1
00:00:02,635 --> 00:00:06,305
For tre uker siden dukket en
usynlig kuppel opp over Chester's Mill,-
2
00:00:06,439 --> 00:00:08,341
-og vi ble avskåret
fra omverdenen.
3
00:00:09,141 --> 00:00:11,010
Kuppelen utfordrer oss,-
4
00:00:11,143 --> 00:00:14,080
-tvinger oss ansikt til
ansikt med våre indre demoner:
5
00:00:14,680 --> 00:00:15,715
Raseri,-
6
00:00:17,049 --> 00:00:18,551
-sorg,-
7
00:00:19,552 --> 00:00:21,521
-frykt.
8
00:00:23,256 --> 00:00:25,358
For å overleve,-
9
00:00:25,491 --> 00:00:27,426
-må vi kjempe mot
den farligste av fiender,-
10
00:00:27,793 --> 00:00:30,096
-den indre fienden.
11
00:00:31,097 --> 00:00:32,532
Hvorfor trenger vi ametystene?
12
00:00:32,665 --> 00:00:34,133
De forsyner kuppelen med strøm.
13
00:00:34,267 --> 00:00:36,068
Hvis vi graver ut ametystene,-
14
00:00:36,202 --> 00:00:37,537
-håper jeg vi kan lade den.
15
00:00:38,070 --> 00:00:40,573
Christine har et slags diagram
på kontoret sitt.
16
00:00:40,706 --> 00:00:41,774
Jeg vet ikke hva det er,-
17
00:00:42,108 --> 00:00:43,809
-men det har med
ametystene å gjøre.
18
00:00:44,143 --> 00:00:46,345
Får du plassert eksplosivene
og kommet deg ut i tide?
19
00:00:46,479 --> 00:00:47,613
Ikke noe problem.
20
00:00:48,481 --> 00:00:49,515
SPRENGLADNING
RIVNING
21
00:00:50,583 --> 00:00:51,817
Norrie, stopp!
22
00:00:54,220 --> 00:00:57,223
Mamma ofret seg selv
så barnet hennes kunne leve.
23
00:00:57,356 --> 00:00:59,258
Dere plantet bombene, ikke sant?
24
00:00:59,392 --> 00:01:02,695
Motstandsbevegelsens handlinger
truer vår overlevelse.
25
00:01:02,828 --> 00:01:04,463
Vi må drepe dem alle sammen.
26
00:01:15,274 --> 00:01:17,276
Åpen for innspill her.
27
00:01:17,410 --> 00:01:19,545
Disse sju geometriske formene-
28
00:01:19,679 --> 00:01:21,213
-kan være ametystene i tunnelene.
29
00:01:21,347 --> 00:01:23,616
Dette er alvor.
Vi rammet Fellesskapet hardt.
30
00:01:23,749 --> 00:01:26,085
De kommer til å slå hardt tilbake.
31
00:01:42,635 --> 00:01:44,337
Carolyn sa at de trengte-
32
00:01:44,470 --> 00:01:45,738
-ametystene for å overleve.
33
00:01:45,871 --> 00:01:47,773
Derfor ville
Christine grave dem opp.
34
00:01:48,507 --> 00:01:50,376
Jeg føler meg dårlig. Unnskyld meg.
35
00:01:50,509 --> 00:01:51,877
Det går bra.
36
00:01:53,846 --> 00:01:56,849
Det var tøft for henne å miste Carolyn.
37
00:01:57,416 --> 00:01:58,551
Det er det for oss alle.
38
00:02:02,421 --> 00:02:05,758
Ok, en, to, tre.
39
00:02:11,197 --> 00:02:12,632
Ned med våpnene.
40
00:02:12,765 --> 00:02:13,799
-Fant dere noe?
-Sikret.
41
00:02:14,300 --> 00:02:15,601
Sikret.
42
00:02:15,735 --> 00:02:17,637
-Oppe?
-Ingenting oppe heller.
43
00:02:20,640 --> 00:02:22,742
Hvor i all verden er de?
44
00:02:24,910 --> 00:02:27,713
Sprøtt å være i
et begravelsesbyrå.
45
00:02:29,382 --> 00:02:31,684
Dette kan bety hva som helst.
46
00:02:31,817 --> 00:02:35,821
Den eneste som kan
forklare det er Christine.
47
00:02:38,190 --> 00:02:40,259
Brenn det ned.
48
00:02:41,260 --> 00:02:43,562
Hunter, fokusér
på å knekke passordet-
49
00:02:43,696 --> 00:02:47,166
-til Christines opptager.
Kanskje vi finner svaret der.
50
00:02:51,437 --> 00:02:52,772
John kaller Yoko.
51
00:02:54,173 --> 00:02:56,542
George og Ringo satte
nettopp fyr på Aktaion-huset.
52
00:02:56,909 --> 00:02:58,744
Ser ut til at Christine vil ha blod.
53
00:02:59,478 --> 00:03:01,514
Vi legger en plan når du er tilbake.
54
00:03:01,647 --> 00:03:03,716
Oppfattet.
55
00:03:07,753 --> 00:03:10,222
-Var de ikke der?
-De visste at vi var på vei.
56
00:03:10,923 --> 00:03:13,225
Tipper de ikke er på øya lenger.
57
00:03:13,359 --> 00:03:15,227
-De kan være hvor som helst.
-Vi finner dem.
58
00:03:15,361 --> 00:03:17,963
Julia og Jim skal betale
for det de gjorde.
59
00:03:19,298 --> 00:03:20,933
Fortell Eva at jeg kommer hjem snart.
60
00:03:24,737 --> 00:03:27,406
Å nei. Nei, jeg er ikke klar ennå.
61
00:03:27,540 --> 00:03:29,375
Christine?
62
00:03:30,342 --> 00:03:32,278
-Hva er det?
-Ingenting.
63
00:03:33,412 --> 00:03:34,814
Her, la meg hjelpe deg.
64
00:03:34,947 --> 00:03:36,482
Her.
65
00:03:37,616 --> 00:03:38,784
La meg se.
66
00:03:39,952 --> 00:03:42,521
-Christine, hva er dette?
-Eva.
67
00:03:43,522 --> 00:03:44,890
Bemerkelsesverdig.
68
00:03:45,891 --> 00:03:47,259
Det har skjedd.
69
00:03:49,595 --> 00:03:50,629
Hva gjør du?
70
00:03:55,601 --> 00:03:57,703
Du er gravid.
71
00:04:12,852 --> 00:04:14,420
Hei.
72
00:04:16,756 --> 00:04:19,692
Beklager at vi må være her.
73
00:04:19,825 --> 00:04:22,495
Jim trodde det var trygt.
74
00:04:23,529 --> 00:04:25,898
Jeg skjønner. Det er bare-
75
00:04:26,866 --> 00:04:28,434
-mye å takle.
76
00:04:30,402 --> 00:04:33,606
Hvis jeg hadde visst at du og Joe,
eller Carolyn...
77
00:04:33,739 --> 00:04:36,942
-...var i tunnelene, ville jeg aldri...
-Ikke din skyld.
78
00:04:38,344 --> 00:04:40,646
Det er Christines.
79
00:04:41,981 --> 00:04:44,483
Hun har skylden for alt dette.
80
00:04:47,553 --> 00:04:49,622
Jeg lover deg-
81
00:04:50,556 --> 00:04:52,725
-at moren din ikke døde forgjeves.
82
00:04:56,762 --> 00:04:59,498
Jeg ville ikke gå fra henne.
83
00:05:00,966 --> 00:05:04,003
Hun hadde så vondt.
84
00:05:08,974 --> 00:05:11,977
Men i det minste døde hun
ikke som en sånn ting.
85
00:05:14,914 --> 00:05:19,852
For selv om det bare varte
noen minutter,-
86
00:05:21,654 --> 00:05:24,089
-var hun moren min igjen.
87
00:05:24,723 --> 00:05:28,360
Jeg er her hvis du trenger meg, ok?
88
00:05:29,495 --> 00:05:30,963
Ok.
89
00:05:38,070 --> 00:05:39,872
Julia.
90
00:05:40,940 --> 00:05:44,376
Hvis du får en sjanse
til å få Barbie tilbake,-
91
00:05:44,877 --> 00:05:46,612
-den ekte Barbie...
92
00:05:49,648 --> 00:05:51,850
...så må du gripe den.
93
00:06:05,664 --> 00:06:08,100
Hvordan er det mulig?
Vi lå sammen i går.
94
00:06:08,434 --> 00:06:12,671
Du bærer den nye dronningen.
Det er ingen vanlig graviditet.
95
00:06:13,539 --> 00:06:15,040
Hei.
96
00:06:15,841 --> 00:06:18,143
Hva skjer med vaktene?
Går det bra?
97
00:06:18,744 --> 00:06:20,913
Jeg skal la dere være i fred.
98
00:06:33,125 --> 00:06:34,693
Hva skjer?
99
00:06:35,394 --> 00:06:39,565
Husker du rett før vi våknet
fra kokongverdenen?
100
00:06:39,698 --> 00:06:41,567
-Ja.
-Vi var på sykehuset.
101
00:06:42,501 --> 00:06:43,969
Ja.
102
00:06:49,008 --> 00:06:51,777
-Du er gravid?
-Det er en jente.
103
00:06:56,015 --> 00:06:58,017
Hvordan? Jeg mener...
104
00:06:59,485 --> 00:07:01,520
-Ok, ok.
-Christine er sikker, men jeg...
105
00:07:01,654 --> 00:07:03,122
Sett deg.
106
00:07:03,989 --> 00:07:05,658
Hva er greia med vaktene?
107
00:07:05,791 --> 00:07:07,993
Føre var.
108
00:07:08,127 --> 00:07:09,728
Big Jim og Julia kan dukke opp...
109
00:07:10,029 --> 00:07:11,931
-...og hun kan...
-Hør på meg.
110
00:07:12,064 --> 00:07:15,134
Ingenting skal skje
med deg eller babyen.
111
00:07:15,801 --> 00:07:17,703
Forstått?
112
00:07:18,437 --> 00:07:20,539
Jeg tar meg av Julia.
113
00:07:22,574 --> 00:07:24,910
Jeg skjønner det fortsatt ikke.
114
00:07:25,177 --> 00:07:27,713
Glad for å melde at
Christine har mistet grepet igjen.
115
00:07:28,480 --> 00:07:31,083
Ikke bli for husvarm.
Vi må flytte på oss igjen.
116
00:07:31,216 --> 00:07:33,485
-Dette er krig.
-Du sa det var trygt her.
117
00:07:33,619 --> 00:07:34,820
Det gjorde jeg.
118
00:07:34,954 --> 00:07:36,789
Men jeg kjenner historien.
119
00:07:36,922 --> 00:07:39,458
I krig må man alltid ha en retrettplan.
120
00:07:39,591 --> 00:07:42,895
-Dette må dere høre.
-Fant du passordet?
121
00:07:43,028 --> 00:07:47,032
Jeg spolte til starten.
Dette er Christines første logg.
122
00:07:47,166 --> 00:07:48,701
Synd vi aldri kommer til å møtes,-
123
00:07:48,834 --> 00:07:50,636
-men dette skal guide deg,-
124
00:07:50,769 --> 00:07:53,205
-og hjelpe foreldrene dine,
Barbie og Eva,-
125
00:07:53,539 --> 00:07:55,741
-med å bringe fram
en ny generasjon,-
126
00:07:55,874 --> 00:07:58,978
-det neste Fellesskapet,
med deg som dronning.
127
00:07:59,111 --> 00:08:01,847
-Barbie og Eva, de skal...
-Ha barn?
128
00:08:01,981 --> 00:08:05,084
Har det vært
Christines plan fra starten?
129
00:08:07,219 --> 00:08:10,489
Det var min idé
å ta med ametysten hit.
130
00:08:10,622 --> 00:08:12,558
Her er den bevoktet til enhver tid.
131
00:08:12,691 --> 00:08:14,526
Bra jobba, James.
132
00:08:14,660 --> 00:08:16,829
Vi kan ikke la noe skje med den.
133
00:08:16,962 --> 00:08:18,998
Skulle ønske jeg kunne ha
stoppet Big Jim.
134
00:08:19,131 --> 00:08:21,633
Jeg skal finne
motstandsbevegelsen og drepe dem.
135
00:08:21,767 --> 00:08:23,769
-La Joe leve.
-Men han er like skyldig...
136
00:08:23,902 --> 00:08:25,904
-...som resten av dem.
-Med bare én ametyst...
137
00:08:26,038 --> 00:08:28,207
...må vi gjøre justeringer,
og jeg trenger Joe.
138
00:08:28,540 --> 00:08:29,775
Hva med Sam?
139
00:08:29,908 --> 00:08:31,877
Han var ikke i bomberommet.
140
00:08:32,011 --> 00:08:35,848
Jeg ga Sam valget
om å leve med oss, eller-
141
00:08:36,548 --> 00:08:38,050
-dø med motstandsbevegelsen.
142
00:08:40,719 --> 00:08:44,623
Jeg trodde kokongen gjorde deg frisk.
143
00:08:44,757 --> 00:08:46,525
Den gjorde det.
144
00:08:46,658 --> 00:08:50,029
-Hvor skal du?
-Til kuppelen.
145
00:08:53,932 --> 00:08:56,969
Du trenger ikke
være her om du ikke vil.
146
00:08:57,536 --> 00:09:00,973
Det hjelper å holde meg travel.
147
00:09:02,674 --> 00:09:04,910
Hva søren er det her?
148
00:09:05,044 --> 00:09:07,746
Jeg tror disse ujevne linjene
er lydbølger.
149
00:09:08,013 --> 00:09:11,316
I kokongverdenen lærte jeg
hvordan lyd kan brukes som energi.
150
00:09:11,650 --> 00:09:13,752
Men jeg husker ikke hvordan.
151
00:09:14,653 --> 00:09:15,888
Hørt om biblioteket?
152
00:09:17,923 --> 00:09:19,792
De er fylt med noe som kalles bøker.
153
00:09:19,925 --> 00:09:22,628
Du leser dem
og får svar på spørsmålene dine.
154
00:09:22,761 --> 00:09:24,863
Vil du at vi skal dra til biblioteket?
155
00:09:24,997 --> 00:09:28,634
Absolutt, hvis det gir oss
et forsprang på Christine.
156
00:09:29,301 --> 00:09:32,671
Hun sa at hun kan
få kuppelen til å kollapse.
157
00:09:32,805 --> 00:09:36,708
Jeg trodde ikke på henne.
Når man ser den tingen...
158
00:09:37,076 --> 00:09:39,011
Jeg tror at hun kan ha løyet.
159
00:09:39,144 --> 00:09:41,680
-Vi henter sakene våre og drar.
-Hør etter.
160
00:09:41,814 --> 00:09:44,783
Ingen må få vite at vi er her, forstått?
161
00:09:45,651 --> 00:09:47,052
Ja.
162
00:09:59,064 --> 00:10:00,132
Funnet noe?
163
00:10:00,265 --> 00:10:02,101
Jeg skriver ned alt, halvveis nå.
164
00:10:02,234 --> 00:10:03,969
Hun er ingen fan av oss, det er sikkert.
165
00:10:04,103 --> 00:10:06,672
Vel, følelsen er gjensidig.
166
00:10:08,841 --> 00:10:11,343
-Hva?
-Jeg...
167
00:10:11,677 --> 00:10:14,780
Jeg sitter og lytter til en dagbok
mens de prøver å drepe oss.
168
00:10:15,781 --> 00:10:18,050
Ikke akkurat en stor innsats.
169
00:10:19,084 --> 00:10:20,686
Hør her...
170
00:10:22,187 --> 00:10:24,923
...opptageren og
Aktaion-filene var kryptert,-
171
00:10:25,057 --> 00:10:27,092
-så de må være viktige.
172
00:10:27,226 --> 00:10:29,094
Jeg kunne ikke ha knekt koden.
173
00:10:29,228 --> 00:10:32,097
Og ikke Julia, Norrie
og String Bean heller.
174
00:10:32,965 --> 00:10:36,201
Uten deg hadde vi ikke visst
hva Christine vet.
175
00:10:39,004 --> 00:10:40,806
Det er en stor innsats.
176
00:10:41,373 --> 00:10:43,175
Takk.
177
00:10:43,642 --> 00:10:46,111
Skjønner ikke hvorfor alle hater deg.
178
00:10:47,779 --> 00:10:50,415
Hold kjeft og mat bikkja mi.
179
00:10:56,355 --> 00:10:58,757
Hold deg unna vinduet.
180
00:10:59,191 --> 00:11:00,859
Jeg vet.
181
00:11:03,695 --> 00:11:06,765
Det blir bare verre og verre.
182
00:11:11,770 --> 00:11:14,206
Vi kan fortsatt stoppe Christine.
183
00:11:16,308 --> 00:11:19,144
Ingen mamma,
ingen pappa, ingen baby.
184
00:11:19,278 --> 00:11:21,213
Du vil drepe Eva og Barbie?
185
00:11:21,346 --> 00:11:24,249
Hvilken del av
"bringe fram en ny generasjon"...
186
00:11:24,383 --> 00:11:26,251
-...var det du ikke forstod?
-Nei.
187
00:11:26,385 --> 00:11:28,453
Ikke mens vi ennå kan redde Barbie.
188
00:11:28,787 --> 00:11:30,789
Den Barbie som brant ned et hus-
189
00:11:30,923 --> 00:11:32,190
-for å finne oss?
190
00:11:32,824 --> 00:11:34,993
Vi kan ikke nå Barbie.
191
00:11:35,827 --> 00:11:37,863
Eller sønnen min.
192
00:11:41,700 --> 00:11:42,868
De er borte.
193
00:11:43,001 --> 00:11:47,039
Hunter og Carolyn ble
også sugd inn av Livskraften,-
194
00:11:47,172 --> 00:11:48,707
-men de kjempet seg tilbake.
195
00:11:48,840 --> 00:11:53,111
Ja, jeg prøvde
følelsesgreiene med Junior.
196
00:11:53,812 --> 00:11:55,113
Det virket ikke.
197
00:11:55,480 --> 00:11:57,950
Kanskje fordi vi
bare hadde delvis rett.
198
00:11:58,750 --> 00:12:01,353
Norrie sa at etter
at Carolyn ble skadet,-
199
00:12:01,486 --> 00:12:02,988
-ble hun menneske igjen.
200
00:12:04,256 --> 00:12:08,894
Hva om fysisk smerte
fortrenger Livskraften-
201
00:12:09,027 --> 00:12:11,096
-og lar følelsene slippe til?
202
00:12:12,097 --> 00:12:14,132
Hva om du tar feil?
203
00:12:16,468 --> 00:12:17,970
Vi gjør som du vil.
204
00:12:18,303 --> 00:12:20,305
Skål for det.
205
00:12:24,910 --> 00:12:27,045
Julia, er du der?
206
00:12:28,313 --> 00:12:30,115
Julia?
207
00:12:39,891 --> 00:12:40,926
Jeg er her.
208
00:12:41,960 --> 00:12:44,096
Så godt å høre stemmen din.
209
00:12:45,464 --> 00:12:46,498
Hva vil du?
210
00:12:48,166 --> 00:12:50,402
Jeg vil bare treffe deg.
211
00:12:52,237 --> 00:12:56,875
Du har rett. Det er noe galt med meg.
212
00:12:57,809 --> 00:13:01,113
Eva forvirrer meg.
213
00:13:05,417 --> 00:13:08,086
Møt meg ved Soderquist-gården.
214
00:13:08,220 --> 00:13:09,521
Bare du og jeg.
215
00:13:10,355 --> 00:13:12,491
Kommer om en time.
216
00:13:33,011 --> 00:13:35,547
Pistolen! Kast den inn i skogen.
217
00:13:37,149 --> 00:13:40,218
-Jeg vil bare snakke.
-Gjør det, ellers stikker jeg.
218
00:13:40,952 --> 00:13:42,287
Greit.
219
00:13:56,435 --> 00:13:57,869
Her er jeg.
220
00:14:00,472 --> 00:14:03,175
I går, da du spurte meg-
221
00:14:03,842 --> 00:14:05,310
-om jeg elsket Eva,-
222
00:14:05,444 --> 00:14:07,112
-klarte jeg ikke å svare.
223
00:14:08,380 --> 00:14:12,284
Jeg har ikke fått
spørsmålet ut av hodet.
224
00:14:12,884 --> 00:14:16,855
Og akkurat da ble alt
om deg, meg, Eva,-
225
00:14:16,988 --> 00:14:19,357
-det ble klart for meg.
226
00:14:19,491 --> 00:14:22,894
Jeg innså at det jeg føler
for henne ikke er ekte.
227
00:14:23,028 --> 00:14:25,931
-Barbie...
-Christine og Eva brukte meg...
228
00:14:26,064 --> 00:14:29,468
...og jeg er så lei for-
229
00:14:29,601 --> 00:14:31,536
-at jeg ikke så det.
230
00:14:31,870 --> 00:14:34,306
For at jeg ikke trodde på deg.
231
00:14:42,614 --> 00:14:44,282
Det er virkelig deg. Du er her.
232
00:14:44,416 --> 00:14:47,185
Jeg har savnet deg sånn.
233
00:14:47,452 --> 00:14:50,489
Vi må stoppe dem. Christine er gal.
234
00:14:51,356 --> 00:14:53,892
Jeg tror jeg kan få satt
en stopper for henne.
235
00:14:54,025 --> 00:14:56,328
Skulle ønske du ikke hadde gjort det.
236
00:15:01,900 --> 00:15:04,236
-Hva har du gjort?
-Det er til ditt eget beste.
237
00:15:09,141 --> 00:15:10,308
Bra jobba, Dexter.
238
00:15:11,109 --> 00:15:12,577
Hjelp meg å få ham til hytta.
239
00:15:20,316 --> 00:15:22,519
Å nei. Det har begynt.
240
00:15:26,189 --> 00:15:28,291
Kuppelens overflate forkalkes.
241
00:15:28,424 --> 00:15:31,261
Snart blir det umulig å puste
her inne, med mindre-
242
00:15:31,394 --> 00:15:33,496
-jeg fjerner kuppelen med Joes hjelp.
243
00:15:33,630 --> 00:15:35,532
Jeg forstår ikke. Hvordan kan dette...
244
00:15:35,665 --> 00:15:38,401
-...gjøre deg svakere?
-Fordi jeg er knyttet til den.
245
00:15:38,535 --> 00:15:41,371
Uten egget, og med bare én ametyst,-
246
00:15:41,504 --> 00:15:44,240
-har ikke kuppelen strøm.
Den skrur seg av.
247
00:15:45,308 --> 00:15:47,477
Christine? Christine!
248
00:16:08,565 --> 00:16:10,833
Du kjenner igjen
dette stedet, eller hva?
249
00:16:11,167 --> 00:16:12,569
Julia, hva faen?
250
00:16:12,702 --> 00:16:14,070
Her drepte du mannen min.
251
00:16:14,203 --> 00:16:16,205
Kom igjen, du tar helt feil.
252
00:16:16,606 --> 00:16:18,541
Jeg er ikke sånn som
Christine og Eva lenger.
253
00:16:18,675 --> 00:16:22,478
Uansett hva det var,
så er det borte, jeg sverger.
254
00:16:25,815 --> 00:16:27,750
Det var nesten overbevisende.
255
00:16:28,318 --> 00:16:29,452
Nesten.
256
00:16:29,586 --> 00:16:32,288
Bortsett fra kniven i skoen din..
257
00:16:32,855 --> 00:16:34,490
Hva faen gjør han her?
258
00:16:39,329 --> 00:16:41,598
Vi skal bekjempe
det du har inni deg.
259
00:16:48,104 --> 00:16:50,573
-Kommer til å gjøre vondt.
-Julia, tenk deg om.
260
00:16:51,174 --> 00:16:52,609
Ikke gjør dette, vær så snill!
261
00:17:05,288 --> 00:17:07,490
-Slapp av. La meg se.
-Nei, ikke.
262
00:17:09,826 --> 00:17:12,762
-Hva kan jeg gjøre?
-Dette.
263
00:17:18,568 --> 00:17:21,804
-Nei, stopp.
-Barbie.
264
00:17:23,339 --> 00:17:25,808
Barbie, lytt til stemmen min.
265
00:17:26,142 --> 00:17:27,677
Tenk på alt vi har opplevd sammen.
266
00:17:27,810 --> 00:17:30,480
Jeg vet at du kan bekjempe dette.
267
00:17:31,581 --> 00:17:33,249
Julia...
268
00:17:34,217 --> 00:17:36,753
Der... Sånn ja. Jeg er her.
269
00:17:43,660 --> 00:17:45,228
Jeg visste det.
270
00:17:51,868 --> 00:17:53,870
Unnskyld meg.
271
00:17:55,838 --> 00:17:59,676
Men at dere to jobber sammen...
272
00:18:01,811 --> 00:18:03,312
...det er ubetalelig.
273
00:18:06,516 --> 00:18:10,420
Det er bare ett problem-
274
00:18:10,553 --> 00:18:13,256
-med hele denne planen.
275
00:18:14,757 --> 00:18:15,958
Dere har tapt.
276
00:18:19,562 --> 00:18:22,331
Jeg er del av Fellesskapet nå.
277
00:18:23,800 --> 00:18:25,268
Og jeg er sammen med Eva.
278
00:18:28,471 --> 00:18:32,241
Og ingenting kan stoppe det.
279
00:18:34,977 --> 00:18:37,213
Hun bærer mitt barn.
280
00:18:41,884 --> 00:18:44,420
Dere visste ikke det?
281
00:18:47,223 --> 00:18:48,958
Overraskelse.
282
00:18:50,760 --> 00:18:52,995
Men det må sies at-
283
00:18:53,863 --> 00:18:56,532
-jeg selv fant det ut i dag tidlig.
284
00:18:56,666 --> 00:18:59,502
Så kjør på,
la den nye kompisen din-
285
00:18:59,635 --> 00:19:03,740
-torturere meg alt han vil,
for det minner meg-
286
00:19:04,440 --> 00:19:06,943
-om hvor sterkt jeg ønsker-
287
00:19:07,276 --> 00:19:10,379
-å ikke ha deg i livet mitt lenger.
288
00:19:13,750 --> 00:19:16,919
-Hva gjør du?
-Han har rett, det er for sent.
289
00:19:17,253 --> 00:19:19,255
Nei, vi har fortsatt tid.
290
00:19:19,889 --> 00:19:22,825
Jim, har du noen oppdragelsesråd?
291
00:19:22,959 --> 00:19:24,393
Har du?
292
00:19:24,527 --> 00:19:26,729
Fordi du lykkes så bra med Junior.
293
00:19:26,863 --> 00:19:28,431
-Hold kjeft.
-Hvorfor tror du...
294
00:19:28,564 --> 00:19:31,567
...han var den første som
ble med i Fellesskapet?
295
00:19:33,469 --> 00:19:35,438
-Jim!
-Junior er svak.
296
00:19:35,571 --> 00:19:38,875
Eller kanskje han så deg-
297
00:19:39,675 --> 00:19:44,614
-for det Julia er villig til å overse.
298
00:19:46,315 --> 00:19:48,584
At du er en trist,-
299
00:19:48,718 --> 00:19:51,487
-patetisk, kaldblodig morder.
300
00:19:53,456 --> 00:19:55,324
Jim, det er nok.
301
00:20:04,867 --> 00:20:06,068
Hva faen driver du med?
302
00:20:06,402 --> 00:20:09,338
Vi skulle tvinge vekk Livskraften,
ikke drepe ham.
303
00:20:09,472 --> 00:20:11,340
Vi har holdt på i timevis.
Han leker med oss.
304
00:20:11,474 --> 00:20:12,642
Tror du ikke jeg ser det?
305
00:20:12,775 --> 00:20:14,477
Han setter oss mot hverandre.
306
00:20:14,844 --> 00:20:17,480
Så han og Eva har
en kosmisk bolle i ovnen?
307
00:20:17,613 --> 00:20:18,815
Hvem vet?
308
00:20:18,948 --> 00:20:21,350
Smerten virker ikke.
Vi prøver min metode.
309
00:20:21,484 --> 00:20:23,019
Nei, jeg gir ikke opp.
310
00:20:23,352 --> 00:20:26,022
Jeg vet at jeg kan få det til. Alene.
311
00:20:26,355 --> 00:20:28,691
Og du er villig til å gjøre
hva som helst?
312
00:20:28,825 --> 00:20:31,327
Gi meg litt mer tid.
313
00:20:34,497 --> 00:20:35,731
Her.
314
00:20:35,865 --> 00:20:37,333
-Hva er dette?
-Forsterkninger.
315
00:20:37,466 --> 00:20:39,435
Indy ville ikke nærme seg Christine.
316
00:20:39,569 --> 00:20:43,806
Hvis Barbie ikke kan reddes,
så vet han det.
317
00:20:43,940 --> 00:20:45,007
Hva skal du gjøre?
318
00:20:45,708 --> 00:20:47,610
Plan B.
319
00:20:52,748 --> 00:20:54,884
Her nede.
320
00:20:57,653 --> 00:21:01,757
Hva med The Truth Hertz,
A Fun Guide to Sound?
321
00:21:01,891 --> 00:21:03,759
Selv bøker med dumme titler kan-
322
00:21:03,893 --> 00:21:05,561
-fortelle oss noe om skissen.
323
00:21:05,695 --> 00:21:07,663
Så du tror Big Jim har rett.
324
00:21:07,797 --> 00:21:09,665
At vi kan ødelegge kuppelen slik?
325
00:21:09,799 --> 00:21:13,669
Militæret har lydvåpen
som kan slå ut hele hærer.
326
00:21:13,803 --> 00:21:16,739
Så ja, jeg tror lyd
kan brukes som våpen.
327
00:21:16,873 --> 00:21:20,977
Hva om det ikke er
et våpen men et slags signal?
328
00:21:21,544 --> 00:21:23,145
"Fellesskapets phone home."
329
00:21:23,980 --> 00:21:26,115
-Hva gjør du her, Joe?
-Slipp meg.
330
00:21:26,816 --> 00:21:28,384
-Slipp meg! Kom igjen!
-Joe!
331
00:21:33,122 --> 00:21:34,724
Kom igjen.
332
00:21:35,691 --> 00:21:37,560
-Skynd deg, Joe!
-Kom igjen.
333
00:21:37,693 --> 00:21:39,929
-Få opp døra!
-Jeg har lett etter dere.
334
00:21:48,368 --> 00:21:51,805
Såret ditt. Det har nesten grodd.
335
00:21:51,939 --> 00:21:55,742
Menneskekroppen og
oksytocin er helt utrolig.
336
00:21:56,743 --> 00:21:58,112
Glad du føler deg bedre.
337
00:22:01,014 --> 00:22:04,718
James, dette er kortvarig.
338
00:22:04,852 --> 00:22:09,256
Alle har en livssyklus,
og min går mot slutten.
339
00:22:09,389 --> 00:22:12,626
Men jeg trodde du var maken min.
340
00:22:14,728 --> 00:22:17,064
Det vi har sammen er dypere.
341
00:22:18,665 --> 00:22:20,300
Men Barbie og Eva er sammen.
342
00:22:20,634 --> 00:22:24,338
-Jeg tenkte at du og jeg...
-Eva og Barbie er spesielle.
343
00:22:24,671 --> 00:22:26,773
Det er du også,
men på en annen måte.
344
00:22:27,875 --> 00:22:29,409
De er skapt for hverandre,-
345
00:22:29,743 --> 00:22:31,845
-men jeg ser at du kommer til å ha-
346
00:22:31,979 --> 00:22:34,081
-mange maker.
347
00:22:36,950 --> 00:22:38,151
Sam, kom deg vekk.
348
00:22:38,285 --> 00:22:40,654
Ikke vær redde. Jeg er på deres side.
349
00:22:40,787 --> 00:22:42,055
-Hvor har du vært?
-Ble fanget.
350
00:22:42,189 --> 00:22:44,091
Christine eksperimenterte på meg.
351
00:22:44,224 --> 00:22:46,693
Utenfor den døren venter tre Millers.
352
00:22:48,195 --> 00:22:49,429
Han har rett.
353
00:22:49,763 --> 00:22:51,798
Bakdøra er vår eneste sjanse.
354
00:22:55,669 --> 00:22:57,104
Kom igjen.
355
00:23:17,791 --> 00:23:19,192
Hvor er den bedre halvdelen din?
356
00:23:19,826 --> 00:23:21,762
Vet ikke.
357
00:23:26,300 --> 00:23:29,836
Kanskje han går seg en tur
eller tar seg en lur.
358
00:23:31,738 --> 00:23:34,775
Kanskje han dro for å drepe Eva.
Jeg spurte ikke.
359
00:23:37,811 --> 00:23:39,479
Du må stoppe ham, Julia.
360
00:23:41,381 --> 00:23:43,917
Big Jim er Big Jim.
361
00:23:44,718 --> 00:23:46,353
En morder.
362
00:23:48,121 --> 00:23:50,223
Men det er du også,
når jeg tenker over det.
363
00:23:53,493 --> 00:23:55,228
Hvor mange har du drept?
364
00:23:56,930 --> 00:23:59,166
Ingen som ikke fortjente det.
365
00:24:02,336 --> 00:24:04,104
Som soldatvennene dine?
366
00:24:04,938 --> 00:24:08,375
Når jeg ser deg slik,
må reporteren i meg spørre-
367
00:24:08,508 --> 00:24:11,044
-om de ble drept ved et uhell-
368
00:24:11,178 --> 00:24:13,113
-eller om du hadde en dårlig dag?
369
00:24:13,914 --> 00:24:16,183
Du synker dypt, Julia...
370
00:24:17,417 --> 00:24:18,986
...selv til deg å være.
371
00:24:24,391 --> 00:24:28,362
Du aner ikke hva jeg er i stand til.
372
00:24:34,835 --> 00:24:36,336
Hva med etter militæret?
373
00:24:37,270 --> 00:24:40,941
De fleste vender tilbake til hverdagen,
familiene sine.
374
00:24:41,074 --> 00:24:43,377
Du ble gjeldsinnkrever, og drepte-
375
00:24:43,510 --> 00:24:45,045
-alle som ikke ville betale.
376
00:24:45,178 --> 00:24:48,315
Så er det det du er for Fellesskapet?
En morder?
377
00:24:52,786 --> 00:24:54,521
Hva var de siste ordene
mannen min sa?
378
00:24:57,924 --> 00:25:01,495
Tryglet han om nåde
før du skjøt ham?
379
00:25:02,262 --> 00:25:04,498
Du vet at han ville dø.
380
00:25:05,232 --> 00:25:08,869
Eller du fikk ham til å skrive under
på livsforsikringen?
381
00:25:09,403 --> 00:25:11,238
Var det planen hele tiden?
382
00:25:11,371 --> 00:25:15,876
Drepe ham, ligge med meg,
stjele alt jeg eier?
383
00:25:16,009 --> 00:25:18,478
Det kunne ha gått,
men så kom kuppelen.
384
00:25:18,812 --> 00:25:20,881
Hører du deg selv?
385
00:25:21,882 --> 00:25:24,451
Jeg vet at du er der inne, Barbie.
386
00:25:24,584 --> 00:25:25,986
Den ekte Barbie.
387
00:25:26,119 --> 00:25:30,991
Mannen som ikke lar
sin mørke fortid definere ham.
388
00:25:33,193 --> 00:25:38,365
Eva og Fellesskapet vil at
du skal være den mannen du var.
389
00:25:38,498 --> 00:25:40,100
Ikke han som tar ansvar-
390
00:25:40,500 --> 00:25:43,470
-for det han har gjort,
så han kan bli bedre.
391
00:25:43,603 --> 00:25:45,872
Det er den mannen jeg falt for!
392
00:25:46,339 --> 00:25:47,941
Det er enkelt, Barbie.
393
00:25:48,075 --> 00:25:51,078
Eva er fortiden, jeg er framtiden din.
394
00:25:51,211 --> 00:25:53,013
Så kjemp for den framtiden.
395
00:25:53,146 --> 00:25:56,583
Kjemp for meg og for deg selv!
396
00:25:59,920 --> 00:26:04,324
Kan... Kan jeg få litt vann?
397
00:26:06,893 --> 00:26:11,298
Når Dale kommer tilbake etter
å ha drept Julia, send ham hit.
398
00:26:19,106 --> 00:26:21,341
Sakte, sakte.
399
00:26:26,480 --> 00:26:28,381
Takk.
400
00:26:28,515 --> 00:26:33,887
Vit at jeg ikke ville gjøre dette.
401
00:26:36,656 --> 00:26:40,127
Ja. Jeg vet.
402
00:26:43,330 --> 00:26:46,633
Du ser alltid det beste i folk.
403
00:26:47,367 --> 00:26:50,937
Og det er bare så-
404
00:26:51,071 --> 00:26:53,173
-utrolig,-
405
00:26:54,040 --> 00:26:55,909
-sinnssykt-
406
00:26:56,309 --> 00:26:57,611
-irriterende.
407
00:26:59,179 --> 00:27:03,350
Hva slags kvinne blir
sammen med ektemannens morder?
408
00:27:03,483 --> 00:27:05,685
Du tror det er noe galt med meg?
409
00:27:06,019 --> 00:27:07,220
Jeg vet at dette ikke er deg.
410
00:27:07,354 --> 00:27:08,922
Det er der du tar feil.
411
00:27:09,256 --> 00:27:13,460
Du har nektet å se den virkelige meg
siden den dagen vi møttes.
412
00:27:13,593 --> 00:27:15,195
Og som en god soldat,-
413
00:27:15,595 --> 00:27:18,698
-visste jeg akkurat når
fienden var på sitt svakeste.
414
00:27:19,032 --> 00:27:20,133
Jeg er ikke fienden.
415
00:27:20,267 --> 00:27:22,669
-Carolyn ville vært uenig.
-Det var et uhell.
416
00:27:23,003 --> 00:27:25,572
Men kanskje du har rett.
417
00:27:25,705 --> 00:27:28,108
For en god fiende kjemper tilbake.
418
00:27:28,975 --> 00:27:31,711
Du var et enkelt offer.
419
00:27:32,045 --> 00:27:35,682
Naiv, sårbar,
så desperat etter en mann,-
420
00:27:36,283 --> 00:27:40,220
-en hvilken som helst mann
som ville gi deg oppmerksomhet.
421
00:27:40,353 --> 00:27:42,122
Hva trodde du kom til å skje-
422
00:27:42,255 --> 00:27:43,590
-hvis vi kom oss ut av kuppelen?
423
00:27:44,291 --> 00:27:48,261
At to så forskjellige mennesker
som oss-
424
00:27:48,395 --> 00:27:49,996
-kom til å hva?
425
00:27:50,130 --> 00:27:52,065
Leve lykkelig i alle våre dager?
426
00:27:53,466 --> 00:27:55,702
Det hadde aldri skjedd.
427
00:27:56,269 --> 00:27:58,305
Innrøm det, Julia.
428
00:27:58,705 --> 00:28:02,309
Du var trøstemat til jeg kom meg ut.
429
00:28:02,976 --> 00:28:04,578
Du tar feil.
430
00:28:04,711 --> 00:28:07,447
Du sørget over meg i matrisen.
431
00:28:09,482 --> 00:28:11,084
Jeg løy.
432
00:28:13,520 --> 00:28:15,689
Kom igjen, gi alt du har.
433
00:28:16,022 --> 00:28:20,427
Bind meg fast, smerten, deg,-
434
00:28:21,428 --> 00:28:23,096
-det betyr ingenting.
435
00:28:24,264 --> 00:28:28,735
Ingenting får meg til å forlate Eva.
436
00:28:31,705 --> 00:28:35,108
Tror du babyen kommer
til å få hennes vakre øyne?
437
00:28:39,279 --> 00:28:41,481
Dette er ikke Fellesskapet, Julia.
438
00:28:41,615 --> 00:28:43,483
Det er meg.
439
00:28:43,617 --> 00:28:45,352
Den ekte meg.
440
00:28:46,353 --> 00:28:51,091
Uansett hva du trodde vi hadde...
441
00:28:52,459 --> 00:28:54,227
...så er det slutt.
442
00:28:54,694 --> 00:28:59,766
Jeg elsker deg ikke.
443
00:29:16,114 --> 00:29:17,982
Hva med henne?
444
00:29:18,283 --> 00:29:20,852
Maken din må være
maksimalt fruktbar.
445
00:29:20,985 --> 00:29:23,555
Sunn, sterk,-
446
00:29:24,356 --> 00:29:26,191
-moderlig.
447
00:29:29,527 --> 00:29:32,297
Hun er perfekt.
448
00:29:32,430 --> 00:29:36,234
Charlotte Chastain. Hun gikk
et par trinn under meg på skolen.
449
00:29:36,368 --> 00:29:37,502
Jeg trenger de unge.
450
00:29:37,635 --> 00:29:40,205
Jeg vil ha henne.
451
00:29:40,338 --> 00:29:43,108
Greit, men da må du
finne en erstatning.
452
00:29:43,241 --> 00:29:44,376
Jeg trenger minst 12 jenter.
453
00:29:44,509 --> 00:29:46,544
Ha dem klare når jeg kommer tilbake.
454
00:29:46,878 --> 00:29:49,447
-Hvor skal du?
-Hilse på.
455
00:29:50,982 --> 00:29:52,283
Harriet.
456
00:29:52,417 --> 00:29:54,052
Hei.
457
00:29:56,421 --> 00:29:58,089
Herregud.
458
00:29:58,223 --> 00:30:00,125
For en vakker baby.
459
00:30:00,258 --> 00:30:02,927
-Ikke sant?
-Ja.
460
00:30:05,230 --> 00:30:08,466
-Hvor er Big Jim og Julia?
-De dro for en stund siden.
461
00:30:09,634 --> 00:30:11,669
Det går bra. Sam er på vår side.
462
00:30:13,505 --> 00:30:15,306
Ferdig med Christines opptager?
463
00:30:15,440 --> 00:30:16,941
Nesten.
464
00:30:17,075 --> 00:30:18,610
Jeg er dødslei den stemmen,-
465
00:30:18,943 --> 00:30:21,112
-så jeg så på
Aktaion-filene fra Lily.
466
00:30:21,246 --> 00:30:22,313
-Hvem er Lily?
-Lang historie.
467
00:30:22,947 --> 00:30:25,183
-Hektor Martin?
-Lengre historie.
468
00:30:25,316 --> 00:30:27,252
Ser ut til å være sjef for Aktaion.
469
00:30:27,385 --> 00:30:30,021
-Trodde Barbies far var sjef.
-Jeg også.
470
00:30:30,155 --> 00:30:32,590
Ser ut til at det er denne fyren
i all hemmelighet.
471
00:30:32,924 --> 00:30:34,259
Hvorfor skjule det?
472
00:30:34,392 --> 00:30:35,960
Kanskje fordi, så vidt jeg vet,-
473
00:30:36,094 --> 00:30:38,563
-myndighetene har så godt tak
på ham at han er som en Muppet.
474
00:30:39,297 --> 00:30:42,066
En rik, mektig, veldig slem Muppet.
475
00:30:43,067 --> 00:30:45,570
Kom igjen, Sam. Jeg vil vise deg noe.
476
00:31:19,404 --> 00:31:22,073
Barbie! Stopp!
477
00:31:51,769 --> 00:31:54,572
Hørt noe fra Dale?
Han har vært lenge borte.
478
00:31:54,706 --> 00:31:56,274
Ikke bekymre deg, Eva.
479
00:31:56,407 --> 00:31:58,009
Det er ikke bra for babyen.
480
00:31:58,510 --> 00:32:00,144
Hvem er hun?
481
00:32:00,278 --> 00:32:02,180
Dette er Harriet, jordmoren.
482
00:32:02,614 --> 00:32:05,450
Jordmor? Jeg fikk jo nettopp vite
at jeg er gravid.
483
00:32:05,583 --> 00:32:08,486
Jeg sa at dette ikke er
et vanlig svangerskap.
484
00:32:09,020 --> 00:32:10,788
Babyen kommer
før du vet ordet av det.
485
00:32:11,122 --> 00:32:12,323
Du må pakke noen saker.
486
00:32:12,457 --> 00:32:15,593
Der vi skal, kan babyen få
den omsorgen hun fortjener
487
00:32:15,727 --> 00:32:18,363
Jeg drar ikke uten Dale.
488
00:32:18,496 --> 00:32:20,131
Vil du ikke barnets beste?
489
00:32:20,265 --> 00:32:21,299
Selvsagt.
490
00:32:22,033 --> 00:32:25,270
Jeg lover at det er midlertidig.
491
00:32:25,403 --> 00:32:27,672
Og når vi kommer tilbake,
er Barbie her,-
492
00:32:27,805 --> 00:32:30,041
-og du kan være sammen
med ham så lenge du vil.
493
00:32:34,212 --> 00:32:35,346
Gå til låven.
494
00:32:35,480 --> 00:32:38,249
Jeg lar Eva dusje,
så fører jeg henne til deg.
495
00:32:38,383 --> 00:32:41,119
Beklager, Joe.
Jeg aner ikke hva dette er.
496
00:32:41,252 --> 00:32:43,555
Snakket Christine
aldri om å bygge noe-
497
00:32:43,688 --> 00:32:45,490
-som kan ødelegge kuppelen?
498
00:32:45,623 --> 00:32:47,425
Kan dette ødelegge kuppelen?
499
00:32:47,559 --> 00:32:50,061
Hvis dette er lydbølger,-
500
00:32:50,194 --> 00:32:52,697
-ser du hvordan de alle rettes hit?
501
00:32:52,830 --> 00:32:56,067
Det fokuspunktet
burde ha en slags forsterker.
502
00:32:56,200 --> 00:32:58,436
Hva skal Christine med en forsterker?
503
00:32:58,570 --> 00:33:00,071
Det lurte jeg også på.
504
00:33:00,204 --> 00:33:03,374
Helt til jeg forstod at
hvert forsøk på å ødelegge-
505
00:33:03,508 --> 00:33:05,276
-kuppelen har kommet utenfra.
506
00:33:05,410 --> 00:33:08,313
Hva om kuppelen
bare kan ødelegges innenfra?
507
00:33:09,080 --> 00:33:10,682
La meg finne siden.
508
00:33:10,815 --> 00:33:13,785
Det er mulig at
kuppelen kan komme til å knuse-
509
00:33:14,118 --> 00:33:15,820
-med riktig frekvens og styrke,-
510
00:33:16,154 --> 00:33:18,489
-lik en operasanger som
knuser glass med stemmen.
511
00:33:18,623 --> 00:33:20,124
La meg se.
512
00:33:20,258 --> 00:33:21,626
Vet Christine at dere har dette?
513
00:33:21,759 --> 00:33:23,194
Håper ikke det.
514
00:34:25,421 --> 00:34:28,257
Er det nå du skal si
at tiden leger alle sår?
515
00:34:31,327 --> 00:34:35,765
Jeg var sint da Alice døde.
516
00:34:37,400 --> 00:34:39,535
Men med Carolyn,-
517
00:34:40,603 --> 00:34:42,505
-er jeg bare trist.
518
00:34:43,072 --> 00:34:44,774
Så vær trist.
519
00:34:45,107 --> 00:34:47,843
La deg selv føle noe.
520
00:34:58,287 --> 00:35:02,491
Herregud, jeg har ikke engang
spurt hvordan du har det.
521
00:35:02,625 --> 00:35:04,794
Svampbad er kjipe.
522
00:35:07,663 --> 00:35:09,298
Jeg er lei for det.
523
00:35:09,432 --> 00:35:12,435
Hvis jeg ikke hadde vært
på taket da du kom, så...
524
00:35:12,568 --> 00:35:15,805
Du trenger aldri be meg om
unnskyldning, Norrie.
525
00:35:17,573 --> 00:35:21,110
Dessuten har jeg ikke tenkt
å være lam for alltid.
526
00:35:21,243 --> 00:35:23,112
Jeg skal ut herfra.
527
00:35:23,245 --> 00:35:25,881
Det er en jente i Zenith
jeg vil danse med.
528
00:35:26,415 --> 00:35:27,550
Bare en dans?
529
00:35:27,683 --> 00:35:30,820
Alt der nede funker, bare så du vet det.
530
00:35:31,153 --> 00:35:33,322
For mye informasjon.
531
00:35:34,123 --> 00:35:37,693
La oss se om Joe og Sam har
løst diagrammet.
532
00:35:38,761 --> 00:35:39,895
Hvor er Joe?
533
00:35:40,229 --> 00:35:42,231
Hvor er Sam?
534
00:35:43,666 --> 00:35:45,167
Hva skjedde?
535
00:35:53,609 --> 00:35:55,378
-Joe!
-Joe!
536
00:35:55,778 --> 00:35:57,346
Joe, hvor er du?
537
00:36:15,464 --> 00:36:16,832
Hvordan kom du deg inn i rådhuset?
538
00:36:17,166 --> 00:36:19,602
Det er min by.
Hvordan visste du at jeg kom?
539
00:36:19,735 --> 00:36:21,437
Jeg kunne lukte deg på mils avstand.
540
00:36:21,570 --> 00:36:23,439
Det er visst flere som trenger en dusj.
541
00:36:24,940 --> 00:36:27,810
Å komme hit var en tabbe,
gamlis. Jeg kjemper for to.
542
00:36:33,883 --> 00:36:36,385
Det er fordi du kalte meg gamlis.
543
00:36:42,825 --> 00:36:44,460
-Er du skadd?
-Det går bra.
544
00:36:44,593 --> 00:36:45,828
Det var Big Jim.
545
00:36:46,529 --> 00:36:49,699
Det som skjer med meg,
gjør meg sterkere og raskere.
546
00:36:49,832 --> 00:36:51,434
Det er babyen.
547
00:36:51,567 --> 00:36:53,569
La Big Jim tro at han unnslipper.
548
00:36:53,703 --> 00:36:56,939
Vi får deg og babyen i sikkerhet først.
549
00:37:10,352 --> 00:37:12,221
Julia!
550
00:37:17,593 --> 00:37:19,328
Ikke.
551
00:37:28,237 --> 00:37:30,339
Vi har ventet.
552
00:37:31,741 --> 00:37:34,410
Gå. De tar vare på deg.
553
00:37:34,877 --> 00:37:36,412
"De"?
554
00:37:46,722 --> 00:37:48,891
Hva gjør de her?
555
00:37:51,026 --> 00:37:52,428
Barnet ditt.
556
00:37:52,828 --> 00:37:54,930
Den framtidige dronningen.
557
00:38:01,403 --> 00:38:03,506
Jeg sa jeg ville ha Charlotte.
558
00:38:04,006 --> 00:38:05,574
Hun kom til meg.
559
00:38:05,708 --> 00:38:07,309
Ville ta del i dette.
560
00:38:07,443 --> 00:38:08,644
Ta det med ro.
561
00:38:08,778 --> 00:38:10,412
Hun kommer ikke til å kjenne noe.
562
00:38:11,714 --> 00:38:14,316
Ingen kommer inn eller ut.
563
00:38:19,421 --> 00:38:21,056
Red!
564
00:38:22,458 --> 00:38:24,326
Indy!
565
00:38:29,565 --> 00:38:30,766
Jeg kan ikke finne dem.
566
00:38:30,900 --> 00:38:32,802
Diagrammet og opptageren er borte.
567
00:38:32,935 --> 00:38:36,071
Indy og Julia er borte. Hva har skjedd?
568
00:38:36,405 --> 00:38:38,874
Sam er med i Fellesskapet,
og jeg tror han tok Joe.
569
00:38:39,008 --> 00:38:40,476
Hvordan fant han oss?
570
00:38:40,609 --> 00:38:43,312
Vi støtte på ham,
trodde han var menneske.
571
00:38:43,445 --> 00:38:46,916
Ta med dere alt dere kan.
Vi må komme oss vekk. Nå.
572
00:38:50,019 --> 00:38:51,720
Kyle.
573
00:38:52,454 --> 00:38:54,490
Resten er hos
Coggins begravelsesbyrå.
574
00:38:54,623 --> 00:38:56,425
Få med deg så mange
som mulig og dra dit.
575
00:38:56,559 --> 00:38:58,994
-Hvor fører du ham?
-Christine.
576
00:39:02,398 --> 00:39:04,333
-Jeg henter bilen.
-Ok.
577
00:39:04,466 --> 00:39:06,635
Jeg begynner å laste.
578
00:39:09,772 --> 00:39:11,373
Faen! De er her allerede.
579
00:39:13,409 --> 00:39:15,711
-Vi er omringet.
-Norrie.
580
00:39:16,779 --> 00:39:17,980
Vi må kjempe.
581
00:39:25,821 --> 00:39:27,823
Har du tenkt å skyte meg?
582
00:39:29,558 --> 00:39:31,360
Ja.
583
00:39:38,400 --> 00:39:39,802
Kom igjen, Julia.
584
00:39:45,808 --> 00:39:47,843
Kom igjen, gjør det.
585
00:39:48,410 --> 00:39:49,912
Bare gjør det.
586
00:39:50,446 --> 00:39:52,081
Trykk på avtrekkeren.
587
00:39:55,484 --> 00:39:57,920
Gjør det, Julia!
588
00:40:06,662 --> 00:40:08,697
Du burde ha latt meg gå.
589
00:40:12,868 --> 00:40:14,036
Jeg elsker deg.
590
00:40:14,837 --> 00:40:18,073
Jeg har elsket deg
siden det øyeblikket vi møttes.
591
00:40:29,618 --> 00:40:35,791
Hvis det er noe igjen
av den ekte Barbie der inne,-
592
00:40:37,493 --> 00:40:40,095
-så går vi i døden sammen.
593
00:40:52,007 --> 00:40:53,909
Julia?
594
00:40:54,543 --> 00:40:57,146
Jeg er her. Kom tilbake til meg.