميکني؟ 446 00:25:46,343 --> 00:25:48,007 خب، اون مبارزه 447 00:25:48,042 --> 00:25:51,501 و يه خورده نبوغ خودخواهانه 448 00:25:51,536 --> 00:25:53,983 قراره از اينجا خلاصم کنه 449 00:25:55,986 --> 00:25:57,790 منو هم با خودت ببر 450 00:25:58,769 --> 00:26:00,489 چرا بايد همچين کاري کنم؟ 451 00:26:02,724 --> 00:26:05,360 ،چون اگه منو از اينجا ببري بيرون 452 00:26:05,362 --> 00:26:07,929 ميتونم از گنبد خارجت کنم 453 00:26:18,722 --> 00:26:21,328 خيلي‌خب، صبر کن 454 00:26:21,363 --> 00:26:22,658 حاضري؟ 455 00:26:25,028 --> 00:26:26,028 !کمک 456 00:26:26,030 --> 00:26:27,863 تو سيم‌کشي خراب‌کار کردم 457 00:26:27,865 --> 00:26:29,731 و برقش گرفت و از هوش رفت 458 00:26:29,733 --> 00:26:32,889 !خواهش ميکنم اون جزء هم‌بستگيه 459 00:26:34,704 --> 00:26:36,604 پاهاش رو بگير، پاهاش رو بگير 460 00:26:53,856 --> 00:26:55,857 شما حرف ندارين 461 00:26:55,859 --> 00:26:58,418 فکر کنم تو تنها آدم سالم اينجايي 462 00:27:00,863 --> 00:27:02,475 ميخوان هانتر رو بکشن 463 00:27:02,510 --> 00:27:03,497 بايد بهش کمک کنين 464 00:27:03,499 --> 00:27:04,665 چي؟ 465 00:27:04,667 --> 00:27:06,400 ...جونيور و ايوا ميخوان هانتر رو بکشن 466 00:27:06,402 --> 00:27:08,135 بايد از اينجا ببرينش بيرون - چطوري؟ - 467 00:27:08,137 --> 00:27:09,937 منو پيدا کردين 468 00:27:09,939 --> 00:27:11,172 يه فکري براش ميکنين 469 00:27:11,174 --> 00:27:12,639 شنيدم باربي داره به جزيره‌ي پرنده ميره 470 00:27:12,641 --> 00:27:13,411 بايد جلوش رو بگيرم 471 00:27:13,446 --> 00:27:15,308 کاري نکنه که بعداً پشيمون بشه 472 00:27:15,310 --> 00:27:17,077 چرا تو فرق داري؟ 473 00:27:17,079 --> 00:27:18,379 چرا ما جور ديگه‌اي هستيم؟ 474 00:27:18,381 --> 00:27:21,682 من تو پيله‌ها نبودم 475 00:27:21,684 --> 00:27:23,784 تمام کسايي که تو پيله‌ها بودن 476 00:27:23,786 --> 00:27:26,709 يه چيزي تو بدنشونه که داره کنترل رو بدست ميگيره 477 00:27:26,744 --> 00:27:30,090 يه چيزي تو بدن ماست؟ 478 00:27:30,092 --> 00:27:31,416 بعضي‌ها از بقيه مقاوم‌ترن 479 00:27:31,451 --> 00:27:34,060 ،پس هرکاري که دارين ميکنين همينجوري ادامه بدين 480 00:27:34,062 --> 00:27:36,429 و مراقب باشين 481 00:27:36,431 --> 00:27:38,316 هانتر رو ببرين به يه جاي امن 482 00:27:38,351 --> 00:27:39,162 خودم پيداتون ميکنم 483 00:27:39,197 --> 00:27:41,030 باشه 484 00:28:02,347 --> 00:28:04,707 چند نفر رو ميبيني؟ - کلاً - 485 00:28:04,742 --> 00:28:06,892 چهار نفر شمردم 486 00:28:06,894 --> 00:28:08,693 فکر ميکني دارن باهاش چيکار ميکنن؟ 487 00:28:08,695 --> 00:28:11,120 احتمالاً دارن سعي ميکنن ازش جواب بکشن بيرون 488 00:28:12,032 --> 00:28:13,747 بخش سه. امنه 489 00:28:13,782 --> 00:28:16,068 وضع زنداني چطوره؟ 490 00:28:25,144 --> 00:28:27,211 ،به محض اينکه از پيله‌ها بيرون اومديم 491 00:28:27,213 --> 00:28:29,789 "مفاهيم "من"، "نفس" و "خود 492 00:28:29,824 --> 00:28:31,683 از ذهنم پاک شده بود 493 00:28:31,685 --> 00:28:34,319 بلافاصله، دنيا رو به نحو ديگه‌اي ديدم 494 00:28:34,321 --> 00:28:35,422 به يه نحو بهتر 495 00:28:35,457 --> 00:28:36,767 دنيايي که نياز مقياس افرادي زياد 496 00:28:36,802 --> 00:28:39,023 از نياز چند نفر مهم‌تره - هوم - 497 00:28:39,025 --> 00:28:42,360 آره، فيلمش رو ديدم، خانوم اسپاک 498 00:28:42,362 --> 00:28:44,728 ...جيم 499 00:28:44,730 --> 00:28:46,209 خواسته‌ي ما فرقي 500 00:28:46,244 --> 00:28:48,333 با هيچ ارگانيسم زنده‌ي ديگه‌اي نداره 501 00:28:48,335 --> 00:28:50,835 اينکه بقاء پيدا کنيم 502 00:28:50,837 --> 00:28:52,470 رشد کنيم 503 00:28:52,472 --> 00:28:53,971 خب، برنامه‌ي خوبيه 504 00:28:53,973 --> 00:28:57,307 به جزء اون بخش بدن دزدي 505 00:28:57,309 --> 00:28:58,529 اوه، بيخيال 506 00:28:58,564 --> 00:29:00,089 بيا با همديگه همکاري کنيم 507 00:29:00,124 --> 00:29:00,717 يعني چطور ميشه؟ 508 00:29:00,752 --> 00:29:02,913 ،من ميارمت بيرون 509 00:29:02,915 --> 00:29:05,224 و تو گنبد رو از کار ميندازي؟ 510 00:29:05,259 --> 00:29:06,283 همينجوري؟ 511 00:29:06,285 --> 00:29:07,292 خب، به اين سادگيا نيست 512 00:29:07,327 --> 00:29:09,719 ولي برنامه‌ي نهايي همينه 513 00:29:09,721 --> 00:29:11,955 از اينجا به بعدش با ما 514 00:29:11,957 --> 00:29:13,090 همه‌‌‌‌ي حرف‌ها رو شنيدين؟ 515 00:29:13,092 --> 00:29:14,791 ميکروفون‌ها تو قفس‌هان 516 00:29:14,793 --> 00:29:16,994 يادت باشه، فقط يه قاعده هست 517 00:29:16,996 --> 00:29:18,895 هواي خودت رو داشته باش 518 00:29:21,266 --> 00:29:22,778 !ايندي 519 00:29:25,669 --> 00:29:28,404 بدرود 520 00:29:28,406 --> 00:29:30,573 تو بايد بموني 521 00:29:33,638 --> 00:29:35,845 ،ميدوني 522 00:29:35,847 --> 00:29:38,915 اگه فقط تو اون بار با هم آشنا ميشديم اوضاع فرق ميکرد، دُکي 523 00:29:50,699 --> 00:29:51,483 جيم، منو بيار بيرون 524 00:29:51,518 --> 00:29:53,278 ميتونم بهت کمک کنم 525 00:29:54,341 --> 00:29:55,379 ميدوني، ميتونم با خير کنار بيام 526 00:29:55,414 --> 00:29:57,422 و ميتونم با شّر هم کنار بيارم 527 00:29:57,457 --> 00:29:59,635 ولي با نااميدي نميتونم کنار بيام 528 00:29:59,637 --> 00:30:02,538 تو توي وضعي هستي که هرچي ميخوام بدونم رو بهم بگي 529 00:30:02,540 --> 00:30:04,506 ولي من حرفات رو باور نميکنم 530 00:30:04,508 --> 00:30:06,274 يه وقت کدورتي نباشه 531 00:30:27,178 --> 00:30:28,329 !باربي 532 00:30:28,331 --> 00:30:29,830 !جونيور 533 00:30:38,874 --> 00:30:41,275 وقتشه؟ 534 00:30:41,277 --> 00:30:44,511 فقط تو چشم‌هام نگاه کن 535 00:30:44,513 --> 00:30:45,813 هيچ دردي احساس نميکني 536 00:30:45,815 --> 00:30:48,014 من حاضرم 537 00:30:49,661 --> 00:30:52,219 اين اولي به خواب فرو ميبرتت 538 00:30:52,221 --> 00:30:54,014 دومي 539 00:30:54,049 --> 00:30:55,922 قلبت رو متوقف ميکنه 540 00:30:58,626 --> 00:31:01,061 فقط به من نگاه کن 541 00:31:01,869 --> 00:31:04,097 فقط به من نگاه کن 542 00:31:05,675 --> 00:31:07,233 اينم از اين 543 00:31:12,908 --> 00:31:13,807 !نه 544 00:31:13,809 --> 00:31:14,974 !نه 545 00:31:14,976 --> 00:31:16,843 !بس کن، خودم اينو ميخوام - چي؟ - 546 00:31:16,845 --> 00:31:18,612 !نميخوام بار اضافي باشم 547 00:31:19,113 --> 00:31:20,446 خودش اينو ميخواد 548 00:31:21,649 --> 00:31:23,482 يه روز درک ميکني 549 00:31:26,561 --> 00:31:29,089 !بيا از اينجا ببريمش بيرون 550 00:31:31,658 --> 00:31:33,359 يالا، هانتر. يالا 551 00:31:33,361 --> 00:31:35,019 يالا. يالا - يالا - 552 00:31:41,429 --> 00:31:43,496 خيلي‌خب، جونيور، چرا تو نميري جلو؟ 553 00:31:43,498 --> 00:31:44,865 قايق رو آماده کني 554 00:31:44,867 --> 00:31:46,867 باشه 555 00:31:53,042 --> 00:31:55,876 خب، ما يه گفتگوي ناتموم داريم 556 00:31:55,878 --> 00:31:58,712 به نظرم سوال اصلي اين بود که 557 00:31:58,714 --> 00:32:01,181 تو کي هستي؟ 558 00:32:03,317 --> 00:32:05,812 من واسه اکتيون کار ميکردم 559 00:32:05,847 --> 00:32:08,121 و مأموريت پيدا کردن تخم بهم سپرده شده بود 560 00:32:08,123 --> 00:32:11,016 و اکتيون بهت گفت که تخم چي بوده؟ 561 00:32:11,051 --> 00:32:12,092 گفتن تخم 562 00:32:12,094 --> 00:32:14,644 پتانسيل منبع انرژي بزرگ بعدي رو داره 563 00:32:14,679 --> 00:32:16,762 ...و ديدن که 564 00:32:16,764 --> 00:32:20,000 ...ما ميخواستيم جزء يه چيز بزرگ و 565 00:32:21,535 --> 00:32:23,803 چيه؟ 566 00:32:23,805 --> 00:32:28,034 وقتي به تخم دست زدم 567 00:32:28,069 --> 00:32:29,275 باعث شد گنبد بوجود بياد 568 00:32:29,277 --> 00:32:31,618 من همه‌مون رو داخلش گير انداختم 569 00:32:31,653 --> 00:32:32,158 ،هر مرگ 570 00:32:32,193 --> 00:32:34,580 هر خانواده‌اي که از اعضاش جدا شد 571 00:32:34,582 --> 00:32:36,678 تقصير منه 572 00:32:36,713 --> 00:32:37,519 خب، اکتيون از 573 00:32:37,554 --> 00:32:39,919 آدم‌هاي خيلي خوبي 574 00:32:39,921 --> 00:32:42,655 واسه هدف‌هاي وحشتناک زيادي استفاده کرده 575 00:32:42,657 --> 00:32:44,590 حدس ميزنم 576 00:32:44,592 --> 00:32:47,684 ميدونستن دارن شما به سمت يه چيزه خطرناک ميفرستن 577 00:32:48,694 --> 00:32:51,463 تقصير تو نيست 578 00:32:51,465 --> 00:32:54,098 باربي، ازش دور شو 579 00:32:54,100 --> 00:32:55,533 جوليا، داري چيکار ميکني؟ 580 00:32:55,535 --> 00:32:57,535 اون کسي که ادعا ميکنه نيست 581 00:32:57,537 --> 00:32:59,270 من ميدوني واقعاً چي هستي 582 00:32:59,272 --> 00:33:01,906 جوليا منو بهشون داد 583 00:33:01,908 --> 00:33:05,369 منو با تفنگ نشونه گرفت و منو به 584 00:33:05,404 --> 00:33:06,428 اکتيون تحويل داد 585 00:33:06,463 --> 00:33:07,936 و حاضرم دوباره هم اينکارو بکنم 586 00:33:07,971 --> 00:33:10,186 اکتيون فقط ميخواست کمک کنه 587 00:33:10,221 --> 00:33:11,591 باربي، اون خطرناکه 588 00:33:11,626 --> 00:33:12,783 پس بيا حرف بزنيم 589 00:33:12,785 --> 00:33:14,785 خيلي‌خب، فقط من و تو 590 00:33:14,787 --> 00:33:16,286 بدون اسلحه 591 00:33:18,256 --> 00:33:20,290 !جوليا، يالا، اسلحه رو بيار پايين 592 00:33:20,292 --> 00:33:21,391 امکان نداره 593 00:33:21,393 --> 00:33:24,695 خيلي‌خب، پس من ميام پيشت 594 00:33:36,107 --> 00:33:37,607 بيا اينجا 595 00:33:37,609 --> 00:33:39,409 بيا اينجا. من دقيقاً اينجام 596 00:33:39,411 --> 00:33:41,611 بيا بغلم 597 00:33:44,181 --> 00:33:46,037 پس، فقط من و توييم 598 00:33:46,072 --> 00:33:47,884 خب؟ 599 00:33:49,653 --> 00:33:52,421 خب، قضيه چيه؟ 600 00:33:52,423 --> 00:33:55,744 کريستين و ايوا واسه اکتيون کار ميکنن 601 00:33:55,779 --> 00:33:57,946 مدرک دارم 602 00:34:00,830 --> 00:34:02,131 ميدونم 603 00:34:02,133 --> 00:34:03,432 بهم گفتن، جوليا 604 00:34:03,434 --> 00:34:04,666 ازشون سوء استفاده کردن 605 00:34:04,668 --> 00:34:05,667 بازم هست 606 00:34:05,669 --> 00:34:07,898 ،ميدونم اين حرف به نظر چطوري مياد 607 00:34:07,933 --> 00:34:09,838 پس ازت ميخوام بهم اعتماد کني 608 00:34:09,840 --> 00:34:11,607 آره 609 00:34:11,642 --> 00:34:15,565 ،کريستين واسه اکتيون کار ميکنه ولي اون کريستين واقعي نيست 610 00:34:15,600 --> 00:34:17,746 وقتي ملاني تخم رو روي پيله‌ش گذاشت 611 00:34:17,748 --> 00:34:20,248 يه چيزي از توش وارد بقيه شد 612 00:34:20,250 --> 00:34:21,917 ...و حالا داره 613 00:34:21,919 --> 00:34:24,083 داره داخل بدن همه رشد ميکنه 614 00:34:24,118 --> 00:34:25,621 مثل يه عفونت 615 00:34:25,623 --> 00:34:27,421 من حالم خراب نيست 616 00:34:27,456 --> 00:34:28,790 ميدونم حالت خراب نيست 617 00:34:28,792 --> 00:34:30,391 ولي فرق کردي 618 00:34:30,393 --> 00:34:32,836 جوليا، اصلاً ميشنوي چي داري ميگي؟ - باربي، بهش فکر کن - 619 00:34:32,871 --> 00:34:34,953 گولت زدن تا پيت رو بکشي 620 00:34:34,988 --> 00:34:36,635 نه، اون دفاع از خود بود 621 00:34:36,670 --> 00:34:38,745 کريستين و ايوا خودشون نيستن 622 00:34:38,780 --> 00:34:40,996 و دارن ازت سوء استفاده ميکنن 623 00:34:41,031 --> 00:34:42,593 ميخوان تو هم مثل اونا بشي 624 00:34:42,628 --> 00:34:43,404 ايوا 625 00:34:43,406 --> 00:34:45,222 .دوباره هم اون بيا روراست باشيم، باشه؟ 626 00:34:45,257 --> 00:34:46,183 !قضيه همينه 627 00:34:46,218 --> 00:34:49,744 !اصلاً بهم گوش نميدي 628 00:34:49,746 --> 00:34:53,180 ببين، من ميشناسمت 629 00:34:53,182 --> 00:34:55,516 دوستت دارم 630 00:34:55,518 --> 00:34:58,009 ولي تو مريضي 631 00:34:58,044 --> 00:35:01,155 و اونا ميخوان اينطوري بموني 632 00:35:01,157 --> 00:35:03,390 نميتوني برش گردوني 633 00:35:03,425 --> 00:35:05,559 به چسترز ميل 634 00:35:05,561 --> 00:35:08,928 تو بهم ميگي که من خودم نيستم 635 00:35:14,435 --> 00:35:16,770 تو تازه يه زن بيگناه 636 00:35:16,772 --> 00:35:20,494 رو تحويل دادي تا روش آزمايش و شکنجه بشه 637 00:35:20,529 --> 00:35:21,741 توسط اکتيون 638 00:35:21,743 --> 00:35:24,044 !باربي، نميفهمي چي ميگم - نه، نه، نه، نه - 639 00:35:24,046 --> 00:35:27,513 تنها کسي که فرق کرده تويي 640 00:35:27,515 --> 00:35:31,167 حالا، کريستين فقط به اين شهر خوبي کرده 641 00:35:31,202 --> 00:35:33,452 اگه نميتوني اينو قبول کني 642 00:35:33,454 --> 00:35:35,155 بايد اينجا بموني 643 00:35:35,157 --> 00:35:37,691 و هيچوقت برنگردي 644 00:35:52,806 --> 00:35:55,150 کار جو و نوري بود 645 00:35:55,185 --> 00:35:57,461 که جوليا رو فراري دادن و هانتر رو آزاد کردن 646 00:35:57,496 --> 00:35:59,246 خب، حالا ديگه اونا با من 647 00:35:59,281 --> 00:36:00,532 برنامه‌هايي واسه جو دارم 648 00:36:00,567 --> 00:36:02,670 قراره تو يه پروژه‌ي در آينده نقش سودمندي داشته باشه 649 00:36:02,705 --> 00:36:04,149 تو روي باربي تمرکز کن 650 00:36:04,151 --> 00:36:08,020 ،امروز قدم بزرگي برداشت ولي هنوز بايد يه سري پيشرفت انجام بگيره 651 00:36:08,022 --> 00:36:10,240 ضربه‌ي روحي‌اي که تو سرويس ارتشش براش پيش اومد 652 00:36:10,275 --> 00:36:12,557 از همه مقاوم‌ترش کرده 653 00:36:12,559 --> 00:36:15,294 حداقل بالاخره بهت اعتماد داره 654 00:36:15,296 --> 00:36:17,849 من به چيزي که نياز داشت تبديل شدم 655 00:36:17,884 --> 00:36:20,532 قرباني‌اي که نجاتش بده 656 00:36:20,534 --> 00:36:24,236 بايد ازت يه سوال شخصي بپرسم 657 00:36:24,271 --> 00:36:25,370 شما دو نفر از موقعي که 658 00:36:25,372 --> 00:36:27,205 به چسترز ميل برگشتين باهم خوابيدين؟ 659 00:36:27,207 --> 00:36:29,441 هنوز نه 660 00:36:29,443 --> 00:36:31,571 خب، هرچه سريع‌تر جُفتش بشي 661 00:36:31,606 --> 00:36:34,378 اونم سريع‌تر به چيزي که من ميخوام تبديل ميشه 662 00:36:34,380 --> 00:36:36,280 محافظ ما 663 00:36:36,282 --> 00:36:39,016 ميتونم اينکارو کنم 664 00:37:03,208 --> 00:37:05,675 همين الان داشتم بهت فکر ميکردم 665 00:37:05,677 --> 00:37:08,078 سر و وضعت خوبه 666 00:37:08,080 --> 00:37:09,712 از حالت مستي خارج شدي 667 00:37:09,714 --> 00:37:11,748 خودم رو روبراه کردم 668 00:37:11,750 --> 00:37:14,363 چرا نظرت عوض شد 669 00:37:15,519 --> 00:37:18,573 يه تصويري ازم آينده‌ام ديدم 670 00:37:18,608 --> 00:37:21,824 که اگه به راهي که توشم ادامه بدم به اون وضع ختم ميشه 671 00:37:24,094 --> 00:37:27,096 ،وقتي ديروز از اينجا رفتم به خونه‌ي ابي رفتم 672 00:37:27,098 --> 00:37:31,066 وقتي صداش زدم جوابم رو نداد 673 00:37:31,068 --> 00:37:33,688 تو وان پيداش کردم 674 00:37:33,723 --> 00:37:36,657 حس ميکنم ميدونم اين داستان آخرش چي ميشه 675 00:37:37,140 --> 00:37:40,242 متأسفم که گمراه شدم 676 00:37:43,579 --> 00:37:46,715 همه‌مون راهمون رو گم ميکنيم 677 00:37:46,717 --> 00:37:49,852 مهم اينه که الان اينجايي 678 00:37:51,321 --> 00:37:54,589 اون‌کارو بخاطر من کردي، مگه نه؟ 679 00:37:54,591 --> 00:37:56,782 ابي نميتونست اون قرص‌ها رو گير بياره 680 00:37:56,817 --> 00:37:58,378 و قبلش يه بار سعي کرد خودکُشي کنه 681 00:37:58,413 --> 00:38:00,228 ولي من نجاتش دادم 682 00:38:00,230 --> 00:38:03,398 اين دفعه دير رسيدم 683 00:38:04,500 --> 00:38:07,268 ولي تو منو نجات دادي 684 00:38:07,270 --> 00:38:10,404 منو از تو دام کشيدي بيرون 685 00:38:10,406 --> 00:38:13,074 ممنونم 686 00:38:17,313 --> 00:38:19,680 کاري بود که انجامش لازم بود 687 00:38:19,682 --> 00:38:22,941 تو واسه همه‌‌مون خيلي ارزش داري 688 00:38:27,022 --> 00:38:29,690 نبايد اونکارو با ابي ميکردي 689 00:38:32,261 --> 00:38:33,828 متأسفم 690 00:38:33,830 --> 00:38:36,802 ولي من هيچوقت نميتونم کسي که تو ميخواي بشم 691 00:38:43,605 --> 00:38:46,506 همگي ممنون 692 00:38:46,508 --> 00:38:48,575 امروز کارتون خوب بود 693 00:38:48,577 --> 00:38:51,711 کريستين بهتون افتخار ميکنه 694 00:38:53,181 --> 00:38:55,382 کريستين؟ 695 00:38:56,917 --> 00:38:58,472 همه‌ي مردم مستقر شدن 696 00:38:58,507 --> 00:39:00,911 ميخواستم درمورد يه سري طرح ازت سوال کنم 697 00:39:04,492 --> 00:39:06,626 چه اتفاقي افتاده؟ 698 00:39:06,628 --> 00:39:08,127 چيکار کنم؟ 699 00:39:08,129 --> 00:39:10,768 منو به غارها ببر 700 00:39:14,667 --> 00:39:17,834 کي اونجاست؟ - نوري، فقط منم - 701 00:39:17,869 --> 00:39:19,772 کاري ميتونيم براش بکنيم؟ 702 00:39:19,774 --> 00:39:21,974 فکر نکنم 703 00:39:21,976 --> 00:39:24,510 وقتي بهشو بياد، خيلي درد ميکِشه 704 00:39:24,512 --> 00:39:26,266 گفت نميخواد بار اضافي باشه 705 00:39:26,301 --> 00:39:28,580 ولي اين اصلاً يعني چي؟ 706 00:39:28,582 --> 00:39:29,981 جوليا گفت ميخواستن بکُشنش 707 00:39:29,983 --> 00:39:31,617 چون نميتونست ديگه راه بره 708 00:39:31,619 --> 00:39:32,928 خيلي ناجوره 709 00:39:32,963 --> 00:39:34,085 خب، اگه حاضرن فقط 710 00:39:34,087 --> 00:39:35,621 ...بخاطر اين بکشنش، اونوقت 711 00:39:35,623 --> 00:39:37,723 بايد دقيقاً کاري که جوليا گفت رو انجام بديم 712 00:39:37,725 --> 00:39:40,859 و مراقب باشيم 713 00:39:48,200 --> 00:39:50,835 همه‌جا رو داشتم دنبالت ميگشتم 714 00:39:50,837 --> 00:39:52,537 خب، پيدام کردي 715 00:39:52,539 --> 00:39:54,472 من يه سگ بلادهوندي مخصوص باربي‌ام [سگي با توانايي بو کِشي بالا] 716 00:40:00,879 --> 00:40:03,948 ...ميتونيم 717 00:40:03,950 --> 00:40:07,485 ميتونيم بريم تو يکي از اين چادرهاي تخليه شده 718 00:40:07,487 --> 00:40:10,922 مثل قديما ميشه 719 00:40:13,525 --> 00:40:17,061 متأسفم 720 00:40:17,063 --> 00:40:19,896 ...تمام اتفاقاتي که امروز با جوليا افتاد 721 00:40:20,865 --> 00:40:23,700 کاري که با کريستين کرد 722 00:40:27,072 --> 00:40:29,673 شايد هيچوقت کسي که فکر ميکردي نبوده 723 00:40:29,675 --> 00:40:31,875 شايد 724 00:40:39,344 --> 00:40:41,973 من ميرم يه قدمي بزنم 725 00:40:47,191 --> 00:40:49,926 بگو چيکار کنم 726 00:40:49,928 --> 00:40:53,629 منو بغل کريستال بذار 727 00:41:05,309 --> 00:41:09,912 برو عقب... برو عقب 728 00:41:15,418 --> 00:41:17,957 سم رو برام بيار 729 00:41:46,114 --> 00:41:48,516 !ايندي 730 00:41:48,518 --> 00:41:50,585 !ايندي، بيا اينجا پسر 731 00:41:50,587 --> 00:41:53,115 کجايي، پسر؟ !بيا اينجا 732 00:41:53,150 --> 00:41:55,156 !ايندي! ايندي 733 00:41:55,158 --> 00:41:57,324 !بيا اينجا، پسر 734 00:41:59,127 --> 00:42:01,195 اون چيزي که دنبالش ميگشتم نيستي 735 00:42:01,197 --> 00:42:03,497 آره، منم همينطور 736 00:42:03,499 --> 00:42:04,898 قهرمان اکشن‌کارت رو پيدا کردي؟ 737 00:42:04,900 --> 00:42:06,370 بهش گفتي اون موجود فضايي 738 00:42:06,405 --> 00:42:08,869 داره دکمه‌هاي کونگ‌فوي رو پُشتش رو فشار ميده؟ 739 00:42:08,871 --> 00:42:11,105 سعي کردم 740 00:42:11,107 --> 00:42:14,408 ،با اينکه خيلي بدم مياد اعتراف کنم ولي حق با تو بود 741 00:42:14,410 --> 00:42:16,743 باربي اون آدم قبلي نيست 742 00:42:16,745 --> 00:42:19,112 و همه‌ي آدماي اکتيون مُردن 743 00:42:19,114 --> 00:42:21,481 مثلاً ميخواستن کمکم کنن از اينجا برم بيرون 744 00:42:21,483 --> 00:42:23,799 يا پيدا کردن يه درمان واسه عفونت 745 00:42:25,119 --> 00:42:27,754 خودمون تنهاييم 746 00:42:29,156 --> 00:42:32,392 من ميرم باز دنبال سگم بگردم 747 00:42:34,195 --> 00:42:36,796 اگه ميخواي ميتوني بياي 748 00:42:36,798 --> 00:42:43,402 !ايندي! بيا اينجا، پسر ايندي، کجايي پسر؟ 749 00:42:43,450 --> 00:42:45,450 « تــرجـمه از تـــورج » .:: Stef@n ::. 750 00:42:45,600 --> 00:42:47,600 فروش فيلم و سريال با بهترين کيفيت wWw . TvDbShop . Ir ehsan_taj : هماهنگي با نسخه وب دي ال 751 00:42:47,624 --> 00:42:49,624 هماهنگ شده با نسخه بلوری توسط .::Armanpe::. 752 00:42:49,648 --> 00:42:51,648 ارائه شده توسط وبسایت دیبا موویز .:: WwW.DibaMoviez.Com ::.