1 00:00:02,635 --> 00:00:06,705 For tre uker siden dukket en usynlig kuppel opp over Chester's Mill,- 2 00:00:06,839 --> 00:00:08,774 -og vi ble avskåret fra omverdenen. 3 00:00:09,074 --> 00:00:11,143 Kuppelen har testet våre grenser. 4 00:00:11,477 --> 00:00:14,947 Tvunget hver av oss til å konfrontere våre mørkere sider. 5 00:00:15,080 --> 00:00:16,515 Raseri. 6 00:00:17,516 --> 00:00:18,951 Sorg. 7 00:00:19,952 --> 00:00:21,921 Frykt. 8 00:00:23,656 --> 00:00:27,826 For å overleve, må vi bekjempe vår farligste motstander: 9 00:00:28,193 --> 00:00:30,496 Den indre fienden. 10 00:00:31,830 --> 00:00:34,066 Husker du hva du må gjøre for Barbie? 11 00:00:34,199 --> 00:00:35,968 Jeg skal gjøre det jeg må. 12 00:00:36,101 --> 00:00:37,937 Christine og Eva bruker deg. 13 00:00:38,070 --> 00:00:39,605 De vil at du skal bli som dem. 14 00:00:39,738 --> 00:00:43,008 -Barbie er ikke den samme. -Og Aktaion er døde. 15 00:00:43,175 --> 00:00:44,943 Abby! 16 00:00:46,512 --> 00:00:49,048 Jeg kan aldri bli den du vil jeg skal være. 17 00:00:51,650 --> 00:00:52,951 Jeg skulle møte Sam. 18 00:00:53,085 --> 00:00:55,187 Hvorfor tilgi ham? Han drepte Angie. 19 00:00:55,554 --> 00:00:57,122 Du skulle bedt ham reise. 20 00:00:57,456 --> 00:00:59,959 Dette er deg. Du er tilbake. 21 00:01:00,125 --> 00:01:03,462 Brudd i fjerde nakkevirvel. Du vil aldri gå igjen. 22 00:01:03,629 --> 00:01:06,065 Hvis det er det beste, vil jeg gjøre det. 23 00:01:07,800 --> 00:01:09,168 Vi tar ham ut herfra. 24 00:01:10,169 --> 00:01:12,237 -Hva skjedde? -Ta meg til grotten. 25 00:01:13,005 --> 00:01:14,473 Bring Sam til meg. 26 00:01:57,716 --> 00:01:58,951 Hei. Hva...? 27 00:02:00,986 --> 00:02:02,254 Hjelp, Dale! 28 00:02:02,621 --> 00:02:04,990 Eva! Jeg er på vei. 29 00:02:07,059 --> 00:02:08,894 Ikke gjør dette. 30 00:02:12,064 --> 00:02:13,799 Nei, Audrey. 31 00:02:17,603 --> 00:02:18,971 Hva faen driver du med? 32 00:02:19,104 --> 00:02:21,040 Det er ingen til å lede oss. 33 00:02:21,607 --> 00:02:23,776 -Jeg må hoppe. -Du vil ikke dette. 34 00:02:23,942 --> 00:02:25,177 Stopp! 35 00:02:47,299 --> 00:02:50,202 -Det er et stjerneskudd. -Det er for mange. 36 00:02:52,571 --> 00:02:53,806 Her, gutt. Indy. 37 00:02:53,939 --> 00:02:55,307 Er det alt du har? 38 00:02:55,674 --> 00:02:57,009 Du må bruke magen. 39 00:02:58,277 --> 00:03:01,947 Han er en hund. Han hører. Jeg prøver å ikke skremme ham. 40 00:03:02,080 --> 00:03:05,284 Indy er ikke en liberal. Han blir ikke redd for alt. 41 00:03:09,988 --> 00:03:11,290 Rosa stjerner? 42 00:03:11,657 --> 00:03:13,058 Å nei, ikke dette igjen. 43 00:03:13,225 --> 00:03:15,227 Se, Jim. 44 00:03:17,696 --> 00:03:19,264 Hva faen? 45 00:03:20,065 --> 00:03:21,667 Stjerneskudd brenner ut. 46 00:03:23,335 --> 00:03:25,103 Traff den stjernen oss nå? 47 00:03:33,245 --> 00:03:34,613 Herregud. 48 00:03:34,780 --> 00:03:36,782 Ser ut som en meteor! 49 00:03:51,396 --> 00:03:54,199 De rosa stjernene roet dem i det minste ned. 50 00:03:54,333 --> 00:03:58,103 Audrey sa det er ingen til å lede oss. Hun mener Christine. 51 00:03:58,237 --> 00:04:00,172 -Hvor er hun? -Jeg vet ikke. 52 00:04:00,305 --> 00:04:03,976 Men vi må sørge for at alle er trygge frem til hun dukker opp. 53 00:04:06,879 --> 00:04:08,180 Var det kuppelen? 54 00:04:09,047 --> 00:04:11,083 Si at kuppelen vil beskytte oss. 55 00:04:11,216 --> 00:04:14,253 Den holdt mot militærets kraftigste ordinære våpen. 56 00:04:14,386 --> 00:04:16,822 Et meteornedslag er kraftigere. 57 00:04:16,989 --> 00:04:20,092 -Ja. Det er det. -Det må være noe vi kan gjøre. 58 00:04:20,225 --> 00:04:22,394 Du sitter aldri og gjør ingenting. 59 00:04:22,728 --> 00:04:25,664 Vi har branntårnet. Derfra har man oversikt. 60 00:04:25,831 --> 00:04:28,400 Jeg kan gå opp og se om kuppelen holder. 61 00:04:28,767 --> 00:04:30,936 -Når drar vi? -Vi? 62 00:04:31,069 --> 00:04:33,438 Trygt for deg er trygt for meg. 63 00:04:33,772 --> 00:04:36,275 Ok. Vi drar til brannsjefens kontor. 64 00:04:36,441 --> 00:04:39,378 Vi finner nøkkelen, og kommer oss opp i tårnet. 65 00:04:51,390 --> 00:04:52,891 "Rusty elsker Linda." 66 00:04:53,058 --> 00:04:57,963 Linda var sheriffen vår. Hun døde når kuppelen ble magnetisert. 67 00:05:10,242 --> 00:05:11,710 Kuppelen holdt. 68 00:05:13,445 --> 00:05:15,447 Tro om dette skjedde overalt. 69 00:05:15,781 --> 00:05:18,283 Du så hvor mange meteorer det var. 70 00:05:19,885 --> 00:05:21,353 -Noen vil overleve. -Ja. 71 00:05:21,720 --> 00:05:24,723 Noen vil overleve det første nedslaget. 72 00:05:24,957 --> 00:05:28,894 Men så vil fragmentene som ble slynget ut falle ned igjen. 73 00:05:29,027 --> 00:05:33,098 Solen vil forsvinne bak en sky av støv. Så kommer ildstormen. 74 00:05:33,265 --> 00:05:35,400 Hvordan vet du alt dette? 75 00:05:36,034 --> 00:05:39,237 Jeg er antropolog. Vi studerer masseutryddelser. 76 00:05:39,371 --> 00:05:41,406 -Du kan ta feil. -Det kan jeg. 77 00:05:42,240 --> 00:05:44,076 Men jeg gjør det ikke. 78 00:05:51,249 --> 00:05:53,485 Her kommer fragmentene. 79 00:05:59,191 --> 00:06:02,394 Jeg trodde alltid vi ville forårsake slutten. 80 00:06:03,328 --> 00:06:06,798 Atomkrig, global oppvarming. 81 00:06:07,933 --> 00:06:11,136 Fjellveggen i sikte, men krasjet rett inn i likevel. 82 00:06:11,870 --> 00:06:13,138 Alle de menneskene. 83 00:06:13,839 --> 00:06:15,907 Milliarder av dem. 84 00:06:17,309 --> 00:06:20,145 Vi brukte så lang tid- 85 00:06:20,312 --> 00:06:22,547 -på å prøve å komme oss ut herfra. 86 00:06:22,914 --> 00:06:27,219 Og nå, om vi bare kunne fått noen inn på et vis. 87 00:06:29,855 --> 00:06:31,123 Den røde døren. 88 00:06:31,256 --> 00:06:32,824 -Hva? -En vei inn. 89 00:06:32,958 --> 00:06:35,894 Om vi kan få kontakt... Vi må til Bird Island. 90 00:06:36,028 --> 00:06:38,530 -Hvorfor til Bird Island? -Aktaion er der. 91 00:06:38,897 --> 00:06:41,466 De må ha kommunisert med omverden. 92 00:06:41,967 --> 00:06:44,569 Det finnes en vei inn, ok? Jeg har tatt den. 93 00:06:44,936 --> 00:06:48,306 Det er en liten sjanse, men det er alt de der ute har. 94 00:06:48,440 --> 00:06:50,976 Det er kanskje ikke en god idé. 95 00:06:51,109 --> 00:06:53,478 -Hvor er nøkkelen? -Hvilken nøkkel? 96 00:06:53,812 --> 00:06:54,980 Til lemmen. 97 00:06:55,113 --> 00:06:57,549 -Hadde ikke du den? -Den stod igjen her. 98 00:06:57,916 --> 00:06:59,418 -Falt den? -Begynn å lete. 99 00:06:59,584 --> 00:07:01,086 Vi må finne nøkkelen. 100 00:07:14,099 --> 00:07:15,334 Faen! 101 00:07:16,101 --> 00:07:18,470 Kanskje det er bra at vi sitter fast. 102 00:07:18,837 --> 00:07:20,572 Hvordan kan det være bra? 103 00:07:22,107 --> 00:07:24,376 Hvis du får ut en melding,- 104 00:07:24,543 --> 00:07:26,978 -vet vi begge hva som ville skje. 105 00:07:30,048 --> 00:07:32,150 Det ville blitt kaos. 106 00:07:34,353 --> 00:07:37,022 Folk ville gjort forferdelige ting. 107 00:07:37,155 --> 00:07:39,424 Og kun de verste ville nådd døren. 108 00:07:39,958 --> 00:07:42,594 Folk som Big Jim. Eller Julia. 109 00:07:43,128 --> 00:07:46,565 -De som bare tjener seg selv. -Vi kan takle slike. 110 00:07:46,932 --> 00:07:48,967 Men hvor finner vi mat til dem? 111 00:07:49,134 --> 00:07:51,002 Si tusen... 112 00:07:51,370 --> 00:07:53,038 Ti tusen kommer igjennom. 113 00:07:53,171 --> 00:07:55,073 Ressursene våre er knappe. 114 00:07:55,240 --> 00:07:56,641 Du er en god mann, Dale. 115 00:07:57,008 --> 00:07:59,211 Du vil gjøre det rette, men se ut. 116 00:07:59,344 --> 00:08:02,881 Dette handler ikke om rett og galt, men om å overleve. 117 00:08:03,048 --> 00:08:04,516 At denne byen overlever. 118 00:08:04,883 --> 00:08:09,654 Men man kan ikke bare la alle utenfor dø uten å prøve noe. 119 00:08:14,559 --> 00:08:16,528 Så mange byrder. 120 00:08:17,462 --> 00:08:20,031 Så mye vekt på dine skuldre. 121 00:08:23,635 --> 00:08:25,203 Alt det kan forsvinne. 122 00:08:25,370 --> 00:08:27,406 Hva snakker du om? 123 00:08:29,441 --> 00:08:32,010 Jeg snakker om: 124 00:08:33,378 --> 00:08:35,514 Ingen bekymring,- 125 00:08:36,114 --> 00:08:38,383 -ingen frykt,- 126 00:08:39,351 --> 00:08:41,319 -og ingen tvil. 127 00:08:44,456 --> 00:08:46,558 Du kan bli fri, som meg. 128 00:08:49,027 --> 00:08:52,564 Og bli en del av noe større i prosessen. 129 00:08:53,498 --> 00:08:55,567 Du kan utvikle deg. 130 00:09:05,944 --> 00:09:08,079 Føler du det, Dale? 131 00:09:11,016 --> 00:09:12,984 Dragningen? 132 00:09:16,154 --> 00:09:18,623 Jeg vet du gjør det, akkurat som meg. 133 00:09:19,991 --> 00:09:22,093 Det er fellesskapet. 134 00:09:23,562 --> 00:09:25,964 Det er harmoni der. 135 00:09:26,398 --> 00:09:28,733 Fred. 136 00:09:30,535 --> 00:09:32,337 Frihet. 137 00:09:35,340 --> 00:09:37,409 Du vil fortsatt være deg. 138 00:09:40,579 --> 00:09:44,216 Med alle dine tanker og lyster. 139 00:09:55,660 --> 00:09:57,496 Du har vel fortsatt lyster? 140 00:10:11,643 --> 00:10:13,111 Gjemte du denne? 141 00:10:14,446 --> 00:10:16,081 Jeg... 142 00:10:17,616 --> 00:10:19,050 Dale, hvor skal du? 143 00:10:19,184 --> 00:10:21,119 Til Bird Island. 144 00:10:22,187 --> 00:10:23,722 Dale. 145 00:10:30,527 --> 00:10:33,864 -Var det...? -Et meteornedslag. 146 00:10:34,164 --> 00:10:37,968 Ja, som det som drepte alle dinosaurene. 147 00:10:41,638 --> 00:10:42,906 Gir kuppelen etter? 148 00:10:43,073 --> 00:10:44,841 Hva faen foregår? 149 00:10:46,910 --> 00:10:48,278 Vi vet ikke. 150 00:10:48,612 --> 00:10:50,580 Men det er apokalypse der ute. 151 00:10:50,714 --> 00:10:53,183 Nei, jeg mener, hvorfor tok dere meg hit? 152 00:10:53,550 --> 00:10:56,186 -Eva ville drepe deg. -Men det ville jeg jo. 153 00:10:57,554 --> 00:10:58,889 Hvordan kan du si det? 154 00:10:59,056 --> 00:11:02,592 For fellesskapets beste. Jeg bruker opp medisiner. 155 00:11:02,759 --> 00:11:05,762 Hva om andre blir syke? Gruppen kommer først. 156 00:11:06,296 --> 00:11:10,067 Medisinen har nok sluttet å virke. Smerten får deg til å si dette. 157 00:11:10,233 --> 00:11:11,668 Jeg har ikke vondt. 158 00:11:11,802 --> 00:11:14,237 Du er for egoistisk til å kunne forstå. 159 00:11:14,571 --> 00:11:15,639 Du kan ikke dra. 160 00:11:15,772 --> 00:11:17,941 Hjelp! På Sweetbriar, hjelp meg! 161 00:11:18,108 --> 00:11:20,277 -Hunter, hold kjeft. Vil du dø? -Ja! 162 00:11:21,611 --> 00:11:23,880 -Ligg unna! Hjelp! -Stopp! 163 00:11:24,047 --> 00:11:25,849 Vi låser ham i fryseren. 164 00:11:27,651 --> 00:11:29,586 Hold kjeft. 165 00:11:31,121 --> 00:11:35,225 Utrolig at han er sint fordi vi prøver å redde livet hans. 166 00:11:35,725 --> 00:11:38,762 Julia sa at vi har noe inni oss. 167 00:11:39,162 --> 00:11:41,731 Det må være det som gjør ham slik. 168 00:11:42,966 --> 00:11:45,001 Vi er infisert. 169 00:11:45,268 --> 00:11:47,103 Utmerket. 170 00:11:50,807 --> 00:11:52,209 Mer gigantiske meteorer? 171 00:11:52,843 --> 00:11:54,244 Sekundærnedslag. 172 00:11:54,611 --> 00:11:57,647 Fragmenter fra sammenstøtet regner over oss. 173 00:11:57,814 --> 00:11:59,883 Det kalles ejecta. 174 00:12:01,852 --> 00:12:04,254 Eller, vet du, kanskje det ikke er det. 175 00:12:04,387 --> 00:12:08,692 Så, det du sier betyr at når vi hadde de anfallene,- 176 00:12:08,859 --> 00:12:11,962 -når vi sa at "de rosa stjernene faller",- 177 00:12:13,897 --> 00:12:17,801 -var det profetier om verdens undergang? 178 00:12:17,968 --> 00:12:23,073 Jeg aner nok ikke hva jeg snakker om. 179 00:12:30,747 --> 00:12:33,850 Hvis vi overlever hva vi enn er infisert med,- 180 00:12:33,984 --> 00:12:36,253 -er likevel hele verden borte. 181 00:12:38,188 --> 00:12:40,690 Vi har ingen fremtid. 182 00:12:41,391 --> 00:12:44,261 Vi har ingenting å se frem til. 183 00:12:46,263 --> 00:12:48,698 Kanskje vi burde slutte oss til dem. 184 00:12:48,832 --> 00:12:51,134 Fellesskapet? Aldri. 185 00:12:51,301 --> 00:12:53,803 Hva er poenget, Joe? 186 00:12:54,337 --> 00:12:59,175 Hele byen ble infisert i de kokongene. 187 00:12:59,976 --> 00:13:02,178 Fellesskapet har vunnet. 188 00:13:07,050 --> 00:13:09,085 Nei, det har det ikke. 189 00:13:09,286 --> 00:13:11,354 Vi stritter i mot. 190 00:13:13,857 --> 00:13:15,358 Hold deg nede. 191 00:13:15,725 --> 00:13:16,960 Vær stille. 192 00:13:24,067 --> 00:13:25,302 Bli her. 193 00:13:33,143 --> 00:13:34,744 Joe, stopp! 194 00:13:34,911 --> 00:13:36,379 Jeg vil deg ikke vondt. 195 00:13:38,748 --> 00:13:40,717 Hva gjør dere to her? 196 00:13:43,153 --> 00:13:44,421 Er det noen der inne? 197 00:13:44,754 --> 00:13:46,856 -Du får ikke ta ham. -Hvem? 198 00:13:47,324 --> 00:13:49,960 -Hva foregår? -Sendte Junior og Eva deg? 199 00:13:50,794 --> 00:13:52,095 Er du i fellesskapet? 200 00:13:52,228 --> 00:13:54,364 Ikke etter det de gjorde mot Abby. 201 00:13:54,497 --> 00:13:58,301 Ikke dere heller, antar jeg, siden dere har noen i fryseren. 202 00:13:58,435 --> 00:14:02,105 Hvorfor skal vi tro på deg, etter alt du har gjort? 203 00:14:03,406 --> 00:14:05,308 Fordi jeg drepte Christine. 204 00:14:08,411 --> 00:14:11,915 Hvis hun er død, betyr det at infeksjonen er borte? 205 00:14:12,916 --> 00:14:15,151 -Jeg vet ikke. -Hvilken infeksjon? 206 00:14:15,852 --> 00:14:18,154 Nei, Norrie. Jeg stoler ikke på ham. 207 00:14:18,321 --> 00:14:20,957 Han drepte Angie, og han har drept igjen. 208 00:14:23,126 --> 00:14:26,096 Det Sam gjorde mot Angie er utilgivelig. 209 00:14:29,199 --> 00:14:31,501 Men vi er på flukt fra fellesskapet. 210 00:14:34,104 --> 00:14:35,772 Og det er få av oss. 211 00:14:41,945 --> 00:14:43,980 -Er han kneblet? -Han skriker. 212 00:14:44,114 --> 00:14:47,517 Vi tok ham fra Eva. Hun skulle drepe ham. Han ville det. 213 00:14:49,319 --> 00:14:52,789 Jeg skal ikke skrike. Jeg vil ikke at de finner meg. 214 00:14:55,225 --> 00:14:57,127 Takk for at dere reddet meg. 215 00:15:00,096 --> 00:15:02,932 Du brakk noen ribbein også i fallet. 216 00:15:03,099 --> 00:15:04,901 Det vil leges over tid. 217 00:15:05,068 --> 00:15:07,203 Vi har ikke noe smertestillende. 218 00:15:09,572 --> 00:15:12,876 Her. Dette holder nok et par timer. 219 00:15:16,313 --> 00:15:18,148 Husker du hva som skjedde? 220 00:15:21,217 --> 00:15:24,387 Eva sa at jeg brukte for mye ressurser. 221 00:15:25,155 --> 00:15:27,891 At det var bedre om jeg døde. 222 00:15:28,058 --> 00:15:29,292 Jeg sa ok. 223 00:15:29,426 --> 00:15:31,494 Hvorfor skiftet du mening? 224 00:15:31,861 --> 00:15:33,463 Jeg vet ikke. Det er rart. 225 00:15:33,830 --> 00:15:37,834 Jeg husker jeg tenkte at alt som betyr noe er fellesskapet. 226 00:15:38,201 --> 00:15:40,970 Det var viktigere enn mitt eget liv. 227 00:15:41,371 --> 00:15:43,073 Men ikke nå lenger? 228 00:15:44,874 --> 00:15:46,976 Jeg vil ikke dø. 229 00:15:49,612 --> 00:15:52,182 Godt å ha deg tilbake, Hunter. 230 00:15:52,916 --> 00:15:54,150 Det kommer noen. 231 00:15:54,284 --> 00:15:57,187 Gjem dere. De leter ikke mer om de finner meg. 232 00:16:02,625 --> 00:16:04,127 Hvorfor gjør du dette? 233 00:16:04,260 --> 00:16:06,529 Jeg kan aldri bøte på det jeg gjorde. 234 00:16:06,863 --> 00:16:10,133 Men jeg kan gi dere en sjanse til å kjempe mot dette. 235 00:16:10,266 --> 00:16:12,402 Ikke kom ut, samme hva dere hører. 236 00:16:25,648 --> 00:16:27,550 Ingen her. 237 00:16:31,087 --> 00:16:34,124 Jeg sa jo de hadde gått. Jeg hørte dørklokken. 238 00:16:34,357 --> 00:16:36,326 Hvem tror du det var? 239 00:16:36,493 --> 00:16:38,661 Jeg vet ikke, men Sam reddet oss. 240 00:16:40,296 --> 00:16:43,032 Solen er oppe igjen. Det er da noe. 241 00:16:46,269 --> 00:16:49,139 Hei, hvordan går det? 242 00:16:49,372 --> 00:16:50,607 Bedre? 243 00:16:54,277 --> 00:16:55,945 Drikk dette, det hjelper. 244 00:17:01,484 --> 00:17:04,988 Dere hindrer meg i å gjøre min plikt for fellesskapet. 245 00:17:05,121 --> 00:17:07,524 Ta meg til rådhuset, ellers skriker jeg. 246 00:17:07,657 --> 00:17:10,693 Da knebler vi deg og legger deg i fryseren igjen. 247 00:17:13,163 --> 00:17:17,534 -Hvorfor er han slik igjen? -Jeg...vet ikke. 248 00:17:20,170 --> 00:17:21,538 Hold dere unna! 249 00:17:21,704 --> 00:17:24,207 -Slapp av. -Kommer du nærmere, så... 250 00:17:24,641 --> 00:17:26,376 Du vil jeg skal slappe av! 251 00:17:26,509 --> 00:17:28,678 Du hindrer meg i å gjøre min plikt! 252 00:17:44,027 --> 00:17:45,328 Hvor skal de? 253 00:17:46,963 --> 00:17:49,666 Jeg vet ikke. Men se på dem. 254 00:17:49,999 --> 00:17:51,534 De går som maur på linje,- 255 00:17:51,668 --> 00:17:54,504 -for å utføre Dronning Christines ordre. 256 00:17:54,671 --> 00:17:59,609 En tropp tankeløse droner som kun tenker på hennes fellesskap. 257 00:18:03,012 --> 00:18:04,314 Ikke la meg bli sånn. 258 00:18:08,451 --> 00:18:10,587 Vi står sammen i dette. 259 00:18:11,087 --> 00:18:14,524 Hele veien til den bitre, apokalyptiske enden. 260 00:18:22,131 --> 00:18:27,203 Jeg tenkte på Hunter. Han ble helt Freaky Friday igjen- 261 00:18:27,337 --> 00:18:30,273 -like etter at Sam gav ham mer smertestillende. 262 00:18:30,406 --> 00:18:33,476 Når han har vondt, er han sitt vanlige jeg. 263 00:18:33,610 --> 00:18:38,014 Men på medisiner, blir han til en av de dronene utenfor. 264 00:18:38,181 --> 00:18:39,482 Joe. Norrie. 265 00:18:39,649 --> 00:18:43,319 Skal vi vedde på hvilken Hunter vi får? 266 00:18:43,486 --> 00:18:45,622 Håper det ikke er droneversjonen. 267 00:18:45,788 --> 00:18:48,725 Joe. Norrie. Hjelp meg. 268 00:18:49,292 --> 00:18:52,061 Smertene er tilbake. Jeg er redd. 269 00:18:52,228 --> 00:18:54,163 Hva faen skjer med deg? 270 00:18:54,330 --> 00:18:55,732 Jeg tror det er frykt. 271 00:18:56,266 --> 00:18:58,101 Hva mener du? 272 00:18:59,035 --> 00:19:02,472 Da jeg var åtte, var jeg i en bilulykke med min mor. 273 00:19:05,174 --> 00:19:07,477 Jeg så på at hun døde. 274 00:19:10,146 --> 00:19:13,650 Jeg ante ikke det. Det var leit å høre. 275 00:19:14,250 --> 00:19:18,821 Siden den gang, har min største frykt vært å dø ung. 276 00:19:20,156 --> 00:19:22,592 Poenget mitt er,- 277 00:19:22,759 --> 00:19:25,695 -at etter fallet skulle jeg ha vært vettskremt. 278 00:19:25,828 --> 00:19:29,132 Men jeg følte ingenting på grunn av medisinene. 279 00:19:29,666 --> 00:19:32,201 Og så, når effekten av pillene avtar,- 280 00:19:32,335 --> 00:19:34,203 -husker jeg hvor redd jeg er. 281 00:19:36,172 --> 00:19:37,740 Og jeg blir meg selv igjen. 282 00:19:43,346 --> 00:19:44,647 Det er ikke smerten. 283 00:19:45,815 --> 00:19:48,084 Det er følelsene. 284 00:19:49,619 --> 00:19:51,087 Hva mener du? 285 00:19:51,387 --> 00:19:54,424 Husker du når Sam ikke dukket opp... 286 00:19:54,591 --> 00:19:57,427 -...og det klikka for meg? -Ja. 287 00:19:57,594 --> 00:20:00,597 Det var da du sa jeg kom tilbake. 288 00:20:01,464 --> 00:20:02,765 Jeg var sint. 289 00:20:03,433 --> 00:20:06,703 Christine prøver å unngå at vi får sterke følelser,- 290 00:20:06,869 --> 00:20:10,506 -fordi når de dukker opp, kommer mennesket også fram. 291 00:20:10,673 --> 00:20:12,342 For meg er det sinne,- 292 00:20:12,508 --> 00:20:14,611 -og for Hunter er det frykt. 293 00:20:14,777 --> 00:20:17,313 -Hva med meg? -Sorg. 294 00:20:18,514 --> 00:20:20,183 Din søster. 295 00:20:20,316 --> 00:20:24,487 Christine ville du skulle tilgi Sam, så du kunne bli en av dem. 296 00:20:26,389 --> 00:20:27,790 Vet du hva dette betyr? 297 00:20:28,825 --> 00:20:30,259 Gjør du? 298 00:20:31,894 --> 00:20:34,497 Vi har en måte å kjempe på. 299 00:20:35,498 --> 00:20:37,567 Vi kan slåss mot fellesskapet. 300 00:20:38,334 --> 00:20:41,204 Pakk sakene. Vi drar så snart kysten er klar. 301 00:20:41,337 --> 00:20:42,572 Hvor skal vi? 302 00:20:43,806 --> 00:20:45,842 Vi skal finne Julia. 303 00:20:50,578 --> 00:20:54,481 Den jævla meteoren tok sannsynligvis ut halve landet. 304 00:20:56,450 --> 00:20:59,420 Vi vet ikke om det skjedde overalt. 305 00:20:59,820 --> 00:21:01,689 Vi må få kontakt med utsiden. 306 00:21:01,822 --> 00:21:03,524 Må vi? 307 00:21:03,924 --> 00:21:06,026 Gjør det noen nytte, å vite? 308 00:21:09,063 --> 00:21:11,699 Hvis du bare skal stå og være ubrukelig,- 309 00:21:11,832 --> 00:21:15,636 -kan du ikke gjøre det utenfor, hvor du ikke forstyrrer meg? 310 00:21:16,136 --> 00:21:19,139 Du mister aldri speiderånden, hva? 311 00:21:21,375 --> 00:21:22,643 Greit. 312 00:21:22,810 --> 00:21:25,012 Jeg skal gå og se etter hunden min. 313 00:21:29,383 --> 00:21:30,951 Indy! 314 00:21:31,118 --> 00:21:33,087 Indy, hvor er du, gutt? 315 00:21:54,909 --> 00:21:57,678 SIGNAL AVBRUTT RESTARTER SYSTEM 316 00:22:02,816 --> 00:22:04,685 Ombestemt deg? Vil du hjelpe? 317 00:22:16,563 --> 00:22:17,798 Glem det. 318 00:22:18,832 --> 00:22:21,135 Det er håpløst. Det er... 319 00:22:23,137 --> 00:22:24,939 ...ingenting igjen der ute. 320 00:22:25,072 --> 00:22:26,507 Hvordan vet du det? 321 00:22:26,640 --> 00:22:28,742 Ta en titt selv. 322 00:22:43,691 --> 00:22:45,192 Må du gjøre dette nå? 323 00:22:45,559 --> 00:22:47,861 Jeg kjenner han som eide huset. 324 00:22:48,028 --> 00:22:49,697 Ferguson Faulkner. 325 00:22:49,863 --> 00:22:54,101 Jeg tror ikke gamle Ferg ville likt å se det som torturkammer. 326 00:22:55,836 --> 00:22:59,540 Han var en sentimental type, rikdom til tross. 327 00:22:59,707 --> 00:23:03,010 Han var også en dranker. 328 00:23:05,579 --> 00:23:09,817 Så vi får se på at verden går under- 329 00:23:09,983 --> 00:23:12,886 -mens vi drikker ekte vare. 330 00:23:14,988 --> 00:23:17,858 Han var åpenbart også en fugleelsker. 331 00:23:18,225 --> 00:23:21,495 Elsket dem så høyt at han stoppet dem ut. 332 00:23:23,697 --> 00:23:25,532 -Morsomt? -Jeg tenkte bare... 333 00:23:25,666 --> 00:23:28,602 ...på hvor bra jeg ville sett ut her på hylla. 334 00:23:28,736 --> 00:23:32,272 -De skulle fått slite med håret ditt. -Og ikke med ditt. 335 00:23:32,606 --> 00:23:33,841 Det er sant. 336 00:23:34,808 --> 00:23:36,777 Husker du den gangen alt frøs? 337 00:23:37,111 --> 00:23:39,513 Ja, det var den natten Barbie... 338 00:23:40,247 --> 00:23:42,082 Barbie hva? 339 00:23:45,285 --> 00:23:47,054 Ingenting. Glem det. 340 00:23:47,221 --> 00:23:51,125 Fortsett med din fascinerende historie. 341 00:23:51,291 --> 00:23:56,630 Vel, når jeg fisket Lyle Chumley ut av vannet, og... 342 00:23:56,797 --> 00:23:58,966 Notat: Skal aldri gjøre det igjen. 343 00:23:59,566 --> 00:24:03,537 Han begynte å snakke om de siste dager, en verden i flammer,- 344 00:24:03,704 --> 00:24:07,674 -og en vegg av flammer, hundrevis av meter høy. 345 00:24:07,841 --> 00:24:12,146 Som mye annet, tok han også feil om apokalypsen. 346 00:24:16,116 --> 00:24:17,951 Den sjette masseutryddelsen. 347 00:24:18,585 --> 00:24:21,221 -Hva? -Dinosaurene var den femte. 348 00:24:21,889 --> 00:24:23,724 En god gammeldags asteroide. 349 00:24:23,891 --> 00:24:26,593 Ha det, triceratops, ha det, brontosaurus. 350 00:24:26,760 --> 00:24:29,563 Vi mennesker blir den sjette. 351 00:24:29,963 --> 00:24:32,599 Vi er kanskje en truet art,- 352 00:24:32,766 --> 00:24:36,103 -men vi skal ikke følge i dodo-fuglens spor helt ennå. 353 00:24:36,703 --> 00:24:37,938 Ikke? 354 00:24:40,307 --> 00:24:43,143 La oss si at gullfiskbollen holder. 355 00:24:43,310 --> 00:24:47,281 Hvor lenge tror du det drøyer før Christine utrydder oss? 356 00:24:47,614 --> 00:24:50,050 Hun sa vi kunne la hverandre være i fred. 357 00:24:50,184 --> 00:24:53,754 Var det før du lurte henne og jeg prøvde å drepe henne? 358 00:24:54,288 --> 00:24:56,223 Jeg mener at... 359 00:24:57,958 --> 00:25:00,127 ...istedenfor å bli utryddet... 360 00:25:04,164 --> 00:25:06,600 ...bør vi gjøre ryddingen selv. 361 00:25:07,134 --> 00:25:08,602 Det er ingen vits. 362 00:25:08,769 --> 00:25:11,138 Er du redd for å skitne til hendene? 363 00:25:12,873 --> 00:25:14,141 Det er ikke det. 364 00:25:14,308 --> 00:25:16,810 Det er for mange av dem. 365 00:25:17,277 --> 00:25:22,282 Vi to er ikke mye motstand, uten å kunne omvende andre. 366 00:25:22,883 --> 00:25:24,818 Hør her, vi tar disse- 367 00:25:24,985 --> 00:25:29,723 -og likviderer så mange av de parasittene som vi kan. 368 00:25:30,057 --> 00:25:32,759 En siste motstand, som Butch og Sundance. 369 00:25:32,893 --> 00:25:35,028 Inkludert den biten hvor de dør. 370 00:25:35,629 --> 00:25:38,165 Det var det du aldri forstod. 371 00:25:39,233 --> 00:25:41,101 Men helt siden kuppelen kom,- 372 00:25:41,235 --> 00:25:43,937 -har det vært eneste mulige utfall. 373 00:25:46,240 --> 00:25:47,674 Du har rett. 374 00:25:47,975 --> 00:25:50,244 Jeg kan ikke tro at jeg sier det... 375 00:25:51,845 --> 00:25:53,747 Men du har rett. 376 00:25:57,417 --> 00:26:00,787 Så det har endelig skjedd, hva? 377 00:26:01,121 --> 00:26:07,394 Du har endelig gitt opp den solskinns-Pollyanna-rutinen- 378 00:26:08,362 --> 00:26:11,865 -og pisspreiket om at kuppelen kom for å redde oss. 379 00:26:12,032 --> 00:26:14,735 Å nei, jeg tok ikke feil. 380 00:26:14,935 --> 00:26:17,004 Kuppelen er her for å beskytte. 381 00:26:23,977 --> 00:26:27,047 Bare at det ikke er oss den beskytter. 382 00:26:35,222 --> 00:26:39,026 Dette betyr vel at jeg aldri får sett Paris. 383 00:26:40,160 --> 00:26:42,062 Paris? 384 00:26:43,163 --> 00:26:49,703 Det er ting jeg angrer mer på enn å ikke ha sett den skitne ciudaden. 385 00:26:49,870 --> 00:26:51,972 Det der er spansk. 386 00:26:54,708 --> 00:26:58,178 Det overrasker meg at du aldri dro,- 387 00:26:58,345 --> 00:27:03,083 -en kosmopolitt som deg. 388 00:27:03,483 --> 00:27:07,020 Rart at noen som deg endte opp i Chester's Mill,- 389 00:27:07,187 --> 00:27:08,789 -for å være ærlig. 390 00:27:08,956 --> 00:27:10,257 Hvordan gikk det til? 391 00:27:10,424 --> 00:27:12,326 Peter Shumway. 392 00:27:14,328 --> 00:27:16,163 Det må jeg si,- 393 00:27:16,330 --> 00:27:18,999 -det var litt rart, med dere to. 394 00:27:19,166 --> 00:27:21,268 Det sier du nå. 395 00:27:23,337 --> 00:27:25,739 Jeg vet ikke. 396 00:27:26,840 --> 00:27:29,876 Han var lege. Kanskje jeg så etter trygghet. 397 00:27:30,043 --> 00:27:31,311 Fant du det? 398 00:27:33,113 --> 00:27:35,382 Han var ustabil. 399 00:27:36,883 --> 00:27:39,286 Kunne ikke engang ta vare på seg selv. 400 00:27:39,820 --> 00:27:42,322 Jeg følte meg ikke trygg eller forelsket- 401 00:27:42,456 --> 00:27:43,957 -før jeg traff Barbie. 402 00:27:44,091 --> 00:27:46,026 Og se hvordan det gikk. 403 00:27:54,801 --> 00:27:56,837 For en klisjé, ikke sant? 404 00:27:57,504 --> 00:28:01,875 Man faller for den mystiske, mørke typen, og så klikker det for en- 405 00:28:02,009 --> 00:28:04,544 -når han viser seg å være mørk og mystisk. 406 00:28:06,480 --> 00:28:10,884 Se på oss, to tidligere fiender drikker sammen ved verdens ende. 407 00:28:11,051 --> 00:28:14,921 -Tidligere? -Kom igjen, Jim. 408 00:28:15,322 --> 00:28:17,924 Du har vel nok av anger. 409 00:28:19,793 --> 00:28:21,428 Klart jeg har. 410 00:28:22,329 --> 00:28:24,197 Med Junior. 411 00:28:27,067 --> 00:28:30,170 Jeg presset ham vel for hardt. 412 00:28:30,504 --> 00:28:32,039 Snakk om klisjé. 413 00:28:33,006 --> 00:28:36,843 Behandle din sønn som en ny sjanse for dine egne mangler,- 414 00:28:37,010 --> 00:28:38,979 -istedenfor som en person. 415 00:28:39,146 --> 00:28:42,482 Herregud, du gav ham ditt eget navn. 416 00:28:43,183 --> 00:28:44,418 Du tar feil. 417 00:28:45,085 --> 00:28:46,386 Godt forsøk. 418 00:28:46,553 --> 00:28:50,157 Vi har kanskje en del til felles, du og jeg, Julia,- 419 00:28:50,324 --> 00:28:54,428 -men ikke prøv å dissekere meg med ditt billige psykobabbel. 420 00:28:55,495 --> 00:28:59,032 Det er bare en ting jeg angrer på i dette livet: 421 00:28:59,199 --> 00:29:04,004 Jeg lot alt jeg har skaffet meg, alt jeg har brydd meg om,- 422 00:29:05,138 --> 00:29:07,341 -bli tatt fra meg. 423 00:29:08,909 --> 00:29:12,946 Og ikke faen om jeg lar noe bli tatt fra meg igjen. 424 00:29:30,330 --> 00:29:32,132 Indy! 425 00:29:39,139 --> 00:29:41,141 Der er du, gutt. 426 00:29:41,308 --> 00:29:42,976 Flink gutt. Der er du. 427 00:29:49,182 --> 00:29:52,185 Hvor var du? 428 00:29:56,223 --> 00:29:57,491 Er det sola? 429 00:29:58,291 --> 00:30:00,560 Nei, det kommer fra feil retning. 430 00:30:04,331 --> 00:30:06,366 Det kommer nærmere. Hva er det? 431 00:30:06,500 --> 00:30:08,668 Det er en vegg av flammer. 432 00:30:23,414 --> 00:30:25,083 Jeg skal ta med Sam hit. 433 00:30:26,184 --> 00:30:27,485 Slik du ba om. 434 00:31:14,365 --> 00:31:16,134 Hei, stopp! 435 00:31:16,801 --> 00:31:18,636 Joe, jeg vil deg ikke vondt. 436 00:31:19,337 --> 00:31:21,506 Hva gjør dere to her? 437 00:31:23,107 --> 00:31:24,609 Audrey. 438 00:31:27,745 --> 00:31:29,514 -Har du sett Sam? -Det har vi. 439 00:31:29,681 --> 00:31:31,115 Hvor? 440 00:31:32,383 --> 00:31:34,352 På Sweetbriar. 441 00:31:40,358 --> 00:31:42,493 Ikke kom ut, samme hva dere hører. 442 00:31:51,369 --> 00:31:52,604 Sam? 443 00:31:53,404 --> 00:31:54,672 Er du her? 444 00:32:00,845 --> 00:32:03,348 Junior. Hei. 445 00:32:04,582 --> 00:32:06,484 Godt å se deg. 446 00:32:06,718 --> 00:32:08,219 Hva gjør du her? 447 00:32:10,254 --> 00:32:12,357 Jeg søkte dekning fra nedslagene. 448 00:32:13,758 --> 00:32:15,226 Har det stoppet? 449 00:32:16,260 --> 00:32:17,695 For nå. 450 00:32:17,829 --> 00:32:19,897 Hvorfor har du blod på hendene? 451 00:32:20,264 --> 00:32:23,234 Det er Christine. 452 00:32:23,568 --> 00:32:24,869 Hun ble knivstukket. 453 00:32:26,237 --> 00:32:27,872 Hun lever. 454 00:32:29,240 --> 00:32:31,643 Du er den eneste jeg kan stole på. 455 00:32:31,843 --> 00:32:34,145 Vet du hvem som gjorde dette? 456 00:32:34,379 --> 00:32:35,847 Nei. 457 00:32:37,315 --> 00:32:40,485 -Jeg tok kroppen hennes til grotta. -Til grotta? 458 00:32:41,319 --> 00:32:45,456 Jeg stoppet blødningen som best jeg kunne. Du må hjelpe henne. 459 00:32:47,825 --> 00:32:49,827 Christine trenger deg, Sam. 460 00:32:50,428 --> 00:32:52,196 Vis meg veien. 461 00:32:58,836 --> 00:33:01,239 Gud. Så mye støv. 462 00:33:02,774 --> 00:33:05,510 -Du kan ikke se sola. -Det er som før. 463 00:33:07,912 --> 00:33:09,647 Husker du ikke? 464 00:33:09,814 --> 00:33:12,517 Husker? Husker hva? 465 00:33:13,951 --> 00:33:15,687 Den store ødeleggelsen. 466 00:33:15,853 --> 00:33:17,422 Det skjer igjen. 467 00:33:17,922 --> 00:33:20,425 Som på vår hjemplanet. 468 00:33:22,226 --> 00:33:23,661 Det er så lenge siden. 469 00:33:24,562 --> 00:33:25,930 Så mange liv gikk tapt. 470 00:33:26,264 --> 00:33:29,300 -Derfor har vi reist så langt. -For sikkerhet. 471 00:33:30,735 --> 00:33:32,203 Husker du nå? 472 00:33:32,370 --> 00:33:33,805 Selvsagt. 473 00:33:37,275 --> 00:33:39,277 Er du ikke redd en av disse- 474 00:33:39,410 --> 00:33:41,479 -kan ha knivstukket Christine? 475 00:33:41,646 --> 00:33:43,581 De vil ikke følge etter oss. 476 00:33:43,981 --> 00:33:45,983 De er ikke spesielle, som oss. 477 00:33:46,350 --> 00:33:48,319 Og Eva. Og Barbie. 478 00:33:49,253 --> 00:33:51,789 Hver av oss har en funksjon. 479 00:33:51,956 --> 00:33:54,258 Det skiller oss fra dronene. 480 00:33:54,592 --> 00:33:57,995 Og nå er vår funksjon å redde dronningen vår. 481 00:34:11,008 --> 00:34:13,678 -Se deg for. -Takk. 482 00:34:13,845 --> 00:34:16,614 Du er ikke til nytte om du brekker nakken. 483 00:34:16,748 --> 00:34:19,450 Hvorfor brakte du Christine hit? 484 00:34:19,584 --> 00:34:21,486 Det var det hun ba meg om. 485 00:34:21,686 --> 00:34:24,388 Du snakket med henne? Er hun bevisst? 486 00:34:25,523 --> 00:34:26,758 Du får se. 487 00:34:26,924 --> 00:34:28,760 Vi er snart framme. 488 00:34:32,897 --> 00:34:34,932 Kom igjen, hold følge. 489 00:34:44,575 --> 00:34:45,910 Ikke så fort, Junior. 490 00:34:46,277 --> 00:34:48,279 Vi kan ikke la Christine vente. 491 00:34:55,753 --> 00:34:59,023 -Hva gjør du? -Skader deg, som du skadet henne. 492 00:35:01,425 --> 00:35:03,427 Jeg måtte det. Hun er ond. 493 00:35:03,594 --> 00:35:06,464 Du er ikke en av oss. Ikke en del av gruppen. 494 00:35:08,032 --> 00:35:11,469 Vet du hva som skjer med de som ikke er i gruppen? 495 00:35:12,069 --> 00:35:13,504 Du skjønner ikke. 496 00:35:13,638 --> 00:35:16,040 -Hun har satt noe i oss. -Jeg vet det. 497 00:35:19,977 --> 00:35:21,445 Vi må stoppe henne. 498 00:35:21,612 --> 00:35:24,615 Det er du som må stoppes. 499 00:36:00,383 --> 00:36:03,152 Herregud, nei. 500 00:36:30,413 --> 00:36:31,981 Jeg kan hjelpe dere! 501 00:36:32,115 --> 00:36:33,449 Det finnes en vei inn! 502 00:36:33,783 --> 00:36:35,885 Dale, du kan ikke hjelpe dem. 503 00:36:45,962 --> 00:36:48,031 Verden utenfor tilhører fortiden. 504 00:36:48,364 --> 00:36:53,403 Menneskeheten, og alle dens grusomme feilgrep, er borte. 505 00:36:54,103 --> 00:36:55,938 Skal vi overleve,- 506 00:36:56,105 --> 00:36:57,540 -må du gi slipp på den. 507 00:36:58,841 --> 00:37:00,977 Jeg tror ikke jeg kan. 508 00:37:05,882 --> 00:37:07,317 Dale. 509 00:37:07,917 --> 00:37:10,353 Når skal du innrømme det du allerede vet? 510 00:37:10,486 --> 00:37:12,155 Du er en av oss. 511 00:37:13,456 --> 00:37:17,360 Du og jeg, vi er en del av noe større. 512 00:37:23,366 --> 00:37:25,401 Julia gav meg dette tilbake. 513 00:37:31,874 --> 00:37:35,278 De tilhører en verden du en gang var en del av. 514 00:37:35,445 --> 00:37:37,347 Men du kan ikke redde den. 515 00:37:39,248 --> 00:37:41,584 Du kan redde den du er en del av nå. 516 00:37:45,955 --> 00:37:47,890 Den som er her. 517 00:37:49,325 --> 00:37:51,894 Vær så snill, Dale. Slutt deg til oss. 518 00:37:53,029 --> 00:37:54,597 Redd oss. 519 00:38:34,604 --> 00:38:36,572 Christine er der inne. 520 00:38:36,939 --> 00:38:38,641 På grunn av deg. 521 00:38:39,575 --> 00:38:43,079 Når hun kommer ut, skal du svare for det du har gjort. 522 00:38:47,583 --> 00:38:52,355 Eiffeltårnet ditt er nå en pytt av flytende jern. 523 00:38:52,522 --> 00:38:54,590 Det er bare oss igjen. 524 00:38:54,957 --> 00:38:57,193 Du og jeg, Jim. 525 00:38:57,360 --> 00:39:01,464 Vi er de siste menneskene på jorda. 526 00:39:11,340 --> 00:39:16,179 De siste menneskene på jorda. 527 00:39:29,725 --> 00:39:31,327 Norrie! Joe! De er ok. 528 00:39:32,428 --> 00:39:35,565 -Hva gjør dere her? -Vi kom for å finne dere. 529 00:39:36,199 --> 00:39:38,534 -Hunter. Men han... -Han er en av oss. 530 00:39:39,702 --> 00:39:41,337 Nylig konvertert. 531 00:39:44,140 --> 00:39:45,608 Byen kan reddes. 532 00:39:47,076 --> 00:39:48,311 Hvordan? 533 00:39:49,245 --> 00:39:50,746 Følelser. 534 00:39:56,986 --> 00:39:59,755 Nei, nei. Du skal ingen steder. 535 00:40:00,456 --> 00:40:03,125 Er du klar for å møte din dom? 536 00:40:05,228 --> 00:40:08,164 Er dere alle sikre på at dere vil dette? 537 00:40:09,065 --> 00:40:11,634 Som om du må spørre, Red. 538 00:40:14,303 --> 00:40:15,538 Visst faen vil jeg det. 539 00:40:16,138 --> 00:40:17,640 Ok. 540 00:40:18,741 --> 00:40:20,676 Da starter motstanden her. 541 00:40:36,325 --> 00:40:38,327 INNKOMMENDE ANROP 542 00:40:38,494 --> 00:40:40,062 Er det noen der? 543 00:40:40,229 --> 00:40:41,497 Vennligst bekreft. 544 00:40:41,664 --> 00:40:44,300 Jeg gjentar. Er det noen der? 545 00:40:44,467 --> 00:40:46,669 Vennligst bekreft.